All language subtitles for Ao no Miburo_S2_05_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00.640 --> 00:03.900 Well, well. You folks must be the Miburo, 00:03.900 --> 00:07.890 who've been "borrowing" from merchants like a bunch of robbers. 00:08.160 --> 00:12.560 We're bodyguards who've been paid to fight for what's right. 00:12.900 --> 00:17.250 If you don't wanna get hurt, turn tail and run back to your village. 00:23.350 --> 00:24.460 Wimps. 00:26.660 --> 00:27.460 Let 'em have it. 00:27.460 --> 00:29.120 Charge! 00:30.320 --> 00:32.120 Take everything valuable! 00:32.120 --> 00:33.280 Whoa. 00:33.280 --> 00:36.200 They can handle this fine without us. 00:36.200 --> 00:38.030 Yeah, looks like it. 00:47.400 --> 00:49.130 Why did you hesitate? 00:49.130 --> 00:50.770 I don't need cowards. 00:51.030 --> 00:54.250 You think you can defend Japan with that attitude? 00:54.250 --> 00:55.200 No, sir. 00:55.200 --> 00:56.670 We're sorry. 00:57.350 --> 00:59.950 We stand for loyalty and patriotism. 00:59.950 --> 01:04.040 We're the toughest band there has ever been. And don't you forget it. 01:20.310 --> 01:28.780 Blue Miburo 02:47.680 --> 02:51.020 I hear those three guys from earlier skipped town. 02:52.000 --> 02:53.440 Cowards. 02:54.190 --> 02:55.390 May I have a word? 02:56.210 --> 02:58.320 Oh, Taro. What is it? 02:58.320 --> 02:59.280 Excuse me. 03:01.480 --> 03:05.320 Serizawa-sensei, I'd like to have a serious talk with you. 03:06.040 --> 03:08.530 Please give me a job so I can make myself useful. 03:09.350 --> 03:11.110 I don't need weaklings. 03:11.860 --> 03:13.880 I know that I'm weak. 03:14.250 --> 03:15.360 I'll do anything. 03:15.680 --> 03:17.470 If you'll keep me at your side, 03:17.880 --> 03:20.180 I'll even clean cesspits or whatever you want. 03:23.660 --> 03:24.290 Take it. 03:31.270 --> 03:32.270 What's this? 03:32.540 --> 03:34.240 Poison. 03:34.240 --> 03:35.520 Give it to Nio. 03:38.330 --> 03:43.520 His nose is too keen for comfort. It's made him a nuisance. 03:43.860 --> 03:45.810 So make sure he swallows that. 03:45.810 --> 03:49.390 That's a job you can do. 03:50.210 --> 03:52.550 I... I can't do it. 03:53.000 --> 03:54.130 What? 03:57.210 --> 04:00.620 P-Please, I'll do anything but that. 04:01.850 --> 04:03.840 Then I don't need you. 04:03.840 --> 04:06.160 Never come near me again. 04:06.350 --> 04:07.240 But— 04:07.240 --> 04:08.080 Get out. 04:08.290 --> 04:09.520 Serizawa-sensei! 04:09.890 --> 04:11.600 I said, get out! 04:33.080 --> 04:35.480 M-Man, you sure surprised me. 04:35.480 --> 04:38.290 You had that poison all ready to go. 04:44.440 --> 04:46.170 It's just herbal medicine. 04:56.480 --> 04:58.230 You want sword lessons? 04:59.170 --> 04:59.960 From me? 05:06.320 --> 05:09.300 I have no objections to instructing you. 05:09.710 --> 05:14.000 Still, I hate to ask, but did Serizawa give you that bruise? 05:18.990 --> 05:21.340 All right. We'll start with your stance. 05:22.120 --> 05:23.560 L-Like this? 05:23.720 --> 05:25.210 Your grip is backwards. 05:25.800 --> 05:26.420 Now? 05:26.720 --> 05:28.470 The tip is drooping. 05:30.140 --> 05:32.720 Learn to hold that stance for half a watch. 05:33.850 --> 05:35.060 Now, practice swings. 05:37.320 --> 05:41.550 Does he wish to learn how to use a sword to get even with Serizawa? 05:42.440 --> 05:43.780 Strike here. 05:43.780 --> 05:48.140 Hell could freeze over and he'd still never manage it. 05:48.650 --> 05:50.490 You wouldn't cut an eggplant like that. 05:53.850 --> 05:55.360 Numbskull. 