All language subtitles for Bambaşka Biri İng 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,680 --> 00:01:53,160 A few in the news on that date There is a remarkable thing. Let them look at them. 2 00:01:53,400 --> 00:01:55,640 -The prosecutor. -Let the influences be looked at. 3 00:01:55,880 --> 00:01:58,680 -We we look at all what's up. -Okay, come on. 4 00:01:59,080 --> 00:02:03,320 Commissioner Refik, are there any traces from Iast night? Have you looked at the cameras? 5 00:02:04,200 --> 00:02:07,320 We just found a abandoned car Dear Prosecutor. 6 00:02:07,560 --> 00:02:09,360 -Yes. - then burned. 7 00:02:09,720 --> 00:02:13,040 Neither a fingerprint nor a camera slip, There is nothing. 8 00:02:13,960 --> 00:02:15,240 God! 9 00:02:15,800 --> 00:02:16,920 Prosecutor. 10 00:02:17,760 --> 00:02:19,520 Our Turan Chief Prosecutor does not know anything, isn't it? 11 00:02:19,760 --> 00:02:21,200 He doesn't know, don't worry. 12 00:02:21,440 --> 00:02:25,040 Kenan doesn't even know. What I gave him that the killer came to the fake address. 13 00:02:25,600 --> 00:02:29,720 Alright. Then how did this man come here, Where did the address get the address? 14 00:02:30,120 --> 00:02:33,440 Here is to be answered Our new question is this Refık commissioner. 15 00:02:35,600 --> 00:02:38,080 Prosecutor? Should I put Mr. Kenan under surveillance? 16 00:02:38,200 --> 00:02:40,040 No no. Not needed yet. 17 00:02:40,120 --> 00:02:41,680 If something happens, I'll let you know 18 00:02:41,760 --> 00:02:42,840 Alright. 19 00:02:49,600 --> 00:02:50,640 Prosecutor. 20 00:02:51,960 --> 00:02:53,520 He came to you, sir. 21 00:02:54,440 --> 00:02:55,600 From whom? 22 00:02:57,080 --> 00:03:01,840 Prosecutor, the man is not in danger of death. Soon they will start waking him up. 23 00:03:02,200 --> 00:03:04,600 Come on to the hospital, come on. 24 00:03:29,520 --> 00:03:30,720 Hello? 25 00:03:32,600 --> 00:03:33,880 I hope you like it. 26 00:03:35,440 --> 00:03:37,480 I mean, they're beautiful. 27 00:03:38,240 --> 00:03:39,520 You're welcome 28 00:03:40,000 --> 00:03:41,440 Did I forgive? 29 00:03:42,000 --> 00:03:43,240 Yes, for now. 30 00:03:43,480 --> 00:03:47,200 Look what I will say. Should we meet and have breakfast? 31 00:03:47,560 --> 00:03:50,600 Maybe you want to question me again. 32 00:03:51,240 --> 00:03:52,920 Unfortunately, I have a job. 33 00:03:54,520 --> 00:03:56,640 Then we talk when you have time. 34 00:03:57,720 --> 00:03:58,880 It's hard. 35 00:04:01,240 --> 00:04:02,280 I understand 36 00:04:03,120 --> 00:04:04,200 We'il communicate. 37 00:04:54,920 --> 00:04:58,480 -Hello. Doctor Kerem in the room? - Yes, in her room. 38 00:05:03,800 --> 00:05:04,880 Mr. Doctor? 39 00:05:05,320 --> 00:05:05,840 I'm listening 40 00:05:06,000 --> 00:05:07,960 Mr. Doctor, our prosecutor is Ms. Leyla. 41 00:05:08,080 --> 00:05:08,720 Hello. 42 00:05:08,920 --> 00:05:11,400 I will never extend, What is the condition of our patient? 43 00:05:11,640 --> 00:05:16,160 Finally, he got life in danger but The majority of your body is burned. 44 00:05:16,680 --> 00:05:19,120 -Is it possible to see? -Unfortunately. 45 00:05:19,360 --> 00:05:22,040 -The please. -Doctor, look. 46 00:05:22,880 --> 00:05:25,920 Currently this patient in Turkey largest The only witness of the case. 47 00:05:26,160 --> 00:05:31,000 It may be, but he can't talk right now. If he can talk Even now I will not allow it right now. 48 00:05:31,920 --> 00:05:33,080 I guess I can't explain. 