All language subtitles for Beverly_Hills_Chihuahua_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,293 --> 00:01:54,954 She's on her way. 2 00:02:09,976 --> 00:02:11,443 Good morning, Viv. 3 00:02:11,511 --> 00:02:13,911 Hello, Willow. Lovely to see you. 4 00:02:13,980 --> 00:02:17,347 - Here she comes! - Is that the new Louis Vuitton? 5 00:02:17,417 --> 00:02:19,715 I might've known she'd be the first. 6 00:02:19,786 --> 00:02:22,880 Fabulous bag. She's so chic. 7 00:02:24,891 --> 00:02:28,224 Sorry I'm late. We had to do a little shopping. 8 00:02:28,295 --> 00:02:31,423 Now that's the way to travel. I'm so jealous. 9 00:02:31,498 --> 00:02:32,965 Faboo! 10 00:02:33,033 --> 00:02:35,501 Louis Vuitton never looked so good. 11 00:02:35,569 --> 00:02:38,936 Mmm. Tell me the stones in that collar are not real. 12 00:02:39,005 --> 00:02:42,532 Aren't they gorgeous? Viv said I had to have it. 13 00:02:43,844 --> 00:02:46,608 - Sorry keep you waiting. - Armand, it's fine. 14 00:02:46,680 --> 00:02:49,080 A brush and a seaweed wrap, but I need her by noon. 15 00:02:49,149 --> 00:02:52,482 - We're having lunch with my niece. - She'll be ready. 16 00:02:52,552 --> 00:02:56,488 I know, sweetheart. I'm going to miss you, too. You take good care of her. 17 00:02:56,556 --> 00:02:59,320 - No waxing, OK? - OK, no waxing for her. 18 00:02:59,392 --> 00:03:02,623 I hope she gives me a red bow. I want to look my best today. 19 00:03:02,696 --> 00:03:05,893 - Bimini has a date with Scooter. - Nice pedigree. 20 00:03:05,966 --> 00:03:08,935 Please! The dog chases parked cars. 21 00:03:09,002 --> 00:03:12,904 - He's crazier than a Labradoodle. - I give it a week, tops. 22 00:03:12,973 --> 00:03:16,374 - Hey! Talk to the paw. - Good for you, Bimini. 23 00:03:16,443 --> 00:03:21,380 It's not easy to find a mate with papers. Let alone one you could love. 24 00:03:21,448 --> 00:03:26,044 Me, I'd be happy with one who's not... fixed. 25 00:03:33,393 --> 00:03:34,690 Down, boy. 26 00:03:42,569 --> 00:03:44,127 All right, what's next? 27 00:03:44,471 --> 00:03:46,871 - What do you think? - Please. She wears Harry Winston. 28 00:03:48,475 --> 00:03:49,567 Viv? 29 00:03:49,643 --> 00:03:51,941 Fabulous. I'll take two. You should see Chloe. 30 00:03:52,078 --> 00:03:56,981 I'll need at least two days at corporate in New York to meet with buyers. 31 00:03:57,050 --> 00:03:59,211 - You have a little beret? - Perfection. 32 00:04:00,921 --> 00:04:03,014 Who needs sleep? It's Italy. 33 00:04:03,757 --> 00:04:04,951 Preppy little beauty. 34 00:04:05,091 --> 00:04:07,423 - This just came in. - She's allergic to wool. No. 35 00:04:08,929 --> 00:04:11,955 - Love that. - Oh! Fabulous! 36 00:04:12,766 --> 00:04:15,428 - Viv. - I love it. And do you love it? 37 00:04:15,835 --> 00:04:19,066 You may have it. I'll get you anything you want. 38 00:04:19,139 --> 00:04:22,165 Yes, I will. No, not you, Patrick. 39 00:04:23,043 --> 00:04:25,568 Hello, Jackie O. 40 00:04:36,890 --> 00:04:41,418 - Love the smell of dirt in the morning. - Sam, the garden looks gorgeous. 41 00:04:41,494 --> 00:04:44,986 And I love the new designs for the waterfall that you did. 42 00:04:45,065 --> 00:04:46,726 - Thank you. - You're welcome. 43 00:04:46,800 --> 00:04:49,701 For everything. For giving me a chance to prove myself. 44 00:04:50,470 --> 00:04:53,496 Oh, good job, Papi. Very symmetrical. 45 00:04:55,642 --> 00:04:57,007 Ciao. Ciao, Papi. 46 00:04:58,044 --> 00:05:02,947 Yes, yes. We did it, Papi. Yes. Yes! 47 00:05:03,016 --> 00:05:05,951 Go on, take a break, Papi. You're doing great, buddy. 48 00:05:15,228 --> 00:05:17,093 Hello, beautiful. 49 00:05:18,498 --> 00:05:20,227 You're blocking my sun. 50 00:05:20,300 --> 00:05:24,168 # Mi coraz�n, you shine much brighter than the sun 51 00:05:24,704 --> 00:05:27,264 # Why won't you be my one # 52 00:05:28,975 --> 00:05:31,102 - What's that smell? - Which one? 53 00:05:32,045 --> 00:05:34,946 The sweat of my labor or the mint patch I rolled in for you? 54 00:05:35,015 --> 00:05:38,542 - Neither. - Then it must be the fertilizer. 55 00:05:38,618 --> 00:05:41,985 Gross! You're covered in it. 56 00:05:42,055 --> 00:05:45,183 Of course. I am a landscaper. 57 00:05:48,795 --> 00:05:50,228 Grasshopper, mi coraz�n? 58 00:05:50,997 --> 00:05:53,795 I caught it myself. Very tasty. 59 00:05:53,867 --> 00:05:56,927 Papi, that's so... disgusting. 60 00:05:57,003 --> 00:06:00,734 I see you're tempted. I'll leave it here in case you change your mind. 61 00:06:00,807 --> 00:06:03,037 Excuse me. We have guests. 62 00:06:03,109 --> 00:06:05,236 Guests? You got guests... OK. 63 00:06:06,046 --> 00:06:09,880 You want to go have a drink later? There's a great puddle by the garage. 64 00:06:09,949 --> 00:06:11,644 OK, never mind. 65 00:06:11,718 --> 00:06:13,879 Aunt Viv! I'm here! 66 00:06:13,953 --> 00:06:15,784 An hour late, as usual. 67 00:06:15,855 --> 00:06:17,447 Aunt Viv, hello! 68 00:06:17,524 --> 00:06:21,051 How do you keep a job? Oh, that's right, you don't. 69 00:06:21,127 --> 00:06:25,029 Where's Aunt Viv? Where's Aunt Viv? Chloe, go find her. 70 00:06:25,098 --> 00:06:28,966 - Go on. Go find her. - Who am I, Lassie? 71 00:06:29,035 --> 00:06:30,969 You're so completely useless. 72 00:06:31,037 --> 00:06:33,164 Of course I understand. 73 00:06:33,239 --> 00:06:36,970 It's just that I'm headed to Europe to promote my new cosmetic line. 74 00:06:37,043 --> 00:06:39,876 No, this is wonderful news. It's the best news. 75 00:06:39,946 --> 00:06:42,676 Yes, yes. OK. Wonderful. Bye. 76 00:06:44,718 --> 00:06:48,779 - Is everything OK, Aunt Viv? - I don't know what I'm going to do. 77 00:06:48,855 --> 00:06:53,155 I am getting on a plane at 4:00, and I gave the staff the week off... 78 00:06:53,226 --> 00:06:56,627 and Chloe's dog nanny just had her baby three weeks early. 79 00:06:56,696 --> 00:06:59,790 - You're not taking Chloe with you? - No, no. 80 00:06:59,866 --> 00:07:04,735 Obviously if it was a vacation, of course, but this is a business trip. 81 00:07:04,804 --> 00:07:06,999 Four cities in ten days. 82 00:07:07,073 --> 00:07:10,873 She's much too delicate for that kind of travel. Plus she hates Berlin. 83 00:07:10,944 --> 00:07:13,139 - What about a kennel? - Kennel? 84 00:07:13,213 --> 00:07:14,942 No. 85 00:07:15,014 --> 00:07:18,506 No, no. I could never leave her in the hands of strangers. 86 00:07:18,585 --> 00:07:21,213 Never in a million years. 87 00:07:22,288 --> 00:07:23,755 But you're not a stranger. 88 00:07:25,925 --> 00:07:27,756 - What? - What? 89 00:07:29,462 --> 00:07:33,592 Here is Chloe's schedule. Try to stay to it as much as possible. 90 00:07:33,666 --> 00:07:35,497 I could skip the dog park on Wednesday 91 00:07:35,568 --> 00:07:38,264 because Chloe's friend, Stella, came down with fleas. 92 00:07:38,972 --> 00:07:42,703 I'm about to entrust you with my greatest treasure. 93 00:07:42,776 --> 00:07:45,108 Take good care. 94 00:07:45,178 --> 00:07:46,907 I love you, sweetheart. 95 00:07:46,980 --> 00:07:50,279 I love you so much. Mommy loves you so much. 96 00:07:50,350 --> 00:07:52,750 Bye-bye! Have fun, you two! 97 00:07:52,819 --> 00:07:55,413 OK. Bye! 98 00:07:56,923 --> 00:07:58,288 Playdate? 99 00:08:03,329 --> 00:08:05,229 Here you go. Good luck. 100 00:08:26,820 --> 00:08:30,153 Don't worry, Chloe. Viv will be back before you know it. 101 00:08:30,223 --> 00:08:31,918 Rachel doesn't look so bad. 102 00:08:31,991 --> 00:08:34,084 You don't know the half of it. 103 00:08:34,160 --> 00:08:36,788 They all look so cute in their little outfits. 104 00:08:36,863 --> 00:08:39,229 You didn't have to dress her. She's so picky. 105 00:08:39,299 --> 00:08:43,201 - You're talking about a Chihuahua. - She's not any Chihuahua, Angela. 106 00:08:43,736 --> 00:08:48,901 She's a bossy, arrogant, manipulative, Beverly Hills Chihuahua. 107 00:08:48,975 --> 00:08:52,911 She has no direction. She can't keep a job. She's never on time. 108 00:08:52,979 --> 00:08:55,004 I'm going to be late to my appointments. 109 00:08:55,081 --> 00:08:57,106 Don't get me started on her schedule. 110 00:08:57,183 --> 00:09:00,380 Shiatsu massages, doggy birthday parties, couture fittings. 111 00:09:00,453 --> 00:09:02,887 I have to change her outfit four times a day. 112 00:09:02,956 --> 00:09:04,685 I mean, look at her. 113 00:09:04,757 --> 00:09:06,452 She's so... 114 00:09:06,526 --> 00:09:08,426 ...irresponsible. ... spoiled. 115 00:09:08,595 --> 00:09:10,187 Woof. 116 00:09:10,263 --> 00:09:12,823 - I need to cool off. - Dive in, girl. 117 00:09:16,502 --> 00:09:17,491 Whoa! 118 00:09:17,871 --> 00:09:19,429 Hi, mami. 119 00:09:19,505 --> 00:09:20,529 Oh! 120 00:09:20,607 --> 00:09:23,041 Who is that hunk of Chihuahua over there? 121 00:09:23,109 --> 00:09:25,100 - Nice. - Mi coraz�n! 122 00:09:25,178 --> 00:09:27,009 The gardener. 123 00:09:27,080 --> 00:09:28,377 You are more lovely... 124 00:09:29,148 --> 00:09:31,082 - than the dawn. - Wow. 125 00:09:31,150 --> 00:09:32,378 Mi coraz�n! 126 00:09:33,052 --> 00:09:36,920 You are more lovely... than the dawn! 127 00:09:36,990 --> 00:09:40,118 So embarrassing. Maybe he'll go away. 128 00:09:41,294 --> 00:09:42,283 I only... 129 00:09:42,829 --> 00:09:47,163 Excuse me while I bravely defend your garden against that dangerous bird. 130 00:09:48,067 --> 00:09:49,056 Hey, bird! 131 00:09:49,903 --> 00:09:52,565 That is one hot dog. 132 00:09:52,639 --> 00:09:54,573 Excuse me. Coming through. Nice legs. 133 00:09:56,576 --> 00:09:58,339 Mud all over me. 134 00:09:58,411 --> 00:10:01,642 Hey, hey! Excuse me! 135 00:10:01,714 --> 00:10:04,581 Excuse me! Excuse me, se�or? Gardener guy? 136 00:10:06,052 --> 00:10:10,216 Your dog is muy bad. Muy, muy, muy bad. Mucho naughty. 137 00:10:15,395 --> 00:10:17,488 Can you get... your... 138 00:10:18,531 --> 00:10:20,431 ...doggie-o out of here? 139 00:10:21,367 --> 00:10:24,393 Perd�name, por favor, but my heart must speak. 140 00:10:25,338 --> 00:10:27,431 I only wish to say... 141 00:10:27,507 --> 00:10:31,500 that if you ever need someone to lick inside your ears... 142 00:10:32,078 --> 00:10:35,445 or chew the hard to reach places... 