05:56.890 --> 05:57.860 Finished? 05:58.320 --> 06:00.420 D-Don't count me out yet! 06:02.390 --> 06:04.530 Then put some spirit into it. 06:10.120 --> 06:10.970 I... 06:12.180 --> 06:16.050 I hate his guts, but I owe him. 06:21.920 --> 06:23.270 Was I wrong? 06:25.430 --> 06:31.680 Taro, are you trying to earn a place at Serizawa's side? 06:33.560 --> 06:36.440 Why would you push yourself so hard for him? 06:41.840 --> 06:44.840 Even the place I was born didn't want me. 06:45.750 --> 06:48.350 The place I apprenticed at treated me as less than human. 06:50.210 --> 06:52.220 But Serizawa-san? 06:55.060 --> 06:55.890 He... 06:57.690 --> 06:59.390 Tanaka Taro. 06:59.390 --> 07:01.040 Call yourself that from now on. 07:02.280 --> 07:05.570 He made me a person. 07:09.540 --> 07:12.840 I'm weak now, but I'll get stronger! 07:13.250 --> 07:15.080 I'll make myself useful! 07:15.770 --> 07:16.470 I'll... 07:17.370 --> 07:18.790 Even if I'm the only one... 07:19.710 --> 07:22.710 I'll stand by Serizawa-sensei to the bitter end! 07:28.200 --> 07:29.160 Enough. 07:30.240 --> 07:33.470 Wh-What gives? Don't call the whole thing off now. 07:34.610 --> 07:35.970 I'll teach you properly. 07:37.360 --> 07:40.190 We'll need a bamboo thicket away from prying eyes. 07:40.850 --> 07:42.980 What are we gonna do there? 07:44.880 --> 07:46.480 I will impart to you... 07:48.070 --> 07:49.010 the Swallow. 07:52.250 --> 07:53.900 Okiku, you're it! 07:54.160 --> 07:55.920 Aw, I lost. 07:56.080 --> 07:57.640 C'mon, hide! 08:10.040 --> 08:12.360 Can I start now? 08:13.120 --> 08:15.510 We're all ready. 08:15.800 --> 08:17.420 I'll find you for sure. 08:18.250 --> 08:23.300 My family, the Yagis, have some samurai called the Miburo staying with us. 08:19.070 --> 08:22.400 Coming through! Are you in here? 08:24.380 --> 08:26.480 People say they're scary... 08:24.840 --> 08:26.110 Okay. 08:26.480 --> 08:27.800 Oh, sorry. 08:28.070 --> 08:30.440 You bad girl, you! I've got you now! 08:29.840 --> 08:34.320 ...but they're fun and nice and they play with me sometimes. 08:34.310 --> 08:36.290 I got dango. Want some? 08:36.290 --> 08:36.800 You bet. 08:36.800 --> 08:37.500 Too bad. 08:37.500 --> 08:39.050 What? 08:37.500 --> 08:44.880 And they're brave men who protect the city from bad guys. 08:45.370 --> 08:46.970 New kitty! 08:46.970 --> 08:49.620 We have more cats lately, too. 08:50.180 --> 08:53.370 That's because of this guy, Kondo-san. 08:53.730 --> 08:59.090 He's intense even when he's not talking. Actually, I'm kind of scared of him. 08:59.360 --> 09:02.200 Sorry for all the noise, Okiku-chan. 09:02.200 --> 09:04.570 I like Hijikata-san. 09:02.470 --> 09:03.860 Did you get your nap today? 09:04.920 --> 09:10.330 He looks like an actor, and he's popular with the women. 09:06.520 --> 09:08.300 Tell me again if you get hurt. 09:08.300 --> 09:08.920 Okay. 09:11.000 --> 09:14.010 I think he used to sell medicine. 09:14.990 --> 09:18.080 Tamesaburo and Yu-bo? No, I haven't seen them. 09:18.080 --> 09:19.150 Thanks. 09:19.560 --> 09:21.260 They must be over that way, then. 09:21.260 --> 09:23.360 But the one us kids like best... 09:23.360 --> 09:24.040 There! 09:24.040 --> 09:25.880 ...has gotta be Okita-san. 09:26.000 --> 09:31.570 He's always smiling, and he plays hide-and-seek with us at Mibu Temple. 09:28.250 --> 09:30.140 Aw, you got me! 09:30.140 --> 09:31.570 I win again. 