Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,680 --> 00:01:53,160
A few in the news on that date
There is a remarkable thing. Let them look at them.
2
00:01:53,400 --> 00:01:55,640
-The prosecutor.
-Let the influences be looked at.
3
00:01:55,880 --> 00:01:58,680
-We we look at all what's up.
-Okay, come on.
4
00:01:59,080 --> 00:02:03,320
Commissioner Refik, are there any traces from
Iast night? Have you looked at the cameras?
5
00:02:04,200 --> 00:02:07,320
We just found a abandoned car
Dear Prosecutor.
6
00:02:07,560 --> 00:02:09,360
-Yes.
- then burned.
7
00:02:09,720 --> 00:02:13,040
Neither a fingerprint nor a camera slip,
There is nothing.
8
00:02:13,960 --> 00:02:15,240
God!
9
00:02:15,800 --> 00:02:16,920
Prosecutor.
10
00:02:17,760 --> 00:02:19,520
Our Turan Chief Prosecutor does not know anything,
isn't it?
11
00:02:19,760 --> 00:02:21,200
He doesn't know, don't worry.
12
00:02:21,440 --> 00:02:25,040
Kenan doesn't even know. What I gave him
that the killer came to the fake address.
13
00:02:25,600 --> 00:02:29,720
Alright. Then how did this man come here,
Where did the address get the address?
14
00:02:30,120 --> 00:02:33,440
Here is to be answered
Our new question is this Refık commissioner.
15
00:02:35,600 --> 00:02:38,080
Prosecutor? Should I put Mr. Kenan under surveillance?
16
00:02:38,200 --> 00:02:40,040
No no. Not needed yet.
17
00:02:40,120 --> 00:02:41,680
If something happens, I'll let you know
18
00:02:41,760 --> 00:02:42,840
Alright.
19
00:02:49,600 --> 00:02:50,640
Prosecutor.
20
00:02:51,960 --> 00:02:53,520
He came to you, sir.
21
00:02:54,440 --> 00:02:55,600
From whom?
22
00:02:57,080 --> 00:03:01,840
Prosecutor, the man is not in danger of death.
Soon they will start waking him up.
23
00:03:02,200 --> 00:03:04,600
Come on to the hospital, come on.
24
00:03:29,520 --> 00:03:30,720
Hello?
25
00:03:32,600 --> 00:03:33,880
I hope you like it.
26
00:03:35,440 --> 00:03:37,480
I mean, they're beautiful.
27
00:03:38,240 --> 00:03:39,520
You're welcome
28
00:03:40,000 --> 00:03:41,440
Did I forgive?
29
00:03:42,000 --> 00:03:43,240
Yes, for now.
30
00:03:43,480 --> 00:03:47,200
Look what I will say.
Should we meet and have breakfast?
31
00:03:47,560 --> 00:03:50,600
Maybe you want to question me again.
32
00:03:51,240 --> 00:03:52,920
Unfortunately, I have a job.
33
00:03:54,520 --> 00:03:56,640
Then we talk when you have time.
34
00:03:57,720 --> 00:03:58,880
It's hard.
35
00:04:01,240 --> 00:04:02,280
I understand
36
00:04:03,120 --> 00:04:04,200
We'il communicate.
37
00:04:54,920 --> 00:04:58,480
-Hello. Doctor Kerem in the room?
- Yes, in her room.
38
00:05:03,800 --> 00:05:04,880
Mr. Doctor?
39
00:05:05,320 --> 00:05:05,840
I'm listening
40
00:05:06,000 --> 00:05:07,960
Mr. Doctor, our prosecutor is Ms. Leyla.
41
00:05:08,080 --> 00:05:08,720
Hello.
42
00:05:08,920 --> 00:05:11,400
I will never extend,
What is the condition of our patient?
43
00:05:11,640 --> 00:05:16,160
Finally, he got life in danger but
The majority of your body is burned.
44
00:05:16,680 --> 00:05:19,120
-Is it possible to see?
-Unfortunately.
45
00:05:19,360 --> 00:05:22,040
-The please.
-Doctor, look.
46
00:05:22,880 --> 00:05:25,920
Currently this patient in Turkey largest
The only witness of the case.
47
00:05:26,160 --> 00:05:31,000
It may be, but he can't talk right now. If he can talk
Even now I will not allow it right now.
48
00:05:31,920 --> 00:05:33,080
I guess I can't explain.
49
00:05:33,320 --> 00:05:35,040
I understood you very well
Prosecutor lady.
50
00:05:35,280 --> 00:05:38,120
When our patient is able to speak
We inform you...