143 00:10:35,515 --> 00:10:38,484 or share your slumber in the sun... 144 00:10:39,185 --> 00:10:42,279 I would be most honored to be that special someone. 145 00:10:42,355 --> 00:10:46,018 - Woof. - Put your tongue back in your mouth. 146 00:10:46,793 --> 00:10:51,560 Oh. I don't think so, Papi. 147 00:10:51,631 --> 00:10:53,690 You mean, not now. 148 00:10:54,367 --> 00:10:57,029 I mean... not ever. 149 00:10:58,137 --> 00:11:02,301 I see. Of course. Well... 150 00:11:02,375 --> 00:11:03,501 This thing. 151 00:11:06,312 --> 00:11:08,303 Papi! 152 00:11:09,048 --> 00:11:12,950 Duty calls! Please have a most wonderful day. 153 00:11:21,227 --> 00:11:23,024 Cool. Thanks a lot. 154 00:11:32,438 --> 00:11:35,032 Rachel, wake up. I've got a mani-pedi at 11:00, 155 00:11:35,108 --> 00:11:37,235 and you have to make my waffles. 156 00:11:37,310 --> 00:11:39,301 Get up! 157 00:11:52,792 --> 00:11:54,054 Aunt Viv's. 158 00:11:55,028 --> 00:11:57,258 Hi, Angela. 159 00:11:59,565 --> 00:12:00,623 What? 160 00:12:01,701 --> 00:12:03,328 You're a genius. 161 00:12:03,403 --> 00:12:06,497 Yes, I can be ready in 30 minutes. OK, bye! 162 00:12:08,307 --> 00:12:11,140 Pack your swimsuit, Chloe. We're going on a trip. 163 00:12:11,210 --> 00:12:14,475 A trip? Ooh, where are we going? 164 00:12:15,415 --> 00:12:19,078 Mexico! Yeah! 165 00:12:36,769 --> 00:12:38,999 I love this town! 166 00:12:43,109 --> 00:12:45,771 - Let's check it out. - Surfer boys, hi! 167 00:12:46,112 --> 00:12:47,306 Hi. 168 00:12:51,818 --> 00:12:53,445 I love this town! 169 00:12:54,387 --> 00:12:57,356 I could totally live here. Isn't this great? 170 00:12:57,423 --> 00:13:00,824 I'm starting to get the feeling there's no Four Seasons here. 171 00:13:03,429 --> 00:13:04,760 Whoo! 172 00:13:21,147 --> 00:13:23,138 - Third floor, baby. - Woo! 173 00:13:24,851 --> 00:13:28,150 Hello? Somebody forget something? 174 00:13:28,221 --> 00:13:30,883 - I'm walking by myself. - Chloe! 175 00:13:35,595 --> 00:13:38,621 I'm starving. What's taking them so long? 176 00:13:38,998 --> 00:13:41,523 Wait. What time are we supposed to meet the guys? 177 00:13:41,601 --> 00:13:43,569 Right now, at that club. 178 00:13:43,636 --> 00:13:46,127 Wait a minute. I forgot the name of the club. 179 00:13:46,205 --> 00:13:50,005 - Cayuca Club! - Right. Cayuca! 180 00:13:50,610 --> 00:13:51,634 Be right back. 181 00:13:52,512 --> 00:13:53,877 - Dinner time! - Finally. 182 00:13:53,946 --> 00:13:55,880 You should dance with Bryan, Rache. 183 00:13:55,948 --> 00:13:57,745 - I'm gonna dance with him. - He's cute! 184 00:13:57,817 --> 00:14:00,980 You'd better be making me either prime rib or reservations. 185 00:14:03,256 --> 00:14:04,484 There you go. 186 00:14:05,758 --> 00:14:07,453 You're joking, right? 187 00:14:07,527 --> 00:14:10,394 I am ready to dance all night! 188 00:14:10,463 --> 00:14:13,921 There's only one thing this is good for. 189 00:14:14,901 --> 00:14:17,267 - Try this on for size. - Come on, let's go! 190 00:14:20,106 --> 00:14:21,266 Chloe! 191 00:14:22,208 --> 00:14:25,109 That's a bad dog! That's a very bad dog! 192 00:14:26,279 --> 00:14:29,248 Rachel. What did you do to her? 193 00:14:29,315 --> 00:14:32,512 Nothing! She's faking! Let's go. 194 00:14:32,585 --> 00:14:35,053 - You silly girl. - She's so cute. 195 00:14:35,121 --> 00:14:38,056 - We should take her with us. - Yes! Take me out for food. 196 00:14:38,124 --> 00:14:40,422 - I'm not taking the dog dancing. - Cayuca! 197 00:14:40,493 --> 00:14:42,154 Hey! Wait! 198 00:14:45,898 --> 00:14:48,264 Come back here! Oops. 199 00:14:50,303 --> 00:14:52,271 Just add that to the bill. 200 00:14:57,009 --> 00:14:58,271 Hello? 201 00:14:58,344 --> 00:15:00,312 Hola and adi�s. 202 00:15:06,886 --> 00:15:10,049 You want to dance, Rachel? Let's dance. 203 00:15:20,333 --> 00:15:24,235 OK. Guy with a giant knife. Moving on. 204 00:15:28,874 --> 00:15:32,469 If I wasn't starving, this might actually be fun. 205 00:15:33,779 --> 00:15:35,474 Oh! There you are. 206 00:15:35,982 --> 00:15:39,383 You are in so much troub... 207 00:15:39,919 --> 00:15:42,581 Put me down! Who are you? 208 00:15:48,628 --> 00:15:53,759 Rachel, help me! Somebody, please. I'm being dognapped! 209 00:15:55,768 --> 00:15:56,757 Rachel! 210 00:16:00,473 --> 00:16:02,805 - So... good night. - Seriously? 211 00:16:03,743 --> 00:16:04,835 No kiss? 212 00:16:05,578 --> 00:16:06,909 Chloe! 213 00:16:08,414 --> 00:16:09,847 Chloe, come out. 214 00:16:13,119 --> 00:16:15,587 I'm not kidding. I mean it. Stop hiding. 215 00:16:16,322 --> 00:16:20,656 Chloe? I'm sorry I gave you dog food. 216 00:16:21,894 --> 00:16:22,952 Chloe? 217 00:16:23,029 --> 00:16:26,089 I'll order you room service for breakfast in the morning! 218 00:16:28,000 --> 00:16:31,333 - Chloe? - What's up, love bug? 219 00:16:33,306 --> 00:16:34,603 Chloe's missing. 220 00:16:41,213 --> 00:16:44,546 I don't know where she would go. She doesn't like to walk anywhere, 221 00:16:44,617 --> 00:16:47,643 - let alone run. - Well... 222 00:16:50,056 --> 00:16:53,150 - What? - Las peleas de perros were in town. 223 00:16:55,161 --> 00:16:58,688 Dogfights. They're criminals. Always on the move. 224 00:16:59,832 --> 00:17:01,322 How do I find them? 225 00:17:01,400 --> 00:17:02,924 I have heard rumors. 226 00:17:04,337 --> 00:17:05,804 Mexico City? 227 00:17:07,006 --> 00:17:09,736 Then there's nothing more you can do. 228 00:17:09,809 --> 00:17:12,209 You've done everything you can. 229 00:17:12,278 --> 00:17:14,974 Why don't you go put your suit on and join us? 230 00:17:15,047 --> 00:17:16,810 I'm going to keep looking for Chloe. 231 00:17:16,882 --> 00:17:19,874 And if I can't find her, I'm going to Mexico City. 232 00:17:21,520 --> 00:17:23,044 Rache... 233 00:17:23,122 --> 00:17:24,487 Chloe! 234 00:17:43,609 --> 00:17:45,008 Where am I? 235 00:17:45,077 --> 00:17:47,307 You're in the dogfights. 236 00:17:47,380 --> 00:17:50,440 Dogfights? What? 237 00:17:50,516 --> 00:17:52,484 This is outrageous. 238 00:17:52,551 --> 00:17:57,545 I was born to shop, not fight. Unless it's at a sales rack. 239 00:17:57,623 --> 00:18:02,492 - Quit whining, princesa. - Chloe Winthrop Ashe does not whine. 240 00:18:02,561 --> 00:18:05,189 A delusional Chihuahua. 241 00:18:05,264 --> 00:18:09,792 You won't get any sympathy from Delgado, se�orita. He's a gladiator. 242 00:18:09,869 --> 00:18:11,427 A gladiator? 243 00:18:11,504 --> 00:18:15,372 You know. A fighter. Delgado is the best of the best. 244 00:18:15,441 --> 00:18:20,140 Don't listen to Rafa, chica. El Diablo's the meanest dog in the fights. 245 00:18:20,212 --> 00:18:25,081 Word is they fought once before, and Delgado did not come out on top. 246 00:18:29,922 --> 00:18:31,685 What's he saying? 247 00:18:31,757 --> 00:18:34,590 Ay, bendito, he always prays before a fight. 248 00:18:34,660 --> 00:18:36,685 Don't you speak any Spanish, chica? 249 00:18:36,762 --> 00:18:41,699 The name's Chloe, not chica. And why would I speak Spanish? 250 00:18:41,767 --> 00:18:44,395 - Hello! You're a Chihuahua, mi hija! - So? 251 00:18:44,470 --> 00:18:48,873 I'm from Beverly Hills. You know, 90210, the shopping capital of the world? 252 00:18:48,941 --> 00:18:51,239 She's a gringa from California. 253 00:18:51,310 --> 00:18:54,575 That's right. The only reason I'm here is because I was stolen. 254 00:18:54,647 --> 00:18:58,014 - You think I volunteered for this? - But I'm an heiress. 255 00:18:58,083 --> 00:19:01,109 - A hairless? - No, an heiress. 256 00:19:01,821 --> 00:19:04,289 - I have a trust fund. - Look. 257 00:19:04,356 --> 00:19:06,916 If you're worth something, they'll ransom you. 258 00:19:06,992 --> 00:19:09,620 And if they ransom you, they won't fight you. 259 00:19:10,296 --> 00:19:14,892 - Guess you have nothing to worry about. - Well, that's a relief. 260 00:19:14,967 --> 00:19:18,368 I am so glad you feel better. Now can we get a little quiet? 261 00:19:19,638 --> 00:19:22,903 I can't wait until Viv finds out what Rachel's done. 262 00:19:26,846 --> 00:19:30,612 # Mi coraz�n, I think of you day and night # 263 00:19:30,683 --> 00:19:32,617 Hold your tacos. 264 00:19:34,587 --> 00:19:36,487 These scents are old. 265 00:19:37,189 --> 00:19:40,386 Papi? Time to go home! 266 00:19:40,459 --> 00:19:42,723 Where is she? Where is my Chloe? 267 00:19:45,931 --> 00:19:46,989 Whoa! 268 00:19:47,500 --> 00:19:49,263 What's going on? 269 00:19:49,935 --> 00:19:51,903 Hey, Papi, come on. Let's go. 270 00:19:53,172 --> 00:19:55,766 - Hi. Hola. - Hi. 271 00:19:55,841 --> 00:19:59,743 I'm Rachel's friend, and... you're the gardener, right? 272 00:19:59,812 --> 00:20:03,839 - I'm Sam. - Your garden is muy bonita. 273 00:20:03,916 --> 00:20:07,784 And when I get a casa, I'm so calling you to be my gardener... 274 00:20:07,853 --> 00:20:09,787 - because it's... - Thank you very much. 275 00:20:09,855 --> 00:20:13,484 - Where's Rachel? - Forget her, dude. Where's Chloe? 276 00:20:14,560 --> 00:20:16,221 And what are you hiding there? 277 00:20:18,531 --> 00:20:21,091 Chloe's lost in Mexico. Rachel stayed to find her. 278 00:20:21,166 --> 00:20:23,657 The love of my life is out there in trouble? 279 00:20:23,736 --> 00:20:26,762 She wants me to e-mail this to her in Mexico City. 280 00:20:26,839 --> 00:20:28,272 So... 281 00:20:36,348 --> 00:20:38,316 Se�oras y se�ores! 282 00:20:38,851 --> 00:20:41,718 You know him, you love him. 283 00:20:42,221 --> 00:20:46,453 El campe�n, El Diablo! 284 00:20:56,235 --> 00:21:00,467 Oh. It's about time someone's upgrading my accommodations. 285 00:21:01,874 --> 00:21:03,967 And now, the challenger. 286 00:21:04,043 --> 00:21:07,740 Weighing in at a whopping six pounds. 287 00:21:07,813 --> 00:21:11,510 I give you Chi-Chihuahua! 288 00:21:12,985 --> 00:21:13,974 Hey! 289 00:21:17,022 --> 00:21:18,250 Thank you. 290 00:21:19,091 --> 00:21:22,549 Thank you. You're too kind, really. 291 00:21:23,796 --> 00:21:27,254 This is so much nicer than that stinky corral. 292 00:21:27,800 --> 00:21:31,531 Oh! I'm sorry. I thought I was alone. 293 00:21:31,604 --> 00:21:35,631 - Mister... - They call me El Diablo. 294 00:21:35,708 --> 00:21:40,270 It's certainly nice to meet you. Clearly I'm in the wrong place. 