09:31.570 --> 09:32.780 Found you, Tame-nii! 09:32.780 --> 09:33.510 Oh, poo. 09:34.010 --> 09:35.790 Were you playing hide-and-seek? 09:35.370 --> 09:38.010 Yamanami-san is calm, 09:38.200 --> 09:41.360 and Inoue-san's a hard worker who doesn't say much. 09:41.360 --> 09:42.960 What about your studies? 09:41.560 --> 09:43.520 Nagakura-san is serious. 09:45.060 --> 09:46.320 Skipping lessons, huh? 09:46.020 --> 09:47.940 Sanosuke is too loud. 09:48.750 --> 09:49.940 Todo-san is... 09:49.940 --> 09:51.960 One's hiding in the outhouse. 09:52.380 --> 09:53.280 ...like a kid. 09:54.400 --> 09:56.120 Found you, Yuu-nii. 09:56.120 --> 09:57.030 Ya got me! 09:57.030 --> 09:59.570 That just leaves our neighbor, Shintaro. 09:58.330 --> 10:02.090 That reminds me. There are three kids in the Miburo. 10:02.760 --> 10:05.630 Nio-kun seems busy these days. 10:05.890 --> 10:09.550 He says he's an "in-speck-ter" who gathers "in-telly-jens." 10:09.830 --> 10:13.550 Taro-chan helps out around the house. 10:13.800 --> 10:17.800 Hajime-chan mostly fiddles with his sword. 10:17.800 --> 10:19.680 I found everybody! 10:19.680 --> 10:20.460 Darn it. 10:20.460 --> 10:21.560 That was fast. 10:22.120 --> 10:24.710 Now it's my turn to hide! 10:23.790 --> 10:26.310 Hey, you'd better not leave Mibu! 10:30.360 --> 10:32.570 Where should I hide? 10:32.900 --> 10:35.580 I've come far enough that... 10:47.160 --> 10:49.000 Serizawa-san! 10:49.000 --> 10:51.080 Oh, it's you, little lady. 10:51.400 --> 10:53.880 Should you be out here all alone? 10:53.880 --> 10:55.990 This guy is Serizawa-san. 10:54.330 --> 10:56.880 Wild dogs will gobble up a shrimp like you. 10:56.240 --> 10:58.960 He's the most important samurai in the Miburo. 10:59.180 --> 11:00.920 I'll be fine now. 10:59.730 --> 11:04.760 People say to stay away from him 'cause he's rowdy, and mean things like that. 11:00.920 --> 11:03.800 Dogs won't come near me with you around. 11:05.360 --> 11:06.980 But I know the truth. 11:09.560 --> 11:14.040 He's really a nice guy who likes animals. 11:14.920 --> 11:16.340 Where have you been? 11:16.340 --> 11:17.500 Working. 11:17.500 --> 11:19.290 But you've got sake with you. 11:19.290 --> 11:20.740 I've been working. 11:20.740 --> 11:23.320 Really? Did you get rid of bad guys? 11:23.320 --> 11:24.370 You bet! 11:24.370 --> 11:27.480 It was a big fight! Wham! Bam! 11:27.480 --> 11:30.120 I taught the whole rotten bunch a lesson! 11:30.120 --> 11:32.140 Wow! 11:32.340 --> 11:36.180 Oh, listen, Serizawa-san! You know goldfish? 11:36.960 --> 11:39.790 I saw some at a festival the other day. 11:39.790 --> 11:42.330 They were all shiny and really cute. 11:44.240 --> 11:47.650 I'll buy you one the next time I see a goldfish seller. 11:53.060 --> 11:54.960 Make do with this for today. 11:55.120 --> 11:56.400 Wow! What a great drawing! 11:57.570 --> 11:59.320 It's no big deal. 12:00.430 --> 12:01.000 Whoops. 12:01.000 --> 12:02.240 Be careful. 12:02.840 --> 12:03.880 R-Right. 12:08.160 --> 12:10.400 Did you trip, little lady? 12:10.400 --> 12:12.680 You're the one who oughta be careful. 12:12.950 --> 12:13.560 C'mere. 12:17.920 --> 12:22.500 We're playing hide-and-seek. You can't tell anyone I'm here. 12:25.710 --> 12:27.560 Okay. I won't breathe a word. 12:28.840 --> 12:29.880 Promise. 12:31.010 --> 12:32.340 I promise. 12:33.100 --> 12:38.610 Oh, did you know you get amazing fireflies around here after dark? 12:38.890 --> 12:40.930 Fireflies? I wanna see them! 12:41.410 --> 12:44.620 If you're a good girl, I'll take you out tonight. 