Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,600 --> 00:02:00,600
Who is this?
2
00:02:08,320 --> 00:02:09,600
I am coming.
3
00:02:15,480 --> 00:02:16,520
Good morning.
4
00:02:16,760 --> 00:02:19,000
-What time is it?
It comes to -11.00.
5
00:02:21,040 --> 00:02:22,920
Are you still sleeping?
6
00:02:23,160 --> 00:02:24,480
I slept at 06.00, Yasemin.
7
00:02:25,400 --> 00:02:27,080
Oops, these are like this.
8
00:02:27,600 --> 00:02:30,920
You haven't even brewed tea.
9
00:02:36,360 --> 00:02:38,640
Leyla, how nice it is to be at home
10
00:02:38,880 --> 00:02:40,880
-Isn't it?
- Yes.
11
00:02:42,040 --> 00:02:44,880
Oops, very nice.
I love them.
12
00:02:45,120 --> 00:02:49,040
But open these curtains a little.
Let the light enter, energy enters.
13
00:02:49,280 --> 00:02:51,000
You settled exactly, right?
14
00:02:52,480 --> 00:02:55,480
I haven't settled yet. Well
There is more work, but there is no time.
15
00:02:55,720 --> 00:03:00,360
Mrs. Leyla has no time.
The same sentence since my love came.
16
00:03:00,600 --> 00:03:02,920
-No time, no time.
-Yasemin!
17
00:03:03,760 --> 00:03:04,800
Please.
18
00:03:05,160 --> 00:03:06,840
For someone who slept for five hours
You are too high.
19
00:03:07,080 --> 00:03:09,360
Please a little calm. Silent.
20
00:03:10,000 --> 00:03:14,520
-You don't see?
-I see and I don't like it at all.
21
00:03:14,760 --> 00:03:16,280
God! What is that?
22
00:03:16,520 --> 00:03:18,200
"God! What is he?"
23
00:03:18,480 --> 00:03:20,400
Think of it, my love. Why?
24
00:03:20,920 --> 00:03:22,640
Where old Leyla?
25
00:03:22,880 --> 00:03:26,240
Leyla. Hey, old Leyla!
No more.
26
00:03:26,600 --> 00:03:28,520
As you said. He stayed in the past.
27
00:03:29,880 --> 00:03:32,600
Come on. Breakfast
Help me prepare.
28
00:03:32,840 --> 00:03:34,400
No, I will have a coffee first.
29
00:03:34,800 --> 00:03:39,600
Ours founded a group because you came.
You don't write from there.
30
00:03:39,840 --> 00:03:41,600
Such a lie
You send emoji or something.
31
00:03:41,840 --> 00:03:44,080
-Don't make it, baby. Shame.
-FF!
32
00:03:45,400 --> 00:03:49,680
I am really yours
I want you to get into life Leyla.
33
00:03:49,920 --> 00:03:52,480
Let's be enthusiastic like in the old days.
34
00:03:52,720 --> 00:03:55,280
So let's distribute our heads, let's have fun.
35
00:03:55,560 --> 00:03:57,920
-We carefully.
- Should we do anything?
36
00:03:58,640 --> 00:04:01,480
-Should we escape to a place?
-What?
37
00:04:04,040 --> 00:04:05,880
I swear for two days or something?
38
00:04:06,720 --> 00:04:08,720
It sounds incredibly beautiful to the ear...
39
00:04:09,040 --> 00:04:11,320
But...This sentence has"but".
40
00:04:11,640 --> 00:04:14,400
-Let's see,"but"!
- but...
41
00:04:14,800 --> 00:04:17,760
Since I came to Istanbul
I was ruined in pursuit of a killer.
42
00:04:18,000 --> 00:04:20,600
Don't you see it?
Also, aren't you a lawyer?
43
00:04:20,840 --> 00:04:22,840
How the prosecutor works
Speaking as if he didn't know.
44
00:04:23,080 --> 00:04:25,800
My life, I understand you, I understand.
45
00:04:26,160 --> 00:04:30,040
I'm just now
I want you to socialize a little.
46
00:04:30,280 --> 00:04:32,680
Take time, I want yourself.
47
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
I'm socializing with you. Enough.
48
00:05:03,880 --> 00:05:05,840
-What happened?
-I was curious.
49
00:05:06,960 --> 00:05:08,520
-Why did you wonder?
-Why?
50
00:05:08,800 --> 00:05:10,480
It could be because we are friends.
51
00:05:11,680 --> 00:05:13,400
No, what did you come for, brother,
I'm asking him.
52
00:05:13,720 --> 00:05:15,360
Are we going to talk at the door, Kenan?
53
00:05:15,800 --> 00:05:17,000
Passes, passes
54
00:05:17,280 --> 00:05:20,640
-No, then I will never come.
-Hadi Murat, come on. Late brother.
55
00:05:21,320 --> 00:05:22,840
I'm kidding anyway.
I will enter.
56
00:05:26,400 --> 00:05:27,920
-What's up?
-Good and you?
57
00:05:28,160 --> 00:05:29,560
Why is this so dark?
58
00:05:30,280 --> 00:05:33,880
Hungry, hungry, hungry. Hungry brother.
A little bright, a little bright.
59
00:05:35,560 --> 00:05:36,760
What are you doing?
60
00:05:38,200 --> 00:05:40,960
-None.
-Way, wow. Morning in the morning.
61
00:05:41,720 --> 00:05:43,520
Your glass
Can I use it, sir?
62
00:05:43,840 --> 00:05:44,920
Enjoy it.
63
00:05:50,960 --> 00:05:51,960
You are fine.
64
00:05:53,280 --> 00:05:55,680
Everyone asks for this, friend.
I'm fine, yes.
65
00:05:56,120 --> 00:05:58,720
Kenan Ozturk,
It is always good.
66
00:05:59,840 --> 00:06:01,000
How's your neighbor?
67
00:06:03,280 --> 00:06:05,520
-Did I tell you?
-You said.
68
00:06:06,040 --> 00:06:07,280
You said it was moved to me.
69
00:06:08,000 --> 00:06:09,720
I don't know, we'll probably be broken right now.
70
00:06:10,560 --> 00:06:14,080
You will be broken, brother.
So after yesterday's issue...
71
00:06:14,680 --> 00:06:17,120
...It's a little normal.
72
00:06:17,480 --> 00:06:20,280
Kenan, I'm going to say something alone.
73
00:06:21,840 --> 00:06:23,200
My son is a very beautiful woman.
74
00:06:24,840 --> 00:06:26,960
Yes, you understand from the good, Murat.
75
00:06:28,520 --> 00:06:30,840
Get up, get a shower or something.
Come to yourself. Come on.
76
00:06:31,080 --> 00:06:32,920
Take a cold shower. Come on.