51
00:05:38,360 --> 00:05:40,600
...you will get the expression.
-When?
52
00:05:40,840 --> 00:05:43,080
when can he talk
if it happens.
53
00:05:43,320 --> 00:05:45,560
Maybe tomorrow, maybe a week later.
54
00:05:46,080 --> 00:05:49,120
Follow the situation -24 hours.
-You do.
55
00:05:56,200 --> 00:05:59,680
Baby. Hih dear, welcome.
56
00:06:00,040 --> 00:06:02,680
Oh! I miss you so much.
57
00:06:05,680 --> 00:06:06,960
What is the reason for the visit?
58
00:06:07,200 --> 00:06:08,720
I miss, I came. Can't I come?
59
00:06:08,960 --> 00:06:10,520
-You come of course.
-Where's my father?
60
00:06:10,760 --> 00:06:12,320
-It's a lot, it's going to be a long time.
-I understand.
61
00:06:12,560 --> 00:06:16,920
Get up, up.
The moon, you came very well, you came, welcome.
62
00:06:20,680 --> 00:06:25,560
Son, what have you done?
You added the whole country, you mixed it up.
63
00:06:25,800 --> 00:06:28,920
I guess I confused, Mom.
64
00:06:29,880 --> 00:06:31,800
I was also a coincidence.
65
00:06:32,920 --> 00:06:35,240
Like that, your attitude was strange.
66
00:06:37,120 --> 00:06:38,320
How strange was it?
67
00:06:38,680 --> 00:06:40,960
So you were looking hard.
68
00:06:42,640 --> 00:06:45,480
The tone of his voice was also a different.
69
00:06:47,200 --> 00:06:48,640
It was different, right?
70
00:06:50,160 --> 00:06:51,920
Are you tired, son?
71
00:06:52,960 --> 00:06:55,520
Yes. I was quite tired.
72
00:06:56,160 --> 00:07:00,120
Ok here, your father's same thing
Son says. You are tired of yourself.
73
00:07:00,360 --> 00:07:03,960
So without saying day and night
You've been working for years.
74
00:07:05,320 --> 00:07:08,280
-Is a break?
-No dear, will you be too?
75
00:07:11,360 --> 00:07:13,880
It used to take me
You would take it to a nice dinner like this.
76
00:07:14,120 --> 00:07:16,920
God!
What does he have to do with him now?
77
00:07:17,160 --> 00:07:18,800
I'll take you out again.
78
00:07:20,800 --> 00:07:24,280
You something about me
Are you putting on the head?
79
00:07:24,520 --> 00:07:27,440
So did you see something?
80
00:07:27,680 --> 00:07:31,440
No, son.
I'm worried about you.
81
00:07:36,880 --> 00:07:39,960
You don't know about me
Do you know something?
82
00:07:43,320 --> 00:07:44,640
Of course I know.
83
00:07:45,520 --> 00:07:47,080
-I know.
-What is that?
84
00:07:47,960 --> 00:07:49,080
For example...
85
00:07:50,440 --> 00:07:54,480
For example, when I first put you in my lap
I understood how handsome it would be.
86
00:07:54,720 --> 00:07:56,760
-You don't know this.
-Ah!
87
00:07:58,200 --> 00:08:01,280
You were fired one day,
You didn't sleep until morning.
88
00:08:02,080 --> 00:08:04,240
You don't know how to wait at the beginning.
89
00:08:05,720 --> 00:08:07,840
And a child in primary school
He pushed you.
90
00:08:08,120 --> 00:08:09,480
-Well?
- You fell.
91
00:08:09,680 --> 00:08:11,760
Almost broke my arm.
92
00:08:12,360 --> 00:08:13,480
So?
93
00:08:14,000 --> 00:08:17,320
That child's mother
You don't know how I threatened.
94
00:08:17,920 --> 00:08:19,920
You didn't do anything like that.
95
00:08:20,640 --> 00:08:21,840
They survived cheap.
96
00:08:22,080 --> 00:08:26,800
Oh, look at you. Nevin Corleone.
Come here.
97
00:08:28,800 --> 00:08:32,000
Oh, ah. My darling.
98
00:08:32,400 --> 00:08:34,800
Look at me, your husband
The Chief Public Prosecutor of the Republic
99
00:08:35,080 --> 00:08:36,520
should not hear it.
100
00:08:43,200 --> 00:08:46,240
Oh dear, my dear.
101
00:08:46,880 --> 00:08:49,640
Look what I will say. I have fresh tea.
Shall I bring a glass?
102
00:08:49,880 --> 00:08:51,560
Come on, let's drink a glass.
103
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Hello?