295 00:21:40,346 --> 00:21:44,112 So perhaps we could speak to the concierge or someone. 296 00:21:44,183 --> 00:21:45,172 Stop talking! 297 00:21:45,985 --> 00:21:50,217 You know, I've got a dentist who could do something about that yellowing. 298 00:21:50,289 --> 00:21:51,950 - What? - I get the idea that teeth... 299 00:21:52,024 --> 00:21:56,256 - are important in your line of work. - You don't like my smile? 300 00:21:57,162 --> 00:21:59,790 Watch it! Say it, don't spray it! 301 00:22:01,533 --> 00:22:04,525 - What am I going to do? - Sounds like he's closing in. 302 00:22:05,537 --> 00:22:07,698 Dog that size? Won't be much left of her. 303 00:22:07,773 --> 00:22:10,105 Gringa, gringa. 304 00:22:10,175 --> 00:22:11,904 She's adi�s. She's bye-bye. 305 00:22:11,977 --> 00:22:13,877 Poor little hairless. 306 00:22:15,948 --> 00:22:17,279 OK, that's it. 307 00:22:18,150 --> 00:22:20,618 Delgado? What are you doing? 308 00:22:20,686 --> 00:22:22,847 Huh? 309 00:22:22,921 --> 00:22:25,287 - What's going on? - Where are you going? 310 00:22:25,357 --> 00:22:28,121 - How do you do that? - Bro, give me the combination! 311 00:22:28,193 --> 00:22:29,922 - Yeah, save us! - Save us, Delgado! 312 00:22:29,995 --> 00:22:31,587 - Don't leave us! - Come back! 313 00:22:31,664 --> 00:22:36,192 This is highly inappropriate. Hey, hey, hey! That's cashmere! 314 00:22:38,037 --> 00:22:39,026 Ow! 315 00:22:41,240 --> 00:22:43,470 - V�monos! - Hasta la bye-bye! 316 00:22:45,978 --> 00:22:49,539 Let go before it... rips. 317 00:22:52,317 --> 00:22:55,753 I know it's rude to leave early, but I really must be going now. 318 00:22:55,821 --> 00:22:58,119 The show's over for you, chica. 319 00:22:58,724 --> 00:23:02,091 You know, "dog eat dog" is just an expression! 320 00:23:02,661 --> 00:23:04,959 - Not this time, Diablo! - Delgado! 321 00:23:05,030 --> 00:23:06,691 - Move it! - OK. 322 00:23:06,765 --> 00:23:09,893 You'll pay for this, Delgado! I'll find you! 323 00:23:18,677 --> 00:23:21,510 Wait, wait! Slow down, you guys! Slow down! 324 00:23:21,580 --> 00:23:24,071 - What's wrong? - I told you, it wasn't my fault! 325 00:23:24,149 --> 00:23:26,242 Where'd the dogs go? Go, go! 326 00:23:27,186 --> 00:23:29,017 I want that Chihuahua! 327 00:23:38,697 --> 00:23:41,461 - English, please! - Move it! Let's go! 328 00:23:47,840 --> 00:23:49,364 - This way! This way! - OK. 329 00:23:56,148 --> 00:23:58,548 - My bootie! - Your what? 330 00:23:58,617 --> 00:23:59,982 - My bootie! - Forget it! 331 00:24:00,052 --> 00:24:01,212 - Forget it? - Forget it! 332 00:24:01,286 --> 00:24:04,050 - The Chihuahua! - That's Italian leather, mister! 333 00:24:04,957 --> 00:24:06,288 Look out! 334 00:24:08,727 --> 00:24:10,490 Go! Go! 335 00:24:11,830 --> 00:24:13,161 One at a time! 336 00:24:16,802 --> 00:24:20,203 Hey! Wait a minute! You won't fit! 337 00:24:20,272 --> 00:24:21,330 I got it! 338 00:24:22,241 --> 00:24:24,607 Oh, no. I lost another bootie. 339 00:24:27,146 --> 00:24:29,512 I am sure I locked those cages, sir. 340 00:24:29,581 --> 00:24:31,981 I want that Chihuahua! 341 00:24:32,050 --> 00:24:33,244 Why? 342 00:24:39,792 --> 00:24:41,384 She's worth something. 343 00:24:41,460 --> 00:24:45,021 Judging by the diamonds around her neck, it's a lot. 344 00:24:45,097 --> 00:24:46,086 Look out. 345 00:24:50,169 --> 00:24:52,569 What is all of this? 346 00:24:56,074 --> 00:24:57,405 The Day of the Dead. 347 00:24:57,976 --> 00:25:00,410 This is so beautiful. 348 00:25:01,146 --> 00:25:03,444 It's what humans do to honor their ancestors. 349 00:25:04,216 --> 00:25:07,310 It keeps them... alive in their hearts. 350 00:25:08,253 --> 00:25:12,121 Helps them remember who they are, where they came from. 351 00:25:12,191 --> 00:25:13,453 Wow! 352 00:25:13,959 --> 00:25:16,484 - You're my dog! - Delgado, gracias, bro. 353 00:25:18,397 --> 00:25:21,230 - I'm out of here! - I'll see ya, kid. 354 00:25:22,134 --> 00:25:25,626 Wait! Wait... Delgado! 355 00:25:29,241 --> 00:25:31,835 "See ya?" That's it? 356 00:25:31,910 --> 00:25:35,903 Number one rule of the streets, princesa. Every dog for himself. 357 00:25:35,981 --> 00:25:38,040 Now, get lost. 358 00:25:38,116 --> 00:25:41,051 My name is not "Princesa. " It's Chloe. 359 00:25:42,221 --> 00:25:46,920 And I am lost. And I want to be found. 360 00:25:50,562 --> 00:25:54,089 Look, princesa... I mean... look, kid. 361 00:25:54,166 --> 00:25:55,895 I got my own problems. 362 00:25:55,968 --> 00:25:59,301 I can't go back to the fights. I got to get out of town. 363 00:25:59,371 --> 00:26:02,238 - How does Beverly Hills sound? - Too far. 364 00:26:02,307 --> 00:26:05,208 Come on! If you could figure out a way back, 365 00:26:05,277 --> 00:26:07,541 you could live with us on our estate. 366 00:26:07,613 --> 00:26:10,377 If you haven't noticed, I'm a little large for a lapdog. 367 00:26:10,449 --> 00:26:13,441 But you're the perfect size for a guard dog. 368 00:26:13,518 --> 00:26:17,215 Our old one... Papi, he... ran off. 369 00:26:17,289 --> 00:26:19,086 You had a guard dog named Papi? 370 00:26:21,960 --> 00:26:24,019 - What hotel you staying in? - You'll do it? 371 00:26:24,096 --> 00:26:26,564 Answer the question before I change my mind! 372 00:26:26,632 --> 00:26:30,466 I don't know the name, but believe me, it was no Carthay Hotel. 373 00:26:30,535 --> 00:26:34,335 The Carthay? There's one here. Would they know you? 374 00:26:34,406 --> 00:26:38,809 They should. We're preferred guests. We have a gold card. 375 00:26:39,511 --> 00:26:42,571 Why me? Of all the dogs in Mexico. 376 00:26:42,648 --> 00:26:45,344 Why me? All I need, Chihuahua with booties. 377 00:26:45,417 --> 00:26:47,351 This'll be fun! You'll see. 378 00:26:47,920 --> 00:26:49,444 Here's the GPS. 379 00:26:52,925 --> 00:26:53,983 We're hot. 380 00:26:54,760 --> 00:26:57,490 Diablo, you go get me that Chihuahua. 381 00:26:58,463 --> 00:26:59,725 Go! Go! 382 00:27:22,054 --> 00:27:24,249 - Hold up a second. - Uh... 383 00:27:24,756 --> 00:27:26,621 What's that sound? 384 00:27:26,692 --> 00:27:29,490 Hmm. Hold your breath. 385 00:27:31,930 --> 00:27:35,661 - What did you do that for? - El Diablo's got your scent. 386 00:27:35,734 --> 00:27:39,067 Of course he does. It's Chanel No. 5. 387 00:27:39,137 --> 00:27:41,970 - Congratulations. - Now I've lost another bootie... 388 00:27:42,040 --> 00:27:44,600 - and I stink. - I don't smell anything. 389 00:27:44,676 --> 00:27:47,474 Are you kidding? I smell like a wet dog. 390 00:27:47,546 --> 00:27:48,808 You are a wet dog. 391 00:27:53,652 --> 00:27:56,917 - Look... se�orita... - Ashe. 392 00:27:56,989 --> 00:27:59,514 Ashe. I'm sorry. 393 00:28:00,325 --> 00:28:02,987 We're already trying to stop the fights. 394 00:28:04,129 --> 00:28:08,964 And we don't have time to look for every lost dog in Mexico. 395 00:28:09,034 --> 00:28:11,002 This is not just any dog. 396 00:28:11,069 --> 00:28:14,197 This is my Aunt Viv's dog. Chloe means everything to her. 397 00:28:16,074 --> 00:28:17,564 I'll tell you what. 398 00:28:18,176 --> 00:28:22,840 Go back to your hotel, download that photo you were telling me about 399 00:28:23,682 --> 00:28:26,674 and I will see what I can do. 400 00:28:26,752 --> 00:28:29,380 - Gracias. - You're welcome! 401 00:28:34,526 --> 00:28:37,188 - Hi, Aunt Viv. - Ciao, Rachel. 402 00:28:38,030 --> 00:28:40,225 Yes, Capri's fantastic. 403 00:28:40,298 --> 00:28:44,394 I was trying the house earlier. I was worried because nobody was there. 404 00:28:44,469 --> 00:28:47,404 Yeah, we went out for Mexican. 405 00:28:48,640 --> 00:28:50,471 Could I talk to her just a second? 406 00:28:50,542 --> 00:28:52,772 Um... I'll put her on. 407 00:28:56,715 --> 00:29:00,344 Hi, baby! How's my little baby? 408 00:29:04,256 --> 00:29:06,349 I miss you, too! I miss you, too! 409 00:29:17,903 --> 00:29:22,772 OK, here you are, Your Highness. Carthay Hotel. 410 00:29:22,841 --> 00:29:26,277 I feel like I'm home already! 411 00:29:28,380 --> 00:29:32,111 - Thank you, Delgado. Thank you! - All in a day's work. 412 00:29:32,651 --> 00:29:37,088 But... maybe you should wait out here. 413 00:29:37,155 --> 00:29:39,783 - Yeah, whatever. - I don't mean it like it sounds, 414 00:29:39,858 --> 00:29:44,192 but they can be a little particular about the dogs they let in. 415 00:29:45,597 --> 00:29:46,894 Knock yourself out. 416 00:29:47,532 --> 00:29:50,160 We'll be eating gourmet food in no time. 417 00:29:50,669 --> 00:29:53,399 - Bienvenidos al Hotel Carthay. - Thank you. 418 00:29:59,778 --> 00:30:03,373 Excuse me. Would you be so kind as to look at my collar? 419 00:30:03,448 --> 00:30:05,541 You'll find my owner's name and number. 420 00:30:08,787 --> 00:30:10,755 Tshh! Get out! 421 00:30:11,189 --> 00:30:13,749 Hello! Ew! 422 00:30:14,459 --> 00:30:15,858 It touched me! 423 00:30:15,927 --> 00:30:17,827 Get this mutt out of here. 424 00:30:18,697 --> 00:30:21,097 - Mutt? How dare you! - Edgar! 425 00:30:21,166 --> 00:30:24,158 I've been a preferred customer at this hotel for years! 426 00:30:24,236 --> 00:30:26,261 Don't you dare! 427 00:30:28,440 --> 00:30:32,900 - I'm sorry. - You are making a big mistake. Huge. 428 00:30:33,612 --> 00:30:37,275 Really! 429 00:30:38,116 --> 00:30:39,845 Oh, no. 430 00:30:39,918 --> 00:30:41,146 I'm... 431 00:30:41,219 --> 00:30:44,120 I'm... hideous. 432 00:30:46,491 --> 00:30:48,152 What's taking her so long? 433 00:31:10,248 --> 00:31:12,239 Hmm. Figures. 434 00:31:14,586 --> 00:31:17,953 What did I expect... de una princesa? 435 00:31:27,666 --> 00:31:32,603 Delgado, it was so humiliating. You won't believe... 436 00:31:35,340 --> 00:31:36,500 Delgado? 437 00:31:42,147 --> 00:31:44,138 Delgado. 438 00:32:55,487 --> 00:32:58,217 Excuse me. I'm here to see Detective Ramirez. 439 00:33:01,159 --> 00:33:05,357 Detective Ramirez is already with someone, se�orita. Five minutes, please. 440 00:33:16,141 --> 00:33:19,110 Psst. Don't look now, Hannah Montana, three o'clock. 441 00:33:21,246 --> 00:33:25,876 What are you doing here? I mean, qu� are you doing here? 442 00:33:25,950 --> 00:33:28,680 Isn't it obvious? To find Chloe. 443 00:33:28,753 --> 00:33:30,243 Angela told me everything. 444 00:33:30,322 --> 00:33:32,722 Why did you pretend you couldn't speak English? 