49 00:05:33,320 --> 00:05:35,040 I understood you very well Prosecutor lady. 50 00:05:35,280 --> 00:05:38,120 When our patient is able to speak We inform you... 51 00:05:38,360 --> 00:05:40,600 ...you will get the expression. -When? 52 00:05:40,840 --> 00:05:43,080 when can he talk if it happens. 53 00:05:43,320 --> 00:05:45,560 Maybe tomorrow, maybe a week later. 54 00:05:46,080 --> 00:05:49,120 Follow the situation -24 hours. -You do. 55 00:05:56,200 --> 00:05:59,680 Baby. Hih dear, welcome. 56 00:06:00,040 --> 00:06:02,680 Oh! I miss you so much. 57 00:06:05,680 --> 00:06:06,960 What is the reason for the visit? 58 00:06:07,200 --> 00:06:08,720 I miss, I came. Can't I come? 59 00:06:08,960 --> 00:06:10,520 -You come of course. -Where's my father? 60 00:06:10,760 --> 00:06:12,320 -It's a lot, it's going to be a long time. -I understand. 61 00:06:12,560 --> 00:06:16,920 Get up, up. The moon, you came very well, you came, welcome. 62 00:06:20,680 --> 00:06:25,560 Son, what have you done? You added the whole country, you mixed it up. 63 00:06:25,800 --> 00:06:28,920 I guess I confused, Mom. 64 00:06:29,880 --> 00:06:31,800 I was also a coincidence. 65 00:06:32,920 --> 00:06:35,240 Like that, your attitude was strange. 66 00:06:37,120 --> 00:06:38,320 How strange was it? 67 00:06:38,680 --> 00:06:40,960 So you were looking hard. 68 00:06:42,640 --> 00:06:45,480 The tone of his voice was also a different. 69 00:06:47,200 --> 00:06:48,640 It was different, right? 70 00:06:50,160 --> 00:06:51,920 Are you tired, son? 71 00:06:52,960 --> 00:06:55,520 Yes. I was quite tired. 72 00:06:56,160 --> 00:07:00,120 Ok here, your father's same thing Son says. You are tired of yourself. 73 00:07:00,360 --> 00:07:03,960 So without saying day and night You've been working for years. 74 00:07:05,320 --> 00:07:08,280 -Is a break? -No dear, will you be too? 75 00:07:11,360 --> 00:07:13,880 It used to take me You would take it to a nice dinner like this. 76 00:07:14,120 --> 00:07:16,920 God! What does he have to do with him now? 77 00:07:17,160 --> 00:07:18,800 I'll take you out again. 78 00:07:20,800 --> 00:07:24,280 You something about me Are you putting on the head? 79 00:07:24,520 --> 00:07:27,440 So did you see something? 80 00:07:27,680 --> 00:07:31,440 No, son. I'm worried about you. 81 00:07:36,880 --> 00:07:39,960 You don't know about me Do you know something? 82 00:07:43,320 --> 00:07:44,640 Of course I know. 83 00:07:45,520 --> 00:07:47,080 -I know. -What is that? 84 00:07:47,960 --> 00:07:49,080 For example... 85 00:07:50,440 --> 00:07:54,480 For example, when I first put you in my lap I understood how handsome it would be. 86 00:07:54,720 --> 00:07:56,760 -You don't know this. -Ah! 87 00:07:58,200 --> 00:08:01,280 You were fired one day, You didn't sleep until morning. 88 00:08:02,080 --> 00:08:04,240 You don't know how to wait at the beginning. 89 00:08:05,720 --> 00:08:07,840 And a child in primary school He pushed you. 90 00:08:08,120 --> 00:08:09,480 -Well? - You fell. 91 00:08:09,680 --> 00:08:11,760 Almost broke my arm. 92 00:08:12,360 --> 00:08:13,480 So? 93 00:08:14,000 --> 00:08:17,320 That child's mother You don't know how I threatened. 94 00:08:17,920 --> 00:08:19,920 You didn't do anything like that. 95 00:08:20,640 --> 00:08:21,840 They survived cheap. 96 00:08:22,080 --> 00:08:26,800 Oh, look at you. Nevin Corleone. Come here. 97 00:08:28,800 --> 00:08:32,000 Oh, ah. My darling. 98 00:08:32,400 --> 00:08:34,800 Look at me, your husband The Chief Public Prosecutor of the Republic 99 00:08:35,080 --> 00:08:36,520 should not hear it. 100 00:08:43,200 --> 00:08:46,240 Oh dear, my dear. 101 00:08:46,880 --> 00:08:49,640 Look what I will say. I have fresh tea. Shall I bring a glass? 