104
00:09:17,240 --> 00:09:22,720
Your vehicle's service operations are finished.
You can come and get it at any time.
105
00:09:23,320 --> 00:09:24,560
I am born.
106
00:09:24,800 --> 00:09:29,360
Hah Dogan, I can't find the man, no.
107
00:09:29,600 --> 00:09:33,840
I talked to someone from the safety.
There was a man, witness.
108
00:09:34,480 --> 00:09:38,240
Police protection. Irfan can be.
109
00:09:38,720 --> 00:09:41,400
even to himself
He started to come.
110
00:09:41,640 --> 00:09:43,560
The ones here don't know where they are.
111
00:09:43,800 --> 00:09:45,160
You have to find the man, right away.
112
00:09:45,440 --> 00:09:47,120
Only you can find this.
113
00:09:47,480 --> 00:09:48,920
How am I going to find a man?
114
00:09:49,160 --> 00:09:50,560
What does it mean how?
115
00:09:50,840 --> 00:09:54,440
Prosecutor Leyla. Who will know that he will not know?
116
00:09:58,720 --> 00:09:59,840
Okay, okay.
117
00:10:01,920 --> 00:10:03,920
I will try to take care of it in the evening, okay.
118
00:10:18,560 --> 00:10:20,880
What happened, what are you looking at?
119
00:10:28,960 --> 00:10:30,160
None.
120
00:10:33,600 --> 00:10:36,080
Did you really miss me?
121
00:10:37,920 --> 00:10:39,240
I miss a lot.
122
00:10:48,560 --> 00:10:51,400
There are so many things I miss.
123
00:10:53,920 --> 00:10:55,120
What for example?
124
00:11:00,320 --> 00:11:02,720
For example, I miss to be a child.
125
00:11:06,440 --> 00:11:10,840
Your breath on my shoulders
I miss not being heavy.
126
00:11:18,840 --> 00:11:20,480
Not to live in the past...
127
00:11:23,840 --> 00:11:25,920
...I miss the absence of memories.
128
00:11:36,560 --> 00:11:39,200
I only miss my happy days.
129
00:11:42,720 --> 00:11:44,000
All will pass.
130
00:11:45,000 --> 00:11:46,520
They'il pass.
131
00:11:47,840 --> 00:11:49,280
All will pass, son.
132
00:11:49,560 --> 00:11:50,840
You're tired.
133
00:11:55,920 --> 00:11:58,480
-It will pass, right? -It will pass.
134
00:12:06,720 --> 00:12:09,080
I was more tired of not being myself.
135
00:12:13,080 --> 00:12:16,040
From living someone else's life
I am very tired.
136
00:12:28,440 --> 00:12:31,520
Kenan, look what I will say.
137
00:12:33,000 --> 00:12:35,760
Come on take me to dinner again
My Kenan, is it okay?
138
00:12:41,040 --> 00:12:43,080
-What do you say?
-I have to go.
139
00:12:44,960 --> 00:12:47,360
-What happened?
- I have to go.
140
00:12:49,120 --> 00:12:52,000
Son! Oh! Son, what happened?
141
00:12:52,960 --> 00:12:55,400
Baby, look, God!
142
00:12:55,960 --> 00:12:57,640
My son!
143
00:12:58,560 --> 00:13:00,520
Stop Stop now, retarded!
144
00:13:01,080 --> 00:13:02,120
Kenan!
145
00:13:54,000 --> 00:13:56,680
God damn it!
146
00:13:56,920 --> 00:13:58,080
What's going on to me?
147
00:14:00,320 --> 00:14:01,720
What's going on to me?
148
00:14:04,160 --> 00:14:06,960
How did I come here,
How did I come here?
149
00:14:17,600 --> 00:14:19,440
-You, Mommy?
-Son.
150
00:14:20,280 --> 00:14:23,880
Are you okay? You suddenly jumped.
151
00:14:24,560 --> 00:14:26,600
Did I say something wrong?
152
00:14:29,640 --> 00:14:33,760
No, Mommy, no. Very big hasty
There was, so I had to get up.
153
00:14:34,040 --> 00:14:35,560
No problem, is it?
154
00:14:38,840 --> 00:14:40,400
You didn't even kiss me.
155
00:14:41,360 --> 00:14:43,200
Forgive my mother, forgive me very much.
156
00:14:43,640 --> 00:14:45,760
I mean, I'm a little messy this time.
157
00:14:46,040 --> 00:14:47,120
So...
158
00:14:47,800 --> 00:14:50,120
There are too many crises on the channel or something, for that reason.
159
00:14:51,440 --> 00:14:52,640
Ok.