77
00:06:35,440 --> 00:06:36,480
Yes
78
00:06:37,520 --> 00:06:38,720
Did you eat something?
79
00:06:38,960 --> 00:06:40,640
-No, I didn't eat.
-We've done.
80
00:06:44,960 --> 00:06:47,480
My bush, pomegranate juice
I prepared it there.
81
00:06:47,720 --> 00:06:49,680
Your brother Tahir loves it very much. Bring them too.
Okay, girl?
82
00:06:51,400 --> 00:06:55,480
Oh, they woke up. Hacer!
They woke up, bring pastries.
83
00:06:57,040 --> 00:06:59,000
-Good morning, girl.
-Good morning.
84
00:06:59,600 --> 00:07:00,640
Where is Tahir?
85
00:07:01,560 --> 00:07:04,240
I was going to ask you about him, Mom.
I got up, I wasn't with me.
86
00:07:04,560 --> 00:07:06,320
Were you going to ask me?
Where did that boy went?
87
00:07:06,560 --> 00:07:07,840
What do I know?
88
00:07:08,160 --> 00:07:10,280
-Hacer did you see Tahir?
-No, I haven't seen it.
89
00:07:10,840 --> 00:07:14,120
God! Up and down
Don't you know where the man is going?
90
00:07:14,360 --> 00:07:16,120
How do I know for the sake of God, Mom?
91
00:07:16,360 --> 00:07:18,320
-It, let me call.
-What also let me know.
92
00:07:26,880 --> 00:07:29,000
-Come brother, come.
-No!
93
00:07:29,520 --> 00:07:32,320
What are these?
Are you doing this job too?
94
00:07:32,560 --> 00:07:34,200
Or let's call it one of our jobs.
95
00:07:34,760 --> 00:07:35,960
But what are these things?
96
00:07:36,200 --> 00:07:38,760
The main work is with you
We will do it, brother, with you.
97
00:07:39,480 --> 00:07:41,680
Come on, let's see.
Tell us two garbage skewers.
98
00:07:42,680 --> 00:07:43,760
So you will understand...
99
00:07:44,720 --> 00:07:46,040
...man owes me...
100
00:07:46,280 --> 00:07:48,680
...but he doesn't pay.
-What debt?
101
00:07:49,120 --> 00:07:52,240
-Three and a half million dollars.
-Hoot! It was too much.
102
00:07:53,000 --> 00:07:54,680
How will you get it if the man sinks?
103
00:07:56,160 --> 00:07:57,840
You don't have a bastard.
104
00:07:58,440 --> 00:08:01,080
He's a rudder.
There is a nightclub on the Bosphorus.
105
00:08:01,400 --> 00:08:02,440
That form is doing business.
106
00:08:04,280 --> 00:08:05,560
I say now...
107
00:08:06,640 --> 00:08:08,640
...we go and this guy
Let's collapse into your place.
108
00:08:09,720 --> 00:08:12,160
Though it will be a little difficult, though.
109
00:08:13,840 --> 00:08:16,720
-Are you?
-What will it be difficult?
110
00:08:17,920 --> 00:08:20,240
He has his own
someone he knows.
111
00:08:22,680 --> 00:08:23,800
We'il handle it.
112
00:08:25,960 --> 00:08:26,960
We'il handle it.
113
00:08:28,680 --> 00:08:30,880
Of course we'll handle it, my brother.
114
00:08:31,280 --> 00:08:34,280
By the way, pine gum to you
Shepherd Gift...
115
00:08:34,560 --> 00:08:35,840
...I have a evacuation gift.
116
00:08:38,560 --> 00:08:41,800
Not worthy of you but
I hope you use it on good days.
117
00:08:46,320 --> 00:08:47,360
How is the machine?
118
00:08:55,120 --> 00:08:56,120
It's good.
119
00:08:57,360 --> 00:09:00,400
Come on cooling, cooling.
It doesn't work when it cools down.
120
00:09:02,280 --> 00:09:04,480
-God Gokhan.
-What is my brother.
121
00:09:06,080 --> 00:09:07,920
Kenan hardly tells this...
122
00:09:08,440 --> 00:09:10,840
...to someone who will do
It doesn't look like.
123
00:09:11,760 --> 00:09:13,200
I thought so.
124
00:09:13,440 --> 00:09:15,080
He was an elegant, polite man.
125
00:09:15,880 --> 00:09:19,080
What does it mean to kiss?
And in the middle of the channel.
126
00:09:20,400 --> 00:09:23,160
Weird but I don't know. You know like that...
127
00:09:23,880 --> 00:09:27,600
...on the other hand it sounds pleasant.
-Yasemin ridiculous talk.
128
00:09:28,120 --> 00:09:31,000
Okay, now I think.
129
00:09:31,240 --> 00:09:33,480
So to put it in a logic
I am working. Is it ok?
130
00:09:34,440 --> 00:09:36,320
Kenan was impressed by you.
131
00:09:38,160 --> 00:09:44,080
Maybe he tried to create a moment
I will say he kissed him.
132
00:09:44,600 --> 00:09:47,000
Very logical. In that case
affected by each...
133
00:09:47,280 --> 00:09:49,360
...let him kiss what he wants where he wants.
134
00:09:49,680 --> 00:09:52,080
-No, I didn't mean it.
-I'MAN I am what you say.
135
00:09:52,320 --> 00:09:53,960
Is happening. He understands like that.
136
00:09:54,200 --> 00:09:55,960
But in the right place, at the right time.
137
00:09:56,400 --> 00:09:58,840
Okay, you're right. Something
I am not saying I am...
138
00:09:59,120 --> 00:10:01,600
...how do I know my girl
that the man will come out.
139
00:10:01,880 --> 00:10:05,080
So, I just got you.
140
00:10:07,280 --> 00:10:09,600
What exactly did you like?
141
00:10:12,040 --> 00:10:15,880
Such a side side
You look good.
142
00:10:16,360 --> 00:10:18,840
One of you is a prosecutor, one of you is anchorman.
143
00:10:19,560 --> 00:10:21,960
Ok, I got it.
You have empty talk today.
144
00:10:22,200 --> 00:10:23,480
Your energy is also high.
145
00:10:23,880 --> 00:10:27,320
My boxes to be emptied too,
I have files to look at...
146
00:10:27,560 --> 00:10:28,680
...you help me.
147
00:10:29,080 --> 00:10:31,120
-My love is ever...
-Don't say anything.
148
00:10:31,360 --> 00:10:32,520
Yasemin Arca tactic.
149
00:10:32,760 --> 00:10:35,400
You help me, eat fast.
We have a lot of work.
150
00:10:38,320 --> 00:10:39,760
Why did you really come?
151
00:10:41,800 --> 00:10:42,800
Kenan...
152
00:10:44,680 --> 00:10:46,520
yesterday for you
I was a little worried.