102 00:08:49,880 --> 00:08:51,560 Come on, let's drink a glass. 103 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Hello? 104 00:09:17,240 --> 00:09:22,720 Your vehicle's service operations are finished. You can come and get it at any time. 105 00:09:23,320 --> 00:09:24,560 I am born. 106 00:09:24,800 --> 00:09:29,360 Hah Dogan, I can't find the man, no. 107 00:09:29,600 --> 00:09:33,840 I talked to someone from the safety. There was a man, witness. 108 00:09:34,480 --> 00:09:38,240 Police protection. Irfan can be. 109 00:09:38,720 --> 00:09:41,400 even to himself He started to come. 110 00:09:41,640 --> 00:09:43,560 The ones here don't know where they are. 111 00:09:43,800 --> 00:09:45,160 You have to find the man, right away. 112 00:09:45,440 --> 00:09:47,120 Only you can find this. 113 00:09:47,480 --> 00:09:48,920 How am I going to find a man? 114 00:09:49,160 --> 00:09:50,560 What does it mean how? 115 00:09:50,840 --> 00:09:54,440 Prosecutor Leyla. Who will know that he will not know? 116 00:09:58,720 --> 00:09:59,840 Okay, okay. 117 00:10:01,920 --> 00:10:03,920 I will try to take care of it in the evening, okay. 118 00:10:18,560 --> 00:10:20,880 What happened, what are you looking at? 119 00:10:28,960 --> 00:10:30,160 None. 120 00:10:33,600 --> 00:10:36,080 Did you really miss me? 121 00:10:37,920 --> 00:10:39,240 I miss a lot. 122 00:10:48,560 --> 00:10:51,400 There are so many things I miss. 123 00:10:53,920 --> 00:10:55,120 What for example? 124 00:11:00,320 --> 00:11:02,720 For example, I miss to be a child. 125 00:11:06,440 --> 00:11:10,840 Your breath on my shoulders I miss not being heavy. 126 00:11:18,840 --> 00:11:20,480 Not to live in the past... 127 00:11:23,840 --> 00:11:25,920 ...I miss the absence of memories. 128 00:11:36,560 --> 00:11:39,200 I only miss my happy days. 129 00:11:42,720 --> 00:11:44,000 All will pass. 130 00:11:45,000 --> 00:11:46,520 They'il pass. 131 00:11:47,840 --> 00:11:49,280 All will pass, son. 132 00:11:49,560 --> 00:11:50,840 You're tired. 133 00:11:55,920 --> 00:11:58,480 -It will pass, right? -It will pass. 134 00:12:06,720 --> 00:12:09,080 I was more tired of not being myself. 135 00:12:13,080 --> 00:12:16,040 From living someone else's life I am very tired. 136 00:12:28,440 --> 00:12:31,520 Kenan, look what I will say. 137 00:12:33,000 --> 00:12:35,760 Come on take me to dinner again My Kenan, is it okay? 138 00:12:41,040 --> 00:12:43,080 -What do you say? -I have to go. 139 00:12:44,960 --> 00:12:47,360 -What happened? - I have to go. 140 00:12:49,120 --> 00:12:52,000 Son! Oh! Son, what happened? 141 00:12:52,960 --> 00:12:55,400 Baby, look, God! 142 00:12:55,960 --> 00:12:57,640 My son! 143 00:12:58,560 --> 00:13:00,520 Stop Stop now, retarded! 144 00:13:01,080 --> 00:13:02,120 Kenan! 145 00:13:54,000 --> 00:13:56,680 God damn it! 146 00:13:56,920 --> 00:13:58,080 What's going on to me? 147 00:14:00,320 --> 00:14:01,720 What's going on to me? 148 00:14:04,160 --> 00:14:06,960 How did I come here, How did I come here? 149 00:14:17,600 --> 00:14:19,440 -You, Mommy? -Son. 150 00:14:20,280 --> 00:14:23,880 Are you okay? You suddenly jumped. 151 00:14:24,560 --> 00:14:26,600 Did I say something wrong? 152 00:14:29,640 --> 00:14:33,760 No, Mommy, no. Very big hasty There was, so I had to get up. 153 00:14:34,040 --> 00:14:35,560 No problem, is it? 154 00:14:38,840 --> 00:14:40,400 You didn't even kiss me. 155 00:14:41,360 --> 00:14:43,200 Forgive my mother, forgive me very much. 156 00:14:43,640 --> 00:14:45,760 I mean, I'm a little messy this time. 157 00:14:46,040 --> 00:14:47,120 So... 158 00:14:47,800 --> 00:14:50,120 There are too many crises on the channel or something, for that reason. 