445 00:33:32,791 --> 00:33:34,952 I didn't. You just assumed. 446 00:33:35,026 --> 00:33:37,927 Thought you'd let me go along and make a fool of myself? 447 00:33:37,996 --> 00:33:39,793 Didn't need any help with that. 448 00:33:39,864 --> 00:33:42,298 What makes you think I need help from a gardener? 449 00:33:43,335 --> 00:33:45,064 Oh, no, she didn't. 450 00:33:45,136 --> 00:33:48,469 It's not that I have a problem with that word, but, 451 00:33:48,540 --> 00:33:50,303 actually, I am a landscaper. 452 00:33:50,375 --> 00:33:52,741 And I'm not here for you. 453 00:33:52,811 --> 00:33:56,269 I'm here for Vivian, because she's like family to me. 454 00:34:01,219 --> 00:34:06,452 I e-mailed a description of the dog's collar to all our stations. 455 00:34:06,524 --> 00:34:08,651 Chloe's collar. It's worth a fortune. 456 00:34:08,727 --> 00:34:09,853 You're welcome. 457 00:34:11,730 --> 00:34:14,961 Maybe a picture of the collar might be even more helpful. 458 00:34:15,033 --> 00:34:16,466 Yeah, a lot. Gracias. 459 00:34:17,302 --> 00:34:19,770 So what should we do now? 460 00:34:19,838 --> 00:34:21,328 We? Nothing. 461 00:34:21,406 --> 00:34:24,807 You go back to your hotel and wait. Please. 462 00:34:28,079 --> 00:34:30,172 He's right. There's nothing you can do. 463 00:34:30,248 --> 00:34:33,274 What? We're Mexi-can, not Mexi-can't! 464 00:34:33,351 --> 00:34:36,548 I'm not going to stop looking. He only cares about the collar. 465 00:34:36,621 --> 00:34:37,610 I need the dog. 466 00:34:38,857 --> 00:34:41,655 I'm with her, amigo. My Chloe's in trouble. 467 00:34:42,560 --> 00:34:44,050 Hey! Papi! Hey! 468 00:34:44,129 --> 00:34:47,121 - Come on, fool. Let's go! - Papi, where're you going? 469 00:35:00,412 --> 00:35:02,710 I cannot believe Chloe's missing this. 470 00:35:02,781 --> 00:35:05,875 Sebastian! Thank you. 471 00:35:05,950 --> 00:35:08,418 Going to be on the cover of Purebred Monthly. 472 00:35:08,486 --> 00:35:10,386 - Oh. - Whoo hoo! 473 00:35:10,455 --> 00:35:13,185 This party is off the leash! 474 00:35:13,258 --> 00:35:15,590 Whoa! Party! 475 00:35:16,961 --> 00:35:18,690 So Scooter. 476 00:35:18,763 --> 00:35:20,958 - Come here, Birthday Dog. - No, Whiskey. 477 00:35:21,032 --> 00:35:23,500 No, that really isn't necessary. 478 00:35:23,568 --> 00:35:26,093 OK. Thank you, thank you. 479 00:35:26,171 --> 00:35:27,570 Ooh. 480 00:35:27,639 --> 00:35:30,540 Hey, you guys don't think Chloe's in trouble, do you? 481 00:35:30,608 --> 00:35:34,669 Paa-lease. I bet Rachel whisked her off to some faboo place. 482 00:35:34,746 --> 00:35:36,338 If I know Chloe... 483 00:35:36,414 --> 00:35:40,407 she's sitting under a palm tree being waited on by some hunky husky. 484 00:35:49,060 --> 00:35:50,652 Oh! Thank you! 485 00:35:51,162 --> 00:35:53,630 I must be starving. 486 00:35:53,698 --> 00:35:57,828 - Yeah. That's our churro. - S�, our churro. 487 00:35:57,902 --> 00:36:00,598 Excuse me, but... I saw it first! 488 00:36:00,672 --> 00:36:04,199 Better back off, muchachos. 489 00:36:04,275 --> 00:36:07,108 Looks like we have one of those Chihuahua warriors! 490 00:36:07,178 --> 00:36:11,979 Now look, I've been dognapped, lost my favorite cashmere sweater... 491 00:36:12,050 --> 00:36:16,111 slept in a box and I'm starting another in a series of bad hair days. 492 00:36:16,187 --> 00:36:18,655 So don't... push me! 493 00:36:18,723 --> 00:36:22,318 - Let's get out of here, man. - Sorry... sorry. 494 00:36:22,393 --> 00:36:25,794 That's what I thought. Ha! 495 00:36:25,864 --> 00:36:29,493 It's time to pay the piper, perra peque�a. 496 00:36:29,567 --> 00:36:31,558 - Where were we? - Hang on, kid! 497 00:36:33,438 --> 00:36:38,341 Still trying to be the hero! I'll smell you out, Delgado. 498 00:36:42,614 --> 00:36:45,913 The Aztec Empire's heart was right here in Chapultepec Park. 499 00:36:45,984 --> 00:36:48,350 Once used by the kings as a royal retreat. 500 00:37:01,833 --> 00:37:03,562 - Move it! Hurry up! - I am! 501 00:37:03,635 --> 00:37:06,604 - Come on! Two at a time! - I have four-inch legs. 502 00:37:06,671 --> 00:37:09,936 Come on. This way. 503 00:37:10,008 --> 00:37:12,135 Not this way. 504 00:37:15,013 --> 00:37:17,880 - Where to now? - Now we're trapped. 505 00:37:18,182 --> 00:37:20,582 - Now what? - I'm thinking, I'm thinking. 506 00:37:32,463 --> 00:37:34,363 Why did you abandon me? 507 00:37:35,166 --> 00:37:37,361 I've already been abandoned once. 508 00:37:38,469 --> 00:37:40,630 You left me, I didn't leave you! 509 00:37:40,705 --> 00:37:43,503 I saw you in there getting pampered, and eating... 510 00:37:43,575 --> 00:37:46,009 The closest I came to food was a used churro. 511 00:37:54,218 --> 00:37:55,742 Come on, let's go. 512 00:37:58,156 --> 00:38:01,216 - Where are we going? - I'm taking you to Puerto Vallarta. 513 00:38:01,292 --> 00:38:04,455 - Somebody there can help us. - That on the way to Beverly Hills? 514 00:38:09,000 --> 00:38:10,399 Over here. Jump in. 515 00:38:14,205 --> 00:38:16,002 - Delgado? - What? 516 00:38:16,074 --> 00:38:18,736 Why is El Diablo after me? 517 00:38:18,810 --> 00:38:20,971 Vasquez must have sent him. 518 00:38:21,045 --> 00:38:23,240 Who's Vasquez? 519 00:38:23,314 --> 00:38:26,772 He runs the dog fights and anything else he can make a quick buck at. 520 00:38:26,851 --> 00:38:30,048 The police have been after him for years, but he's slippery. 521 00:38:30,121 --> 00:38:32,351 How do you know all that? 522 00:38:33,658 --> 00:38:35,319 Were you a criminal or something? 523 00:38:36,127 --> 00:38:39,119 Or something. Get some sleep. 524 00:38:39,697 --> 00:38:41,790 It's a long ride and tomorrow's a big day. 525 00:38:41,866 --> 00:38:45,427 What did El Diablo mean by, "Still trying to be the hero?" 526 00:38:50,675 --> 00:38:51,699 Never mind. 527 00:38:59,717 --> 00:39:04,518 What the... What's this? That's Chloe's bootie! 528 00:39:05,323 --> 00:39:06,654 Hey, lady! 529 00:39:10,528 --> 00:39:13,895 What? What is it? Chloe's bootie. Good job. 530 00:39:13,965 --> 00:39:16,798 She is near. I can feel it. 531 00:39:17,935 --> 00:39:19,163 Hey, wait for me! 532 00:39:22,106 --> 00:39:23,130 He said... 533 00:39:23,207 --> 00:39:27,268 he saw a white Chihuahua with a bunch of dogs run through here. 534 00:39:28,046 --> 00:39:30,446 She was being carried by a German Shepherd... 535 00:39:30,515 --> 00:39:33,678 - German Shepherd carried my Chloe? - Let's go! 536 00:39:33,751 --> 00:39:36,652 I'm going to kick some tail. Papi style! 537 00:39:36,854 --> 00:39:39,322 Yes? 538 00:39:39,457 --> 00:39:41,948 Someone else is looking for that dog. 539 00:39:43,561 --> 00:39:47,327 There is a lot of money riding on this Chihuahua, do you understand? 540 00:39:47,398 --> 00:39:49,593 They cannot find her before we do. 541 00:39:49,667 --> 00:39:51,362 - I'm on it. - Good. 542 00:39:56,908 --> 00:39:58,466 Come on, baby. 543 00:39:59,477 --> 00:40:01,035 Come on, Diablo. 544 00:40:16,728 --> 00:40:19,925 OK, this is us. We're here. Shake your last bootie and let's go. 545 00:40:26,070 --> 00:40:28,971 - What's your plan? - OK, here's the deal. 546 00:40:29,040 --> 00:40:33,204 Plant your paws here, keep your muzzle shut, and wait for me to come back. 547 00:40:33,277 --> 00:40:37,008 But... where are you going? Delgado? 548 00:40:37,882 --> 00:40:40,612 You're very withholding, you know that? 549 00:40:44,388 --> 00:40:46,822 I guess this is my day at the spa. 550 00:40:59,604 --> 00:41:01,162 Ahh. 551 00:41:02,240 --> 00:41:04,071 Much better. 552 00:41:07,478 --> 00:41:10,072 There she is. Now, you remember the con, right? 553 00:41:10,148 --> 00:41:12,048 I don't really have to eat you, do I? 554 00:41:12,116 --> 00:41:16,780 Only swallow my legs. OK, here we go. Easy on the teeth. 555 00:41:17,922 --> 00:41:19,913 - Act scary. - OK. 556 00:41:19,991 --> 00:41:23,222 Help! Help, please help me! 557 00:41:23,294 --> 00:41:27,458 - Help me, somebody! Help! - You're choking me. 558 00:41:27,532 --> 00:41:29,523 Keep your tongue to yourself. 559 00:41:29,600 --> 00:41:31,500 Help me! Somebody, please! 560 00:41:31,569 --> 00:41:34,629 This is just like Animal Planet. What do I do? 561 00:41:34,705 --> 00:41:37,538 Something! Anything! Help! 562 00:41:37,608 --> 00:41:41,271 Shoo, lizard. Shoo, shoo. Regurgitate that rat! 563 00:41:42,413 --> 00:41:43,744 Ew. 564 00:41:45,116 --> 00:41:48,142 Oh, my gosh. Are you all right? Hello? 565 00:41:52,723 --> 00:41:56,250 Are you an angel? Am I dead? 566 00:41:56,327 --> 00:41:58,955 No. And I'm not an angel. 567 00:41:59,030 --> 00:42:02,056 And yet you're wearing a halo. 568 00:42:02,133 --> 00:42:06,001 This? This is my collar from Harry Winston. 569 00:42:06,070 --> 00:42:08,334 - Is that in heaven? - Well... 570 00:42:08,406 --> 00:42:10,966 Sort of. Beverly Hills. 571 00:42:11,042 --> 00:42:12,509 Ahh. 572 00:42:12,577 --> 00:42:16,069 Beverly Hills. You're a long way from home. 573 00:42:16,147 --> 00:42:20,641 Perhaps I can be of assistance. I am Manuel. 574 00:42:20,718 --> 00:42:22,948 I work on a luxury cruise ship as a porter... 575 00:42:23,020 --> 00:42:28,014 tending to the discriminating needs of refined, upscale dogs like yourself. 576 00:42:28,092 --> 00:42:31,289 Really? Do you think you could help me get home? 577 00:42:31,362 --> 00:42:36,766 Well, you saved my life. It's the very least I can do. 578 00:42:57,755 --> 00:43:02,522 Delgado? 579 00:43:02,593 --> 00:43:05,323 - Hey, Tomas. - It's really you, cuz? 580 00:43:05,396 --> 00:43:08,388 What happened? Where you been? Nobody's seen you since... 581 00:43:08,466 --> 00:43:10,127 You know, a while. 582 00:43:10,835 --> 00:43:13,827 Look... I'm doing this little security gig. 583 00:43:13,905 --> 00:43:16,874 I'm taking a rich Chihuahua back to Beverly Hills. 584 00:43:16,941 --> 00:43:18,636 She's got a tag on her collar. 585 00:43:18,709 --> 00:43:20,506 So take her to a rescue shelter. 586 00:43:20,578 --> 00:43:23,342 - They'll read it and call the owner. - Not that simple. 587 00:43:23,414 --> 00:43:26,747 Vasquez is looking for her, he's got informants everywhere. 