153
00:10:48,240 --> 00:10:49,600
Everyone says this.
154
00:10:49,840 --> 00:10:51,280
Did you hear from someone else?
155
00:10:51,520 --> 00:10:54,400
Yes, more than father.
156
00:10:55,960 --> 00:10:57,120
Well.
157
00:10:57,960 --> 00:11:03,120
So people see something
And they're worried about you, Kenan.
158
00:11:03,360 --> 00:11:05,720
If you don't, for example, brother, if you don't worry.
159
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
Especially if you don't, for example, would it?
160
00:11:08,200 --> 00:11:13,040
So I'm fine, everything
For example, if you see it is on its way, wouldn't it be?
161
00:11:13,560 --> 00:11:15,160
I really started to get bored.
162
00:11:16,200 --> 00:11:17,280
Brother say something bad...
163
00:11:17,520 --> 00:11:19,680
What should I do, brother,
Shall I make you laugh, what should I do?
164
00:11:19,920 --> 00:11:22,840
Is it such a monkey, joke
Let me you, am I an entertainment center?
165
00:11:23,440 --> 00:11:26,120
-What's what has it to do?
-I'm hanging on my face!
166
00:11:26,360 --> 00:11:28,880
Is that I am depressed in everything
You think, is that simple?
167
00:11:29,120 --> 00:11:30,400
I am something bad for you
I'm not saying.
168
00:11:30,640 --> 00:11:33,960
So you are in
I see this pressure.
169
00:11:34,200 --> 00:11:35,240
I am aware of all.
170
00:11:35,480 --> 00:11:39,200
Murat, thank you very much, really.
171
00:11:39,440 --> 00:11:42,680
You are incredibly kind.
Thank you ultraviolet.
172
00:11:45,280 --> 00:11:46,960
Okay, then I'm leaving.
173
00:11:47,720 --> 00:11:49,920
Let's do it like that. Where is my top? Hah.
174
00:11:53,120 --> 00:11:56,680
Murat, don't be nonsense.
Can you take a look? Look, be a calm.
175
00:11:58,240 --> 00:12:00,280
Look, I'm a little confused this time.
176
00:12:02,080 --> 00:12:03,440
I'm really bored.
177
00:12:03,680 --> 00:12:06,640
When you ask if you are all right like this
Such a person doesn't know what to do.
178
00:12:06,880 --> 00:12:09,200
He thinks if I am good like that,
Can I explain?
179
00:12:09,560 --> 00:12:12,120
I'm fine but no problem.
Please don't come to me.
180
00:12:12,440 --> 00:12:14,800
Well things like this, I'm human, okay?
181
00:12:15,240 --> 00:12:19,120
Brother, I know you for 1000 years.
You are not good.
182
00:12:19,360 --> 00:12:20,400
Do you understand?
183
00:12:20,640 --> 00:12:22,840
-Even if there is nothing, so do you understand?
-TRUE.
184
00:12:23,080 --> 00:12:24,760
-You are your friend.
-TRUE.
185
00:12:25,000 --> 00:12:28,840
You know friends tell each other,
If you want, you can tell me.
186
00:12:29,080 --> 00:12:32,520
So if you wish
You can tell, I will be happy too.
187
00:12:33,080 --> 00:12:34,400
I would be happy.
188
00:12:37,400 --> 00:12:39,560
I'm telling you something!
189
00:12:40,080 --> 00:12:41,160
Kenan!
190
00:12:55,880 --> 00:12:59,920
Really running me
I can't believe it.
191
00:13:00,160 --> 00:13:01,440
Being told.
192
00:13:02,080 --> 00:13:04,680
What we need to look at
There are hundreds of files here.
193
00:13:06,080 --> 00:13:07,280
-I made a tea tea.
-Ha?
194
00:13:07,520 --> 00:13:08,840
Alsana as you come.
195
00:13:09,080 --> 00:13:10,240
Ok.
196
00:13:10,720 --> 00:13:12,960
We are now exactly
What are we looking for?
197
00:13:14,440 --> 00:13:18,160
I don't know either.
I sent you an e -mail, the file is two.
198
00:13:18,400 --> 00:13:21,720
-Ok.
-Accident, murder, execution.
199
00:13:22,240 --> 00:13:24,240
Start with execution news.
200
00:13:24,600 --> 00:13:25,720
Ok.
201
00:13:27,440 --> 00:13:30,040
Whoa! There are hundreds here Leyla.
202
00:13:30,280 --> 00:13:32,880
How beautiful, we look at hundreds.
203
00:13:35,440 --> 00:13:36,520
Let's see.
204
00:13:37,960 --> 00:13:42,520
"One man jumped off the bridge.
7 September 1995"
205
00:13:42,960 --> 00:13:44,040
Late.
206
00:13:44,320 --> 00:13:45,360
I passed.
207
00:13:47,080 --> 00:13:50,000
"The bus collided with the bus.
A family disappeared."
208
00:13:50,240 --> 00:13:51,480
Late.
209
00:13:55,920 --> 00:13:57,200
This is brewed.
210
00:14:09,400 --> 00:14:11,600
And he grinned like a baked head.
211
00:14:11,840 --> 00:14:13,000
Ha?
212
00:14:14,240 --> 00:14:18,400
-Aa! Oh, you got stuck with him.
-What?
213
00:14:18,800 --> 00:14:22,960
You said or grinned like a baked head.
I told him.
214
00:14:23,240 --> 00:14:25,800
What did I say, when did I say, girl?
215
00:14:26,160 --> 00:14:30,840
A minute, you run me here
Do you think other things, Leyla?
216
00:14:31,120 --> 00:14:33,240
I swear your mind elsewhere.
217
00:14:34,800 --> 00:14:38,320
Come on, get up, it blows out very well,
Let's go out for a little, for God's sake.
218
00:14:38,560 --> 00:14:40,440
Let's drink these teas outside.
219
00:14:40,720 --> 00:14:44,160
Because you talk to yourself
You started, it's not good at all.
220
00:14:44,400 --> 00:14:45,960
-Good, okay.
-Come on.
221
00:14:46,200 --> 00:14:49,160
I swear for a moment there
I thought we'd get old, really.
222
00:14:49,400 --> 00:14:52,320
You haven't even started, look at the complaint.
223
00:14:52,680 --> 00:14:56,360
I said later I went to the fiction
There is no such news, so.
224
00:14:58,720 --> 00:15:00,800
Your neighbor is also enjoyable.
225
00:15:01,040 --> 00:15:02,720
Oo, my prosecutor.
226
00:15:03,120 --> 00:15:04,440
How nice.
227
00:15:06,600 --> 00:15:11,240
Prosecutor Mrs.'s face today
Roses are opening.
228
00:15:12,720 --> 00:15:14,240
That's why he saw me.
229
00:15:16,760 --> 00:15:19,040
-Did you do anything to the girl?