159 00:14:51,440 --> 00:14:52,640 Ok. 160 00:14:53,520 --> 00:14:55,880 My son will pass, he will pass. 161 00:14:56,120 --> 00:14:59,440 You take care of yourself. As long as you Pay attention to yourself, okay? 162 00:14:59,680 --> 00:15:00,880 It will pass 163 00:15:01,120 --> 00:15:02,560 Okay, Mommy, don't worry. 164 00:15:02,800 --> 00:15:03,840 OK. 165 00:15:05,160 --> 00:15:06,560 Okay son. 166 00:15:07,480 --> 00:15:08,680 I kiss. 167 00:15:33,080 --> 00:15:34,400 'Okay'. 168 00:15:35,520 --> 00:15:37,280 'Okay', no problem. 169 00:15:38,000 --> 00:15:39,640 No problem, it happens. 170 00:15:44,240 --> 00:15:45,560 'Okay'. 171 00:15:54,520 --> 00:15:56,640 -Father? -Sir? 172 00:15:57,560 --> 00:16:01,760 September 7, 1995 Does it remind you of something? 173 00:16:03,120 --> 00:16:04,440 How? 174 00:16:05,520 --> 00:16:10,120 September 7, 1995 Does it remind you something, Dad? 175 00:16:11,840 --> 00:16:15,240 No girl. Where did he come from now? 176 00:16:18,120 --> 00:16:21,000 -It's not important. -One minute, Leyla, a minute, girl. 177 00:16:21,240 --> 00:16:22,360 Tell me, dad. 178 00:16:23,480 --> 00:16:27,760 In the letter that Kenan read in the news Doesn't this date pass? 179 00:16:28,960 --> 00:16:30,800 -It could be. -Ee? 180 00:16:31,840 --> 00:16:33,800 Then why are you asking me, girl? 181 00:16:34,040 --> 00:16:37,280 Didn't I tell you before Because I don't know the man called Hamdi? 182 00:16:38,840 --> 00:16:40,160 What more do you force? 183 00:16:40,960 --> 00:16:42,240 I just asked. 184 00:16:43,640 --> 00:16:45,080 I didn't like it. 185 00:16:45,920 --> 00:16:47,320 I understood there. 186 00:16:48,760 --> 00:16:51,440 Why didn't you like it I just didn't understand it. 187 00:16:52,640 --> 00:16:54,720 Because my daughter will trust me. 188 00:16:55,160 --> 00:16:58,320 My daughter will trust her father. 189 00:16:58,560 --> 00:16:59,800 Really? 190 00:17:00,280 --> 00:17:03,280 Then his father to his daughter He won't lie. 191 00:17:04,240 --> 00:17:06,120 Or you partner with the man. 192 00:17:09,080 --> 00:17:12,160 Prosecutor, my daughter, you searched me, really? 193 00:17:12,400 --> 00:17:15,960 How can I not investigate you? I wouldn't have to. 194 00:17:16,200 --> 00:17:19,760 -My daughter, it was something on that paper. -What are you lying to me? 195 00:17:23,760 --> 00:17:27,640 I was embarrassed. Step with such a man I was ashamed of being remembered. 196 00:17:27,880 --> 00:17:31,320 It happened years ago, finished, Burned, finished, ash. 197 00:17:31,560 --> 00:17:35,160 -He's gone. -Mad, I'm not just your girl. 198 00:17:35,800 --> 00:17:39,000 I am also a public prosecutor, Don't forget that. 199 00:17:53,680 --> 00:17:57,880 Brother, let me show this Let me come for five minutes. You wait here. 200 00:17:58,120 --> 00:18:01,120 -Drink something in the canteen or something. -Okay, don't worry me. 201 00:18:01,360 --> 00:18:03,320 -Is it a self, should I come? -No, thank you, thank you. 202 00:18:03,600 --> 00:18:06,400 -Sorry. -I'll come now. 203 00:18:29,280 --> 00:18:30,600 So tasty. 204 00:18:31,040 --> 00:18:32,160 -Enjoy your meal. -We, Hacer. 205 00:18:32,400 --> 00:18:33,840 Bon appetit, sir. 206 00:18:41,360 --> 00:18:44,200 Where is this? It hasn't been around since it came out. 207 00:18:45,160 --> 00:18:46,920 It's about to come, daddy. 208 00:18:48,960 --> 00:18:50,360 Do you know? 209 00:18:51,040 --> 00:18:52,440 The future is a little later. 