Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,600 --> 00:00:35,400
Paris, 2009.
2
00:00:56,300 --> 00:00:59,000
Esti sigur c� vrei s� r�m�i
de partea aceasta a zidului?
3
00:00:59,400 --> 00:01:01,900
�ncep s� d�r�me peretii
lunea viitoare.
4
00:01:02,000 --> 00:01:04,900
La sf�rsitul lunii se vor deschide
o nou� sectie de politie si scolile.
5
00:01:05,000 --> 00:01:07,700
Nu face fata asta,
s-ar zice c� nu esti multumit.
6
00:01:07,800 --> 00:01:10,500
Sper doar s� se tin� de promisiune.
7
00:01:10,400 --> 00:01:13,500
Ascult�, e vorba de lege si legea
caut� mereu tapi isp�sitori
8
00:01:13,400 --> 00:01:16,000
care s� vegheze la �ndeplinirea
acestor sarcini.
9
00:01:18,400 --> 00:01:21,400
Trei ani mai t�rziu,
Guvernul s-a schimbat.
10
00:01:22,100 --> 00:01:24,300
... restul �ns� nu...
11
00:01:35,600 --> 00:01:39,400
SECTORUL 13 - ULTIMATUM
12
00:01:42,300 --> 00:01:49,300
Traducerea si adaptarea:
Cookie
13
00:04:09,200 --> 00:04:10,900
Hei, tu!
14
00:04:25,400 --> 00:04:27,400
Stai pe loc!
15
00:04:45,500 --> 00:04:48,300
Dup� el, �ncoltiti-l!
16
00:04:59,000 --> 00:05:01,800
Aici e, aici!
17
00:05:34,500 --> 00:05:36,200
Ce se-nt�mpl�?
18
00:05:36,100 --> 00:05:37,700
Afar� de-aici.
19
00:05:44,100 --> 00:05:46,900
Ascult�, b�tr�ne.
Acum ne-aduci politia pe cap?
20
00:05:47,000 --> 00:05:48,500
�mi pare r�u.
21
00:05:49,600 --> 00:05:52,000
Nu-i de-ajuns.
Te crezi vreun muschetar?
22
00:05:52,100 --> 00:05:54,200
- Da, sunt D'artagnan.
- Ai chef de glume?
23
00:05:54,100 --> 00:05:55,800
Dud�, las�-l �n pace.
24
00:05:56,600 --> 00:05:59,200
Dud�, tu nu-ntelegi niciodat�.
De ce n-ai b�gat nimic la cap?
25
00:06:02,000 --> 00:06:04,200
- Spune-mi, te porti ca un copil.
- Sunt un copil.
26
00:06:05,400 --> 00:06:08,100
Ocup�-te de restul.
Tu vino cu mine.
27
00:06:25,300 --> 00:06:28,100
Ia un loc.
Ce-ai f�cut de data asta?
28
00:06:29,000 --> 00:06:32,100
- Orasul �sta nu-i vreun regat.
- �mi pare r�u.
29
00:06:31,900 --> 00:06:34,900
- Deja m-am s�turat.
Nu esti tu �n pielea mea.
30
00:06:35,800 --> 00:06:38,700
Esti liber, ai tot
orasul la picioare.
31
00:06:39,800 --> 00:06:41,800
Ne trateaz� ca pe niste animale.
32
00:06:41,800 --> 00:06:43,600
�i asta se �nt�mpl�
de c�nd m-am n�scut.
33
00:06:43,600 --> 00:06:45,500
De trei ani ne spun acelasi lucru.
34
00:06:45,500 --> 00:06:49,000
Un guvern care nu se tine de promisiune?
Greu de crezut.
35
00:06:51,000 --> 00:06:53,200
Dac� nu lu�m m�suri,
vor continua s� ne ignore.
36
00:06:53,100 --> 00:06:54,800
Am ajuns la cap�tul r�bd�rii.
37
00:06:59,600 --> 00:07:02,800
Nu e treaba ta, amice.
Acest zid e refugiul nostru...
38
00:07:02,600 --> 00:07:04,800
... e ca o fort�reat�.
39
00:07:05,600 --> 00:07:08,600
Nu ne pas� de cei din societate
care se bag� �n treburile noastre.
40
00:07:08,500 --> 00:07:10,400
Noi avem propriile reguli.
41
00:07:10,300 --> 00:07:12,300
Asa cum sunt ele, nou� ne convin.
42
00:07:12,300 --> 00:07:15,200
�i sincer, prefer s� fiu rege
asupra acestui regat m�runt...
43
00:07:15,100 --> 00:07:17,200
... dec�t un sclav acolo, afar�.
44
00:07:17,100 --> 00:07:19,300
Asa c� fii dr�gut si nu
ne mai pune politia �n cap...
45
00:07:19,200 --> 00:07:22,000
... dac� nu, vom lua m�suri �mpotriva ta.
46
00:07:21,900 --> 00:07:23,800
M-ai �nteles?
47
00:07:24,900 --> 00:07:26,600
Asta-i marfa.
48
00:07:40,300 --> 00:07:43,200
Ia asta. Un cadou.
49
00:07:49,800 --> 00:07:51,500
Da, sefu?
50
00:07:53,600 --> 00:07:55,200
Haide, sefu.
51
00:07:55,700 --> 00:07:57,000
Intrati.
52
00:08:02,100 --> 00:08:04,300
L�sati-l!
53
00:08:41,800 --> 00:08:43,600
Haide.
54
00:08:44,500 --> 00:08:46,700
Mai repede!
55
00:09:43,900 --> 00:09:46,800
A sosit marfa ta.
�l poftesc pe primul client?
56
00:09:46,700 --> 00:09:49,700
B�d�ranule, las�-m�
s� savurez putin.
57
00:09:49,600 --> 00:09:52,400
Scoate-i pe toti, �n afar� de ea.
58
00:09:55,400 --> 00:09:57,400
Toat� lumea afar�!
59
00:09:57,600 --> 00:09:58,900
Tu nu.
60
00:10:00,200 --> 00:10:02,900
Te asteapt� seful.
61
00:10:03,300 --> 00:10:05,400
Hai, danseaz� putin.
62
00:10:19,200 --> 00:10:21,200
Dl Ou v� va primi imediat.
63
00:10:21,100 --> 00:10:23,500
Zi-i c� m� doare fundul
de c�nd �l astept!
64
00:10:23,400 --> 00:10:25,300
Spuneti-i asta chiar dvs, dle.
65
00:10:28,000 --> 00:10:29,800
Haide, pune-te-n genunchi.
66
00:10:30,000 --> 00:10:32,700
Dac� vrei s� c�stigi mai mult,
trebuie s� te apleci mai mult.
67
00:10:35,600 --> 00:10:39,600
�ngenuncheaz� tu, mosule.
�i cu m�inile la ceaf�.
68
00:10:39,500 --> 00:10:41,800
- Hot?
- Mai r�u.
69
00:10:41,800 --> 00:10:42,500
Politia.
70
00:10:42,500 --> 00:10:44,000
Sunteti arestat, v� rug�m
s� p�strati t�cerea...
71
00:10:44,000 --> 00:10:46,300
... p�n� veti ajunge �n fata
Tribunalului de Judecat�...
72
00:10:46,600 --> 00:10:47,900
Dac� tu crezi c� voi...
73
00:10:48,000 --> 00:10:50,400
�n francez�, asta �nseamn�
s�-ti tii gura, �ntelegi?
74
00:11:01,500 --> 00:11:04,400
Nu, e o p�nz� Ming din secolul XII.
75
00:11:05,400 --> 00:11:08,300
Nu-ti face griji, e fals,
�l urm�resc de ceva timp.
76
00:11:10,200 --> 00:11:12,700
�i restul?
Toate sunt false?
77
00:11:13,000 --> 00:11:14,500
Aproape. Toate �n afar�
de Van Gogh.
78
00:11:18,000 --> 00:11:22,800
Baza, ursul e �n vizuin�.
Repet, ursul e �n vizuin�.
79
00:11:22,800 --> 00:11:24,600
Receptionat, precizeaz� coordonatele.
80
00:11:26,600 --> 00:11:30,600
- Eu sunt ursul?
- �mi aduci mai degrab� a vulpe.
81
00:11:31,400 --> 00:11:34,400
- Joaca de-a pescuitul ar fi mai potrivit�.
- Cum, de-a pescuitul?
82
00:11:34,300 --> 00:11:37,200
Nu-ti face griji.
Nu trebuie s� �ntelegi.
83
00:11:44,800 --> 00:11:47,600
Calmati-v�, dlor.
Control sanitar.
84
00:11:48,500 --> 00:11:51,300
Am vrea s�-l vedem pe sef.
85
00:11:59,200 --> 00:12:01,200
Dle, avem control la poart�.
86
00:12:01,200 --> 00:12:03,500
Doi politisti, cu sigurant�
mai sunt c�tiva ascunsi.
87
00:12:04,000 --> 00:12:05,900
Aici ai dreptate. Haide.
88
00:12:09,700 --> 00:12:11,200
Mergi.
89
00:12:14,500 --> 00:12:17,400
- Nenorocitule!
- Vezi? �ncep s� cad� pe capete.
90
00:12:17,400 --> 00:12:20,400
N-o s� mai iesi de-aici,
cl�direa asta e p�zit� din toate p�rtile.
91
00:12:20,300 --> 00:12:22,500
Dac� ar fi fost usor,
nu m-ar fi trimis pe mine.
92
00:12:22,500 --> 00:12:24,000
Ce-i asta?
93
00:12:23,900 --> 00:12:26,000
E simplu, dac� scoti un cuv�nt
�ti explodeaz� capul.
94
00:12:26,100 --> 00:12:28,100
Vrei s� �ncerci?
E bine.
95
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
O s� precizez �n raport
c� ai fost cooperativ.
96
00:12:31,000 --> 00:12:33,200
C�tre baz�, plec la pescuit.
97
00:12:46,500 --> 00:12:49,200
Dl Ou v� asteapt�.
98
00:12:56,900 --> 00:12:58,000
Ei r�m�n aici.
99
00:12:57,900 --> 00:12:59,800
S� r�m�n� atunci, e-n regul�.
100
00:13:04,400 --> 00:13:07,200
Dle Ou, �mi face pl�cere
s� v� rev�d.
101
00:13:07,100 --> 00:13:10,200
Nu te misca. Treci acolo.
102
00:13:10,300 --> 00:13:12,200
Mergi.
103
00:13:24,500 --> 00:13:27,100
Domnule, dup� dvs.
104
00:13:31,100 --> 00:13:32,900
M-au l�sat la urm� sau ce?
105
00:13:33,100 --> 00:13:34,800
Ei primii.
106
00:13:42,700 --> 00:13:44,700
- Hugo.
- M� cunosti?
107
00:13:44,600 --> 00:13:46,800
Da, am casa �mp�nzit�
cu poze de-ale tale.
108
00:13:46,700 --> 00:13:48,100
La naiba!
109
00:13:48,100 --> 00:13:49,500
Haide.
110
00:13:49,400 --> 00:13:51,600
Ridic�-ti capul.
111
00:13:52,500 --> 00:13:53,200
Ce-i asta?
112
00:13:53,200 --> 00:13:55,400
Dvs ar trebui s� stiti,
din moment ce-ati inventat-o.