160
00:14:53,520 --> 00:14:55,880
My son will pass, he will pass.
161
00:14:56,120 --> 00:14:59,440
You take care of yourself. As long as you
Pay attention to yourself, okay?
162
00:14:59,680 --> 00:15:00,880
It will pass
163
00:15:01,120 --> 00:15:02,560
Okay, Mommy, don't worry.
164
00:15:02,800 --> 00:15:03,840
OK.
165
00:15:05,160 --> 00:15:06,560
Okay son.
166
00:15:07,480 --> 00:15:08,680
I kiss.
167
00:15:33,080 --> 00:15:34,400
'Okay'.
168
00:15:35,520 --> 00:15:37,280
'Okay', no problem.
169
00:15:38,000 --> 00:15:39,640
No problem, it happens.
170
00:15:44,240 --> 00:15:45,560
'Okay'.
171
00:15:54,520 --> 00:15:56,640
-Father?
-Sir?
172
00:15:57,560 --> 00:16:01,760
September 7, 1995
Does it remind you of something?
173
00:16:03,120 --> 00:16:04,440
How?
174
00:16:05,520 --> 00:16:10,120
September 7, 1995
Does it remind you something, Dad?
175
00:16:11,840 --> 00:16:15,240
No girl. Where did he come from now?
176
00:16:18,120 --> 00:16:21,000
-It's not important.
-One minute, Leyla, a minute, girl.
177
00:16:21,240 --> 00:16:22,360
Tell me, dad.
178
00:16:23,480 --> 00:16:27,760
In the letter that Kenan read in the news
Doesn't this date pass?
179
00:16:28,960 --> 00:16:30,800
-It could be.
-Ee?
180
00:16:31,840 --> 00:16:33,800
Then why are you asking me, girl?
181
00:16:34,040 --> 00:16:37,280
Didn't I tell you before
Because I don't know the man called Hamdi?
182
00:16:38,840 --> 00:16:40,160
What more do you force?
183
00:16:40,960 --> 00:16:42,240
I just asked.
184
00:16:43,640 --> 00:16:45,080
I didn't like it.
185
00:16:45,920 --> 00:16:47,320
I understood there.
186
00:16:48,760 --> 00:16:51,440
Why didn't you like it
I just didn't understand it.
187
00:16:52,640 --> 00:16:54,720
Because my daughter will trust me.
188
00:16:55,160 --> 00:16:58,320
My daughter will trust her father.
189
00:16:58,560 --> 00:16:59,800
Really?
190
00:17:00,280 --> 00:17:03,280
Then his father to his daughter
He won't lie.
191
00:17:04,240 --> 00:17:06,120
Or you partner with the man.
192
00:17:09,080 --> 00:17:12,160
Prosecutor, my daughter,
you searched me, really?
193
00:17:12,400 --> 00:17:15,960
How can I not investigate you?
I wouldn't have to.
194
00:17:16,200 --> 00:17:19,760
-My daughter, it was something on that paper.
-What are you lying to me?
195
00:17:23,760 --> 00:17:27,640
I was embarrassed. Step with such a man
I was ashamed of being remembered.
196
00:17:27,880 --> 00:17:31,320
It happened years ago, finished,
Burned, finished, ash.
197
00:17:31,560 --> 00:17:35,160
-He's gone.
-Mad, I'm not just your girl.
198
00:17:35,800 --> 00:17:39,000
I am also a public prosecutor,
Don't forget that.
199
00:17:53,680 --> 00:17:57,880
Brother, let me show this
Let me come for five minutes. You wait here.
200
00:17:58,120 --> 00:18:01,120
-Drink something in the canteen or something.
-Okay, don't worry me.
201
00:18:01,360 --> 00:18:03,320
-Is it a self, should I come?
-No, thank you, thank you.
202
00:18:03,600 --> 00:18:06,400
-Sorry.
-I'll come now.
203
00:18:29,280 --> 00:18:30,600
So tasty.
204
00:18:31,040 --> 00:18:32,160
-Enjoy your meal.
-We, Hacer.
205
00:18:32,400 --> 00:18:33,840
Bon appetit, sir.
206
00:18:41,360 --> 00:18:44,200
Where is this?
It hasn't been around since it came out.
207
00:18:45,160 --> 00:18:46,920
It's about to come, daddy.
208
00:18:48,960 --> 00:18:50,360
Do you know?
209
00:18:51,040 --> 00:18:52,440
The future is a little later.
210
00:18:53,040 --> 00:18:55,480
Hacer, look at the meatballs, oven.
211
00:19:22,000 --> 00:19:23,040
Sir?