588 00:43:27,885 --> 00:43:30,012 He's even got El Diablo after her. 589 00:43:30,087 --> 00:43:33,147 El Diablo. That's why you're doing it? 590 00:43:33,224 --> 00:43:35,158 That delincuente is behind me. 591 00:43:35,226 --> 00:43:38,457 It's just a job. Can you get Officer Mendez to call her tag? 592 00:43:38,529 --> 00:43:40,497 Yeah, OK. Bring it to me. 593 00:43:40,564 --> 00:43:42,361 - I'll see what I can do. - Gracias. 594 00:43:46,671 --> 00:43:49,834 Come on, let's go. I found someone to read your tag. 595 00:43:49,907 --> 00:43:53,172 - Really? So did I. - Where's your collar? 596 00:43:53,244 --> 00:43:55,872 You're not the only one who can get things done. 597 00:43:55,947 --> 00:43:58,177 - What? - I gave my collar to Manuel... 598 00:43:58,249 --> 00:44:00,740 He is taking it to the ship's captain to read. 599 00:44:00,818 --> 00:44:02,786 Manuel? Who's Manuel? 600 00:44:02,853 --> 00:44:05,321 The kindly pack rat who's helping me out. 601 00:44:05,389 --> 00:44:08,119 I saved him from being eaten by an iguana. 602 00:44:08,192 --> 00:44:10,752 An iguana? An iguana! 603 00:44:10,828 --> 00:44:14,264 That is the oldest con in the book! Iguanas are vegetarians! 604 00:44:14,332 --> 00:44:18,359 I'm sorry. I don't meet many iguanas on Rodeo Drive. 605 00:44:18,436 --> 00:44:20,267 Without your ID tag... 606 00:44:20,338 --> 00:44:24,297 there's nothing to separate you from any collarless stray on the street! 607 00:44:24,375 --> 00:44:25,899 But... Well... 608 00:44:25,977 --> 00:44:29,276 Manuel promised me he'd be right back from the ship. 609 00:44:29,347 --> 00:44:31,474 What ship? That ship? 610 00:44:31,549 --> 00:44:34,643 What happened to the "don't talk to strangers"? 611 00:44:34,719 --> 00:44:36,687 You said nothing about iguanas. 612 00:44:43,961 --> 00:44:48,762 then I said, "Are you an angel?" American dogs are so gullible. 613 00:44:48,833 --> 00:44:52,200 Chico, who is the greatest con man in Mexico? 614 00:44:52,269 --> 00:44:55,830 You are. And now, can we steal some lunch? I'm hungry. 615 00:44:55,906 --> 00:44:58,500 - Where did you get that? - Please don't eat me, man! 616 00:44:58,576 --> 00:45:00,669 I got a wife and 300 kids to feed. 617 00:45:00,745 --> 00:45:03,509 - Eat him first! - Where is the Chihuahua? 618 00:45:03,581 --> 00:45:07,642 Chihuahua? I don't know any Chihuahua. I'm from the Yucat�n. 619 00:45:07,718 --> 00:45:11,677 Of course if you'd like to meet one, I could arrange it for the right price. 620 00:45:11,756 --> 00:45:13,917 You're about to be lunch. 621 00:45:13,991 --> 00:45:16,892 That's the right price. How'd you know? 622 00:45:16,961 --> 00:45:18,155 Do something, Manuel. 623 00:45:18,229 --> 00:45:21,494 You're trying my patience, chaparrito. 624 00:45:21,565 --> 00:45:23,226 Stop trying his patience. 625 00:45:23,300 --> 00:45:25,700 - Where is she? - By the fountain, near the docks. 626 00:45:25,770 --> 00:45:30,764 I didn't know she was a friend of yours. I was just borrowing it. 627 00:45:30,841 --> 00:45:32,331 Please don't hurt me. 628 00:45:34,111 --> 00:45:35,703 Hmm. Hmm. 629 00:45:35,813 --> 00:45:39,112 Ha! That's dog's lucky I didn't cha-cha on his chest. 630 00:45:39,183 --> 00:45:42,584 You know, Manuel, I don't think that dog was a friend of hers. 631 00:45:42,653 --> 00:45:44,848 It's not our problem, Chico. 632 00:45:44,922 --> 00:45:48,358 Come on, let's go raid a pi�ata. I feel like feeding my sweet tooth. 633 00:45:48,426 --> 00:45:53,295 Leave me out of this, Manuel. Where there's a pi�ata, there's a stick. 634 00:45:56,767 --> 00:45:59,395 - Uh, Delgado? - Yeah? 635 00:45:59,470 --> 00:46:01,461 What are we doing here? 636 00:46:01,539 --> 00:46:05,100 - This is where we meet the coyote. - A coyote? 637 00:46:05,176 --> 00:46:09,237 A smuggler. They sneak collarless dogs like us across the border. 638 00:46:12,683 --> 00:46:16,141 You used to be a police dog, didn't you? 639 00:46:16,220 --> 00:46:20,987 That's how you know Sergeant Tomas. That's how you can do all those things. 640 00:46:21,058 --> 00:46:24,391 - I don't want to talk about it. - Did you quit? Did you get fired? 641 00:46:24,462 --> 00:46:26,259 Did you do something wrong? 642 00:46:26,330 --> 00:46:29,925 Yes, I did something wrong, OK? You satisfied? 643 00:46:30,734 --> 00:46:31,826 Now, just drop it. 644 00:46:32,603 --> 00:46:34,298 OK. OK. 645 00:46:35,773 --> 00:46:39,106 There he is. We're on. Follow me. 646 00:46:39,844 --> 00:46:42,745 - And no more questions. - OK. OK. 647 00:46:44,782 --> 00:46:48,445 - But what was it? Was someone hurt? - Drop it! Just drop it! 648 00:46:49,587 --> 00:46:51,077 You're driving me crazy. 649 00:46:51,155 --> 00:46:55,091 You're not exactly the most charming traveling companion either. 650 00:46:55,159 --> 00:46:57,593 - Good, because we're parting ways. - What? 651 00:46:58,662 --> 00:47:01,529 Wait, wait! What are you doing? 652 00:47:02,266 --> 00:47:04,257 This train will take you to Tijuana. 653 00:47:04,335 --> 00:47:05,461 - But... - But nothing. 654 00:47:05,536 --> 00:47:07,470 The coyote will take you over the border. 655 00:47:07,671 --> 00:47:09,901 - Buenos D�as. - Wha... 656 00:47:09,974 --> 00:47:12,966 Make yourself at home. 657 00:47:13,677 --> 00:47:15,201 Best of luck. 658 00:47:15,713 --> 00:47:18,739 But... you promised. 659 00:47:24,421 --> 00:47:26,321 Delgado... 660 00:47:45,276 --> 00:47:48,439 Don't turn around. Don't turn around. 661 00:47:48,512 --> 00:47:50,377 Don't... What am I doing? 662 00:47:56,687 --> 00:47:59,349 - Delgado! - Chloe! 663 00:48:01,725 --> 00:48:04,717 - Delgado! - Chloe! 664 00:48:06,197 --> 00:48:07,926 Come on. Jump! 665 00:48:07,998 --> 00:48:10,262 It's a fast train! 666 00:48:10,334 --> 00:48:13,167 You can do it! Jump! 667 00:48:14,572 --> 00:48:16,472 That hurt. 668 00:48:16,607 --> 00:48:18,234 OK, good. 669 00:48:18,676 --> 00:48:21,770 - I could use a little help. - I'll pull you up. 670 00:48:25,683 --> 00:48:29,346 Don't help. Don't help. 671 00:48:36,026 --> 00:48:39,154 What can I say? A promise is a promise. 672 00:48:39,230 --> 00:48:41,221 Sure thing, Delgado. 673 00:48:44,368 --> 00:48:47,496 Sam! How do you say "lost" in Spanish? 674 00:48:57,548 --> 00:48:59,140 Chloe. 675 00:48:59,850 --> 00:49:01,249 Wait, he's got something. 676 00:49:03,854 --> 00:49:06,345 Papi! Papi! 677 00:49:08,559 --> 00:49:12,655 You! That scent. Where did you get that scent? 678 00:49:12,730 --> 00:49:14,322 Maybe you haven't noticed, 679 00:49:14,398 --> 00:49:16,764 but I'm currently napping in a sewage pipe. 680 00:49:16,834 --> 00:49:19,564 You mean the moldy taco? 681 00:49:19,637 --> 00:49:23,004 No, fool. The perfume. It's Chloe's. 682 00:49:23,073 --> 00:49:25,598 She's an American Chihuahua. 683 00:49:25,676 --> 00:49:28,338 Her ears are as pink as seashells... 684 00:49:28,412 --> 00:49:32,212 and her nose is like a raspberry. 685 00:49:32,283 --> 00:49:35,013 - You serious, bro? - Eh? A berry? 686 00:49:36,720 --> 00:49:41,748 Is she kind of uppity? Wears matching clothes? 687 00:49:41,825 --> 00:49:44,817 - You know her? Where is she? - Last we saw her... 688 00:49:44,895 --> 00:49:47,557 - she was with Delgado on the run. - Yeah. 689 00:49:47,631 --> 00:49:50,794 - Mm-hm. - Delgado? Who is this Delgado? 690 00:49:52,269 --> 00:49:54,464 I want to hear more. Come with me. 691 00:49:56,774 --> 00:49:59,038 Looks like he found a couple of friends. 692 00:49:59,109 --> 00:50:01,839 Just what we need, stray dogs. 693 00:50:03,147 --> 00:50:07,584 Papi was a stray dog. I saved him from the pound. 694 00:50:08,786 --> 00:50:09,844 Hey, buddy. 695 00:50:11,622 --> 00:50:15,718 He inspires me every day. What inspires you, Rachel? 696 00:50:17,695 --> 00:50:19,390 Get back to you on that. 697 00:50:19,463 --> 00:50:21,431 Hey. 698 00:50:21,498 --> 00:50:25,958 Look at that. How you doing? Hello. 699 00:50:26,904 --> 00:50:29,930 I guess he is kind of cute. We could take them with us, 700 00:50:30,007 --> 00:50:32,305 but you have to give them a bath, they stink. 701 00:50:32,376 --> 00:50:33,775 I can handle that. 702 00:50:33,844 --> 00:50:36,506 - You stink! Oh! - You just need a bath. 703 00:50:36,580 --> 00:50:39,811 Oh, I love this! 704 00:50:39,883 --> 00:50:42,977 I think I'm in love with the gringa. 705 00:50:46,357 --> 00:50:49,656 - I think he likes it. - I think he likes you. 706 00:50:52,296 --> 00:50:53,729 Where you going? Wait for me! 707 00:51:06,009 --> 00:51:09,137 Oh, yeah. Mira, I'm clean. I'm clean. I never knew clean. 708 00:51:09,213 --> 00:51:10,578 I know clean now. 709 00:51:10,647 --> 00:51:13,582 I have never had my teeth brushed before. 710 00:51:13,650 --> 00:51:15,584 It's... minty. 711 00:51:15,652 --> 00:51:17,449 It's weird. 712 00:51:17,521 --> 00:51:19,318 Papi, this is great! 713 00:51:19,390 --> 00:51:22,018 - We should call room service. - Let's order a movie. 714 00:51:23,260 --> 00:51:24,989 Have we found a home, Papi? 715 00:51:25,062 --> 00:51:28,998 I don't know, but they'll make sure you're safe. 716 00:51:29,066 --> 00:51:31,728 Sam did it for me. 717 00:51:33,670 --> 00:51:34,728 See you tomorrow. 718 00:51:34,805 --> 00:51:36,898 - Come on. - No, they can stay with me. 719 00:51:38,108 --> 00:51:39,302 I take responsibility. 720 00:51:40,144 --> 00:51:41,372 Cool. 721 00:51:41,445 --> 00:51:43,242 Papi, what do you see, compa? 722 00:51:43,313 --> 00:51:45,247 It's a big place, my little friend. 723 00:51:45,983 --> 00:51:49,885 I may be small, but I am fighting... 724 00:51:49,953 --> 00:51:52,615 for something... bigger than all of it. 725 00:51:54,291 --> 00:51:56,350 Mi Coraz�n. 726 00:52:18,982 --> 00:52:21,610 Excuse me. Where are you from? 727 00:52:21,685 --> 00:52:25,451 - I'm from Beverly Hills. - Where is that? 728 00:52:25,522 --> 00:52:30,289 Well... it feels like a long way from here. 729 00:52:31,328 --> 00:52:34,263 Se�orita, what is that? 730 00:52:34,331 --> 00:52:37,095 It's a bootie. I lost the others. 731 00:52:37,167 --> 00:52:40,261 All the dogs in Beverly Hills wear them to protect their feet. 732 00:52:40,337 --> 00:52:42,567 It must be very dirty there. 733 00:52:42,639 --> 00:52:47,133 No. Actually, it's probably the cleanest place I know. 734 00:52:47,978 --> 00:52:50,742 Then that's pretty silly to wear a bootie. 735 00:52:50,814 --> 00:52:52,281 Pedro, be polite. 