113
00:14:00,000 --> 00:14:01,900
Dlor, urmati-m�.
114
00:14:06,800 --> 00:14:08,800
�si bate joc de mine.
115
00:14:09,000 --> 00:14:11,300
Las-o balt�, e acelasi lucru.
116
00:14:11,600 --> 00:14:13,900
De o s�pt�m�n� gr�sanul �la...!
117
00:14:14,500 --> 00:14:18,300
Haide, calmeaz�-te.
Bea o Margarita s� te linistesti.
118
00:14:22,100 --> 00:14:24,600
Du-te naibii cu Margarita ta!
119
00:14:25,100 --> 00:14:27,400
Sunt s�tul de tipii �stia!
120
00:14:27,300 --> 00:14:29,600
Afar�, �ncep s� se agite.
121
00:14:37,500 --> 00:14:40,200
Dle Sam, tocmai veneam
s� v� caut.
122
00:14:43,400 --> 00:14:46,200
Acum asa m� tratezi?
Pe mine, cel mai bun client al t�u?
123
00:14:46,100 --> 00:14:48,700
De c�nd m� lasi la urm�?
124
00:14:48,800 --> 00:14:50,300
Mereu se las�
ce-i mai bun la urm�.
125
00:14:50,400 --> 00:14:52,100
Deschide bratele.
126
00:14:56,800 --> 00:14:58,500
Ce faci?
127
00:15:00,600 --> 00:15:02,700
A r�mas tablou.
128
00:15:06,300 --> 00:15:08,300
Ce naiba-i asta?
129
00:15:08,300 --> 00:15:10,100
Zici c� esti rezistent la bombe tu.
130
00:15:12,000 --> 00:15:14,400
Am c�zut �n ea la 3 ani.
131
00:15:14,400 --> 00:15:16,800
Atunci s-aranj�m asta.
132
00:15:25,600 --> 00:15:28,500
Nu-i nimic, mi-a picat unul smecher.
133
00:15:32,300 --> 00:15:35,000
Baza, s-a terminat pescuitul.
Trimiteti copiii.
134
00:15:35,800 --> 00:15:37,600
Sunt pe drum deja.
135
00:15:41,800 --> 00:15:44,600
- Nu se misc� nimeni!
- Toat� lumea la p�m�nt!
136
00:15:46,800 --> 00:15:48,600
M�inile la ceaf�!
137
00:15:48,500 --> 00:15:50,800
- S� mergem, haide!
- Ne scap�!
138
00:15:58,000 --> 00:15:59,900
Afar�!
139
00:16:16,200 --> 00:16:18,400
Nu vei iesi viu de-aici,
politist nenorocit!
140
00:16:18,600 --> 00:16:20,200
N-ai nici o sans�!
141
00:16:20,500 --> 00:16:21,900
Esti sigur?
142
00:16:22,300 --> 00:16:24,000
D�-mi drumul!
143
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
- Presupun c� nu-mi vei spune codul.
- Du-te naibii.
144
00:16:31,900 --> 00:16:34,100
Nu conteaz�, am cheia.
145
00:16:55,700 --> 00:16:57,400
Plecati!
146
00:17:05,300 --> 00:17:07,100
- Plec spre sud.
- Spre sud?
147
00:17:07,200 --> 00:17:08,800
�i trimit si pe restul.
148
00:17:12,000 --> 00:17:13,800
Ai grij� la picioare!
149
00:17:28,600 --> 00:17:30,200
�mpinge!
150
00:17:31,200 --> 00:17:32,900
D�-i drumul!
151
00:17:33,000 --> 00:17:35,600
Iesiti! La naiba, afar�!
152
00:17:37,900 --> 00:17:39,600
A g�sit-o!
153
00:17:41,700 --> 00:17:44,700
V-am spus c� sunt capcane peste tot.
154
00:17:55,000 --> 00:17:57,900
Ce s-a �nt�mplat?
O s� te omor.
155
00:18:01,800 --> 00:18:03,400
Deschideti!
156
00:18:21,200 --> 00:18:22,900
La naiba.
157
00:18:29,900 --> 00:18:32,500
- Esti bine?
- Da, dar �ncearc� s� deschizi.
158
00:18:35,600 --> 00:18:37,200
Nicio miscare.
159
00:18:39,200 --> 00:18:42,100
Tabloul �sta valoreaz�
200 milioane de euro.
160
00:18:42,200 --> 00:18:43,800
E un Van Gogh.
161
00:18:43,800 --> 00:18:45,100
Un glont sc�pat, o zg�rietur�
162
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
si nu va mai valora
nici c�t negru sub unghie.
163
00:20:42,000 --> 00:20:43,600
Mori, blestematule!
164
00:20:52,700 --> 00:20:54,900
Acolo e, uite-l!
165
00:21:21,500 --> 00:21:23,900
Aici e, v�d tastatura.
166
00:21:28,100 --> 00:21:29,800
Ne faci cunostint�?
167
00:21:31,100 --> 00:21:33,400
E o pl�cere s� v� cunosc.
168
00:21:40,600 --> 00:21:42,800
C�tre baz�, e o bomb�.
169
00:21:43,400 --> 00:21:45,600
- O bomb�?
- Vreo idee?
170
00:21:58,900 --> 00:22:01,600
- Unde esti mai exact?
- �n buc�t�ria din subsol.
171
00:22:01,800 --> 00:22:04,500
�n regul�, trimitem ce trebuie.
172
00:22:20,000 --> 00:22:21,600
Ai grij�!
173
00:22:21,900 --> 00:22:23,700
Bine, sunt pe drum.
174
00:22:23,900 --> 00:22:25,400
Perfect!
175
00:23:06,900 --> 00:23:09,700
�mi pare bine s� v� v�d.
E o pl�cere.
176
00:23:18,300 --> 00:23:20,500
- Vreo zg�rietur�?
- Nu, nu cred.
177
00:23:20,400 --> 00:23:23,300
- M� refeream la tine, Damian.
- Simt bine, comandante, multumesc.
178
00:23:23,200 --> 00:23:25,200
Oricum, nu sunt numai astea.
179
00:23:25,200 --> 00:23:27,200
Du-te s� te odihnesti,
faci m�ine raportul.
180
00:23:27,200 --> 00:23:29,900
Prefer s� continui s� lucrez
la ce mi-am propus.
181
00:23:29,900 --> 00:23:32,100
M�ine voi pleca foarte devreme,
dac� nu v� deranjeaz�.
182
00:23:32,000 --> 00:23:34,800
Nu, ne vedem la amiaz� �n biroul meu.
E un ordin.
183
00:23:35,500 --> 00:23:36,600
V� multumesc.
184
00:23:42,200 --> 00:23:44,000
- Bine lucrat.
- Multumesc.
185
00:24:17,800 --> 00:24:19,400
Totul e �n regul� aici.
186
00:24:22,500 --> 00:24:24,600
E clar.
187
00:24:24,600 --> 00:24:26,400
Zi-le s� intre.
188
00:24:34,300 --> 00:24:35,900
Domnilor.
189
00:24:47,600 --> 00:24:50,500
- Cum vi se pare opera?
- Magnific�.
190
00:24:51,500 --> 00:24:54,100
C�t ar dura s� construiesti
o clopotnit� ca aia?
191
00:24:54,400 --> 00:24:57,100
Asta depinde de �nceputul lucr�rilor.
192
00:24:57,200 --> 00:24:59,500
Mai mult sau mai putin... opt ani.
193
00:25:01,900 --> 00:25:03,100
Bun.
194
00:25:04,000 --> 00:25:05,300
Da.
195
00:25:05,900 --> 00:25:07,500
Scoate-l.
196
00:25:15,400 --> 00:25:17,600
Acelasi lucru ca si-n cartierul Chantier...
197
00:25:17,500 --> 00:25:20,500
... acum e dublu, dac� ne garanteaz�
c� �l vor construi.
198
00:25:20,500 --> 00:25:22,400
Operatiunea va �ncepe
�n aceast� sear�.
199
00:25:22,400 --> 00:25:23,900
Perfect.
200
00:25:44,300 --> 00:25:47,200
- Bine, multumesc. Pe m�ine.
- Pa, Damian.
201
00:25:52,000 --> 00:25:53,300
La naiba.
202
00:26:25,900 --> 00:26:27,300
Damian?
203
00:26:35,300 --> 00:26:37,100
Ai uitat de mine?
204
00:26:37,400 --> 00:26:38,500
Nu.
205
00:26:39,100 --> 00:26:41,600
Doar c� te-am l�sat
s� te odihnesti.
206
00:26:42,800 --> 00:26:46,400
De opt ore m� tot odihnesc
si m� simt fantastic!
207
00:26:47,600 --> 00:26:50,100
Asteapt�...
Usor, usor.
208
00:26:50,100 --> 00:26:52,500
M� doare tot corpul.
209
00:26:52,400 --> 00:26:54,800
Te doare tot corpul?
210
00:26:57,100 --> 00:26:58,800
Aproape.
211
00:26:58,900 --> 00:27:00,900
�sta e machiaj?
212
00:27:01,000 --> 00:27:03,200
Da, e pentru munc�.
213
00:27:03,800 --> 00:27:05,100
Pentru munc�...
214
00:27:05,200 --> 00:27:08,000
Mi-ai zis c�-ti petreci toat� ziua
c�ut�nd tablouri.
215
00:27:07,800 --> 00:27:10,000
�i-am spus c� asta e munca mea.
216
00:27:10,400 --> 00:27:13,400
Ar fi bine s�-mi demonstrezi
c� a meritat asteptarea.
217
00:27:15,400 --> 00:27:17,300
V� stau la dispozitie...
218
00:27:24,200 --> 00:27:27,000
Suspectul st� pe locul sapte.
219
00:27:28,000 --> 00:27:30,100
Ce muzic� bun�.
220
00:27:30,700 --> 00:27:32,300
Iart�-m�.
221
00:27:41,400 --> 00:27:43,300
Repet, masina albastr�...
222
00:27:44,100 --> 00:27:46,300
54, Suntem aproape.
223
00:27:46,200 --> 00:27:48,300
Bine, receptionat, 54.
224
00:27:53,900 --> 00:27:55,900
Ascult�, e Salim, nu?
225
00:27:55,800 --> 00:27:58,300
- Da, da!
- Ascult�!
226
00:27:58,300 --> 00:28:00,700
Da, bun�.
Esti acas�?
227
00:28:00,700 --> 00:28:03,700
Nu, sunt �ntr-un palat
cu priveliste c�tre Turnul Eiffel.
228
00:28:05,100 --> 00:28:09,200
- �i unde e palatul �sta al t�u?
- Pe Champs Elysees.
229
00:28:11,100 --> 00:28:12,200
Frumoas� locatie.
230
00:28:12,100 --> 00:28:14,900
Bine, suntem ochi si urechi.
Vrei s� faci o dedicatie?
231
00:28:15,100 --> 00:28:16,800
Da, pentru Sofia.
232
00:28:16,700 --> 00:28:20,500
Bine, "�mpinge aerul", s� fie pentru ea.
233
00:28:21,500 --> 00:28:24,300
Bine, atunci stii,
dle coordonator...
234
00:28:32,200 --> 00:28:34,100
- Nu!
- La naiba!