210 00:18:53,040 --> 00:18:55,480 Hacer, look at the meatballs, oven. 211 00:19:22,000 --> 00:19:23,040 Sir? 212 00:19:23,280 --> 00:19:25,880 As far as I understand That's what you don't understand. 213 00:19:26,120 --> 00:19:28,560 Turn your back to us You can't go, Mr. Ekrem. 214 00:19:29,080 --> 00:19:31,920 If you return, what will happen to you fold. 215 00:19:32,200 --> 00:19:34,800 All your dirty laundry will emerge. 216 00:19:40,160 --> 00:19:43,720 We started with your son. But the real trouble is your daughter. 217 00:19:43,960 --> 00:19:45,280 Please do what is necessary. 218 00:19:45,520 --> 00:19:47,080 What is this now, I don't understand? 219 00:19:47,640 --> 00:19:52,720 Your son is now in the hospital with Irfan. Of course he doesn't know that. 220 00:19:53,080 --> 00:19:57,040 Kill Irfan It depends on you that we wash the crime to your son. 221 00:19:57,280 --> 00:20:02,360 Either you can handle or your son He can't get out of prison until he died again. 222 00:20:02,600 --> 00:20:04,720 Why are you doing this? 223 00:20:05,440 --> 00:20:06,680 Son, what did you do to you? 224 00:20:06,920 --> 00:20:10,920 Throwing the file like that, and your back It is not nice to go back and go, Mr. Ekrem. 225 00:20:11,720 --> 00:20:14,400 First your son, then your daughter. 226 00:20:14,640 --> 00:20:19,440 You see one day about his father He learns things that he should not learn. 227 00:20:19,760 --> 00:20:22,560 Ok. I will handle it, okay? 228 00:20:22,840 --> 00:20:26,280 Don't touch my children, I will handle it. 229 00:20:26,800 --> 00:20:28,800 Do you understand? I will handle it. 230 00:20:29,040 --> 00:20:30,320 Don't touch my kids. 231 00:20:30,640 --> 00:20:32,000 I understood very well. 232 00:20:32,240 --> 00:20:33,480 I understood very well. 233 00:20:33,840 --> 00:20:36,160 We are waiting for your good news, Mr. Ekrem. 234 00:20:36,840 --> 00:20:37,960 Good evening. 235 00:20:45,040 --> 00:20:47,280 Ekrem, let's soups cold. 236 00:20:48,160 --> 00:20:50,000 Okay, I'm coming, you eat. 237 00:20:50,520 --> 00:20:52,360 -Health to your hands, Hacer. - Bon appetit. 238 00:20:52,640 --> 00:20:55,680 It wasn't enough to find the man, we need to miss it. 239 00:20:56,880 --> 00:20:58,200 Tonight immediately. 240 00:20:59,560 --> 00:21:00,600 I know. 241 00:21:00,840 --> 00:21:02,440 I know it's hard. 242 00:21:04,120 --> 00:21:05,560 You can handle this. 243 00:21:06,440 --> 00:21:07,840 I will give whatever you want. 244 00:21:12,440 --> 00:21:16,200 This prosecutor is so much from Kenan It annoys me to suspect. 245 00:21:17,440 --> 00:21:19,760 You fell for this woman's bait! 246 00:21:21,920 --> 00:21:24,640 There's nothing can be done. If he wants to play games, we'll play. 247 00:21:24,880 --> 00:21:26,440 Anyway, that's not our real thing. 248 00:21:26,680 --> 00:21:31,440 Our main topic is Irfan is about to come to life And to talk to the prosecutor. 249 00:21:31,680 --> 00:21:32,880 I am aware. 250 00:21:33,600 --> 00:21:36,200 But don't worry, so I'll solve it by the way Tonight I'm this. 251 00:21:36,440 --> 00:21:38,080 I will handle it somehow. 252 00:21:38,400 --> 00:21:39,960 How do we get in? 253 00:21:42,200 --> 00:21:44,560 I'm closing. Mine is coming. 254 00:22:48,400 --> 00:22:50,240 -Hi. - Hi. 255 00:22:52,200 --> 00:22:53,800 I can use this pool too, isn't it? 256 00:22:54,040 --> 00:22:56,280 Yes, of course. We can both enter. 257 00:22:57,320 --> 00:22:58,320 Beautiful. 258 00:23:00,480 --> 00:23:03,480 -It will come? -No, I canceled. 259 00:23:03,880 --> 00:23:06,880 -From where? -Bean because I got a better offer. 260 00:23:07,640 --> 00:23:08,640 From whom? 261 00:23:08,920 --> 00:23:11,040 From a very attractive woman. 