736 00:52:53,851 --> 00:52:55,443 You know something, Pedro? 737 00:52:58,155 --> 00:52:59,213 You're right. 738 00:53:34,258 --> 00:53:36,249 Rachel. 739 00:53:37,494 --> 00:53:38,483 Rachel. 740 00:53:38,562 --> 00:53:41,030 Come on, Sleeping Beauty, let's go. 741 00:53:41,098 --> 00:53:42,793 Detective Ramirez called. 742 00:53:42,866 --> 00:53:46,165 A white Chihuahua and a German Shepherd were seen in Puerto Vallarta. 743 00:53:46,236 --> 00:53:49,330 They're not sure if it was her, she wasn't wearing her collar. 744 00:53:49,406 --> 00:53:51,704 What? Someone stole Chloe's collar? 745 00:53:51,775 --> 00:53:54,710 I'm going to go all kinds of Mexican on him. 746 00:53:58,081 --> 00:54:00,606 Chico, I have this pain in the pit of my stomach. 747 00:54:00,684 --> 00:54:04,484 - Must have been the Pop Rocks. - Or it could be... guilt. 748 00:54:04,555 --> 00:54:07,183 We should have never stolen that chica's collar. 749 00:54:07,257 --> 00:54:08,747 Now she'll never get home. 750 00:54:15,265 --> 00:54:16,755 Let's get out of here! 751 00:54:35,352 --> 00:54:37,217 Make a left, make a left. 752 00:54:37,287 --> 00:54:39,312 Aisle four, tortillas on the floor. 753 00:54:40,857 --> 00:54:44,088 - I feel naked. - Every man for himself! 754 00:54:47,164 --> 00:54:49,325 - My head! - Go through his legs! 755 00:54:49,399 --> 00:54:50,798 This way. Come on! 756 00:54:50,867 --> 00:54:52,061 Back the other way! 757 00:54:55,539 --> 00:54:56,801 Get off me! 758 00:54:59,910 --> 00:55:02,208 Hey, Chico! We're home free! 759 00:55:06,550 --> 00:55:08,017 Back up, back up! 760 00:55:10,520 --> 00:55:11,987 That's what you get! 761 00:55:20,430 --> 00:55:22,295 Hey! He's got my diamonds! 762 00:55:22,366 --> 00:55:24,095 - Our diamonds. - Whatever. 763 00:55:39,883 --> 00:55:43,250 Wake up! The conductor's coming! Hide! R�pido, hide! 764 00:55:48,158 --> 00:55:49,489 What's going on? 765 00:55:49,559 --> 00:55:52,289 - Delgado, what's happening? - We got trouble. 766 00:55:53,230 --> 00:55:55,289 Hide behind the crate. I'll distract him. 767 00:55:55,365 --> 00:55:57,390 Don't come out, no matter what happens. 768 00:55:57,467 --> 00:55:58,559 But, Delgado... 769 00:55:58,635 --> 00:56:00,603 Don't come out, no matter what happens. 770 00:56:00,671 --> 00:56:02,866 - What are you gonna do? - Something crazy. 771 00:56:26,496 --> 00:56:28,396 Well, that used to be easier. 772 00:56:33,103 --> 00:56:34,400 Just my luck. 773 00:56:34,471 --> 00:56:36,735 Delgado! 774 00:56:37,441 --> 00:56:39,409 - Oh, my gosh. - Oh, my back. 775 00:56:39,476 --> 00:56:41,376 - Did you see that? - Yes. 776 00:56:41,445 --> 00:56:46,542 I just jumped off a train! By myself! And it was moving. 777 00:56:47,417 --> 00:56:49,851 I told you to stay onboard. 778 00:56:49,920 --> 00:56:53,447 But we're in this together. I couldn't leave you here. 779 00:56:55,225 --> 00:56:57,455 I've never had a friend like you. 780 00:56:58,495 --> 00:57:01,521 You should have stayed, kid. Look around. 781 00:57:02,566 --> 00:57:04,033 You should have stayed. 782 00:57:08,271 --> 00:57:11,069 I told the local police I found the collar on a rat. 783 00:57:11,141 --> 00:57:13,166 But they didn't believe me. 784 00:57:13,243 --> 00:57:16,371 I went to turn the diamonds in, and they tried to arrest me. 785 00:57:16,446 --> 00:57:18,937 Sorry for the confusion, se�or. 786 00:57:19,015 --> 00:57:21,381 The rat, he's clever. 787 00:57:21,451 --> 00:57:23,351 Oye, this hombre needs help. 788 00:57:23,420 --> 00:57:26,514 I set traps to keep him out, but he always gets in! 789 00:57:27,257 --> 00:57:28,986 Sneaky, sneaky mouse. 790 00:57:29,059 --> 00:57:30,321 You know what you need? 791 00:57:30,393 --> 00:57:33,157 A guard dog. 792 00:57:33,230 --> 00:57:36,028 - He's a stray. - Yeah, he's a stray... 793 00:57:36,099 --> 00:57:38,226 but he's a really good dog. 794 00:57:45,909 --> 00:57:48,002 Thanks for returning Chloe's collar. 795 00:57:48,078 --> 00:57:51,047 Congratulations, amigo. You have a home. 796 00:57:51,114 --> 00:57:54,106 Gracias, Rafa. It will happen for you, too. 797 00:57:54,184 --> 00:57:55,776 Stay brown, brother. 798 00:57:55,852 --> 00:57:58,082 Come on. Ain't nothing to it but to do it. 799 00:57:58,155 --> 00:58:00,487 - Adi�s - Adi�s, Chucho. 800 00:58:00,557 --> 00:58:02,149 Hey, don't chew the furniture. 801 00:58:02,225 --> 00:58:04,250 - Good luck finding your dog. - Thank you. 802 00:58:06,029 --> 00:58:08,395 I just got off with the Puerto Vallarta police. 803 00:58:08,465 --> 00:58:12,299 There was some dog trouble on the northbound train this morning. 804 00:58:12,369 --> 00:58:14,166 A German Shepherd jumped off. 805 00:58:15,405 --> 00:58:16,463 Chloe. 806 00:58:17,340 --> 00:58:19,865 - Thank you. - Call me if you find out anything. 807 00:58:19,943 --> 00:58:23,470 - Follow the tracks north. - Through the Sonoran Desert. 808 00:58:23,547 --> 00:58:25,139 This will be great. 809 00:58:25,215 --> 00:58:27,240 She's getting away with my diamonds. 810 00:58:27,317 --> 00:58:30,514 I think that that's like... karma, man. 811 00:58:30,587 --> 00:58:34,580 See, you steal it, and eventually it is stolen from you. 812 00:58:34,658 --> 00:58:36,216 And I steal it back. 813 00:58:37,093 --> 00:58:39,061 - How you going to do that? - Quiet! 814 00:58:57,814 --> 00:59:01,045 So, Bimini says that she's going out with Scooter... 815 00:59:01,117 --> 00:59:03,278 who I happen to know is completely crazy. 816 00:59:03,353 --> 00:59:05,116 Please, make it stop. 817 00:59:05,188 --> 00:59:08,351 I can't say that to her. I have to be supportive, right? 818 00:59:09,326 --> 00:59:12,352 Wait a minute. Haven't we passed this tree before? 819 00:59:13,163 --> 00:59:16,997 No, you're mistaken. We've been walking for hours. 820 00:59:17,067 --> 00:59:20,059 - But I tinkled there. - You what? 821 00:59:20,136 --> 00:59:22,127 You tinkled? 822 00:59:22,205 --> 00:59:23,399 Can't you tell? 823 00:59:26,610 --> 00:59:31,206 Oh, my... You can't smell, can you? 824 00:59:34,517 --> 00:59:36,985 - No. - What happened? 825 00:59:37,053 --> 00:59:39,214 It's OK, you can tell me. 826 00:59:40,423 --> 00:59:42,721 I didn't... quit the police force. 827 00:59:43,460 --> 00:59:47,260 They let me go because I could no longer follow a scent. 828 00:59:49,099 --> 00:59:51,192 Now we're out here walking in circles. 829 00:59:52,202 --> 00:59:53,396 I'm sorry, kid. 830 00:59:55,171 --> 00:59:57,230 - What's that? - Mountain lions! 831 00:59:57,774 --> 01:00:00,538 - I'm scared, Delgado. - I know. 832 01:00:01,278 --> 01:00:03,872 We better get moving. We got to get out of the open. 833 01:00:03,947 --> 01:00:05,642 - OK. - Let's go. Double time. 834 01:00:18,061 --> 01:00:21,622 Delgado, what happened to you? 835 01:00:21,698 --> 01:00:23,689 Why can't you smell anything? 836 01:00:28,838 --> 01:00:30,169 Well... 837 01:00:32,509 --> 01:00:36,741 My partner and I... we were on a major bust. 838 01:00:38,415 --> 01:00:39,677 I was on point. 839 01:00:40,650 --> 01:00:44,711 Before I knew it I was blind-sided. Then it all went bad. 840 01:00:49,426 --> 01:00:52,953 While I was down, my partner got hurt. 841 01:00:55,966 --> 01:01:00,494 He was never the same after that. And neither was I. 842 01:01:04,908 --> 01:01:07,103 I should have sensed him coming. 843 01:01:07,177 --> 01:01:10,203 Next day I woke up and couldn't smell a thing. 844 01:01:10,280 --> 01:01:12,180 Were you hurt? 845 01:01:12,248 --> 01:01:14,739 No. They say it's all in my head. 846 01:01:15,852 --> 01:01:17,149 In my head. 847 01:01:18,321 --> 01:01:19,310 They found us! 848 01:01:19,389 --> 01:01:22,722 I'll hold them off as long as I can while you run. Understand? 849 01:01:22,792 --> 01:01:24,783 They're just cats. You could take them. 850 01:01:27,130 --> 01:01:29,724 We need a miracle. Run when I say run! 851 01:01:30,367 --> 01:01:32,392 Come on! Take them! 852 01:01:32,469 --> 01:01:33,766 Yeah, you can do it! 853 01:01:35,505 --> 01:01:36,767 Don't be afraid! 854 01:01:38,308 --> 01:01:40,742 Go, Delgado! Go, Delgado! 855 01:01:43,513 --> 01:01:45,845 - Run, kid! Run, now! - OK, OK. 856 01:01:45,915 --> 01:01:47,507 - Run and hide! - Here. I'm here. 857 01:01:47,584 --> 01:01:49,313 This is not hiding. 858 01:02:14,511 --> 01:02:16,604 Say hello to my little friends. 859 01:02:23,453 --> 01:02:25,683 Whoa! That's some bark you guys got. 860 01:02:25,755 --> 01:02:29,213 I am Montezuma! Come with us if you want to live. 861 01:02:29,292 --> 01:02:31,419 Yeah, I want to live. 862 01:02:32,295 --> 01:02:33,762 Now I've seen it all. 863 01:02:38,802 --> 01:02:42,169 Can you help us get back to civilization, Montezuma? 864 01:02:42,238 --> 01:02:43,671 Of course. 865 01:02:43,740 --> 01:02:46,937 But it is too dangerous to travel these canyons after dark. 866 01:02:47,010 --> 01:02:49,877 You will spend the night here with us. 867 01:02:49,946 --> 01:02:51,607 Where are we? 868 01:02:51,681 --> 01:02:56,175 You are in Chihuahua. Birthplace of our mighty breed. 869 01:02:56,252 --> 01:02:58,812 I was born in Beverly Hills. 870 01:02:58,888 --> 01:03:02,881 S�, but your ancestors came from here. 871 01:03:03,993 --> 01:03:08,157 The Aztec people left long ago, but we remain. 872 01:03:10,533 --> 01:03:12,467 Wow. 873 01:03:27,350 --> 01:03:29,341 Did you hear what he said, Delgado? 874 01:03:29,419 --> 01:03:33,185 - I come from a mighty breed. - Yeah, mighty annoying. 875 01:03:33,256 --> 01:03:37,022 You're just mad because we were saved by little dogs. 876 01:03:37,093 --> 01:03:38,321 Very little dogs. 877 01:03:40,230 --> 01:03:43,028 Tonight we celebrate your arrival. 878 01:03:44,134 --> 01:03:45,863 Thank you, Montezuma. 879 01:03:45,935 --> 01:03:48,597 Please, call me Monte. 880 01:03:49,539 --> 01:03:51,530 Ay yi yi. 881 01:03:57,947 --> 01:04:00,677 Wow! All this for me, Monte? 882 01:04:00,750 --> 01:04:02,183 Yes, Chloe. 883 01:04:02,252 --> 01:04:06,211 When a Chihuahua comes home, it is cause for celebration. 884 01:04:06,289 --> 01:04:08,917 Even a Beverly Hills Chihuahua? 885 01:04:08,992 --> 01:04:13,952 Of course. No matter where you come from, you are one of us. 886 01:04:14,030 --> 01:04:16,931 Tiny but mighty. 