212
00:19:23,280 --> 00:19:25,880
As far as I understand
That's what you don't understand.
213
00:19:26,120 --> 00:19:28,560
Turn your back to us
You can't go, Mr. Ekrem.
214
00:19:29,080 --> 00:19:31,920
If you return, what will happen to you fold.
215
00:19:32,200 --> 00:19:34,800
All your dirty laundry will emerge.
216
00:19:40,160 --> 00:19:43,720
We started with your son.
But the real trouble is your daughter.
217
00:19:43,960 --> 00:19:45,280
Please do what is necessary.
218
00:19:45,520 --> 00:19:47,080
What is this now, I don't understand?
219
00:19:47,640 --> 00:19:52,720
Your son is now in the hospital with Irfan.
Of course he doesn't know that.
220
00:19:53,080 --> 00:19:57,040
Kill Irfan
It depends on you that we wash the crime to your son.
221
00:19:57,280 --> 00:20:02,360
Either you can handle or your son
He can't get out of prison until he died again.
222
00:20:02,600 --> 00:20:04,720
Why are you doing this?
223
00:20:05,440 --> 00:20:06,680
Son, what did you do to you?
224
00:20:06,920 --> 00:20:10,920
Throwing the file like that, and your back
It is not nice to go back and go, Mr. Ekrem.
225
00:20:11,720 --> 00:20:14,400
First your son, then your daughter.
226
00:20:14,640 --> 00:20:19,440
You see one day about his father
He learns things that he should not learn.
227
00:20:19,760 --> 00:20:22,560
Ok. I will handle it, okay?
228
00:20:22,840 --> 00:20:26,280
Don't touch my children,
I will handle it.
229
00:20:26,800 --> 00:20:28,800
Do you understand? I will handle it.
230
00:20:29,040 --> 00:20:30,320
Don't touch my kids.
231
00:20:30,640 --> 00:20:32,000
I understood very well.
232
00:20:32,240 --> 00:20:33,480
I understood very well.
233
00:20:33,840 --> 00:20:36,160
We are waiting for your good news, Mr. Ekrem.
234
00:20:36,840 --> 00:20:37,960
Good evening.
235
00:20:45,040 --> 00:20:47,280
Ekrem, let's soups cold.
236
00:20:48,160 --> 00:20:50,000
Okay, I'm coming, you eat.
237
00:20:50,520 --> 00:20:52,360
-Health to your hands, Hacer.
- Bon appetit.
238
00:20:52,640 --> 00:20:55,680
It wasn't enough to find the man,
we need to miss it.
239
00:20:56,880 --> 00:20:58,200
Tonight immediately.
240
00:20:59,560 --> 00:21:00,600
I know.
241
00:21:00,840 --> 00:21:02,440
I know it's hard.
242
00:21:04,120 --> 00:21:05,560
You can handle this.
243
00:21:06,440 --> 00:21:07,840
I will give whatever you want.
244
00:21:12,440 --> 00:21:16,200
This prosecutor is so much from Kenan
It annoys me to suspect.
245
00:21:17,440 --> 00:21:19,760
You fell for this woman's bait!
246
00:21:21,920 --> 00:21:24,640
There's nothing can be done.
If he wants to play games, we'll play.
247
00:21:24,880 --> 00:21:26,440
Anyway, that's not our real thing.
248
00:21:26,680 --> 00:21:31,440
Our main topic is Irfan is about to come to life
And to talk to the prosecutor.
249
00:21:31,680 --> 00:21:32,880
I am aware.
250
00:21:33,600 --> 00:21:36,200
But don't worry, so I'll solve it by the way
Tonight I'm this.
251
00:21:36,440 --> 00:21:38,080
I will handle it somehow.
252
00:21:38,400 --> 00:21:39,960
How do we get in?
253
00:21:42,200 --> 00:21:44,560
I'm closing. Mine is coming.
254
00:22:48,400 --> 00:22:50,240
-Hi.
- Hi.
255
00:22:52,200 --> 00:22:53,800
I can use this pool too,
isn't it?
256
00:22:54,040 --> 00:22:56,280
Yes, of course. We can both enter.
257
00:22:57,320 --> 00:22:58,320
Beautiful.
258
00:23:00,480 --> 00:23:03,480
-It will come?
-No, I canceled.
259
00:23:03,880 --> 00:23:06,880
-From where?
-Bean because I got a better offer.
260
00:23:07,640 --> 00:23:08,640
From whom?
261
00:23:08,920 --> 00:23:11,040
From a very attractive woman.
262
00:23:12,240 --> 00:23:16,000
-Are you sure there's an offer?