262 00:23:12,240 --> 00:23:16,000 -Are you sure there's an offer? -Yes, I'm so sure. 263 00:23:18,560 --> 00:23:19,560 In the outfit... 264 00:23:27,400 --> 00:23:28,440 I'm drowning! 265 00:23:29,040 --> 00:23:30,040 Joke. 266 00:23:30,720 --> 00:23:34,600 At the same time when we say we can both enter I don't think you mean entering. 267 00:23:40,320 --> 00:23:44,080 Kenan, you don't seem like the type to make the same mistake twice. 268 00:23:47,760 --> 00:23:48,880 What is that mistake? 269 00:23:50,200 --> 00:23:52,040 To get too close. 270 00:23:55,320 --> 00:23:57,000 I scared you, right? 271 00:23:59,280 --> 00:24:00,280 I was not afraid. 272 00:24:01,120 --> 00:24:03,960 I realize you I'm afraid I will hurt this time. 273 00:24:04,640 --> 00:24:05,840 How will he be? 274 00:24:06,080 --> 00:24:08,960 Light from your eyes scattering Are you going to turn me into a stone or? 275 00:24:10,040 --> 00:24:12,520 -I think there are better methods. -What is that? 276 00:24:12,880 --> 00:24:13,880 For example... 277 00:24:15,280 --> 00:24:18,480 ...Judoda black belt, isn't it enough? 278 00:24:20,920 --> 00:24:25,000 Sorry, at my first school too I had a red ribbon. 279 00:24:25,240 --> 00:24:26,600 It's not too effective. 280 00:24:29,640 --> 00:24:31,320 I was just talking about that. 281 00:24:31,560 --> 00:24:33,440 -What's that? -There are cliffs. 282 00:24:33,680 --> 00:24:35,280 No, it's just a few inches. 283 00:24:40,440 --> 00:24:42,400 Thanks, I will not drink. 284 00:24:46,360 --> 00:24:48,400 You look a little tense. 285 00:24:49,320 --> 00:24:51,480 I thought maybe wine would relieve your stress. 286 00:24:51,680 --> 00:24:54,080 No, I'm not tense. 287 00:24:55,480 --> 00:25:00,440 You are alone with an almost unknown man in the pool. 288 00:25:01,000 --> 00:25:05,320 I would get worried, tense. 289 00:25:06,960 --> 00:25:08,440 Doesn't matter. 290 00:25:08,640 --> 00:25:12,600 All control is'in my hands Therefore, there is no need to stress. 291 00:25:12,920 --> 00:25:15,280 You know, I adore this free state of yours 292 00:25:20,160 --> 00:25:21,160 Really... 293 00:25:22,240 --> 00:25:25,080 ...Sometimes I can't understand you. -What does that mean? 294 00:25:26,120 --> 00:25:28,840 Sometimes very romantic, elegant... 295 00:25:29,960 --> 00:25:31,840 ...you are a beautiful man. 296 00:25:33,120 --> 00:25:35,680 Which sometimes I find it boring, I have to admit. 297 00:25:36,840 --> 00:25:39,200 And sometimes you're just Casanova. 298 00:25:40,120 --> 00:25:43,520 Fun, but doesn't give any confidence. 299 00:25:45,680 --> 00:25:49,800 Maybe at night A psychopath is coming out, who knows. 300 00:25:51,840 --> 00:25:52,840 Yes. 301 00:25:54,640 --> 00:25:56,320 Sometimes something comes out of it. 302 00:25:57,160 --> 00:25:58,760 But you better tell him. 303 00:25:59,240 --> 00:26:00,960 So as not to go too far. 304 00:26:18,160 --> 00:26:20,680 -Yes. -It's time to get out. 305 00:26:21,520 --> 00:26:22,520 How? 306 00:26:25,360 --> 00:26:27,520 Can we drink outside, not? 307 00:26:28,160 --> 00:26:30,400 You've got your clothes, sorry. 308 00:26:31,520 --> 00:26:34,200 You don't get too much, it's not good. 309 00:26:56,320 --> 00:26:57,360 This woman will make me crazy. 310 00:26:57,480 --> 00:26:59,920 Dogan! How could you not take it?! We have little time! 311 00:27:00,000 --> 00:27:02,760 Anyway, this will end tonight. 312 00:27:03,920 --> 00:27:05,600 I'll take care of it somehow. 313 00:34:38,440 --> 00:34:39,800 Who is there? 314 00:34:49,760 --> 00:34:51,080 Who is there? 315 00:36:22,160 --> 00:36:23,280 Refık commissioner. 