235
00:28:36,800 --> 00:28:38,900
Ce se �nt�mpl�?
236
00:28:39,900 --> 00:28:42,500
Totul va fi bine.
237
00:28:44,600 --> 00:28:46,600
- Sami.
- Ce?
238
00:28:46,600 --> 00:28:48,500
Politia.
239
00:28:53,100 --> 00:28:55,500
- Dati muzica mai �ncet.
- E muzica noastr�.
240
00:28:56,100 --> 00:28:58,200
- Nu e deloc rea.
- Asta eu decid.
241
00:28:58,100 --> 00:29:00,200
Haideti, actele am�ndou�.
242
00:29:00,200 --> 00:29:02,200
- Haide, uite-le.
- Ia-le!
243
00:29:04,600 --> 00:29:06,700
- A cui e masina?
- A tat�lui meu.
244
00:29:06,600 --> 00:29:08,300
Actele masinii?
245
00:29:08,600 --> 00:29:10,400
Nu le am, le-am uitat.
246
00:29:10,400 --> 00:29:11,700
�i carnetul t�u de conducere?
247
00:29:11,600 --> 00:29:13,300
Am 17 ani, n-am permis!
248
00:29:13,300 --> 00:29:15,300
Nu facem nimic r�u,
doar ascult�m muzic�!
249
00:29:15,300 --> 00:29:17,300
De c�nd e interzis
s� asculti muzic�?!
250
00:29:17,300 --> 00:29:19,100
Nu deranj�m pe nimeni.
251
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
- Haideti, afar� din masin�.
- Nu.
252
00:29:20,900 --> 00:29:22,500
Gr�biti-v�.
253
00:29:37,300 --> 00:29:39,800
La naiba! Din nou!
254
00:29:40,300 --> 00:29:42,500
Du-te s� vezi ce s-a �nt�mplat.
255
00:29:43,600 --> 00:29:45,900
Bine.
256
00:29:50,900 --> 00:29:53,600
- Asta ce vrea s�-nsemne?
- Nu stiu.
257
00:29:53,700 --> 00:29:55,700
Filmeaz�!
258
00:30:19,500 --> 00:30:22,300
- Ce se �nt�mpl�, dle politist?
- Un control de rutin�.
259
00:30:22,200 --> 00:30:25,400
Niste fete care ascult� muzic�
nu reprezint� un pericol public.
260
00:30:25,300 --> 00:30:27,500
De ce nu le verifici?
Sunt fetele care transporta
261
00:30:27,500 --> 00:30:29,300
droguri �n cartier.
262
00:30:29,200 --> 00:30:32,000
O s� le acord�m un vot
de �ncredere �n seara asta.
263
00:30:32,000 --> 00:30:33,700
- �tii s� conduci?
- Da.
264
00:30:33,600 --> 00:30:35,200
- Pleac�.
- Dar n-am permis.
265
00:30:35,300 --> 00:30:36,800
Car�-te!
266
00:30:42,500 --> 00:30:44,700
La naiba, au plecat.
Dar fata n-are carnet.
267
00:30:45,200 --> 00:30:46,600
Ce facem?
Le urm�rim?
268
00:30:46,600 --> 00:30:48,300
- Hai, s� mergem.
- Nu, stai.
269
00:30:48,300 --> 00:30:49,700
- Tu filmeaz� �n continuare.
- Asta fac.
270
00:30:49,700 --> 00:30:52,400
De unde sunteti dvs mai exact?
271
00:30:52,300 --> 00:30:54,300
Serviciile Secrete.
272
00:30:54,200 --> 00:30:56,700
Vorbim mai multe �n masina dvs.
273
00:31:06,600 --> 00:31:07,700
La naiba!
274
00:31:07,700 --> 00:31:10,000
Nu te misca,
filmeaz� �n continuare!
275
00:31:09,900 --> 00:31:12,200
- Ce-i asta?
- Tu continu� s� filmezi.
276
00:31:19,100 --> 00:31:21,400
Asta ce vrea s�-nsemne?
277
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
Num�rul de �nmatriculare, m�reste-l!
278
00:31:25,800 --> 00:31:27,700
Asta fac.
279
00:31:27,700 --> 00:31:29,900
Niciodat� n-am mai v�zut asa ceva.
280
00:31:29,800 --> 00:31:32,300
D�-ncoa, c� m� descurc si eu.
281
00:31:33,400 --> 00:31:34,600
- Samir.
- Ce?
282
00:31:34,600 --> 00:31:37,600
Politisti care asasineaz� alti politisti,
e o stire bomb�.
283
00:31:38,000 --> 00:31:42,200
Exact, �nainte s-o explod�m,
vom asculta versiunea oficial�.
284
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
Asta vom face.
285
00:32:16,700 --> 00:32:18,300
Ce?
286
00:32:18,200 --> 00:32:21,000
- Un politist aici?!
- Despre ce vorbesti?
287
00:32:20,900 --> 00:32:23,100
Esti nebun?
288
00:32:23,400 --> 00:32:25,100
Ce tot fac �stia?
289
00:32:25,300 --> 00:32:27,900
Ceva necurat, te asigur.
290
00:32:28,000 --> 00:32:30,100
Hei, voi! V-ati r�t�cit?
291
00:32:30,100 --> 00:32:33,000
- Asta nu-i o parcare.
- Poti s� fii sigur de asta.
292
00:32:35,900 --> 00:32:38,600
- I-ai �nregistrat?
- Da.
293
00:32:38,700 --> 00:32:40,500
Perfect.
294
00:32:42,600 --> 00:32:44,200
Trag �n noi!
295
00:32:44,400 --> 00:32:45,900
�mpuscati-i!
296
00:32:50,400 --> 00:32:53,400
Haideti, dezaxatilor, accelerati.
297
00:32:55,900 --> 00:32:58,800
- Ceasul e la locul lui?
- Da.
298
00:32:58,700 --> 00:33:01,600
Haide, str�nge totul
s� ne �ntoarcem acas�.
299
00:33:09,500 --> 00:33:11,300
Diss.
300
00:33:45,900 --> 00:33:47,100
Unde pleci?
301
00:33:47,700 --> 00:33:50,700
Dormi �n continuare, eu m� uit la un film.
Nu-ti face griji.
302
00:34:03,200 --> 00:34:05,300
La p�m�nt, m�inile la ceaf�!
303
00:34:05,200 --> 00:34:07,200
- Politia!
- La p�m�nt!
304
00:34:08,300 --> 00:34:10,000
Damian!
305
00:34:09,900 --> 00:34:12,200
Ce se �nt�mpl�?
306
00:34:12,800 --> 00:34:15,700
Cine e responsabilul unit�tii?
Vreau s� �i vorbesc.
307
00:34:16,600 --> 00:34:18,300
Eu sunt.
308
00:34:20,300 --> 00:34:22,400
Cred c� ati gresit persoana.
309
00:34:22,400 --> 00:34:26,400
Damian Tomaso, c�pitan
al fortelor armate, 31 ani.
310
00:34:30,100 --> 00:34:33,000
Care este motivul
pentru care m� retineti?
311
00:34:32,900 --> 00:34:35,800
C�pitane, am g�sit asta �n buc�t�rie.
312
00:34:36,700 --> 00:34:39,900
Iat� motivul. Hai, adun�-ti
c�teva lucruri...
313
00:34:39,700 --> 00:34:42,000
... plec�m.
314
00:34:59,900 --> 00:35:01,800
E �ngrozitor.
315
00:35:02,700 --> 00:35:04,600
Georges, explic�-ne.
316
00:35:04,600 --> 00:35:07,500
De sase luni ne bucuri
cu rezultatele tale.
317
00:35:08,300 --> 00:35:10,000
Dle presedinte, nu dispunem
de mijloacele necesare
318
00:35:09,900 --> 00:35:11,200
pentru a verifica
fiecare intersectie.
319
00:35:11,200 --> 00:35:14,000
Scuteste-m� de pretexte, te rog.
320
00:35:14,200 --> 00:35:17,000
Exista un plan pentru periferie.
321
00:35:17,000 --> 00:35:19,900
Asa c� ceva ar fi trebuit
s� se �mbun�t�teasc�.
322
00:35:20,000 --> 00:35:22,800
Explic�-mi cum s-a putut
ajunge la asta.
323
00:35:23,700 --> 00:35:26,600
V� asigur c� este un caz singular.
324
00:35:27,600 --> 00:35:30,400
- Despre ce e vorba atunci?
- E vorba...
325
00:35:30,300 --> 00:35:33,300
... de un caz izolat.
Nu mai exist� altele asemenea.
326
00:35:33,400 --> 00:35:35,000
Asa sper.
327
00:35:35,200 --> 00:35:38,300
�ntre timp, pune pe cineva s� se ocupe
de caz, pe cineva serios si eficient.
328
00:35:38,900 --> 00:35:40,900
Acel Tomaso, spre exemplu.
329
00:35:40,900 --> 00:35:42,900
E genul lui de misiune, nu?
330
00:35:42,900 --> 00:35:45,900
M� g�ndeam la el, dar a fost arestat
azi dimineat� pentru trafic de stupefiante.
331
00:35:46,800 --> 00:35:48,800
Tomaso? Esti sigur?
332
00:35:48,700 --> 00:35:50,500
Din p�cate da.
333
00:35:52,500 --> 00:35:54,700
Urma s�-l promovez s�pt�m�na viitoare.
334
00:35:55,400 --> 00:35:58,400
M� g�ndeam la Gazman, seful lui Diss.
Sunt bine informati �n acel sector.
335
00:36:00,200 --> 00:36:02,800
Da, foarte bine...
336
00:36:16,600 --> 00:36:18,700
Dle presedinte.
337
00:36:18,700 --> 00:36:20,800
Ce? Deja?!
338
00:36:21,300 --> 00:36:23,800
Presupun c� sunteti la curent
cu ce se �nt�mpl�.
339
00:36:23,800 --> 00:36:26,300
Am avut timp s� m� informez,
dle presedinte.
340
00:36:26,200 --> 00:36:27,100
Bine.
341
00:36:27,100 --> 00:36:30,000
Dac� acel film se difuzeaz�,
ne-am putea pierde credibilitatea.
342
00:36:30,000 --> 00:36:32,900
�nlocuiti masina cu una civil�.
343
00:36:33,900 --> 00:36:36,400
Avem 48 ore la dispozitie.
344
00:36:37,400 --> 00:36:40,500
Este exact timpul necesar
pentru a rezolva problema.
345
00:36:40,400 --> 00:36:42,000
- Cu cea mai mare discretie.
- Da, dle.
346
00:36:42,000 --> 00:36:44,200
Asa vom face, dle presedinte.
347
00:36:54,000 --> 00:36:58,000
�sta nu stie c� r�zboiul n-a fost niciodat�
�n disput� cu democratia.
348
00:36:59,900 --> 00:37:02,800
Reportaj special:
Asear� �n sectorul 13...
349
00:37:03,400 --> 00:37:06,500
... o altercatie �ntre o band�
si fortele publice...
350
00:37:28,400 --> 00:37:31,300
- La naiba!
- Priveste, e o camer� intern�.
351
00:37:35,100 --> 00:37:38,300
E o prostie!
N-am f�cut-o din pl�cere!
352
00:37:41,900 --> 00:37:43,800
Da?! �i de ce esti aici atunci?