887 01:04:17,000 --> 01:04:21,334 Mighty? But I'm just... a lapdog. 888 01:04:21,404 --> 01:04:23,269 A lapdog? No. 889 01:04:24,007 --> 01:04:28,103 Do not insult yourself. Do not insult the Chihuahua race. 890 01:04:28,178 --> 01:04:31,170 - No m�s. - No m�s? 891 01:04:31,247 --> 01:04:35,081 S�, it means "no more. " 892 01:04:35,151 --> 01:04:39,611 We Chihuahuas are not toys or fashion accessories. 893 01:04:39,689 --> 01:04:41,020 No m�s. 894 01:04:41,090 --> 01:04:45,686 We were not bred to wear silly hats and ride in purses! 895 01:04:45,762 --> 01:04:46,888 No m�s. 896 01:04:46,963 --> 01:04:50,831 We will no longer be spoken to with baby talk. 897 01:04:50,900 --> 01:04:54,859 We have been called "teacup" and "tiny toy" for too long. 898 01:04:54,938 --> 01:04:56,337 No m�s! 899 01:04:56,406 --> 01:04:59,068 Names like Fifi, Foo-Foo... 900 01:04:59,142 --> 01:05:01,940 Pookie, Pumpkin, or Squirt. 901 01:05:02,011 --> 01:05:03,342 No m�s! 902 01:05:03,413 --> 01:05:08,476 Yes, we Chihuahuas shake, but not for the amusement of humans. 903 01:05:08,551 --> 01:05:13,614 We shake because we know the power of our inner strength. Our bark. 904 01:05:13,690 --> 01:05:14,714 No m�s! 905 01:05:14,791 --> 01:05:18,887 Yes, we are tiny, but we are mighty! 906 01:05:18,962 --> 01:05:22,955 No m�s! No m�s! No m�s! 907 01:05:23,032 --> 01:05:28,197 Join with us, Chloe. Embrace no m�s. Find your bark. 908 01:05:28,271 --> 01:05:30,705 My bark? 909 01:05:30,773 --> 01:05:34,265 S�! That which makes you mighty. 910 01:05:34,344 --> 01:05:37,006 That which makes you... you. 911 01:05:37,714 --> 01:05:41,548 We are Chihuahuas, hear us roar. 912 01:05:50,827 --> 01:05:52,226 That was embarrassing. 913 01:05:52,295 --> 01:05:56,561 Don't worry, little one. Your bark will come when you need it most. 914 01:06:29,098 --> 01:06:30,759 Last one in the house is a chew toy! 915 01:06:33,236 --> 01:06:34,225 They have room. 916 01:06:34,304 --> 01:06:35,862 Come on. Little more. 917 01:06:35,938 --> 01:06:38,429 - You got it now. Now pull. - I got it, I got it. 918 01:06:38,508 --> 01:06:41,409 - Sweet smell of success. - I'm smelling something else. 919 01:06:42,845 --> 01:06:47,248 There's the bag. There's the bag that's got my diamonds. Hey, watch your nose! 920 01:06:47,317 --> 01:06:49,785 I don't feel right about this. 921 01:06:49,852 --> 01:06:52,753 Look, my neck flap is swelling up. 922 01:06:53,423 --> 01:06:57,223 Stop with the guilt. Iguanas are supposed to be cold-blooded. 923 01:06:57,293 --> 01:07:01,457 You know I was born in captivity. I grew up under a heat lamp. 924 01:07:01,531 --> 01:07:03,522 Snap out of it. We got a job to do. 925 01:07:03,599 --> 01:07:07,228 Ah-hah! You're the pack rat who stole the collar! 926 01:07:07,303 --> 01:07:09,794 See? You're so busted, Manuel. 927 01:07:09,872 --> 01:07:14,036 Hey, dude, you got me mixed up with another rat. You know we all look alike. 928 01:07:14,110 --> 01:07:16,340 - No, no. It's him. He did it. - What? 929 01:07:16,412 --> 01:07:18,846 Now the love of my life is out there in trouble. 930 01:07:18,915 --> 01:07:20,542 - Not because of us. - No? 931 01:07:20,616 --> 01:07:22,743 - We were trying to... save her. - Yeah. 932 01:07:22,819 --> 01:07:25,014 From the demon dog that's hunting her. 933 01:07:25,088 --> 01:07:27,818 Tell me about this demon dog. 934 01:07:55,585 --> 01:07:59,316 Chloe, you can always stay here with us. 935 01:08:00,123 --> 01:08:02,717 This place is amazing, Monte. 936 01:08:02,792 --> 01:08:07,786 But there's someone at home who's probably worried and missing me... 937 01:08:07,864 --> 01:08:09,832 and I miss him. 938 01:08:09,899 --> 01:08:11,958 Your coraz�n? 939 01:08:12,034 --> 01:08:15,492 Mi coraz�n. What does that mean? 940 01:08:15,571 --> 01:08:17,266 My heart. 941 01:08:18,441 --> 01:08:21,035 I never even gave him a chance. 942 01:08:21,110 --> 01:08:24,944 We Chihuahuas come in many shapes and colors... 943 01:08:25,014 --> 01:08:29,951 but when you look not with your eyes, but with your soul, 944 01:08:30,019 --> 01:08:32,647 there we're all the same. 945 01:08:32,722 --> 01:08:36,658 Listen... back there with the lions... 946 01:08:36,726 --> 01:08:40,423 ...uh... uh... thanks. 947 01:08:40,496 --> 01:08:44,728 But of course. We are Chihuahuas. 948 01:08:47,437 --> 01:08:51,635 Ah! Civilization at last. We made it, Delgado. 949 01:08:52,341 --> 01:08:54,241 - Delgado! - Just keep paddling! 950 01:08:54,310 --> 01:08:56,642 Whoa! 951 01:08:56,712 --> 01:09:00,671 - That was fun! - Yeah, you're a real aquatic goddess. 952 01:09:01,250 --> 01:09:03,878 - Delgado, look! - What? 953 01:09:03,953 --> 01:09:06,478 Is that you? Nice toga. 954 01:09:06,556 --> 01:09:10,014 I can't believe Rachel's looking for me. 955 01:09:10,092 --> 01:09:11,582 Let's get some help. 956 01:09:23,439 --> 01:09:25,168 - Chloe. - S�. 957 01:09:37,954 --> 01:09:41,583 We always kept a dog when my husband was alive. 958 01:09:43,292 --> 01:09:48,252 He'd make a great companion. You guys are perfect for each other. 959 01:09:48,331 --> 01:09:50,265 Somebody's got a lady friend. 960 01:09:50,333 --> 01:09:52,164 I have a home. 961 01:09:53,035 --> 01:09:57,165 We're on our way. Hey, Rachel, that was Ramirez. They found Chloe. 962 01:10:06,883 --> 01:10:08,908 Whoa. Awkward. 963 01:10:10,586 --> 01:10:13,783 We should go. Ramirez is going to meet us there. 964 01:10:13,856 --> 01:10:16,086 I told you, everything's going to be fine. 965 01:10:30,973 --> 01:10:32,406 This is the place. 966 01:10:36,445 --> 01:10:37,434 Chloe! 967 01:10:43,286 --> 01:10:44,275 Hello? 968 01:10:45,154 --> 01:10:48,988 OK, how about here? You American dogs are so picky. 969 01:10:51,727 --> 01:10:54,662 OK, go. What? 970 01:10:56,465 --> 01:11:00,367 Ah. Excuse me, se�orita. Please, please, go. 971 01:11:05,775 --> 01:11:08,107 I've seen that gringo before. 972 01:11:11,147 --> 01:11:14,583 Oye, that van. My Chloe's been there. 973 01:11:14,650 --> 01:11:16,914 Right on, Mighty Dog. Power to the Papi. 974 01:11:16,986 --> 01:11:19,352 - Now go get her! - Go get your princesa. 975 01:11:19,422 --> 01:11:21,652 - �Mi coraz�n! - So romantic. 976 01:11:24,560 --> 01:11:26,721 Man, I thought we'd never get rid of him. 977 01:11:26,796 --> 01:11:29,424 - Come on. - Now I'll finally get my diamonds. 978 01:11:29,498 --> 01:11:31,693 For the love of a banana, hurry. Ow! 979 01:11:42,278 --> 01:11:43,267 Se�ora? 980 01:11:46,415 --> 01:11:48,747 Oh, no. No! 981 01:11:51,354 --> 01:11:52,480 Chloe! 982 01:11:54,857 --> 01:11:57,451 - Turn me loose! - What did he say? 983 01:11:57,526 --> 01:11:59,960 - Don't worry, we're going to find her. - What? 984 01:12:00,029 --> 01:12:01,291 Oh! 985 01:12:02,298 --> 01:12:03,629 I'm going to look for her. 986 01:12:05,434 --> 01:12:06,423 Kid! 987 01:12:09,705 --> 01:12:12,367 Kid! Where are you? Chloe! 988 01:12:13,809 --> 01:12:17,404 Where are you taking me? 989 01:12:36,532 --> 01:12:38,693 Good job, Diablo. Good job. 990 01:12:42,838 --> 01:12:46,399 You've been a lot of trouble, huh? I hope you're worth it. 991 01:12:46,475 --> 01:12:49,069 I need to call the owners, so get the dog in the van. 992 01:12:49,145 --> 01:12:50,237 Yes, sir. 993 01:12:57,153 --> 01:12:58,381 Surprise! 994 01:13:00,089 --> 01:13:02,649 Don't mess with a Chihuahua! 995 01:13:05,394 --> 01:13:07,692 Papi! What are you doing here! 996 01:13:07,763 --> 01:13:09,958 Rescuing you. Run! 997 01:13:11,200 --> 01:13:12,360 - Come on. - I'm coming. 998 01:13:14,270 --> 01:13:15,737 Go! Diablo, go! 999 01:13:17,373 --> 01:13:20,274 - Get that Chihuahua! - Which one? 1000 01:13:20,342 --> 01:13:21,502 - The mean one! - Papi! 1001 01:13:21,577 --> 01:13:24,478 - We're trapped! - I will protect you, mi coraz�n. 1002 01:13:30,086 --> 01:13:31,519 Hold on, Chloe! 1003 01:13:31,954 --> 01:13:33,546 Come on, little brat. 1004 01:13:40,429 --> 01:13:41,521 Ow! 1005 01:13:41,597 --> 01:13:43,861 Oh, my back. I need an aspirin. 1006 01:13:43,933 --> 01:13:46,163 - Doesn't that hurt? - You see a tooth around? 1007 01:13:46,235 --> 01:13:48,203 You two! What are you doing here? 1008 01:13:48,270 --> 01:13:49,567 It's not what you think. 1009 01:13:49,638 --> 01:13:52,698 Look... we're not trying to steal this collar. 1010 01:13:52,775 --> 01:13:54,709 - Right. - Maybe we are. 1011 01:13:54,777 --> 01:13:57,746 Look, what my partner's trying to say is, if you hurry, 1012 01:13:57,813 --> 01:14:00,043 - you can pick up her scent using this. - Yeah. 1013 01:14:01,183 --> 01:14:03,048 - I can't. - What? 1014 01:14:03,119 --> 01:14:06,088 I make this noble gesture, you're not even going to try? 1015 01:14:06,155 --> 01:14:09,022 What's the point of having that thing on the end of your face? 1016 01:14:10,659 --> 01:14:13,059 - I can't! - She needs you, man. 1017 01:14:13,129 --> 01:14:16,724 - What part don't you understand? - She needs you, man! 1018 01:14:16,799 --> 01:14:18,858 You can do it! Smell. 1019 01:14:21,670 --> 01:14:24,332 - That's it. - You can do it, Delgado. Come on. 1020 01:14:25,074 --> 01:14:27,372 Smell. 1021 01:14:27,443 --> 01:14:31,174 I'm getting something. Pack rat. 1022 01:14:32,081 --> 01:14:33,912 Old nachos. 1023 01:14:35,918 --> 01:14:38,352 Chanel No. 5. 1024 01:14:38,854 --> 01:14:40,253 He's got it! 1025 01:14:40,756 --> 01:14:42,383 I have a Chihuahua to save. 1026 01:14:44,593 --> 01:14:46,925 - He's got my collar! - Yeah, he's got it. 1027 01:14:46,996 --> 01:14:50,261 You did a good thing, Manuel. You know you did a good thing. 1028 01:14:50,332 --> 01:14:54,029 You're blushing. You're blushing. 1029 01:14:58,073 --> 01:14:59,768 That's Chloe's collar. 1030 01:15:00,843 --> 01:15:04,904 He wants to lead us to the Chihuahua. Let's go. 1031 01:15:13,722 --> 01:15:17,021 Be careful. The whole structure is crumbling. 1032 01:15:24,133 --> 01:15:26,601 Rafferty, there's no sign of the dog. 1033 01:15:26,669 --> 01:15:29,433 Hey, tough guy, you're lucky I'm locked in. 1034 01:15:29,505 --> 01:15:30,836 Rafferty, come in. 1035 01:15:31,974 --> 01:15:33,339 You look confused. 