12:44.770 --> 12:45.860 Promise! 12:46.610 --> 12:48.060 Sure. Fine. 12:50.570 --> 12:54.320 Still, it sure is hot. 12:57.430 --> 13:00.170 Must be full summer now. 13:05.700 --> 13:08.760 My brothers'll never find me here. 13:21.660 --> 13:22.930 It's so hot. 13:27.950 --> 13:28.720 Huh? 13:34.080 --> 13:35.670 I can't move. 13:38.860 --> 13:41.800 Ready to call it quits? 13:43.350 --> 13:46.020 I'm done playing. 13:47.080 --> 13:48.990 Have you seen Okiku? 13:49.320 --> 13:51.470 She went toward the Maekawa place. 13:53.940 --> 13:56.720 I've had enough. 14:11.560 --> 14:13.360 What? She hasn't come home? 14:13.360 --> 14:15.270 Look outside! Leave no stone unturned! 14:14.920 --> 14:15.830 Hey! 14:15.830 --> 14:17.550 Say something! 14:15.840 --> 14:16.540 Find her? 14:16.540 --> 14:17.540 She's not over here. 14:17.540 --> 14:18.920 Then look on the other side! 14:18.920 --> 14:19.710 Found her! 14:23.360 --> 14:24.940 Serizawa-sensei! 14:26.230 --> 14:28.040 What's all the racket? 14:28.040 --> 14:31.920 Well, it seems the Yagis' little girl didn't come home last night. 14:33.340 --> 14:36.370 They found her dead in a rice paddy. 14:47.840 --> 14:48.810 How? 14:51.870 --> 14:53.120 How could this happen? 14:57.750 --> 14:59.860 It appears it was an accident. 15:00.570 --> 15:05.370 Her feet got stuck in the mud, and this scorching weather did the rest. 15:06.350 --> 15:09.160 Allow us to handle the funeral guests. 15:09.610 --> 15:11.150 It's the least we can do. 15:14.390 --> 15:16.890 Yagi Family 15:17.300 --> 15:19.480 I hear she fell in a paddy. 15:19.480 --> 15:21.090 Poor Okiku-chan. 15:21.090 --> 15:23.470 She wasn't even five years old. 15:23.470 --> 15:24.890 What a crying shame. 15:26.960 --> 15:28.990 My own daughter is two. 15:30.230 --> 15:32.240 Okiku was almost five. 15:32.980 --> 15:35.330 She had so many of life's joys ahead of her. 15:36.480 --> 15:39.580 The registry's about finished, and we've got time to kill. 15:39.900 --> 15:42.370 Draw a funny picture or something. 15:43.240 --> 15:45.640 It was a truly tragic accident. 15:47.460 --> 15:50.380 We see people die all the time. 15:50.800 --> 15:53.120 No point fussing about it now. 15:53.380 --> 15:56.760 No, this time is different. 15:57.330 --> 16:00.120 How is one kid different? 16:00.610 --> 16:04.650 She was probably just playing hide-and-seek or something. 16:05.870 --> 16:08.640 Serizawa-san, how do you know that? 16:10.790 --> 16:11.560 What? 16:12.560 --> 16:14.010 When we searched last night, 16:14.310 --> 16:18.440 Tamesaburo and Yunosuke said they had been playing hide-and-seek. 16:18.880 --> 16:21.880 But you were already asleep by then. 16:21.880 --> 16:22.860 Who cares? 16:24.070 --> 16:26.030 No one else is coming, anyway. 17:00.810 --> 17:02.290 Better not, Nio. 17:04.800 --> 17:05.680 Hijikata-san. 17:06.880 --> 17:09.840 No words of condolence will reach her now. 17:10.530 --> 17:11.760 Leave her be. 17:20.270 --> 17:21.100 Right. 17:26.180 --> 17:29.770 I would've played with her a lot more if I'd known this was coming. 17:30.160 --> 17:32.960 Ah, I can't work up the will to do anything. 17:35.190 --> 17:39.900 I could bear it if it were one of us. We're prepared for the worst. 17:40.440 --> 17:42.380 But this? I don't know. 17:43.140 --> 17:46.040 I can only call it absurd. But... 17:46.910 --> 17:50.120 There may be no means of confronting that fact. 17:50.910 --> 17:52.800 It can happen to anyone at any time. 17:53.240 --> 17:54.270 Hijikata. 