-What am I gonna do, son?
230
00:15:19,320 --> 00:15:22,600
-I read the manifest.
- AA, Manifesto.
231
00:15:22,880 --> 00:15:26,280
Okay here is Kenanc ,
So I think you should apologize.
232
00:15:26,920 --> 00:15:29,480
I will ask something.
Why do I apologize?
233
00:15:30,080 --> 00:15:32,120
Am I not anchorman, brother,
Don't I have a news of news?
234
00:15:32,360 --> 00:15:33,480
Isn't that my job?
235
00:15:33,720 --> 00:15:37,160
Brother but how did you read that manifesto,
Are you aware? So you lived.
236
00:15:37,760 --> 00:15:38,960
you lived.
237
00:15:39,320 --> 00:15:40,640
You know, dear.
238
00:15:44,080 --> 00:15:48,320
-Are you aware of us, do you realize?
-Mo you don't see what you cut.
239
00:15:49,040 --> 00:15:50,600
Okay, blow!
240
00:15:54,320 --> 00:15:56,200
Who is next to him?
241
00:15:57,600 --> 00:16:01,320
-Let's go in, Yasemin, what should we do?
-No, okay, I'm silent.
242
00:16:02,560 --> 00:16:03,600
OK.
243
00:16:09,440 --> 00:16:11,040
I will make a sandwich, do you want it?
244
00:16:11,320 --> 00:16:12,440
No.
245
00:16:28,440 --> 00:16:30,200
I killed Hamdi Atılbay.
246
00:16:31,520 --> 00:16:33,760
-Look at me, Murat!
- I will kill many of you.
247
00:16:34,120 --> 00:16:35,320
- Murat!
- Sir.
248
00:16:35,560 --> 00:16:37,480
-We 'Bluetooth' close one. Close the sound.
-What does he do?
249
00:16:37,720 --> 00:16:38,880
is probably probably now
He's watching me.
250
00:16:39,120 --> 00:16:40,440
-Aa!
-What does he think he's doing?
251
00:16:40,680 --> 00:16:42,720
-Lela, stop.
-No what he's doing?
252
00:16:48,880 --> 00:16:51,240
-You are doing it?
-What?
253
00:16:51,520 --> 00:16:53,800
How can you be so reckless?
254
00:16:54,600 --> 00:16:56,000
I don't understand what you mean, Leyla.
255
00:16:56,240 --> 00:16:57,680
The manifesto is on live broadcast
What you read is not enough...
256
00:16:57,920 --> 00:17:00,080
...here and again
Are you satisfied?
257
00:17:00,400 --> 00:17:02,400
I also turned it up so loud
258
00:17:03,080 --> 00:17:05,040
Are you me
are you trying to say something?
259
00:17:05,280 --> 00:17:07,920
Why myself
Let me try to satisfy?
260
00:17:09,240 --> 00:17:12,040
Are you a joke? Are you kidding?
261
00:17:12,280 --> 00:17:14,640
-We, let's talk clearly, please?
-I am very open.
262
00:17:14,880 --> 00:17:16,600
On something
You are the one who tries to close.
263
00:17:16,840 --> 00:17:18,520
I don't cover anything.
264
00:17:18,760 --> 00:17:21,600
I read the manifesto, this is you
He bothered it, was it true?
265
00:17:23,320 --> 00:17:26,960
Not standing behind what he does
People make me angry, Kenan.
266
00:17:27,280 --> 00:17:29,000
He doesn't make it without a prosperity,
he gets nervous.
267
00:17:29,080 --> 00:17:30,640
I'm behind what I do.
268
00:17:31,040 --> 00:17:33,760
I read the manifesto, I accept,
I take my responsibility...
269
00:17:34,000 --> 00:17:36,560
...I apologize to you.
What else can I do?
270
00:17:37,840 --> 00:17:39,000
-Is that much?
-Yes, that's all.
271
00:17:39,240 --> 00:17:40,960
Is that really, really?
272
00:17:42,520 --> 00:17:44,880
You can't behave as you want.
273
00:17:45,480 --> 00:17:47,640
You don't respect people's limits.
274
00:17:47,880 --> 00:17:51,720
Who thinks and what he feels
It doesn't matter for you.
275
00:17:52,280 --> 00:17:54,720
You know the best of everything,
Isn't it, Kenan?
276
00:17:54,960 --> 00:17:56,840
You know the truth.
277
00:17:57,360 --> 00:17:59,480
-Kenan, what happened, brother?
-No something.
278
00:17:59,960 --> 00:18:01,480
All? -No, not everything
279
00:18:01,600 --> 00:18:03,240
It won't end until you accept it.
280
00:18:03,480 --> 00:18:05,240
-We you will...
-Yasemin, don't get involved!
281
00:18:06,520 --> 00:18:07,840
I'm waiting, yes.
282
00:18:08,880 --> 00:18:10,720
-Wouldn't it be possible?
This is my business.
283
00:18:11,600 --> 00:18:14,600
-You are playing the trump card.
-I don't need now.
284
00:18:15,240 --> 00:18:20,840
Mrs. Prosecutor, I am a channel for manifesto
And I apologize to you for myself.
285
00:18:22,640 --> 00:18:23,880
Leyla.
286
00:18:24,400 --> 00:18:27,440
So the woman who broke the pen,
It's angry. Play somewhere.
287
00:18:34,400 --> 00:18:37,640
-Hello. Are you sitting here too?
-No, no.
288
00:18:37,880 --> 00:18:40,360
I am Leyla's friend, Yasemin.
289
00:18:40,600 --> 00:18:42,520
Murat I too.
I'm not sitting here either.
290
00:18:42,760 --> 00:18:45,920
I am also a friend of Kenan.
This is Kenan.
291
00:18:46,160 --> 00:18:47,920
-We we say.
- you know.
292
00:18:48,160 --> 00:18:50,720
Let's have a coffee,
A head of our heads, okay?
293
00:18:50,960 --> 00:18:54,480
I actually
It would be good if I look at Leyla.
294
00:18:55,240 --> 00:18:57,080
For a second, you talk, I'm coming.
295
00:18:57,320 --> 00:18:58,520
Ok.
296
00:18:58,960 --> 00:19:01,520
Tea, coffee, filter coffee, Turkish coffee?
297
00:19:01,840 --> 00:19:04,640
-The focus is actually.
-Ok. Here.
298
00:19:10,040 --> 00:19:11,160
Leyla.
299
00:19:11,600 --> 00:19:14,080
It will make you angry without knowing
Did I do something?
300
00:19:14,320 --> 00:19:16,120
So was something that escaped from my attention?
301
00:19:16,360 --> 00:19:18,360
God! Think of it!
302
00:19:19,280 --> 00:19:20,880
Think about it, maybe you remember.
303
00:19:21,120 --> 00:19:23,440
I think it's already here, I read the text.