316 00:36:23,520 --> 00:36:26,080 My prosecutor's man recovered, He started talking. 317 00:36:26,320 --> 00:36:28,240 We are going to the hospital, I said let me tell you. 318 00:36:28,480 --> 00:36:33,080 Ok. I come. I come to you right away. 319 00:36:35,160 --> 00:36:37,160 My home guide a team. 320 00:36:37,840 --> 00:36:41,880 I heard some sound. Incoming team Let him look at the cameras. 321 00:36:42,960 --> 00:36:44,080 OK. 322 00:37:01,520 --> 00:37:04,920 The man woke up. Leyla goes to the hospital, We need to arrive before them. 323 00:37:05,560 --> 00:37:07,240 Ok, let's meet. 324 00:37:52,080 --> 00:37:53,440 Turan? 325 00:37:59,240 --> 00:38:00,240 Nevin? 326 00:38:01,480 --> 00:38:02,720 Why didn't you sleep? 327 00:38:03,920 --> 00:38:05,400 He didn't sleep. 328 00:38:06,040 --> 00:38:08,400 What happened again for God's sake night night, What is this medicine? 329 00:38:10,960 --> 00:38:11,960 Today... 330 00:38:14,000 --> 00:38:15,520 ...Dogan was here. 331 00:38:18,360 --> 00:38:19,720 I don't understand? 332 00:38:21,840 --> 00:38:22,960 I say born. 333 00:38:24,760 --> 00:38:27,480 He was here, he's back. 334 00:38:46,120 --> 00:38:50,040 -Be careful, you're at great risk. -There's nothing can be done. 335 00:38:50,400 --> 00:38:53,680 We need to hurry. Leyla is about to arrive. 336 00:39:16,960 --> 00:39:20,360 Fire! Leave the building quickly! 337 00:39:20,400 --> 00:39:21,800 Free an elevator! 338 00:39:21,960 --> 00:39:26,200 Please on the staircase! Empty here quickly! 339 00:39:26,560 --> 00:39:28,480 Do not use the elevator, Empty here quickly! 340 00:39:28,720 --> 00:39:30,720 My son says there is a fire, He says empty the building, what do we do? 341 00:39:30,960 --> 00:39:32,400 We can't leave the man, the prosecutor is coming. 342 00:39:33,040 --> 00:39:35,880 -Well, my son says there's a fire. -What do we do, what should we do? 343 00:39:36,120 --> 00:39:39,400 -Hop, where? -It was a member, we need to take the patient. 344 00:39:39,640 --> 00:39:43,440 Come quickly, we're coming. Come, come, come, quick, quick, quick, quick... 345 00:39:47,240 --> 00:39:49,240 Madam, please! 346 00:39:49,280 --> 00:39:52,520 Everyone go down the stairs! 347 00:40:01,200 --> 00:40:03,960 Come on quickly, Please empty, quickly. 348 00:40:04,200 --> 00:40:05,200 What's happening here? 349 00:40:05,440 --> 00:40:06,960 They say fire came out, We're emptying the hospital. 350 00:40:07,200 --> 00:40:09,560 -Let the features come, they all come. -Ok. 351 00:40:10,120 --> 00:40:12,440 -Let them close the roads. - Okay, my prosecutor. 352 00:40:12,480 --> 00:40:14,520 Stretchers, stretchers! 353 00:40:26,240 --> 00:40:27,520 God damn it! 354 00:40:28,080 --> 00:40:29,960 One minute. What happened to the patient here? 355 00:40:30,200 --> 00:40:32,800 For a fire broke out They evacuate the whole hospital. 356 00:40:33,200 --> 00:40:36,560 -What is it? -I don't know, I'm not exactly sure. 357 00:40:36,800 --> 00:40:38,320 There may be a mistake. 358 00:40:46,120 --> 00:40:49,400 -A second, why did we come here? -We'll refer to a other hospital. 359 00:40:49,680 --> 00:40:51,440 Well, my brother is like this There was no instruction. 360 00:40:51,680 --> 00:40:52,840 We need to take it. 361 00:41:09,760 --> 00:41:10,760 Come on! 362 00:41:11,680 --> 00:41:16,720 Alo, they kidnapped the man by ambulance. Plate KL 85, okay? 363 00:41:17,160 --> 00:41:19,200 I don't know, here They fainted the cops. 364 00:41:19,840 --> 00:41:21,400 Okay, I'm at the parking lot, come take me. 365 00:41:21,640 --> 00:41:24,120 Okay, fast, come on. I'm going to the exit, okay? 366 00:41:24,560 --> 00:41:25,560 Come on. 367 00:41:31,800 --> 00:41:33,880 Refık no commissioner man. 368 00:41:34,400 --> 00:41:36,120 Dear Prosecutor to ours too I can't reach. 