353
00:37:43,800 --> 00:37:46,200
M-am �nselat asupra locului,
ca toat� lumea.
354
00:37:46,200 --> 00:37:48,600
Nu aveti niciun motiv s� ne retineti aici.
355
00:37:49,600 --> 00:37:52,100
Ai f�cut ce trebuia, asa c� afar�!
356
00:37:53,500 --> 00:37:55,400
Am drepturi!
357
00:38:06,100 --> 00:38:09,900
Haide, caut�-ti prietenii
si zi-le s� aib� grij�!
358
00:38:18,500 --> 00:38:19,900
S� mergem!
359
00:38:21,200 --> 00:38:23,400
- Ce sector?
- 13.
360
00:38:23,700 --> 00:38:24,900
Perfect.
361
00:38:24,900 --> 00:38:27,600
�efu, v� pot ar�ta ceva?
362
00:38:30,900 --> 00:38:33,200
Ne-au trimis asta.
363
00:38:39,600 --> 00:38:42,500
E camera dup� care
s-a transmis ieri.
364
00:38:43,300 --> 00:38:46,400
Dar priviti aici.
365
00:38:49,000 --> 00:38:52,000
Probabil niste b�ieti care �ncercau
s�-si fac� rost de fete.
366
00:38:53,800 --> 00:38:57,000
C�nd i-am v�zut,
am m�rit imaginea...
367
00:38:59,400 --> 00:39:02,200
... si am v�zut asta.
368
00:39:03,300 --> 00:39:06,400
- La naiba, i-au filmat.
- Da.
369
00:39:06,300 --> 00:39:09,300
Localizeaz� num�rul acela
de �nmatriculare imediat!
370
00:39:09,300 --> 00:39:10,500
- M� ocup de asta.
- Perfect.
371
00:39:26,500 --> 00:39:28,300
Letto, m� caut�.
372
00:39:29,400 --> 00:39:32,500
- Am filmat totul si acum vin dup� mine.
- Despre ce vorbesti?
373
00:39:32,400 --> 00:39:34,300
Despre masina de la televiziune.
374
00:39:34,300 --> 00:39:36,100
La naiba!
375
00:39:37,200 --> 00:39:38,900
Acolo!
376
00:39:42,600 --> 00:39:43,900
Repede!
377
00:40:02,800 --> 00:40:05,000
- �sta e Samir.
- Las�-l!
378
00:40:04,900 --> 00:40:07,000
Dati-i drumul!
379
00:40:07,700 --> 00:40:09,000
D�-i drumul prietenului meu!
380
00:40:09,200 --> 00:40:11,600
Stai linistit sau
te s�lt�m si pe tine.
381
00:40:12,400 --> 00:40:14,200
D�-i drumul prietenului meu!
382
00:40:25,900 --> 00:40:27,900
Deschideti poarta 14.
383
00:40:29,800 --> 00:40:31,400
Haide...
384
00:40:32,700 --> 00:40:35,600
- �mi poti �mprumuta celularul?
- Ce alte preferinte mai ai?
385
00:40:41,200 --> 00:40:43,200
Telefonul meu.
386
00:40:46,200 --> 00:40:47,500
Multumesc.
387
00:40:51,200 --> 00:40:53,300
Hai, r�spunde.
388
00:40:53,600 --> 00:40:56,800
Letto, sunt Damian. Sunt �ncoltit, colega,
am nevoie de ajutor...
389
00:40:57,600 --> 00:40:59,500
Nu sunt acas�.
390
00:40:59,700 --> 00:41:01,900
... sau poate n-ai curaj
s� mi-o spui �n fat�...
391
00:41:02,100 --> 00:41:03,200
... las� un mesaj.
392
00:41:03,100 --> 00:41:05,400
Trebuie s� m� ajuti,
Sunt Damian.
393
00:41:06,000 --> 00:41:09,000
Sunt �n subsolul
sectiei centrale de politie.
394
00:41:09,200 --> 00:41:10,700
Mi-au �ntins o curs�.
395
00:41:10,900 --> 00:41:13,000
Trebuie s� ies de-aici.
396
00:41:13,600 --> 00:41:15,900
�tiu c� m� pot baza pe tine.
397
00:41:18,600 --> 00:41:21,300
D� drumul la telefon!
398
00:41:31,500 --> 00:41:33,400
Bun�, b�ieti.
399
00:41:35,800 --> 00:41:38,500
Locul e �mp�nzit de politisti,
esti nebun?
400
00:41:38,500 --> 00:41:39,900
Da, stiu.
401
00:41:39,900 --> 00:41:41,400
Sunt peste tot.
402
00:41:41,400 --> 00:41:42,800
Asta e bine.
403
00:41:49,500 --> 00:41:51,300
Iesiti un minut.
404
00:41:55,400 --> 00:41:56,500
Da?
405
00:41:56,800 --> 00:41:58,700
A sunat pe cineva si i-a povestit.
406
00:41:58,800 --> 00:42:02,000
- Pe cine a sunat?
- Un anume Letto.
407
00:42:02,100 --> 00:42:03,500
�l g�sim �n sectorul 13.
408
00:42:03,500 --> 00:42:05,900
- Se cunosc dinainte?
- Da, erau prieteni.
409
00:42:06,700 --> 00:42:09,400
Aduceti-mi-l pe acest Letto,
nu ne risc�m.
410
00:42:46,100 --> 00:42:48,100
Aveti un nou mesaj.
411
00:42:49,500 --> 00:42:54,900
Letto, te sun mereu, dar niciodat�
nu dau de tine... Bine, pa.
412
00:43:11,200 --> 00:43:13,000
Nu v� miscati!
413
00:43:21,500 --> 00:43:24,900
- Nu veti trece.
- V� rug�m s� v� mai g�nditi.
414
00:43:25,600 --> 00:43:27,800
G�nditi-v� bine.
415
00:43:31,000 --> 00:43:32,700
Vorbim serios.
416
00:43:33,000 --> 00:43:35,600
Cineva trebuie s� moar�.
Voi veti fi aceia.
417
00:43:38,700 --> 00:43:40,800
Sus, sus!
418
00:43:47,200 --> 00:43:50,300
La naiba, au plecat.
Dar fata n-are permis.
419
00:43:50,100 --> 00:43:52,200
�i ce facem, le urm�rim?
420
00:43:52,200 --> 00:43:53,900
- Hai, s� mergem.
- Nu, stai.
421
00:43:53,800 --> 00:43:56,500
- Tu continu� s� filmezi.
- Asta fac.
422
00:43:56,500 --> 00:43:59,100
- Ce tot filmeaz�?
- Tu filmeaz� acolo.
423
00:44:02,600 --> 00:44:03,800
La naiba!
424
00:44:03,800 --> 00:44:05,800
Nu te misca, filmeaz�
�n continuare!
425
00:44:05,800 --> 00:44:08,500
�i asta ce-i?
426
00:44:08,600 --> 00:44:10,600
Ce vrea s�-nsemne?!
427
00:44:10,500 --> 00:44:13,300
Num�rul de �nmatriculare,
m�reste-l.
428
00:44:13,200 --> 00:44:14,700
Asta fac.
429
00:44:14,600 --> 00:44:17,300
La naiba, n-am mai v�zut asa ceva.
430
00:44:28,600 --> 00:44:29,900
Haide, s� mergem.
431
00:44:40,200 --> 00:44:43,700
Trebuie s� m� ajuti.
Sunt Damian.
432
00:44:44,000 --> 00:44:47,300
Sunt �n subsolul sectiei
centrale de politie.
433
00:44:47,700 --> 00:44:49,700
Mi-au �ntins o curs�.
434
00:44:49,800 --> 00:44:51,500
Trebuie s� ies de-aici.
435
00:44:51,500 --> 00:44:53,600
�tiu c� m� pot baza pe tine.
436
00:45:05,100 --> 00:45:08,000
Trebuie s� m� ajuti.
Sunt Damian.
437
00:45:07,900 --> 00:45:11,000
Sunt �n subsolul sectiei
centrale de politie.
438
00:45:22,400 --> 00:45:24,200
Mi-au �ntins o curs�.
439
00:45:48,200 --> 00:45:50,200
Trebuie s� ies de-aici.
440
00:45:50,400 --> 00:45:53,300
�tiu c� m� pot baza pe tine.
441
00:46:26,600 --> 00:46:29,600
Ce faceti aici? Gr�biti-v�!
442
00:46:34,400 --> 00:46:37,300
Numai ce-a disp�rut.
Suntem pe urmele lui.
443
00:46:57,300 --> 00:46:59,000
Gr�biti-v�!
444
00:47:22,600 --> 00:47:24,400
Pe aici!
445
00:47:42,500 --> 00:47:43,900
Pe acolo a plecat!
446
00:48:02,100 --> 00:48:04,300
Trebuie s� mergem
pe partea cealalt�!
447
00:48:37,100 --> 00:48:38,900
Stai pe loc!
448
00:48:39,000 --> 00:48:42,900
Asteapt�!
449
00:49:00,200 --> 00:49:03,200
Haide, la naiba! Acolo e!
Repede!
450
00:49:09,800 --> 00:49:11,500
La naiba!
451
00:49:14,600 --> 00:49:16,500
Ai iesit la cump�r�turi sau ce?!
452
00:49:16,400 --> 00:49:18,400
- Nu, dle.
- Esti incapabil s� prinzi...
453
00:49:18,400 --> 00:49:20,300
... un copil cu trei agenti l�ng� tine?
454
00:49:20,300 --> 00:49:22,300
Individul e foarte abil, dle,
niciodat� n-am mai v�zut asa ceva.
455
00:49:22,300 --> 00:49:24,600
Data viitoare roag�-l
s�-ti dea lectii.
456
00:49:24,900 --> 00:49:27,300
�ntoarce-te la baz�, eu m� duc
s�-l v�d pe dl presedinte.
457
00:49:27,200 --> 00:49:28,100
Da, domnule.
458
00:49:28,000 --> 00:49:29,400
�i cum stau lucrurile pe-acolo?
459
00:49:29,500 --> 00:49:31,400
Nu cred c� vor �nt�rzia
s� reactioneze.
460
00:49:45,200 --> 00:49:49,200
Nu-l omor�m pe copilul �n cauz�,
�ti garantez asta.
461
00:49:49,100 --> 00:49:51,900
A �ncercat s� ias� singur.
Ce poti s�-i faci?
462
00:49:52,900 --> 00:49:55,200
Explic�-i asta maic�-tii.
463
00:49:56,700 --> 00:49:58,500
Plecati!
464
00:50:09,200 --> 00:50:11,200
Exact �n centru!
465
00:50:13,100 --> 00:50:15,600
Haide, s� mergem!
466
00:50:40,200 --> 00:50:41,800
V� pot ajuta?
467
00:50:42,000 --> 00:50:44,300
�l pot vedea pe seful dvs,
v� rog?
468
00:50:45,300 --> 00:50:47,700
�efu, e aici un t�n�r care vrea
s� vorbeasc� cu responsabilul.
469
00:50:47,700 --> 00:50:50,200
- S� intre.
- Hai, vino.
470
00:50:53,100 --> 00:50:55,700
- Despre ce e vorba?
- E pentru o camer�, v� rog.
471
00:50:56,300 --> 00:50:58,200
Tu �ti bati joc dee mine?!