17:55.290 --> 17:57.670 It's hardest on the people left behind. 17:58.360 --> 18:00.300 All they can do is endure. 18:03.690 --> 18:07.310 What happens to people when they die? 18:07.700 --> 18:09.310 You die, and that's it. 18:09.880 --> 18:12.320 There's nothing else? 18:12.560 --> 18:15.070 Well, what do you think happens? 18:15.880 --> 18:20.290 I think it would be nice if Okiku-chan's soul 18:21.160 --> 18:24.730 could return and be Okiku-chan again. 18:25.880 --> 18:27.690 What are you, a preacher? 18:27.690 --> 18:28.790 Don't make me laugh. 18:28.790 --> 18:31.320 Sorry. Forget I said anything. 18:38.110 --> 18:39.300 Fireflies? 18:40.040 --> 18:46.680 You know, I've heard the souls of the departed live on in fireflies. 18:47.090 --> 18:49.890 Are you trying to say Okiku-chan's come back? 18:50.160 --> 18:52.400 I don't like that kind of make-believe. 18:52.830 --> 18:57.110 Some say that fireflies shine right before they die. 18:57.560 --> 19:02.970 Ever since I heard that, firefly glows always appear sorrowful to me. 19:04.240 --> 19:06.610 They look encouraging to me. 19:08.500 --> 19:11.110 Like the lights are saying they'll live no matter what. 19:13.380 --> 19:15.480 Everyone sees things in their own way. 19:16.060 --> 19:18.320 I wonder what Okiku-chan would have said. 19:19.250 --> 19:23.080 Okiku threw tantrums when she couldn't take a nap. 19:23.610 --> 19:25.520 She liked flowers and animals. 19:26.660 --> 19:30.350 Her mother scolded her for eating pickled daikon without chewing. 19:32.210 --> 19:34.300 Living isn't about length. 19:35.220 --> 19:37.000 She lived to the fullest. 19:38.140 --> 19:41.470 We ought to remember her glow. 19:47.020 --> 19:48.000 Yes, we should. 19:52.580 --> 19:56.320 Even I can't muster much appetite today. 19:56.320 --> 19:58.060 So, where's Serizawa-sensei? 19:58.060 --> 20:02.800 He hates the gloomy mood. I guess he went into town to drink. 20:02.800 --> 20:04.910 Noguchi, where's Taro gotten to? 20:04.910 --> 20:06.840 He went out just now. 20:10.090 --> 20:11.340 Training, huh? 20:11.610 --> 20:14.160 He's been weirdly hung up on it lately. 20:15.890 --> 20:17.320 Nio-kun, a moment. 20:17.740 --> 20:18.640 Yamazaki-san? 20:26.360 --> 20:27.240 It looks like... 20:29.420 --> 20:31.820 the tall geta prints are under all the others. 20:32.500 --> 20:35.120 That means they were there before we found the body. 20:36.320 --> 20:38.700 The only person in Mibu who wears tall geta... 20:40.050 --> 20:41.540 is Serizawa-san. 20:42.870 --> 20:44.230 This was lying nearby. 20:45.050 --> 20:47.520 I can't prove Serizawa drew it, 20:48.140 --> 20:49.600 but his silence makes me wonder. 21:16.120 --> 21:18.290 Fireflies? I wanna see them! 21:18.890 --> 21:21.320 Promise! 21:29.200 --> 21:33.320 I... I... 21:37.440 --> 21:40.970 Little lady... 21:44.900 --> 21:49.910 Firefly Glow 23:20.040 --> 23:25.420 Next time 23:20.570 --> 23:21.960 It's me, Okita Soji. 23:22.330 --> 23:26.060 Looks like our new recruits have gotten used to life in the Miburo. 23:26.710 --> 23:30.320 But now they've split into factions backing Kondo-san and Serizawa-san, 23:30.630 --> 23:33.520 and something's starting to stink, you know? 23:34.080 --> 23:38.640 Hm? Speaking of which, what's that smell? 23:39.500 --> 23:41.110 Could it be a fire? 23:41.650 --> 23:45.070 And is that who I think it is in the flames? 23:45.990 --> 23:47.720 Next time: "Discord." 23:47.070 --> 23:49.900 Discord 17719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.