1036 01:15:33,409 --> 01:15:36,867 Hey, man, where you going? To find the rest of your tail? 1037 01:15:36,946 --> 01:15:38,573 Rafferty, come in. 1038 01:15:41,217 --> 01:15:45,017 I know you're here, chica. I can smell you. 1039 01:15:45,087 --> 01:15:47,055 Rafferty, come in, come in. 1040 01:15:49,792 --> 01:15:52,283 - Rafferty. - Sorry, you're breaking up, boss. 1041 01:15:57,066 --> 01:15:59,091 I'm going to get you now, you rat. 1042 01:16:02,705 --> 01:16:04,297 Hello. One down. 1043 01:16:06,375 --> 01:16:09,742 Rafferty, what's going on? Talk to me. What's going on? 1044 01:16:09,812 --> 01:16:11,803 - Chloe, you're okay. - Shhh. 1045 01:16:12,448 --> 01:16:14,348 Come in. I cannot hear you. Come on. 1046 01:16:16,285 --> 01:16:19,550 - Who you been hanging around with? - Diablo, let's get out... 1047 01:16:20,522 --> 01:16:22,285 - Get them. Get them! - Run! 1048 01:16:22,358 --> 01:16:23,882 - Follow me! - We can do it! 1049 01:16:23,959 --> 01:16:27,326 Whoa, you heard the man. Come on, get me. 1050 01:16:27,396 --> 01:16:28,693 Too slow, gotta go! 1051 01:16:32,568 --> 01:16:34,627 Come here. Come here! 1052 01:16:36,872 --> 01:16:40,399 You better watch out, dog. I'm going to beat you like a pi�ata! 1053 01:16:40,476 --> 01:16:42,376 They don't call me Papi Loco for nothing! 1054 01:16:42,444 --> 01:16:45,174 Come on, little rat. Come on! 1055 01:16:45,748 --> 01:16:47,306 - Whoa! - Papi! 1056 01:16:47,383 --> 01:16:50,216 Say goodbye to your coraz�n. 1057 01:16:50,286 --> 01:16:53,619 No... m�s. 1058 01:16:54,623 --> 01:16:56,750 No m�s. 1059 01:16:56,825 --> 01:16:57,849 It's over. 1060 01:16:57,927 --> 01:17:00,157 - Chloe! - No m�s! 1061 01:17:03,966 --> 01:17:05,831 Wow! That's my bark. 1062 01:17:17,513 --> 01:17:19,037 I barked! 1063 01:17:21,183 --> 01:17:22,707 I barked! 1064 01:17:27,623 --> 01:17:28,817 Two down. 1065 01:17:28,891 --> 01:17:30,290 He's all yours, Officer. 1066 01:17:32,094 --> 01:17:33,527 Se�or Vasquez. 1067 01:17:33,595 --> 01:17:35,222 - Did you see that? - Wow. 1068 01:17:35,297 --> 01:17:36,286 I barked! 1069 01:17:36,365 --> 01:17:39,801 Ai, Mami! Nice set of pipes! 1070 01:17:39,868 --> 01:17:41,893 Run! 1071 01:17:41,971 --> 01:17:44,405 It's time to finish what I started. 1072 01:17:44,473 --> 01:17:46,600 You don't scare me anymore! 1073 01:17:46,675 --> 01:17:48,540 Then why are you shaking? 1074 01:17:48,610 --> 01:17:50,339 Because I am a Chihuahua! 1075 01:17:52,214 --> 01:17:53,408 Diablo! 1076 01:17:54,249 --> 01:17:55,910 Big mistake. 1077 01:17:55,985 --> 01:17:57,680 Leave him alone! 1078 01:17:57,753 --> 01:18:01,348 - Chloe, what are you doing? - You owe me a cashmere sweater. 1079 01:18:01,423 --> 01:18:03,550 - Hang on, Chloe! - Kid, hang on. 1080 01:18:03,625 --> 01:18:05,855 - How dare you! - Chloe, watch out! 1081 01:18:10,933 --> 01:18:13,925 It's over, Diablo! It is over! 1082 01:18:14,003 --> 01:18:16,369 You took everything from me. 1083 01:18:16,438 --> 01:18:19,339 Now, we're even. 1084 01:18:19,441 --> 01:18:20,499 Chloe? 1085 01:18:21,710 --> 01:18:23,940 Mi coraz�n? 1086 01:18:29,551 --> 01:18:30,609 Kid? 1087 01:18:31,687 --> 01:18:34,520 She's... gone. 1088 01:18:36,191 --> 01:18:37,749 Wake up, mi coraz�n. 1089 01:18:38,827 --> 01:18:41,990 It's me. Your Papi. 1090 01:18:43,499 --> 01:18:44,625 Speak to me. 1091 01:18:45,401 --> 01:18:48,768 Fill my ears with your beautiful voice. 1092 01:18:49,972 --> 01:18:54,375 Without you, the sun will have no warmth... 1093 01:18:54,443 --> 01:18:56,741 the flowers, no beauty. 1094 01:18:57,846 --> 01:19:01,680 Chloe, my tail will have no wag. 1095 01:19:02,518 --> 01:19:07,717 Come back to Beverly Hills with me, and I will tend your garden forever. 1096 01:19:08,757 --> 01:19:12,989 Your love is the rain that falls upon my earth. 1097 01:19:14,463 --> 01:19:16,988 Don't stop now. It's just getting good. 1098 01:19:17,299 --> 01:19:19,096 Ai Chihuahua! 1099 01:19:19,168 --> 01:19:22,535 Papi, that was beautiful. 1100 01:19:22,604 --> 01:19:25,129 Chloe, you're back. You're back. 1101 01:19:25,207 --> 01:19:26,401 Chloe? 1102 01:19:26,475 --> 01:19:27,806 She's back! 1103 01:19:29,812 --> 01:19:31,143 You're OK. 1104 01:19:32,347 --> 01:19:35,214 Chloe, where have you been? 1105 01:19:36,285 --> 01:19:40,551 Rachel, you missed all the fun. 1106 01:19:41,790 --> 01:19:44,020 You are one tough Chihuahua. 1107 01:19:44,093 --> 01:19:47,085 Tiny but mighty. 1108 01:19:47,162 --> 01:19:48,561 Hi, Chloe. 1109 01:19:51,133 --> 01:19:53,158 Hi. Hi. 1110 01:20:12,754 --> 01:20:15,552 So you're the... guard dog. 1111 01:20:16,191 --> 01:20:19,388 No, man. I'm a landscaper. 1112 01:20:19,761 --> 01:20:22,389 - Oops. - Right. 1113 01:20:23,098 --> 01:20:24,759 Well, adi�s, kid. 1114 01:20:25,534 --> 01:20:27,627 Oh, uh... Delgado. 1115 01:20:27,703 --> 01:20:31,867 You know, Vivian could still use a guard dog. 1116 01:20:31,940 --> 01:20:36,104 Thanks for the offer, but someone has to go after El Diablo. 1117 01:20:36,178 --> 01:20:41,047 Besides, princesa, I think you can take care of things yourself now. 1118 01:20:41,483 --> 01:20:43,508 I'll miss you. 1119 01:20:43,585 --> 01:20:47,817 Yeah, I'll miss you, too, kid. But this isn't goodbye. 1120 01:20:48,724 --> 01:20:50,851 I'm sure we'll be seeing each other again. 1121 01:20:58,000 --> 01:21:00,662 Don't turn around. Don't turn around. 1122 01:21:03,338 --> 01:21:06,171 Maybe you could use a little extra help on the force. 1123 01:21:09,244 --> 01:21:11,405 Where do you think you are going, officer? 1124 01:21:25,027 --> 01:21:26,619 Ready to get back on the job? 1125 01:21:28,697 --> 01:21:30,187 Officer! 1126 01:21:34,870 --> 01:21:37,668 Yeah. Good boy. Good boy. 1127 01:21:43,111 --> 01:21:45,739 Chloe! Papi! Let's go home. 1128 01:21:46,215 --> 01:21:48,240 We gotta get home before Aunt Viv does. 1129 01:21:49,952 --> 01:21:51,385 Hey, come here. 1130 01:21:52,955 --> 01:21:54,980 Goodbye, my friends. 1131 01:21:56,525 --> 01:22:00,484 - Adi�s, amigo. - Adi�s, kid. 1132 01:22:00,562 --> 01:22:02,621 Muchas gracias, Delgado. 1133 01:22:04,032 --> 01:22:08,799 Thank you, Chloe. I've never had a friend like you. 1134 01:22:13,175 --> 01:22:16,702 Great, she's not home yet. She'll be here any minute. 1135 01:22:18,680 --> 01:22:21,114 - Can you get the bags? - Yeah, I'll get the bags. 1136 01:22:21,183 --> 01:22:23,481 - I'll put her in the tub. - Go, go, go. 1137 01:22:23,552 --> 01:22:24,541 Hurry up! 1138 01:22:25,687 --> 01:22:27,348 Come on. We're going to make it. 1139 01:22:29,157 --> 01:22:30,556 Oh-oh. Think fast, amigo. 1140 01:22:35,464 --> 01:22:38,797 Hi! How are you? Welcome. 1141 01:22:38,867 --> 01:22:43,201 - Welcome. Hi. - What a surprise. Hello. 1142 01:22:43,272 --> 01:22:46,139 I took photographs of the most wonderful gardens. 1143 01:22:46,208 --> 01:22:49,268 You're not going to believe. First, I want to go see Chloe. 1144 01:22:49,344 --> 01:22:53,747 - Actually, I need you to see something. - That's the best you can do? 1145 01:22:53,815 --> 01:22:56,750 - Something you're gonna love. - Should I bite her leg? 1146 01:22:56,818 --> 01:23:00,618 By the way, you look exhausted. You've been working too hard. 1147 01:23:00,689 --> 01:23:04,216 Chloe? Chloe. 1148 01:23:04,293 --> 01:23:06,659 - Sam, put my bags over there, please? - Yes. 1149 01:23:06,728 --> 01:23:10,391 Chloe? Rachel? 1150 01:23:10,465 --> 01:23:13,559 - Hi, Aunt Viv. - Hi. 1151 01:23:13,635 --> 01:23:15,432 - Hi. - Hi. 1152 01:23:17,673 --> 01:23:19,334 Your hair is all wet. 1153 01:23:20,008 --> 01:23:21,805 I was in a bath. 1154 01:23:21,877 --> 01:23:25,643 - Oh. Where's my Chloe? - There she is. 1155 01:23:26,348 --> 01:23:28,213 Hi, sweetheart. 1156 01:23:29,184 --> 01:23:32,950 Hi. Come here. Hi, sweetheart. 1157 01:23:34,056 --> 01:23:37,685 My baby girl. My sweet angel. 1158 01:23:37,759 --> 01:23:39,727 I missed you so much. I did. 1159 01:23:39,795 --> 01:23:41,160 Yes, I did. 1160 01:23:41,897 --> 01:23:44,730 What's that smell? What's that... 1161 01:23:44,800 --> 01:23:49,362 It's sort of... urban and... 1162 01:23:49,438 --> 01:23:53,602 kind of earthy... and it's fabulous. 1163 01:23:53,675 --> 01:23:55,700 That's Mexico No. 5. 1164 01:23:57,879 --> 01:24:01,872 I can't believe I'm running over a pond in my best dress. 1165 01:24:01,950 --> 01:24:06,080 So does this mean you're no longer a prissy Beverly Hills Chihuahua? 1166 01:24:06,154 --> 01:24:10,284 Beverly Hills, s�. Prissy, no m�s. 1167 01:24:10,992 --> 01:24:14,860 How do you say "What are you doing on Friday night" in Spanish? 1168 01:24:22,437 --> 01:24:25,929 Me? Nothing. And you? 1169 01:24:26,007 --> 01:24:29,568 - Nada. - Bueno, let's... 1170 01:24:29,644 --> 01:24:32,238 After the way I treated you, 1171 01:24:32,314 --> 01:24:35,511 I can't believe you came after me. 1172 01:24:35,584 --> 01:24:37,347 How could I not? 1173 01:24:43,892 --> 01:24:47,089 I think I'm... going to cry. 1174 01:24:51,466 --> 01:24:54,196 Oh, Chloe. 1175 01:24:54,269 --> 01:24:57,534 Papi likes. 1176 01:25:03,779 --> 01:25:05,713 In case you were wondering, amigos. 1177 01:25:05,781 --> 01:25:10,684 Delgado received the medal of honor for capturing his archnemesis, El Diablo. 1178 01:25:10,752 --> 01:25:12,845 Shortly after entering the pound, 1179 01:25:12,921 --> 01:25:17,824 El Diablo was adopted by a rich lady with a passion for fashion. 1180 01:25:19,261 --> 01:25:23,925 Rafa became the official spokesdog for Minty Mutt. 1181 01:25:23,999 --> 01:25:27,332 For that doggy fresh breath all day long. 1182 01:25:28,403 --> 01:25:30,963 Bimini, Sebastian, and Delta landed a dream spot 1183 01:25:31,039 --> 01:25:33,473 on TV's hottest new reality show, 1184 01:25:33,542 --> 01:25:36,875 So You Think You Can Prance. Hey! 1185 01:25:37,579 --> 01:25:40,412 Chico and Manuel stowed away to Beverly Hills... 1186 01:25:40,482 --> 01:25:42,973 where they learned a new English word... 1187 01:25:44,186 --> 01:25:45,949 ..."bling. " 1188 01:25:46,021 --> 01:25:48,751 This was Chloe and me on our first date. 1189 01:25:48,824 --> 01:25:53,227 And who knows? Maybe there are a few taquitos in our future. 1190 01:25:53,295 --> 01:25:56,890 Let's just say mi coraz�n puts the "wow" in... 1191 01:25:56,965 --> 01:25:58,364 ...Chihuahua! 89381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.