�sta nu-i un hotel.
472
00:50:58,500 --> 00:51:00,600
Afar� scrie "Hotel al politiei".
473
00:51:00,600 --> 00:51:02,900
Pleac� �nainte
s� m� scoti din s�rite.
474
00:51:02,900 --> 00:51:04,500
Haide, afar�!
475
00:51:04,500 --> 00:51:07,200
Ascultati, e mai bine s� m� �nchideti
pentru c� sunt un criminal �n putere
476
00:51:07,100 --> 00:51:11,200
si dac� m� l�sati liber,
as putea face vreo prostie.
477
00:51:11,000 --> 00:51:13,300
Ai comis vreo crim�?
478
00:51:13,300 --> 00:51:14,400
Nu.
479
00:51:14,400 --> 00:51:17,500
Atunci stii ce? �ntoarce-te la noi
dup� ce vei fi comis una.
480
00:51:17,500 --> 00:51:20,200
Te voi caza �ntr-o celul�
confortabil�, bine?!
481
00:51:20,100 --> 00:51:21,500
E bine.
482
00:51:22,400 --> 00:51:24,300
La p�m�nt!
483
00:51:24,300 --> 00:51:26,700
Nici o miscare!
484
00:51:27,800 --> 00:51:29,700
Deschide poarta 14.
485
00:51:32,500 --> 00:51:34,900
Ai noroc, mai r�m�sese doar o celul�.
486
00:51:34,800 --> 00:51:37,800
- Dar nu avem p�tur� si m�ncare.
- Dar ce aveti voi?
487
00:51:38,200 --> 00:51:39,800
La ce te asteptai?!
488
00:51:47,100 --> 00:51:49,000
D�-i drumul!
489
00:51:49,100 --> 00:51:51,100
Am spus s�-i dai drumul!
490
00:51:59,800 --> 00:52:01,900
Securitatea.
491
00:52:02,300 --> 00:52:04,300
Securitatea, portile sunt blocate.
492
00:52:10,500 --> 00:52:12,700
Ai �nt�rziat destul.
493
00:52:13,100 --> 00:52:15,900
Vrei s� m� �ntorc mai t�rziu
c�nd vei fi �n toane mai bune?
494
00:52:15,800 --> 00:52:17,500
Nu, e-n regul�.
495
00:52:18,400 --> 00:52:20,700
- M� bucur s� te v�d.
- �i eu.
496
00:52:21,600 --> 00:52:23,700
Afar� e un iad, sigur vrei s� iesi?
497
00:52:23,600 --> 00:52:25,600
Da, am treburi de rezolvat.
498
00:52:25,500 --> 00:52:26,800
Ai vreun plan?
499
00:52:26,900 --> 00:52:28,500
De ce n-ai un plan pus la cale?!
500
00:52:28,400 --> 00:52:31,400
M-am g�ndit c� dac� tot am intrat
at�t de usor, te-ai g�ndit tu la vreunul.
501
00:52:33,600 --> 00:52:35,200
N-a fost at�t de usor s� intr�m.
502
00:52:36,100 --> 00:52:38,900
S� iesim va fi putin mai complicat.
503
00:52:47,200 --> 00:52:48,600
Te-ai antrenat bine.
504
00:52:48,600 --> 00:52:50,600
Da, mai mult sau mai putin.
505
00:52:50,600 --> 00:52:52,500
Haide, cunosc o iesire.
506
00:52:59,300 --> 00:53:01,400
Asta e iesirea ta?!
507
00:53:12,700 --> 00:53:15,200
Fugiti!
508
00:53:28,100 --> 00:53:30,100
Tomaso e evadat din celul�.
509
00:53:30,000 --> 00:53:31,700
Deja a plecat?
510
00:53:31,700 --> 00:53:33,700
Nu, e �nc� �n interior.
511
00:53:34,100 --> 00:53:36,500
- G�seste-l!
- Da.
512
00:53:36,400 --> 00:53:37,800
�i repede.
513
00:53:37,800 --> 00:53:40,400
... �n sectorul 13...
514
00:53:40,400 --> 00:53:42,400
Domnilor.
515
00:53:42,300 --> 00:53:44,300
A �nceput deja?
516
00:53:44,600 --> 00:53:46,300
... ale fortelor publice...
517
00:53:46,200 --> 00:53:49,000
... si incidentele se multiplic�.
518
00:53:50,100 --> 00:53:53,000
Printre r�niti se num�r�
numerosi politisti.
519
00:53:54,800 --> 00:53:57,700
Bine, comandante... cum st�m?
520
00:53:57,500 --> 00:54:00,200
Am pierdut controlul
asupra sectorului 13.
521
00:54:00,100 --> 00:54:03,400
�i riscul �n urm�toarele ore e ca
sectoarele din jur s� i se al�ture.
522
00:54:03,300 --> 00:54:06,500
�ntreaga tar� ar putea fi
�n stare de alarm� �n 24 ore.
523
00:54:06,700 --> 00:54:11,200
Generale, o interventie militar�
cu titlu preventiv este �nc� indicat�?
524
00:54:11,100 --> 00:54:13,000
�nc� da. �ns� puterea de exercitare..
525
00:54:13,000 --> 00:54:15,900
... nu e preg�tit� pentru
o invazie intern� �nc�.
526
00:54:16,500 --> 00:54:19,700
Din p�cate, timpul e un lux
pe care nu ni-l permitem momentan.
527
00:54:22,600 --> 00:54:25,500
Dle Gazman,
recomandarea dvs...
528
00:54:26,200 --> 00:54:28,400
C�nd cangrena se r�sp�ndeste,
piciorul trebuie amputat.
529
00:54:28,300 --> 00:54:34,300
Bine, nu am fost ales tocmai pentru
�nclinatia mea fat� de metafore.
530
00:54:34,500 --> 00:54:37,000
C�nd cer o recomandare,
chiar m� astept la una.
531
00:54:37,000 --> 00:54:39,500
Bine, dle presedinte, voi fi mai direct.
532
00:54:39,400 --> 00:54:41,800
Sectorul 13 trebuie evacuat �n 12 ore.
533
00:54:41,700 --> 00:54:45,400
M�ine dimineat� facem v�nt tuturor de acolo
si nimeni nu se va putea �ntoarce.
534
00:54:45,600 --> 00:54:47,600
Asta atrage dup� sine
mai multe avantaje.
535
00:54:47,600 --> 00:54:49,400
Se vor crea noi locuri de munc�.
536
00:54:49,300 --> 00:54:51,800
Vom construi un nou cartier
dedicat burgheziei...
537
00:54:51,700 --> 00:54:54,200
... care v� vor vota probabil
la urm�toarele alegeri.
538
00:54:56,300 --> 00:54:58,900
Mai clar nici c� se poate.
539
00:54:59,100 --> 00:55:00,500
Domnilor.
540
00:55:01,300 --> 00:55:03,100
V� duce cu g�ndul la ceva?
541
00:55:03,300 --> 00:55:06,700
Pe plan politic, aceast� solutie
ar fi extrem de radical�.
542
00:55:06,700 --> 00:55:09,100
Ce alte propuneri aveti?
543
00:55:14,100 --> 00:55:15,500
Bine.
544
00:55:16,100 --> 00:55:19,500
Constat c� niciunul dintre voi
nu vine cu o propunere concret�
545
00:55:19,500 --> 00:55:21,400
pentru a ap�ra democratia.
546
00:55:21,400 --> 00:55:22,600
Foarte interesant.
547
00:55:22,500 --> 00:55:25,200
V� amintesc c� principala noastr� atributie
e s�-i protej�m pe francezi
548
00:55:25,100 --> 00:55:26,700
si s� veghem asupra intereselor lor.
549
00:55:26,700 --> 00:55:29,900
�i s� facem astfel �nc�t valorile de
libertate, egalitate si fraternitate...
550
00:55:29,800 --> 00:55:33,600
... s� se respecte �n continuare
�n aceast� tar�.
551
00:55:33,600 --> 00:55:37,400
Este... cum s-o numesc?
Temelia republicii noastre.
552
00:55:37,700 --> 00:55:41,600
�i unica propunere pe care o lansati dvs
e s� exploat�m locul, o monstruozitate.
553
00:55:42,200 --> 00:55:43,200
V� multumesc.
554
00:55:43,300 --> 00:55:45,800
Dle Presedinte, ideea e execrabil�...
555
00:55:45,700 --> 00:55:48,000
... �ns� avem priorit�ti.
556
00:55:48,000 --> 00:55:52,000
Poate c� �n dou� ore situatia
va deveni controlabil�.
557
00:55:51,900 --> 00:55:55,900
Poate c� nu e cea mai bun� idee,
dar credeti-m�...
558
00:55:56,400 --> 00:55:57,800
... e cea mai putin rea.
559
00:55:58,100 --> 00:55:59,600
Generale...
560
00:55:59,900 --> 00:56:03,000
... putem evacua un milion de civili
�n mai putin de 12 ore?
561
00:56:02,900 --> 00:56:05,000
Dac� dati ordinul acum,
va fi posibil.
562
00:56:05,000 --> 00:56:08,700
Presupun c� anumiti sefi de clan
nu vor putea fi evacuati prea usor.
563
00:56:09,000 --> 00:56:10,800
Cine �i va regreta?
564
00:56:22,500 --> 00:56:24,200
Generale.
565
00:56:24,900 --> 00:56:27,100
Executati evacuarea.
566
00:56:27,000 --> 00:56:30,800
Vom �ntocmi un plan m�ine dimineat�.
567
00:56:32,000 --> 00:56:36,600
Dle Gazman, cer ca toti
locuitorii acelui cartier
568
00:56:36,400 --> 00:56:39,800
s� fie tratati cu respect si demnitate,
ascultati-m� bine...
569
00:56:39,700 --> 00:56:41,200
... toti.
570
00:56:41,300 --> 00:56:44,200
Voi avea personal grij� de asta,
dle presedinte.
571
00:56:44,500 --> 00:56:45,800
V� puteti retrage.
572
00:56:53,200 --> 00:56:54,900
Pe acolo!
573
00:56:56,900 --> 00:56:58,800
C�utati �n continuare!
574
00:57:08,200 --> 00:57:10,300
Aici suntem �n sigurant�.
575
00:57:12,500 --> 00:57:17,000
- Tu nu erai politist?
- Mi-au g�sit droguri �n buc�t�rie.
576
00:57:17,700 --> 00:57:20,100
Nu stii s� ai grij� de lucrurile tale?
577
00:57:20,000 --> 00:57:22,300
Nu erau ale mele.
Mi le-au plantat.
578
00:57:22,800 --> 00:57:23,900
Clasic.
579
00:57:23,900 --> 00:57:26,000
Politisti care vor s� sape alti politisti.
580
00:57:25,900 --> 00:57:27,000
Nu e des �nt�lnit.
581
00:57:27,000 --> 00:57:28,700
M� �ntreb de ce au f�cut asta.
582
00:57:28,600 --> 00:57:31,100
�n mod sigur s� te �mpiedice
s� pleci �n alt� parte.
583
00:57:31,000 --> 00:57:32,600
- Esti foarte sociabil, nu?
- Nu stiu.
584
00:57:32,600 --> 00:57:34,900
Sigur sunt implicati �n ceva
unde nu vor ca tu s� ai acces.