369 00:41:36,360 --> 00:41:39,560 But don't worry, they're here. Man They must have taken it to a safe place. 370 00:41:39,800 --> 00:41:41,440 I hope it is Refık commissioner. 371 00:41:41,720 --> 00:41:43,480 Dear Prosecutor is yours I set it here. 372 00:41:43,720 --> 00:41:45,240 Please wait for me here. 373 00:41:45,880 --> 00:41:49,320 -I will surely find the man and bring it. -Go on, leave. 374 00:41:56,400 --> 00:41:59,240 What does it mean Refık Commissioner, Where is this man? 375 00:41:59,720 --> 00:42:03,560 Don't worry, Mr. Prosecutor. We are looking, we are looking everywhere. 376 00:42:03,800 --> 00:42:06,200 Surely leave somewhere, His hand is in his ear. 377 00:42:09,160 --> 00:42:11,680 Son, where are you? We've been looking for you for two hours! 378 00:42:12,800 --> 00:42:15,800 -What happened to your head? -Unfortunately, they missed the man. 379 00:42:35,360 --> 00:42:36,680 Be careful. 380 00:42:43,320 --> 00:42:44,520 Don't worry. 381 00:43:10,120 --> 00:43:13,280 Not this place. We need to walk around from behind Let's move forward. 382 00:43:13,520 --> 00:43:14,520 Ok. 383 00:43:53,000 --> 00:43:55,400 Get well soon, Irfan brother. 384 00:43:58,440 --> 00:43:59,640 You are free now. 385 00:44:33,080 --> 00:44:36,400 -Se, empty. -Wait. 386 00:44:36,920 --> 00:44:37,960 Let me shoot. 387 00:45:08,040 --> 00:45:10,640 I go here, I jump from there. 388 00:45:10,880 --> 00:45:12,640 One minute, be careful. 389 00:45:13,880 --> 00:45:16,320 -The only shot. -Ok. 390 00:45:27,720 --> 00:45:30,080 On the floor of the witness Open the camera images. 391 00:45:30,320 --> 00:45:31,360 Let's open it right away. 392 00:45:33,400 --> 00:45:34,760 Come on, more quickly. 393 00:45:44,800 --> 00:45:48,040 Tell me, let me see me now. 394 00:45:48,840 --> 00:45:50,840 Who made you put you this? 395 00:45:51,520 --> 00:45:54,680 Who burned you like that? 396 00:46:01,520 --> 00:46:04,360 What are you saying? Do you know the man? 397 00:46:04,880 --> 00:46:06,000 Do you know your name? 398 00:46:07,280 --> 00:46:09,920 Hı... 399 00:46:17,880 --> 00:46:18,880 What? 400 00:46:20,880 --> 00:46:21,880 Doga... 401 00:46:25,080 --> 00:46:26,040 Who is this? 402 00:46:29,120 --> 00:46:30,520 Dogan. 403 00:46:30,640 --> 00:46:32,040 Who else is Dogan? 404 00:46:32,520 --> 00:46:35,520 Who is Dogan? Say normal, Irfan! 405 00:46:37,720 --> 00:46:38,440 Irfan! 406 00:46:42,000 --> 00:46:48,720 Before... Before... Came... 407 00:46:49,840 --> 00:46:51,160 Come on, come on. 408 00:46:51,480 --> 00:46:56,600 A television... 409 00:46:57,280 --> 00:47:03,080 Dogan... He, he.. 410 00:47:05,040 --> 00:47:08,760 Tele... 411 00:47:12,840 --> 00:47:16,240 Television-Television... 412 00:47:17,400 --> 00:47:20,400 -What is he bullshit? -Shut up, shut up! 413 00:47:37,680 --> 00:47:40,520 These guys are taking the witness. 414 00:47:43,320 --> 00:47:44,040 They? 415 00:47:44,160 --> 00:47:46,120 Yes, Ms. Prosecutor, that's them. 416 00:47:49,520 --> 00:47:51,880 Identity determinations should be made immediately... 417 00:47:52,120 --> 00:47:55,000 ...Let's follow the mobes. -You do. 418 00:48:05,280 --> 00:48:06,280 One minute. 419 00:48:07,640 --> 00:48:08,640 Stop. 420 00:48:10,400 --> 00:48:11,520 Take it a little back. 421 00:48:15,600 --> 00:48:18,200 Bring it closer. To the hat. 422 00:48:22,360 --> 00:48:23,360 Enlarge 31154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.