304
00:19:23,760 --> 00:19:27,360
I said that too,
I accepted my guilt, I wished my apology.
305
00:19:27,720 --> 00:19:29,160
You read the text, yes.
306
00:19:32,040 --> 00:19:33,320
Other, then?
307
00:19:36,240 --> 00:19:39,280
I read the text,
Then you came to the channel, right?
308
00:19:39,600 --> 00:19:41,040
'Okay' so far?
309
00:19:41,320 --> 00:19:42,760
Is it ok?
310
00:19:43,320 --> 00:19:45,680
As if you don't remember why
are you acting?
311
00:19:45,920 --> 00:19:48,320
I don't act like you don't remember,
I remember all of them.
312
00:19:48,560 --> 00:19:51,160
If we just pass in detail
exactly where I did it wrong...
313
00:19:51,400 --> 00:19:52,720
...I'm trying to understand right now.
314
00:19:52,960 --> 00:19:54,640
-Okay, then?
-Okay, 'Okay'.
315
00:19:54,880 --> 00:19:58,520
Then we face you with you
We talked in the studio, right?
316
00:19:58,760 --> 00:20:00,560
-We talked in the driver.
-Yes, okay.
317
00:20:00,800 --> 00:20:03,240
We were arguing, then you...
318
00:20:04,680 --> 00:20:05,880
Then what am I?
319
00:20:06,240 --> 00:20:08,600
Then you kissed me, Kenan.
320
00:20:09,520 --> 00:20:11,880
- Are you kidding?
-If?
321
00:20:12,120 --> 00:20:15,480
I will make you crazy!
I will really go crazy! Are you okay?
322
00:20:15,720 --> 00:20:16,800
I am good.
323
00:20:17,040 --> 00:20:19,200
Look, you are really beautiful
You're a woman, okay?
324
00:20:19,440 --> 00:20:21,800
-Ee?
- You are also very attractive.
325
00:20:22,040 --> 00:20:24,560
I'm not beautiful or attractive
Does it mean you can kiss me?
326
00:20:24,800 --> 00:20:27,800
No, of course.
Could it be such a thing? I'm not saying it.
327
00:20:28,080 --> 00:20:31,400
Just like that, okay, okay,
That was the moment, okay?
328
00:20:31,640 --> 00:20:34,960
At that moment he flowed like that, I couldn't stand it.
How can I withstand you anyway?
329
00:20:36,000 --> 00:20:38,480
So it came from me, so it happened.
330
00:20:38,720 --> 00:20:41,640
I wish it hadn't been, but it happened.
I really regret it.
331
00:20:43,200 --> 00:20:46,120
I'm really sorry, okay?
I am very sorry.
332
00:20:48,160 --> 00:20:50,040
Well, okay, okay.
333
00:20:50,280 --> 00:20:54,160
-If something like that developed...
-Okay, let's close it.
334
00:20:55,200 --> 00:20:57,480
This topic is closed,
Like it never happened, okay?
335
00:20:58,080 --> 00:20:59,120
Ok.
336
00:20:59,400 --> 00:21:00,600
Let's forget.
337
00:21:01,760 --> 00:21:04,240
It didn't happen, it won't live.
338
00:21:12,160 --> 00:21:16,400
I really got the magic of that moment,
I am very sorry.
339
00:21:24,120 --> 00:21:26,200
By the way, do you want to come to us?
340
00:21:27,120 --> 00:21:30,400
Now they are talking about us,
I'm saying that they don't talk a little more.
341
00:21:32,000 --> 00:21:34,800
-Okay, I will come.
-'Okay '.
342
00:21:35,600 --> 00:21:37,840
-I'm taking my telephon and coming.
-'Okay '.
343
00:21:50,120 --> 00:21:51,320
Refik commissioner.
344
00:21:52,120 --> 00:21:54,000
Like we talked last night.
345
00:21:54,520 --> 00:21:57,760
Okay in a 15 minutes.
Ok, I'll let you know.
346
00:21:59,960 --> 00:22:01,840
-Thank.
- Bon appetit.
347
00:22:04,640 --> 00:22:06,680
Mrs. Yasemin, what do you do?
348
00:22:06,920 --> 00:22:09,280
-I am.
-How nice. What a lawyer?
349
00:22:09,520 --> 00:22:10,520
Divorce.
350
00:22:10,760 --> 00:22:12,960
Look, we made the news last.
351
00:22:13,200 --> 00:22:16,120
Divorce in newly married couples
incredibly increased.
352
00:22:16,360 --> 00:22:19,080
Early divorce on marriages
They call it a great danger.
353
00:22:23,400 --> 00:22:26,280
-What do we do, should we get up?
-If you take me too?
354
00:22:26,720 --> 00:22:29,440
a nice word
I think it was a game, right?
355
00:22:29,800 --> 00:22:31,200
Anyway, the joke of the job.
356
00:22:31,440 --> 00:22:35,520
We are in 2023. So people...
Nobody needs anyone.
357
00:22:35,800 --> 00:22:40,160
If they are not trying
It ends somehow, they're leaving.
358
00:22:40,400 --> 00:22:41,880
Is it so simple?
359
00:22:42,200 --> 00:22:46,280
He does something because he loves people,
fights or something.
360
00:22:46,840 --> 00:22:49,200
Nobody's nazis
He doesn't want it anymore.
361
00:22:49,440 --> 00:22:51,200
Why should he shoot, why should he endure?
362
00:22:51,440 --> 00:22:53,520
Should I say love like this anyway?
363
00:22:54,120 --> 00:22:55,200
Maybe he's not in love.
364
00:22:55,440 --> 00:22:57,000
Why are they getting married then?
365
00:22:57,680 --> 00:22:58,840
He may want to try.
366
00:22:59,080 --> 00:23:03,440
So I think it's not that easy.
So after all...
367
00:23:03,960 --> 00:23:06,240
...you join your life with someone.
368
00:23:06,520 --> 00:23:08,480
I think people should divorce,
You make money too...
369
00:23:08,720 --> 00:23:10,680
...or marriage therapist
A nice profession.
370
00:23:12,160 --> 00:23:14,520
What does it have to do?
Now so then...
371
00:23:14,800 --> 00:23:19,120
...neurosurgeons are also in the nation's brain
Are they happy when the tumor is formed?
372
00:23:19,400 --> 00:23:20,720
Either of course, his joke.
373
00:23:21,000 --> 00:23:22,920
-If I am no longer?
-You are no.
374
00:23:23,160 --> 00:23:24,680
-I think you're wrong.
- hah.
375
00:23:25,000 --> 00:23:26,760
Is it the prosecutor? Ok.
376
00:23:27,000 --> 00:23:28,360
So, what do you think?
377
00:23:28,600 --> 00:23:32,280
So love? Does marriage kill love?