585
00:57:35,000 --> 00:57:37,500
Super politistii nu sunt buni
chiar la toate.
586
00:57:37,400 --> 00:57:39,800
Trebuiau s� m� trimit� �n concediu
sau s� m� concedieze.
587
00:57:40,100 --> 00:57:41,400
Ai fi plecat �n vacant�?
588
00:57:42,900 --> 00:57:44,600
Nu, bine�nteles c� nu.
589
00:57:49,600 --> 00:57:51,400
�tii ce se �nt�mpl� acolo, afar�?
590
00:57:51,300 --> 00:57:52,700
Ce anume?
591
00:57:52,800 --> 00:57:55,800
Exist� o �nregistrare f�cut�
de o band� din sectorul 13...
592
00:57:55,800 --> 00:57:57,100
... cu o patrul� de politie.
593
00:57:58,100 --> 00:58:00,600
Dar mai exist� una �n care
o alt� band� de politisti
594
00:58:00,500 --> 00:58:03,400
trage �n patrul�.
595
00:58:04,200 --> 00:58:06,000
�i ce f�ceai �n sectorul 13?
596
00:58:06,200 --> 00:58:07,900
Se poate s� fi transportat masina.
597
00:58:08,100 --> 00:58:09,000
�i apoi?
598
00:58:09,000 --> 00:58:12,600
Dup� ce mi-au dat-o si pe a doua,
o parte a cl�dirii a explodat.
599
00:58:13,100 --> 00:58:15,800
Era politia.
600
00:58:19,000 --> 00:58:20,300
Dar am reusit s� ies �nainte.
601
00:58:23,400 --> 00:58:25,200
Nu sunt politisti.
602
00:58:25,200 --> 00:58:27,600
Trebuie s� fie de fapt delincventi
care se dau drept politisti.
603
00:58:27,600 --> 00:58:29,900
De ce, din pl�cere?!
604
00:58:29,800 --> 00:58:32,300
E o strategie pentru a pune
la p�m�nt sectorul 13.
605
00:58:32,600 --> 00:58:34,500
S� apoi s� se reconstruiasc�.
606
00:58:40,500 --> 00:58:42,400
�ti amintesti num�rul de �nmatriculare?
607
00:58:44,400 --> 00:58:46,900
Toti �l au identic: DISS.
608
00:58:49,400 --> 00:58:51,100
DISS, nu cred.
609
00:58:51,000 --> 00:58:52,700
Ce �nseamn�?
610
00:58:53,200 --> 00:58:55,900
Divizia Intern� Secret� de Securitate.
611
00:58:56,100 --> 00:58:57,400
Da, asta e.
612
00:58:57,400 --> 00:59:01,100
Primesc ordine direct
de la presedintele Republicii.
613
00:59:02,600 --> 00:59:04,800
�eful DISS e Gazman Multer.
614
00:59:04,700 --> 00:59:07,600
- �l cunosti?
- Nu, de fapt nu.
615
00:59:08,300 --> 00:59:11,300
Au vrut s� m� transfere acolo
acum sase luni si am refuzat.
616
00:59:11,200 --> 00:59:14,500
Asta e. Iat� mobilul,
crima si vinovatul.
617
00:59:15,900 --> 00:59:18,800
�nainte de toate
ducem lips� de probe.
618
00:59:18,900 --> 00:59:20,900
Ce zici de asta?
619
00:59:25,400 --> 00:59:27,900
Nu sunt de ajuns imaginile.
620
00:59:28,400 --> 00:59:30,700
Avem nevoie de ceva
care s�-i supere.
621
00:59:36,800 --> 00:59:38,900
- Ce faci?
- M� g�ndesc.
622
00:59:39,100 --> 00:59:41,500
Nu-mi place c�nd g�ndesti prea mult.
623
00:59:41,600 --> 00:59:45,100
- Trebuie s� mergem �n biroul lui Walter.
- De asta mi-era team�.
624
00:59:44,900 --> 00:59:47,900
- Unde e?
- Primul etaj, biroul 17.
625
00:59:50,100 --> 00:59:52,200
O facem ca pe vremuri?
626
00:59:52,200 --> 00:59:54,300
Da, ca pe vremuri.
627
01:00:14,800 --> 01:00:17,600
Nu poti s� fii la fel
de discret ca mine?
628
01:00:17,500 --> 01:00:20,300
Acum nu mai conteaz� discretia.
629
01:00:23,100 --> 01:00:24,900
�i acum ce faci?
630
01:00:25,200 --> 01:00:27,100
M� g�ndesc.
631
01:00:27,100 --> 01:00:29,000
Iat�-i!
632
01:00:28,900 --> 01:00:31,300
Nu-mi place asta.
633
01:00:57,000 --> 01:00:58,800
Ai vreo idee?
634
01:00:59,600 --> 01:01:02,700
Eu creez o diversiune
si tu te duci �n biroul lui Walter.
635
01:01:02,600 --> 01:01:04,800
�ine minte, primul etaj,
biroul 17.
636
01:01:04,700 --> 01:01:06,600
Adu orice poate servi ca prob�.
637
01:01:06,800 --> 01:01:08,400
Ne mai vedem?
638
01:01:08,500 --> 01:01:11,900
Nu cred c� m� voi misc� prea mult de-aici.!
Repede, du-te!
639
01:01:27,600 --> 01:01:29,300
Acum vezi tu!
640
01:02:05,800 --> 01:02:08,900
Dac� nu scoti un cuv�nt,
nu vei p�ti nimic.
641
01:02:09,100 --> 01:02:10,600
V� promit, bine?
642
01:02:12,600 --> 01:02:14,600
Care e calculatorul dlui Garzo?
643
01:02:18,000 --> 01:02:19,500
�i nu stiti codul?
644
01:02:30,800 --> 01:02:32,900
Bun� ziua, are vreunul
dintre voi un calculator
645
01:02:32,800 --> 01:02:34,000
care se misc� singur?
646
01:02:34,100 --> 01:02:35,600
Da, eu.
647
01:02:35,500 --> 01:02:38,700
De la serviciul tehnic,
eu v� voi instala noul server.
648
01:02:41,500 --> 01:02:43,500
Ne cerem scuze pentru
nepl�cerile create.
649
01:02:48,000 --> 01:02:49,600
L-am g�sit.
650
01:02:53,700 --> 01:02:55,500
Multumesc, domnilor.
651
01:03:32,100 --> 01:03:33,300
Damian.
652
01:03:34,700 --> 01:03:38,200
Fii mai rezonabil si las� justitia
s� se ocupe de problema ta.
653
01:03:42,300 --> 01:03:45,500
Eu n-am f�cut nimic
si tu stii asta.
654
01:03:46,500 --> 01:03:49,900
Da, stiu. �nchisorile
sunt pline de nevinovati.
655
01:03:51,200 --> 01:03:53,900
Cu toate astea, vei fi �nchis.
656
01:03:55,700 --> 01:03:57,500
Mergem?
657
01:04:13,500 --> 01:04:14,700
Ce nu fac eu pentru tine.
658
01:04:14,700 --> 01:04:16,100
O s� te r�spl�tesc.
659
01:04:17,800 --> 01:04:19,300
Nu-i l�sati s� v� scape!
660
01:04:23,100 --> 01:04:25,100
La naiba!
661
01:04:25,900 --> 01:04:27,400
Putem s� fugim, nu?
662
01:04:28,600 --> 01:04:30,000
Pune-ti centura.
663
01:04:49,000 --> 01:04:51,900
- Ce faci acum?
- Mergem tot �nainte.
664
01:05:08,400 --> 01:05:09,800
M� scuzati.
665
01:05:13,900 --> 01:05:14,900
Ascult.
666
01:05:15,100 --> 01:05:16,900
- Damian a evadat.
- Cum adic�?
667
01:05:17,000 --> 01:05:18,700
Letto a venit s�-l caute.
668
01:05:18,600 --> 01:05:20,600
A venit dup� el
si au fugit �mpreun�.
669
01:05:20,500 --> 01:05:23,000
�mi poti explica cum au sc�pat?
670
01:05:23,500 --> 01:05:25,300
Prin biroul dvs.
671
01:05:25,500 --> 01:05:27,500
Ce facem?
�i urm�rim?
672
01:05:27,400 --> 01:05:30,200
Nu, e prea t�rziu,
locul e plin de militari.
673
01:05:30,200 --> 01:05:32,400
R�m�i pe pozitii, oricum.
674
01:05:32,300 --> 01:05:33,900
Bine.
675
01:05:40,800 --> 01:05:43,300
Urmati instructiunile care vi s-au dat.
676
01:05:51,200 --> 01:05:53,400
Unde ne alungati asa?
677
01:06:23,000 --> 01:06:25,100
Mereu e cineva prin apropiere
care vegheaz� asupra legii.
678
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
Da, tu ai promis c� te vei schimba.
679
01:06:27,000 --> 01:06:29,400
Mereu va fi un imbecil ca tine
dispus s� aplice legea.
680
01:06:29,400 --> 01:06:31,900
Nu legile sunt rele,
ci persoanele care le aplic�.
681
01:06:31,800 --> 01:06:34,300
Da, ca si religia.
Apropo, de ce religie esti tu?!
682
01:06:34,500 --> 01:06:37,500
M-au botezat c�nd eram mic,
dar unicul meu obiectiv
683
01:06:37,500 --> 01:06:39,500
momentan e Codul Civil.
684
01:06:39,500 --> 01:06:41,000
Ce?
685
01:06:40,900 --> 01:06:43,300
Unicul meu obiectiv e Codul Civil.
686
01:06:43,300 --> 01:06:45,200
Tu nu mai ai sc�pare.
687
01:06:47,900 --> 01:06:50,100
Plec�m sau r�m�nem aici
s� ne dea de urm�?
688
01:06:50,100 --> 01:06:51,600
Plec�m.
689
01:07:11,100 --> 01:07:13,000
- Ce vreti?
- S� vorbim cu Tao.
690
01:07:12,900 --> 01:07:14,100
Despre ce?
691
01:07:14,000 --> 01:07:16,200
Despre sector si locuitorii s�i.
692
01:07:16,700 --> 01:07:19,500
Glumeste. E vorba de afaceri.
693
01:07:34,200 --> 01:07:36,000
Las�-i s� treac�!
694
01:07:54,500 --> 01:07:55,900
Ce faceti voi aici?
695
01:07:58,000 --> 01:08:01,000
Le-am furat de la un echipaj
de protectie national�.
696
01:08:00,900 --> 01:08:02,700
Sunt bune.
697
01:08:04,500 --> 01:08:05,600
Ei bine?
698
01:08:05,600 --> 01:08:08,900
Vi le d�m, cu conditia s� ne faceti rost
de ceva ce ne intereseaz� pe noi.
699
01:08:09,400 --> 01:08:10,900
Despre ce e vorba?
700
01:08:10,900 --> 01:08:12,400
Putin catehism.
701
01:08:13,200 --> 01:08:15,400
�i-ai tr�it viata �n sectorul 13.
702
01:08:15,400 --> 01:08:17,400
Unde te vei duce c�nd �l vor distruge?
703
01:08:17,500 --> 01:08:19,700
Trebuie s� evit�m asta.
704
01:08:23,900 --> 01:08:26,100
Aniel, poti s� scoti aia.