-Yes, I'm so sure.
263
00:23:18,560 --> 00:23:19,560
In the outfit...
264
00:23:27,400 --> 00:23:28,440
I'm drowning!
265
00:23:29,040 --> 00:23:30,040
Joke.
266
00:23:30,720 --> 00:23:34,600
At the same time when we say we can both enter
I don't think you mean entering.
267
00:23:40,320 --> 00:23:44,080
Kenan, you don't seem like the type
to make the same mistake twice.
268
00:23:47,760 --> 00:23:48,880
What is that mistake?
269
00:23:50,200 --> 00:23:52,040
To get too close.
270
00:23:55,320 --> 00:23:57,000
I scared you, right?
271
00:23:59,280 --> 00:24:00,280
I was not afraid.
272
00:24:01,120 --> 00:24:03,960
I realize you
I'm afraid I will hurt this time.
273
00:24:04,640 --> 00:24:05,840
How will he be?
274
00:24:06,080 --> 00:24:08,960
Light from your eyes scattering
Are you going to turn me into a stone or?
275
00:24:10,040 --> 00:24:12,520
-I think there are better methods.
-What is that?
276
00:24:12,880 --> 00:24:13,880
For example...
277
00:24:15,280 --> 00:24:18,480
...Judoda black belt, isn't it enough?
278
00:24:20,920 --> 00:24:25,000
Sorry, at my first school too
I had a red ribbon.
279
00:24:25,240 --> 00:24:26,600
It's not too effective.
280
00:24:29,640 --> 00:24:31,320
I was just talking about that.
281
00:24:31,560 --> 00:24:33,440
-What's that?
-There are cliffs.
282
00:24:33,680 --> 00:24:35,280
No, it's just a few inches.
283
00:24:40,440 --> 00:24:42,400
Thanks, I will not drink.
284
00:24:46,360 --> 00:24:48,400
You look a little tense.
285
00:24:49,320 --> 00:24:51,480
I thought maybe wine would relieve your stress.
286
00:24:51,680 --> 00:24:54,080
No, I'm not tense.
287
00:24:55,480 --> 00:25:00,440
You are alone with an almost
unknown man in the pool.
288
00:25:01,000 --> 00:25:05,320
I would get worried, tense.
289
00:25:06,960 --> 00:25:08,440
Doesn't matter.
290
00:25:08,640 --> 00:25:12,600
All control is'in my hands
Therefore, there is no need to stress.
291
00:25:12,920 --> 00:25:15,280
You know, I adore this free state of yours
292
00:25:20,160 --> 00:25:21,160
Really...
293
00:25:22,240 --> 00:25:25,080
...Sometimes I can't understand you.
-What does that mean?
294
00:25:26,120 --> 00:25:28,840
Sometimes very romantic, elegant...
295
00:25:29,960 --> 00:25:31,840
...you are a beautiful man.
296
00:25:33,120 --> 00:25:35,680
Which sometimes I find it boring,
I have to admit.
297
00:25:36,840 --> 00:25:39,200
And sometimes you're just Casanova.
298
00:25:40,120 --> 00:25:43,520
Fun, but doesn't give any confidence.
299
00:25:45,680 --> 00:25:49,800
Maybe at night
A psychopath is coming out, who knows.
300
00:25:51,840 --> 00:25:52,840
Yes.
301
00:25:54,640 --> 00:25:56,320
Sometimes something comes out of it.
302
00:25:57,160 --> 00:25:58,760
But you better tell him.
303
00:25:59,240 --> 00:26:00,960
So as not to go too far.
304
00:26:18,160 --> 00:26:20,680
-Yes.
-It's time to get out.
305
00:26:21,520 --> 00:26:22,520
How?
306
00:26:25,360 --> 00:26:27,520
Can we drink outside, not?
307
00:26:28,160 --> 00:26:30,400
You've got your clothes, sorry.
308
00:26:31,520 --> 00:26:34,200
You don't get too much, it's not good.
309
00:26:56,320 --> 00:26:57,360
This woman will make me crazy.
310
00:26:57,480 --> 00:26:59,920
Dogan! How could you not take it?!
We have little time!
311
00:27:00,000 --> 00:27:02,760
Anyway, this will end tonight.
312
00:27:03,920 --> 00:27:05,600
I'll take care of it somehow.
313
00:34:38,440 --> 00:34:39,800
Who is there?
314
00:34:49,760 --> 00:34:51,080
Who is there?
315
00:36:22,160 --> 00:36:23,280
Refık commissioner.
316
00:36:23,520 --> 00:36:26,080
My prosecutor's man recovered,
He started talking.