378
00:23:32,520 --> 00:23:34,840
I don't know there, I never got married.
379
00:23:35,080 --> 00:23:37,400
-Approximately?
- So I don't know.
380
00:23:37,960 --> 00:23:41,240
But I think the lovers are immortal,
I know it.
381
00:23:42,560 --> 00:23:47,040
Romeo Juliet, for example, we're still talking.
Leyla and Mecnun.
382
00:23:47,760 --> 00:23:52,760
But now if we talk about literature
You know these are fiction characters.
383
00:23:53,160 --> 00:23:56,160
really the realities of 2023
Shall we talk?
384
00:23:56,400 --> 00:23:59,760
Nobody wants to hear these facts,
enough.
385
00:24:02,000 --> 00:24:07,160
Really this romance of women
And his sensuality will love me one day.
386
00:24:07,560 --> 00:24:12,800
God God!
So okay what, love, tell me.
387
00:24:13,520 --> 00:24:18,800
Love, I think after all
There is such a thing as libido.
388
00:24:19,160 --> 00:24:21,000
A man likes a woman...
389
00:24:21,240 --> 00:24:23,360
...and with that woman with all the particles
He wants to be together...
390
00:24:23,600 --> 00:24:27,000
...but if he goes and says that
Because he will be treated as an ox...
391
00:24:28,440 --> 00:24:31,440
...to attract that woman this side...
392
00:24:32,280 --> 00:24:37,600
...all the states and behaviors he will do,
The attitudes he entered, the roads he went to...
393
00:24:38,280 --> 00:24:39,680
...Here is this love.
394
00:24:41,560 --> 00:24:44,160
Let me clarify this,
He distributed the story a lot.
395
00:24:44,400 --> 00:24:46,760
When the friend was little
It was a bicycle accident, right?
396
00:24:47,040 --> 00:24:51,320
They spend and dismantle your heart,
They put a cloth instead, a lot of wet cloth.
397
00:24:53,320 --> 00:24:54,760
I was convinced.
398
00:24:57,200 --> 00:24:59,120
But I remembered that we closed this bet.
399
00:25:01,200 --> 00:25:02,480
I'm just hanging out.
400
00:25:03,320 --> 00:25:05,320
Let's get up now, we have a lot of work.
401
00:25:05,560 --> 00:25:08,120
we have a lot of work,
Let's get up, yes.
402
00:25:08,360 --> 00:25:10,680
Are the facts painful?
403
00:25:11,320 --> 00:25:13,000
Now in a very nice wish to you
I will be found.
404
00:25:13,240 --> 00:25:14,280
Of course.
405
00:25:14,520 --> 00:25:18,880
I hope he is in love like dogs,
You crawl version version...
406
00:25:19,120 --> 00:25:20,960
...We see you like that.
407
00:25:21,760 --> 00:25:23,960
-When you come to the thesis time.
-Difficult.
408
00:25:24,200 --> 00:25:26,880
Also very pleased to meet
I wasn't, let me tell you that too.
409
00:25:27,120 --> 00:25:28,320
I was.
410
00:25:28,880 --> 00:25:30,480
Sorry.
411
00:25:31,920 --> 00:25:33,880
Refık Commissioner, Sir?
412
00:25:35,000 --> 00:25:36,120
Great.
413
00:25:37,840 --> 00:25:39,960
Is security measures taken?
414
00:25:40,320 --> 00:25:43,120
OK. You tell me.
Write this.
415
00:25:43,400 --> 00:25:46,440
The street is 18, number 5, okay.
416
00:25:46,720 --> 00:25:48,760
The necessary medical intervention was.
417
00:25:49,240 --> 00:25:51,640
Okay, you tell me.
418
00:25:51,880 --> 00:25:54,200
Let me know. I will come anyway.
419
00:25:55,120 --> 00:25:56,400
is okay.
420
00:25:58,080 --> 00:26:00,320
Sorry, it was important.
421
00:26:01,320 --> 00:26:03,840
-The thank you.
- We thank you.
422
00:26:04,080 --> 00:26:05,320
For coffee.
423
00:26:15,000 --> 00:26:16,160
Kenan.
424
00:26:17,360 --> 00:26:20,440
Women about men
He doesn't know anything.
425
00:26:22,200 --> 00:26:25,440
You are not just men, but
It's like you talked about animals, right?
426
00:26:26,000 --> 00:26:27,160
What is the difference?
427
00:26:28,880 --> 00:26:30,000
TRUE.
428
00:26:32,040 --> 00:26:35,600
Month! What an animal came out.
429
00:26:35,840 --> 00:26:40,680
What is Kenan doing with such a bear,
So I didn't understand him.
430
00:26:40,920 --> 00:26:43,760
Is he different? They're all the same.
431
00:26:44,200 --> 00:26:46,520
Oh, what did you talk about?
432
00:26:46,760 --> 00:26:48,440
-He wished.
- Yes.
433
00:26:48,800 --> 00:26:50,920
It was sincere, I didn't extend it either.
434
00:26:51,160 --> 00:26:53,080
hah, well look.
435
00:26:54,120 --> 00:26:57,200
Moon baby by the way
I have to go for an hour.
436
00:26:57,440 --> 00:26:58,960
I have a sport, I didn't tell you that.
437
00:26:59,280 --> 00:27:01,960
-Gone okay, an hour is an hour.
- OK.
438
00:27:02,200 --> 00:27:04,080
I will go out anyway,
I will leave you.
439
00:27:04,320 --> 00:27:05,360
Ok.
440
00:27:05,600 --> 00:27:07,400
Come on, go on where we left off.
441
00:27:07,840 --> 00:27:09,000
OK.
442
00:27:10,640 --> 00:27:12,960
-It is a sweet angry.
-Yes.
443
00:27:13,280 --> 00:27:14,360
I swear.
444
00:27:15,360 --> 00:27:19,840
Oh, by the way when there are girls
I couldn't do anything...
445
00:27:20,080 --> 00:27:23,760
...Kenanc m, in the middle of the channel
What is to kiss the prosecutor?
446
00:27:24,000 --> 00:27:27,200
How do you know that?
-Yasemin said when you were not.
447
00:27:29,360 --> 00:27:33,000
We talked to him, we took care of him, no trouble.
Something like that happened...
448
00:27:33,840 --> 00:27:36,320
...let's call a misunderstanding.
So in the room of the channel...
449
00:27:36,560 --> 00:27:39,000
Well. I ran away brother, looking for a n khet.
450
00:27:39,240 --> 00:27:40,440
-I will stop by a channel.
-'Okay '.
451
00:27:40,520 --> 00:27:42,680
I will escape from there.
Thanks for everything.
452
00:27:42,920 --> 00:27:45,440
Thank you, bye bye. Thank you for coming.
453
00:28:01,080 --> 00:28:02,320
How did I do this?