705
01:08:52,800 --> 01:08:54,600
Iat�. E deschis.
706
01:08:54,500 --> 01:08:56,700
- Sunt peste tot.
- Peste tot.
707
01:08:56,600 --> 01:08:58,500
Unde ai �nv�tat asta?
708
01:08:58,900 --> 01:09:00,600
P�i... din c�rti.
709
01:09:02,400 --> 01:09:04,500
Haide, f�-o.
710
01:09:08,100 --> 01:09:10,400
Asta m� intereseaz�.
711
01:09:10,800 --> 01:09:13,800
- Acum suntem deasupra Iranului.
- �i asta m� intereseaz�.
712
01:09:13,900 --> 01:09:15,800
Aici e, sectorul 13.
713
01:09:15,800 --> 01:09:17,800
Astea sunt tintele,
cinci clopotnite.
714
01:09:17,700 --> 01:09:19,900
Trebuie s� mai fie ceva.
715
01:09:20,500 --> 01:09:23,300
Walter va aranja ca ei
s� se supere pe voi.
716
01:09:23,300 --> 01:09:25,500
Presedintele va ordona distrugerea
cartierului si construirea de la zero.
717
01:09:25,400 --> 01:09:27,200
- Ca �n Iraq.
- Da.
718
01:09:27,200 --> 01:09:29,200
Dar acum urmeaz� francezii.
719
01:09:29,200 --> 01:09:31,700
�i cum au de g�nd
s� distrug� clopotnitele?
720
01:09:34,600 --> 01:09:36,500
Pe pozitii.
721
01:10:01,600 --> 01:10:04,600
Sunt vreo trei elicoptere
pe acolo pe sus.
722
01:10:05,700 --> 01:10:07,700
Vor trage �n ele cu laser.
723
01:10:07,900 --> 01:10:09,600
Asta va atrage dup� sine rachetele.
724
01:10:14,200 --> 01:10:15,300
Cum?
725
01:10:15,400 --> 01:10:17,900
Probabil vor executa totul
de la un post de comand�.
726
01:10:17,900 --> 01:10:20,200
Numai presedintele Republici
ar fi putut da un asemenea ordin.
727
01:10:20,100 --> 01:10:22,000
�i ce putem face
pentru a-l �mpiedica?
728
01:10:22,000 --> 01:10:24,800
Du-te si citeste manualul de instructiuni,
pentru c� vocea ta de sef�...
729
01:10:24,700 --> 01:10:27,600
... �ncepe s� m� oboseasc� putin.
730
01:10:27,500 --> 01:10:30,700
Te deranjeaz� c� mai fac glume,
despre asta e vorba?
731
01:10:32,600 --> 01:10:34,200
�mi cer scuze.
732
01:10:35,500 --> 01:10:38,100
�i-ar place s� te numesc "ur�tul"?
733
01:10:38,000 --> 01:10:41,300
- �i dac� �mi zici pe nume?
- Bine...
734
01:10:41,800 --> 01:10:43,100
Cum te cheam�?
735
01:10:43,200 --> 01:10:46,100
Damian Tomaso,
comandantul armatei franceze.
736
01:10:47,800 --> 01:10:50,300
Politist, dac� preferi.
737
01:10:52,100 --> 01:10:55,500
Acum cred c� e mai bine
s� d�m uit�rii prejudec�tile...
738
01:10:55,900 --> 01:10:58,500
... si s� ne d�m m�na.
739
01:11:09,200 --> 01:11:12,200
Tao, �nc�ntat�.
740
01:11:12,200 --> 01:11:13,900
Asemenea.
741
01:11:16,400 --> 01:11:19,800
Acum... care e planul t�u, ur�tule?
742
01:11:42,500 --> 01:11:44,500
- �ti multumesc c� ai venit.
- Despre ce e vorba?
743
01:11:45,300 --> 01:11:47,100
�ti vom explica.
744
01:12:02,600 --> 01:12:04,000
Bun�.
745
01:12:07,400 --> 01:12:09,900
Salut... pe aici.
746
01:12:24,900 --> 01:12:27,000
Alika, pistoalele.
747
01:12:28,500 --> 01:12:31,700
Marcho, specialist �n machete.
748
01:12:33,200 --> 01:12:36,400
Carlos Skin,
specialist �n masini.
749
01:12:38,000 --> 01:12:41,000
Montana, bombe.
750
01:12:42,100 --> 01:12:43,600
�mi cer scuze.
751
01:12:46,700 --> 01:12:48,800
Crezi c� pot ocupa locurile?
752
01:12:48,900 --> 01:12:51,600
Da, n-ar pierde ocazia
s�-si etaleze abilit�tile.
753
01:12:57,200 --> 01:12:59,000
Domnilor.
754
01:12:59,400 --> 01:13:01,800
V� multumesc tuturor
c� ati venit.
755
01:13:02,200 --> 01:13:05,400
De mai bine de 19 ore,
sectorul 13 a fost evacuat.
756
01:13:05,800 --> 01:13:08,300
Intentia e s�-l distrug� de la temelii.
757
01:13:08,200 --> 01:13:10,700
Dac� e nevoie,
avem totul la dispozitie.
758
01:13:11,500 --> 01:13:13,800
Ideea e s� evit�m asta.
759
01:13:16,500 --> 01:13:18,500
Cine ne sustine?
760
01:13:29,200 --> 01:13:32,200
Bine, predau cuv�ntul...
761
01:13:32,700 --> 01:13:35,800
... lui Damian,
care ne va explic� planul s�u.
762
01:13:41,400 --> 01:13:45,500
Trebuie s� c�dem toti de acord �n cele
cinci ore pe care le avem la dispozitie.
763
01:13:46,300 --> 01:13:49,400
Apoi voi avea nevoie
de vreo 30 de oameni.
764
01:13:50,100 --> 01:13:52,300
Antrenati �n lupte
si atentie, f�r� arme.
765
01:13:52,200 --> 01:13:53,600
Nu mergem la v�n�toare.
766
01:13:53,600 --> 01:13:55,800
Intr�m �n liniste,
�i neutraliz�m...
767
01:13:55,800 --> 01:13:58,700
... si ne �ndrept�m c�tre centrul
de operatiuni.
768
01:13:59,600 --> 01:14:01,200
�ntreb�ri?
769
01:14:01,700 --> 01:14:04,100
Unde se afl� postul de comand�?
770
01:14:05,000 --> 01:14:10,000
Aici, �n mijlocul Parisului.
771
01:14:23,800 --> 01:14:26,400
Pe aici, dle presedinte.
772
01:14:33,400 --> 01:14:36,400
�nt�riti paza �n jurul cl�dirii.
773
01:14:38,900 --> 01:14:40,900
D� semnalul.
774
01:14:48,500 --> 01:14:51,300
R�m�neti �n aer,
�ndepliniti ordinul si disp�reti.
775
01:14:54,400 --> 01:14:57,200
Bun� ziua, dlor.
Luati loc.
776
01:14:59,000 --> 01:15:01,300
Atunci, Generale, cum st�m?
777
01:15:01,200 --> 01:15:04,200
Jaguarzii sunt la ordinele dvs,
se mentin �n aer deasupra obiectivelor.
778
01:15:04,000 --> 01:15:07,100
Era vorba de evacuare,
nu de distrugere.
779
01:15:07,700 --> 01:15:09,900
Asta e prioritatea, nu?
780
01:15:10,200 --> 01:15:11,500
Da, domnule.
781
01:15:11,700 --> 01:15:13,300
Dle presedinte.
782
01:15:13,600 --> 01:15:17,200
Am evacuat 1.087.310 persoane
�n mai putin de dou� ore...
783
01:15:17,400 --> 01:15:19,800
... dar exist� persoane
de care nu ne-am putut apropia.
784
01:15:19,800 --> 01:15:22,500
Toti sunt localizati exact acolo.
785
01:15:22,400 --> 01:15:24,400
Am �ncercat s� �i evacu�m,
dar s-a l�sat cu r�niti.
786
01:15:24,300 --> 01:15:26,900
Asta ar putea s� ne tin� �n loc.
787
01:15:28,100 --> 01:15:30,700
C�te persoane nu au fost
evacuate �nc�?
788
01:15:30,600 --> 01:15:32,800
De mult nu s-a mai realizat
un recens�m�nt �n cartier...
789
01:15:32,700 --> 01:15:35,000
... dar cred c� e vorba de c�teva mii.
790
01:15:35,500 --> 01:15:38,500
Sunt multi. Continuati evacuarea.
791
01:15:44,200 --> 01:15:46,600
- Ne-au trimis aici.
- �i pe noi!
792
01:15:57,700 --> 01:15:59,900
Foarte bine.
793
01:16:09,400 --> 01:16:12,100
Ambele chei �n acelasi timp.
794
01:16:12,000 --> 01:16:15,200
Cinci rachete, toate vor iesi
�n acelasi timp.
795
01:17:00,100 --> 01:17:02,600
Ca s� fiu sincer, dlor...
796
01:17:02,900 --> 01:17:05,700
... nu sunt �mp�cat cu tot ce se �nt�mpl�.
797
01:17:05,700 --> 01:17:08,400
- V� pot da un sfat?
- V� rog.
798
01:17:08,800 --> 01:17:11,600
Cunosc acel tip de oameni.
799
01:17:11,600 --> 01:17:14,500
Nu respect� nimic,
nici oamenii, nici legile.
800
01:17:14,400 --> 01:17:17,300
Omoar� si fur� doar pentru
bun�starea lor.
801
01:17:17,300 --> 01:17:19,200
Nu dvs sunteti responsabil.
802
01:17:19,100 --> 01:17:20,800
Erau aici �nainte s� ajungeti
dvs �n functie.
803
01:17:20,900 --> 01:17:23,200
�i ce putem face
�n aceast� privint�?
804
01:17:23,100 --> 01:17:25,100
S� vorbim cu ei? Nu...
805
01:17:25,000 --> 01:17:28,100
Credeti-m�, pentru a sc�pa de ei,
trebuie s� �i extermin�m.
806
01:17:45,600 --> 01:17:47,000
Alert�!
807
01:17:55,700 --> 01:17:58,700
Dle Gazman, sunteti de un cinism...
�nsp�im�nt�tor.
808
01:17:59,000 --> 01:18:01,700
Nu, dle presedinte, sunt doar pragmatic.
809
01:18:01,600 --> 01:18:06,300
Una dintre cauzele recesiunii
noastre e economia paralel�
810
01:18:06,200 --> 01:18:10,400
din cauza acestor indivizi care irosesc
milioane de euro din rezervele statului.
811
01:18:10,800 --> 01:18:13,000
Cu o asemenea distrugere...
812
01:18:13,000 --> 01:18:16,900
... putem construi un loc
de pe urma c�ruia s� profit�m.
813
01:18:16,900 --> 01:18:19,900
Ne putem descotorosi de plebe
si putem construi ceva mai mult.
814
01:18:20,000 --> 01:18:23,800
S� distrugem pentru a construi,
asta �mi propui?
815
01:18:24,100 --> 01:18:26,900
�n orice caz, asta mi-a trecut prin cap.
816
01:18:36,300 --> 01:18:38,600
Pe aici.
817
01:18:39,900 --> 01:18:41,500
Generale.