317
00:36:26,320 --> 00:36:28,240
We are going to the hospital,
I said let me tell you.
318
00:36:28,480 --> 00:36:33,080
Ok. I come.
I come to you right away.
319
00:36:35,160 --> 00:36:37,160
My home
guide a team.
320
00:36:37,840 --> 00:36:41,880
I heard some sound. Incoming team
Let him look at the cameras.
321
00:36:42,960 --> 00:36:44,080
OK.
322
00:37:01,520 --> 00:37:04,920
The man woke up. Leyla goes to the hospital,
We need to arrive before them.
323
00:37:05,560 --> 00:37:07,240
Ok, let's meet.
324
00:37:52,080 --> 00:37:53,440
Turan?
325
00:37:59,240 --> 00:38:00,240
Nevin?
326
00:38:01,480 --> 00:38:02,720
Why didn't you sleep?
327
00:38:03,920 --> 00:38:05,400
He didn't sleep.
328
00:38:06,040 --> 00:38:08,400
What happened again for God's sake night night,
What is this medicine?
329
00:38:10,960 --> 00:38:11,960
Today...
330
00:38:14,000 --> 00:38:15,520
...Dogan was here.
331
00:38:18,360 --> 00:38:19,720
I don't understand?
332
00:38:21,840 --> 00:38:22,960
I say born.
333
00:38:24,760 --> 00:38:27,480
He was here, he's back.
334
00:38:46,120 --> 00:38:50,040
-Be careful, you're at great risk.
-There's nothing can be done.
335
00:38:50,400 --> 00:38:53,680
We need to hurry.
Leyla is about to arrive.
336
00:39:16,960 --> 00:39:20,360
Fire! Leave the building quickly!
337
00:39:20,400 --> 00:39:21,800
Free an elevator!
338
00:39:21,960 --> 00:39:26,200
Please on the staircase! Empty here quickly!
339
00:39:26,560 --> 00:39:28,480
Do not use the elevator,
Empty here quickly!
340
00:39:28,720 --> 00:39:30,720
My son says there is a fire,
He says empty the building, what do we do?
341
00:39:30,960 --> 00:39:32,400
We can't leave the man, the prosecutor is coming.
342
00:39:33,040 --> 00:39:35,880
-Well, my son says there's a fire.
-What do we do, what should we do?
343
00:39:36,120 --> 00:39:39,400
-Hop, where?
-It was a member, we need to take the patient.
344
00:39:39,640 --> 00:39:43,440
Come quickly, we're coming.
Come, come, come, quick, quick, quick, quick...
345
00:39:47,240 --> 00:39:49,240
Madam, please!
346
00:39:49,280 --> 00:39:52,520
Everyone go down the stairs!
347
00:40:01,200 --> 00:40:03,960
Come on quickly,
Please empty, quickly.
348
00:40:04,200 --> 00:40:05,200
What's happening here?
349
00:40:05,440 --> 00:40:06,960
They say fire came out,
We're emptying the hospital.
350
00:40:07,200 --> 00:40:09,560
-Let the features come, they all come.
-Ok.
351
00:40:10,120 --> 00:40:12,440
-Let them close the roads.
- Okay, my prosecutor.
352
00:40:12,480 --> 00:40:14,520
Stretchers, stretchers!
353
00:40:26,240 --> 00:40:27,520
God damn it!
354
00:40:28,080 --> 00:40:29,960
One minute. What happened to the patient here?
355
00:40:30,200 --> 00:40:32,800
For a fire broke out
They evacuate the whole hospital.
356
00:40:33,200 --> 00:40:36,560
-What is it?
-I don't know, I'm not exactly sure.
357
00:40:36,800 --> 00:40:38,320
There may be a mistake.
358
00:40:46,120 --> 00:40:49,400
-A second, why did we come here?
-We'll refer to a other hospital.
359
00:40:49,680 --> 00:40:51,440
Well, my brother is like this
There was no instruction.
360
00:40:51,680 --> 00:40:52,840
We need to take it.
361
00:41:09,760 --> 00:41:10,760
Come on!
362
00:41:11,680 --> 00:41:16,720
Alo, they kidnapped the man by ambulance.
Plate KL 85, okay?
363
00:41:17,160 --> 00:41:19,200
I don't know, here
They fainted the cops.
364
00:41:19,840 --> 00:41:21,400
Okay, I'm at the parking lot, come take me.
365
00:41:21,640 --> 00:41:24,120
Okay, fast, come on.
I'm going to the exit, okay?
366
00:41:24,560 --> 00:41:25,560
Come on.
367
00:41:31,800 --> 00:41:33,880
Refık no commissioner man.