454
00:28:08,200 --> 00:28:10,000
How do I remember what I do?
455
00:28:15,720 --> 00:28:16,800
Come on.
456
00:28:17,040 --> 00:28:18,680
I killed Hamdi Atılbay.
457
00:28:23,480 --> 00:28:24,960
Then you kissed me.
458
00:28:36,280 --> 00:28:37,720
Kenan, what's you?
459
00:28:37,960 --> 00:28:39,240
Kenan, are you okay?
460
00:28:39,480 --> 00:28:41,000
You are not good.
461
00:28:43,880 --> 00:28:45,200
I'm Kenan Ozturk.
462
00:28:50,480 --> 00:28:51,560
I am Dogan.
463
00:29:05,680 --> 00:29:07,480
-Hello?
-Have a nice day.
464
00:29:08,240 --> 00:29:11,280
-Your car's care works are over.
-I Dogan.
465
00:29:11,920 --> 00:29:12,960
I am here.
466
00:29:13,280 --> 00:29:14,560
Hah, okay.
467
00:29:14,800 --> 00:29:15,840
Did you find something?
468
00:29:16,080 --> 00:29:17,760
No, I couldn't find it. Come.
469
00:29:19,480 --> 00:29:20,720
I found it.
470
00:29:21,560 --> 00:29:22,960
Not in the hospital.
471
00:29:23,920 --> 00:29:25,680
Street 18, number 5
472
00:29:26,600 --> 00:29:28,560
18. Street number 5.
473
00:29:28,880 --> 00:29:31,680
will have police control but
We need to be careful.
474
00:29:32,120 --> 00:29:33,240
Prepare.
475
00:29:34,120 --> 00:29:35,240
We have a job in the evening.
476
00:29:35,480 --> 00:29:37,000
I'm always ready.
477
00:29:49,520 --> 00:29:51,800
Hello. -Hello
478
00:29:53,760 --> 00:29:55,280
What is for example?
479
00:29:55,600 --> 00:29:57,360
There is a man in the hands of the police.
480
00:29:58,400 --> 00:29:59,920
We need to find its place.
481
00:30:00,160 --> 00:30:04,520
Ok where is it, is it at the police station,
Are they in jail or hiding it?
482
00:30:04,800 --> 00:30:06,280
It should be in the hospital.
483
00:30:08,080 --> 00:30:10,120
But I don't know which hospital it is.
484
00:30:10,960 --> 00:30:13,200
Do me a favor
can you learn the location?
485
00:30:13,440 --> 00:30:14,520
What's your name?
486
00:30:15,280 --> 00:30:16,360
Irfan.
487
00:30:16,600 --> 00:30:20,960
To burn alive the other day
They got up. Now in the hands of the police.
488
00:30:22,000 --> 00:30:25,480
You will just find out your place.
Can you do this to me?
489
00:30:26,240 --> 00:30:27,400
We try.
490
00:30:28,800 --> 00:30:31,280
If I find something, we'il communicate.
491
00:30:32,360 --> 00:30:35,280
Look at me, this is between us, okay?
492
00:30:35,920 --> 00:30:37,040
I haven't heard.
493
00:31:11,760 --> 00:31:12,520
Here's the prosecutor.
494
00:31:12,760 --> 00:31:14,200
- Come easy.
-Well.
495
00:31:16,000 --> 00:31:16,880
What did you do?
496
00:31:17,160 --> 00:31:19,360
Prosecutor, just in case, I'll give you this
497
00:31:19,440 --> 00:31:20,440
Thank you.
498
00:31:20,760 --> 00:31:21,920
We are waiting.
499
00:31:23,800 --> 00:31:25,760
-How many people are we?
- We are seven people.
500
00:31:25,920 --> 00:31:31,480
Two people in the vehicle, two people in the shop,
One is there, two and we are seven.
501
00:31:33,280 --> 00:31:35,280
Though I have a lot of future
But I don't think.
502
00:31:35,520 --> 00:31:37,880
Wait, it's worth trying.
503
00:31:41,160 --> 00:31:42,240
Someone is coming.
504
00:31:47,560 --> 00:31:49,480
We saw my prosecutor, approaching us.
505
00:31:54,480 --> 00:31:55,640
Wait.
506
00:31:56,680 --> 00:31:58,320
Wait, wait.
507
00:31:58,880 --> 00:32:01,800
I'm going home now.
What are you doing?
508
00:32:05,200 --> 00:32:07,680
-No, this is not ours.
-I think so too.
509
00:32:07,920 --> 00:32:11,240
But you still inform the team.
He may be informing someone.
510
00:32:11,480 --> 00:32:12,880
Let them do an identity check.
511
00:32:13,120 --> 00:32:17,200
Turn the person. Just in case
Question an identity.
512
00:32:26,280 --> 00:32:29,480
Look at me, don't hurry.
I'm going to the transformer.
513
00:32:29,720 --> 00:32:31,760
Don't move without knowing me.
514
00:32:32,000 --> 00:32:34,200
Well, okay. Let's get out now.
515
00:32:40,160 --> 00:32:41,200
Where?
516
00:32:41,440 --> 00:32:45,280
Finish the uphill, 18th street from the left, number 5
517
00:32:45,720 --> 00:32:46,760
Understood.
518
00:32:47,000 --> 00:32:51,960
Be careful. If the police come out or something, the conflict Better to enter, get caught.
519
00:32:53,400 --> 00:32:54,640
We'il look at it.
520
00:32:54,880 --> 00:32:56,320
But I'm afraid.
521
00:32:56,560 --> 00:32:57,840
You are doing well.
522
00:33:11,240 --> 00:33:12,480
There's someone around the corner.
523
00:33:13,600 --> 00:33:14,960
What is he doing there?
524
00:33:47,040 --> 00:33:48,480
-What happened?
- electricity was cut.
525
00:33:48,720 --> 00:33:50,320
Late immediately to the thermal camera.
526
00:33:53,040 --> 00:33:54,760
What does he do? He's waiting there.
527
00:34:35,280 --> 00:34:36,680
What is he doing?
528
00:34:37,480 --> 00:34:39,760
Refık commissioner, this may be our man.
529
00:34:40,240 --> 00:34:41,440
This may be our man.
530
00:34:41,720 --> 00:34:43,120
This may be our man.
531
00:34:53,080 --> 00:34:54,560
Stopped, looking at us,
532
00:34:55,240 --> 00:34:57,240
Let them not move, just wait
533
00:34:57,320 --> 00:34:59,480
Wait, don't do anything
534
00:35:42,320 --> 00:35:43,400
He's running away!
535
00:35:43,640 --> 00:35:45,520
How did he notice? Come on, come on!
536
00:35:45,760 --> 00:35:47,440
-The police!
-Stop!
537
00:35:47,680 --> 00:35:50,040
-Don't run, stop!