818
01:18:41,700 --> 01:18:44,400
Elicopterele de asalt
sunt deja �n aer?
819
01:18:45,600 --> 01:18:46,500
Da.
820
01:18:46,500 --> 01:18:48,400
S� aterizeze.
821
01:18:49,400 --> 01:18:52,300
Nu voi folosi cheia asta...
822
01:18:52,200 --> 01:18:55,600
... p�n� nu am sigurant� c� toti civilii
au fost evacuati din cartier.
823
01:18:56,400 --> 01:18:58,300
- Ati �nteles?
- Da, dle.
824
01:19:32,700 --> 01:19:35,500
Generale, a p�truns
o band� �n cl�dire.
825
01:19:35,400 --> 01:19:36,800
Atunci, neutralizeaz-o.
826
01:19:36,700 --> 01:19:39,200
Sunt dezarmati, �ns� numerosi.
827
01:19:39,100 --> 01:19:41,000
Tu f�-ti treaba,
m� ocup eu de asta.
828
01:19:45,200 --> 01:19:47,300
Du-te s� vezi ce se �nt�mpl�.
829
01:19:53,600 --> 01:19:56,100
S� mergem, dragii mei.
830
01:21:00,900 --> 01:21:03,300
Montana, am spus f�r� r�niti.
831
01:21:03,200 --> 01:21:05,600
E pentru siguranta mea personal�.
832
01:21:10,300 --> 01:21:11,700
Ce se �nt�mpl�?
833
01:21:12,300 --> 01:21:14,900
Nu v� faceti griji,
cl�direa este intens armat�.
834
01:21:15,200 --> 01:21:16,700
Linistiti-v�.
835
01:21:23,200 --> 01:21:26,400
�sta-i al meu.
836
01:21:39,000 --> 01:21:41,800
Acum... ce preferi?
837
01:21:42,700 --> 01:21:45,900
Ascult�, tu nu ai...
838
01:21:50,300 --> 01:21:52,600
Regulile sunt f�cute
pentru a fi respectate.
839
01:21:52,700 --> 01:21:55,200
Dar nu de tipi ca tine.
840
01:21:58,400 --> 01:22:01,600
Suntem �nc�ntati s� cunoastem
asemenea oameni.
841
01:22:03,700 --> 01:22:06,000
�i urechiusele astea?
842
01:22:07,900 --> 01:22:10,800
Esti bine?
843
01:22:16,200 --> 01:22:18,200
Lovitur� mortal�.
844
01:22:19,900 --> 01:22:21,200
Te sun eu.
845
01:22:21,400 --> 01:22:24,400
Dle presedinte, v� informez
c� �ntregul sector este evacuat.
846
01:22:25,900 --> 01:22:28,500
Nu �nteleg, acum o or� riscam
847
01:22:28,500 --> 01:22:31,000
s� nu putem evacua acele mii.
848
01:22:31,000 --> 01:22:33,900
Nu stiu, poate nu am receptionat
bine mesajul.
849
01:22:33,900 --> 01:22:36,800
Oricum, �ntregul loc e pustiu,
v� asigur.
850
01:22:43,900 --> 01:22:45,500
�n acest caz...
851
01:22:53,900 --> 01:22:56,800
Luati pozitie.
852
01:22:58,200 --> 01:23:00,800
Semnal receptionat,
atacul �ntr-un minut.
853
01:23:00,900 --> 01:23:02,800
Sunt pe pozitii, dle presedinte.
854
01:23:19,100 --> 01:23:21,100
Nu v� miscati! S� mergem!
855
01:23:21,000 --> 01:23:22,900
V� spun c�...!
856
01:23:24,900 --> 01:23:28,000
�ti �nfig m�na asta-n g�t
dac� nu-ti tii gura, bine?!
857
01:23:32,800 --> 01:23:35,200
Dlor, eu sunt presedintele Republicii.
858
01:23:35,500 --> 01:23:39,200
- Cel de la televizor.
- L-am v�zut pe net.
859
01:23:41,000 --> 01:23:43,700
C�pitan Tomaso,
�mi puteti explica?
860
01:23:43,900 --> 01:23:47,100
Imaginile vorbesc de la sine,
dle presedinte.
861
01:23:57,400 --> 01:23:59,700
- Filmeaz�.
- Ce-i asta?
862
01:24:02,100 --> 01:24:05,000
Nu stiu, dar continu� s� filmezi.
863
01:24:07,000 --> 01:24:08,700
La naiba!
864
01:24:08,900 --> 01:24:10,200
Ce-nseamn� asta?
865
01:24:10,100 --> 01:24:11,800
DISS �n plin� actiune.
866
01:24:11,800 --> 01:24:14,300
Politistii doreau
s� discrediteze sectorul
867
01:24:14,200 --> 01:24:16,700
pentru a-l distruge si apoi reconstrui.
868
01:24:16,600 --> 01:24:19,200
�n mod sigur vor primi
un comision la schimb.
869
01:24:20,200 --> 01:24:22,300
Dac� imaginile nu v� conving...
870
01:24:22,200 --> 01:24:25,400
... iat� aici �nregistrarea
cu operatiunile speciale ale DISS.
871
01:24:26,000 --> 01:24:28,600
Asa e, Walter?
872
01:24:30,100 --> 01:24:32,500
L-ar fi trimis �n vacant�.
873
01:24:32,900 --> 01:24:34,300
Nu se misc� nimeni!
874
01:24:34,200 --> 01:24:36,300
Ce face?
875
01:24:36,800 --> 01:24:38,800
Scoate cheia.
876
01:24:39,600 --> 01:24:42,400
Scoate cheia. Repede.
877
01:24:42,800 --> 01:24:44,700
S� mergem!
878
01:24:44,600 --> 01:24:46,400
Scoate cheia.
879
01:24:46,300 --> 01:24:50,400
Scoate cheia, f� ce-ti zic!
880
01:24:51,700 --> 01:24:53,800
Ce se �nt�mpl�?
881
01:24:55,600 --> 01:24:58,200
Cred c� vor avea loc noi alegeri.
882
01:24:58,200 --> 01:25:00,700
Haide, s� l�s�m artificiile. Cheia!
883
01:25:00,600 --> 01:25:03,700
Tomaso, stai pe loc!
Dac� te misti te omor.
884
01:25:04,300 --> 01:25:07,400
Hai, bag� cheia �n broasc�!
885
01:25:16,200 --> 01:25:19,000
Semnal receptionat!
Pe pozitii!
886
01:25:19,100 --> 01:25:20,500
Asa!
887
01:25:20,600 --> 01:25:22,800
Opreste-te, Gazman,
nu pleci nic�ieri.
888
01:25:22,700 --> 01:25:24,900
Un militar �si �ncheie mereu misiunea.
889
01:25:24,800 --> 01:25:26,800
Chiar si cu pretul vietii.
890
01:25:26,800 --> 01:25:28,600
Se numeste onoare.
891
01:25:28,600 --> 01:25:31,700
E o notiune str�in� cartierului t�u, nu?
892
01:25:33,300 --> 01:25:38,000
Da, noi prefer�m alt� notiune:
aceea a familiei.
893
01:25:38,000 --> 01:25:40,000
Cea care ne uneste.
894
01:25:39,900 --> 01:25:41,900
Cea care ne protejeaz�.
895
01:25:42,100 --> 01:25:43,300
Cea care ne aseam�n�.
896
01:25:43,300 --> 01:25:46,000
Da, v� veti uni.
M� faceti s� pl�ng!
897
01:25:46,700 --> 01:25:48,000
�i veti muri tot �mpreun�.
898
01:25:47,900 --> 01:25:50,600
Ajunge cu discutiile!
�i tu, �ncotro?!
899
01:25:50,600 --> 01:25:55,700
Linisteste-te, m� duc numai s�...
eram sigur, tig�ri!
900
01:25:56,400 --> 01:25:57,600
Las� aia!
901
01:25:59,100 --> 01:26:00,800
Tomaso!
902
01:26:03,100 --> 01:26:05,700
Pentru colectia mea.
903
01:26:25,100 --> 01:26:27,900
Iat� aici un covor frumos, dle presedinte.
904
01:26:28,200 --> 01:26:29,800
Un cadou.
905
01:26:33,600 --> 01:26:35,300
Domnilor.
906
01:26:37,400 --> 01:26:39,600
Domnisoara... scuzati-m�.
907
01:26:40,300 --> 01:26:43,800
Nu stiu ce s� v� spun.
908
01:26:45,200 --> 01:26:47,700
V� multumesc mult.
909
01:26:49,400 --> 01:26:51,900
V� datorez multe.
910
01:26:51,800 --> 01:26:55,000
Cred c� toat� Franta
v� datoreaz� multe.
911
01:26:56,600 --> 01:27:00,200
Cred c� nu v� �ncredeti
prea mult �n politicieni, dar...
912
01:27:00,500 --> 01:27:03,600
... v� asigur
c� �n urm�toarele 48 de ore...
913
01:27:03,500 --> 01:27:06,600
... voi face tot ce-mi st� �n putint�
pentru a anula legile precedente
914
01:27:07,300 --> 01:27:09,300
pentru c� sectorul dvs
915
01:27:09,400 --> 01:27:13,300
s�-si recupereze demnitatea
si o pozitie proeminent� �n societate.
916
01:27:15,800 --> 01:27:17,500
V� multumesc.
917
01:27:17,700 --> 01:27:21,000
- Am o �ntrebare, dle presedinte.
- Spuneti-mi.
918
01:27:21,500 --> 01:27:24,700
�n loc s� cheltuiti o avere
t�inuind scursurile societ�tii...
919
01:27:24,700 --> 01:27:26,800
... de ce n-o luati de la cap�t?
920
01:27:26,700 --> 01:27:28,800
Ce vrei s� spui?
921
01:27:28,700 --> 01:27:30,500
Un cartier adev�rat.
922
01:27:30,600 --> 01:27:32,300
O periferie adev�rat�.
923
01:27:32,300 --> 01:27:34,800
Cu spatii verzi
si locuri de munc�.
924
01:27:35,100 --> 01:27:37,100
�mi iau responsabilitatea.
925
01:27:37,000 --> 01:27:42,000
Damian, te numesc responsabil
cu executarea acestui proiect.
926
01:27:44,200 --> 01:27:46,300
Bine, dle presedinte.
927
01:27:47,000 --> 01:27:50,400
Ai cuv�ntul meu,
ca si cel al Guvernului.
928
01:27:50,400 --> 01:27:52,700
Dar am cuv�ntul dvs ca om?
929
01:27:53,500 --> 01:27:55,600
�i pe acela.
930
01:27:56,800 --> 01:27:58,500
Domnilor?
931
01:27:59,000 --> 01:28:02,200
- Eu sunt de acord.
- �i eu.
932
01:28:02,400 --> 01:28:03,800
�i eu.
933
01:28:03,800 --> 01:28:05,200
Desigur.
934
01:28:05,200 --> 01:28:07,100
Da.
935
01:28:07,900 --> 01:28:09,400
Bine.
936
01:29:22,800 --> 01:29:25,700
Ei, asta e mai bun�
dec�t a mea!
937
01:29:31,400 --> 01:29:34,300
Tot r�ul s� fie spre bine.
938
01:29:45,700 --> 01:29:52,700
Traducerea si adaptarea:
Cookie
68927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.