368
00:41:34,400 --> 00:41:36,120
Dear Prosecutor to ours too
I can't reach.
369
00:41:36,360 --> 00:41:39,560
But don't worry, they're here. Man
They must have taken it to a safe place.
370
00:41:39,800 --> 00:41:41,440
I hope it is Refık commissioner.
371
00:41:41,720 --> 00:41:43,480
Dear Prosecutor is yours
I set it here.
372
00:41:43,720 --> 00:41:45,240
Please wait for me here.
373
00:41:45,880 --> 00:41:49,320
-I will surely find the man and bring it.
-Go on, leave.
374
00:41:56,400 --> 00:41:59,240
What does it mean Refık Commissioner,
Where is this man?
375
00:41:59,720 --> 00:42:03,560
Don't worry, Mr. Prosecutor.
We are looking, we are looking everywhere.
376
00:42:03,800 --> 00:42:06,200
Surely leave somewhere,
His hand is in his ear.
377
00:42:09,160 --> 00:42:11,680
Son, where are you?
We've been looking for you for two hours!
378
00:42:12,800 --> 00:42:15,800
-What happened to your head?
-Unfortunately, they missed the man.
379
00:42:35,360 --> 00:42:36,680
Be careful.
380
00:42:43,320 --> 00:42:44,520
Don't worry.
381
00:43:10,120 --> 00:43:13,280
Not this place. We need to walk around from behind
Let's move forward.
382
00:43:13,520 --> 00:43:14,520
Ok.
383
00:43:53,000 --> 00:43:55,400
Get well soon, Irfan brother.
384
00:43:58,440 --> 00:43:59,640
You are free now.
385
00:44:33,080 --> 00:44:36,400
-Se, empty.
-Wait.
386
00:44:36,920 --> 00:44:37,960
Let me shoot.
387
00:45:08,040 --> 00:45:10,640
I go here, I jump from there.
388
00:45:10,880 --> 00:45:12,640
One minute, be careful.
389
00:45:13,880 --> 00:45:16,320
-The only shot.
-Ok.
390
00:45:27,720 --> 00:45:30,080
On the floor of the witness
Open the camera images.
391
00:45:30,320 --> 00:45:31,360
Let's open it right away.
392
00:45:33,400 --> 00:45:34,760
Come on, more quickly.
393
00:45:44,800 --> 00:45:48,040
Tell me, let me see me now.
394
00:45:48,840 --> 00:45:50,840
Who made you put you this?
395
00:45:51,520 --> 00:45:54,680
Who burned you like that?
396
00:46:01,520 --> 00:46:04,360
What are you saying? Do you know the man?
397
00:46:04,880 --> 00:46:06,000
Do you know your name?
398
00:46:07,280 --> 00:46:09,920
Hı...
399
00:46:17,880 --> 00:46:18,880
What?
400
00:46:20,880 --> 00:46:21,880
Doga...
401
00:46:25,080 --> 00:46:26,040
Who is this?
402
00:46:29,120 --> 00:46:30,520
Dogan.
403
00:46:30,640 --> 00:46:32,040
Who else is Dogan?
404
00:46:32,520 --> 00:46:35,520
Who is Dogan? Say normal, Irfan!
405
00:46:37,720 --> 00:46:38,440
Irfan!
406
00:46:42,000 --> 00:46:48,720
Before... Before... Came...
407
00:46:49,840 --> 00:46:51,160
Come on, come on.
408
00:46:51,480 --> 00:46:56,600
A television...
409
00:46:57,280 --> 00:47:03,080
Dogan... He, he..
410
00:47:05,040 --> 00:47:08,760
Tele...
411
00:47:12,840 --> 00:47:16,240
Television-Television...
412
00:47:17,400 --> 00:47:20,400
-What is he bullshit?
-Shut up, shut up!
413
00:47:37,680 --> 00:47:40,520
These guys are taking the witness.
414
00:47:43,320 --> 00:47:44,040
They?
415
00:47:44,160 --> 00:47:46,120
Yes, Ms. Prosecutor, that's them.
416
00:47:49,520 --> 00:47:51,880
Identity determinations
should be made immediately...
417
00:47:52,120 --> 00:47:55,000
...Let's follow the mobes.
-You do.
418
00:48:05,280 --> 00:48:06,280
One minute.
419
00:48:07,640 --> 00:48:08,640
Stop.
420
00:48:10,400 --> 00:48:11,520
Take it a little back.
421
00:48:15,600 --> 00:48:18,200
Bring it closer. To the hat.
422
00:48:22,360 --> 00:48:23,360
Enlarge
31154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.