-Il stay here, my prosecutor!
538
00:35:53,840 --> 00:35:55,120
Stop, don't run!
539
00:36:10,800 --> 00:36:11,920
Stop!
540
00:38:56,640 --> 00:38:57,960
Stop!
541
00:39:01,320 --> 00:39:02,640
Hands up!
542
00:39:05,640 --> 00:39:07,040
I said hands up!
543
00:39:18,440 --> 00:39:22,840
Refık Commissioner, Master,
In front of the brake service, I'm on two lower streets.
544
00:39:30,760 --> 00:39:32,280
Leave the gun to the ground!
545
00:39:34,920 --> 00:39:36,480
Leave the gun to the ground!
546
00:39:49,040 --> 00:39:51,640
Idrıs! Thousand in the car,
We're running quickly!
547
00:39:51,880 --> 00:39:53,360
What happened? I heard gunfire.
548
00:39:53,600 --> 00:39:55,760
We fell into the trap of the prosecutor Leyla.
Quickly, come on.
549
00:39:56,440 --> 00:39:58,440
God! We have a job with that prosecutor.
550
00:39:58,680 --> 00:40:00,080
God damn it!
551
00:40:00,840 --> 00:40:02,320
He suspects Kenan.
552
00:40:05,600 --> 00:40:08,960
No, he's escaped. We missed it.
553
00:40:09,360 --> 00:40:11,880
But don't worry, we're looking.
554
00:40:13,520 --> 00:40:16,480
At least now with Kenan
We know it has a connection.
555
00:40:17,680 --> 00:40:20,640
What are we going to do? Will we ask Mr. Kenan?
556
00:40:20,880 --> 00:40:24,080
No, no. No awakening, no.
557
00:40:26,960 --> 00:40:28,400
Are you okay?
558
00:40:28,880 --> 00:40:30,160
Come on, we're going back.
559
00:40:31,320 --> 00:40:32,600
Come on.
560
00:40:58,760 --> 00:41:00,480
Let me pass, be drawn.
561
00:41:14,600 --> 00:41:15,880
I found the man's place.
562
00:41:16,560 --> 00:41:18,400
Everything says everything in this file.
563
00:41:18,960 --> 00:41:22,960
Which hospital is in
There are all up to the room number.
564
00:41:26,120 --> 00:41:28,160
Don't confuse me anymore.
565
00:41:29,040 --> 00:41:30,240
Is it understood?
566
00:41:31,080 --> 00:41:35,240
Solve how you solve it.
567
00:41:42,800 --> 00:41:45,560
He thinks he's going to get out of this job easily
what a sad.
568
00:42:18,880 --> 00:42:20,160
Good evening.
569
00:42:22,760 --> 00:42:24,320
Good evening.
570
00:42:25,280 --> 00:42:26,560
Wouldn't you?
571
00:42:28,320 --> 00:42:29,520
I swear.
572
00:42:38,360 --> 00:42:39,680
It was a difficult night huh?
573
00:42:40,200 --> 00:42:41,240
Don't ask at all.
574
00:42:42,720 --> 00:42:44,000
What did you do?
575
00:42:46,880 --> 00:42:48,640
I'm looking for the answer.
576
00:42:51,920 --> 00:42:53,120
Did you find it?
577
00:42:54,920 --> 00:42:56,000
I don't understand?
578
00:42:56,960 --> 00:42:58,880
Did you find the answer to the question?
579
00:43:00,520 --> 00:43:01,680
Like what?
580
00:43:01,920 --> 00:43:03,160
It's like you're connected to a killer.
581
00:43:03,200 --> 00:43:05,280
I have no connection with the killer, Leyla.
582
00:43:09,080 --> 00:43:10,280
I don't know.
583
00:43:10,960 --> 00:43:12,280
Maybe weird.
584
00:43:13,480 --> 00:43:16,280
But I'm sure that he's with you, Kenan.
585
00:43:17,360 --> 00:43:19,240
He has a connection with you.
586
00:43:20,400 --> 00:43:22,200
Are you questioning me right now?
587
00:43:23,520 --> 00:43:24,960
Not queries.
588
00:43:25,520 --> 00:43:27,960
Not really, I'm just chatting.
589
00:43:29,920 --> 00:43:30,960
I said.
590
00:43:31,360 --> 00:43:32,880
I have no connection.
591
00:43:39,360 --> 00:43:40,560
Alright.
592
00:43:43,560 --> 00:43:44,960
I will ask something.
593
00:43:47,640 --> 00:43:48,640
Ask.
594
00:43:50,560 --> 00:43:53,880
-You think it was followed?
-You are really questioning right now.
595
00:43:54,120 --> 00:43:56,240
It's not really query, it's not.
596
00:43:56,480 --> 00:43:57,640
Well, 'Okay'.
597
00:44:01,560 --> 00:44:04,320
Since I opened a page on social networks, yes.
598
00:44:06,200 --> 00:44:07,240
I'm talking about physical harassment.
599
00:44:07,280 --> 00:44:08,040
No.
600
00:44:10,320 --> 00:44:13,200
Has there been something strange lately?
601
00:44:13,480 --> 00:44:15,400
a strangeness in your life
Did you feel?
602
00:44:17,920 --> 00:44:18,720
Yes.
603
00:44:19,840 --> 00:44:23,760
There is strangeness.
My heart beats faster than ever.
604
00:44:25,080 --> 00:44:27,680
-From where?
-Because there's someone who excited me.
605
00:44:30,280 --> 00:44:32,560
-Thean, I'm serious.
-I'm serious, Leyla.
606
00:44:33,800 --> 00:44:37,160
I have no connection with the killer.
I know what you are curious about.
607
00:44:37,400 --> 00:44:39,040
But he's not his answer.
608
00:44:39,600 --> 00:44:41,840
At least to catch him
I want as much as you.
609
00:44:42,120 --> 00:44:43,320
Okay?
610
00:44:48,320 --> 00:44:50,040
I want to believe this with all my heart.
611
00:44:50,320 --> 00:44:53,200
No, your whole heart is like this
Don't fill it with empty things.
612
00:45:00,480 --> 00:45:01,920
Anyway.
613
00:45:04,120 --> 00:45:06,200
Soon it is already understandable, almost left.
614
00:45:07,360 --> 00:45:08,480
I hope.
615
00:45:11,760 --> 00:45:13,480
I'll go, let me rest.
616
00:45:14,200 --> 00:45:15,400
If you were sitting.
617
00:45:15,920 --> 00:45:19,040
I'm so tired, thank you. Maybe next time.
618
00:45:23,040 --> 00:45:26,840
-I would like to really help.
- I hope you will.
619
00:45:54,080 --> 00:45:56,040
You are hiding something from me.
620
00:45:57,360 --> 00:45:59,120
I'll find it sooner or later.
46622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.