Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:02.830 --> 00:05.400
Hey! Where'd this sword cut come from?
00:05.400 --> 00:08.190
It wasn't here yesterday.
Someone owes me an explanation.
00:08.350 --> 00:09.080
Yes, sir.
00:09.080 --> 00:09.990
Hey, Kingo.
00:12.080 --> 00:13.950
Nakamura, do you know about this?
00:13.950 --> 00:15.320
Yes, sir.
00:15.320 --> 00:19.540
Last night, I bumped into a comrade
named Ueda, we quarreled,
00:20.130 --> 00:21.910
and he swung at me without warning.
00:22.580 --> 00:24.580
We put a stop to it,
but not soon enough.
00:25.200 --> 00:28.940
He's on your side, boss,
and Kondo-sensei's.
00:29.150 --> 00:31.870
Ueda backs Serizawa-sensei, you see.
00:32.240 --> 00:33.830
He's the one to blame.
00:34.270 --> 00:35.160
I'm sorry.
00:35.710 --> 00:37.970
No. What's done is done.
00:42.900 --> 00:43.800
There, there.
00:45.250 --> 00:46.730
Okiku-chan.
00:46.730 --> 00:49.180
She sure can wail. What's wrong?
00:49.480 --> 00:52.950
She's throwing a tantrum because
she can't take her usual midday nap.
00:52.950 --> 00:55.970
The place is bustling
due to your new recruits.
00:56.950 --> 00:57.970
My apologies.
00:58.160 --> 01:00.920
Oh, don't worry about us.
01:01.880 --> 01:03.740
There, there. It's time to sleep.
01:04.280 --> 01:05.400
Really, don't mind us.
01:11.300 --> 01:19.770
Blue Miburo
02:38.540 --> 02:40.000
Why aren't you on patrol?
02:40.000 --> 02:41.830
Serizawa-sensei called for us!
02:41.830 --> 02:44.030
That's Kondo-sensei's meal!
02:44.030 --> 02:46.080
Serizawa-sensei's drink comes first!
02:46.080 --> 02:48.630
Serizawa is fracturing our forces.
02:49.390 --> 02:54.530
Forget defending Kyoto. We'll have
bloodshed in the ranks if this keeps up.
02:56.010 --> 02:57.810
Damn it. How do I fix this?
02:58.250 --> 02:59.410
What can I do?
03:00.730 --> 03:01.980
Whoa! Gen-san!
03:02.640 --> 03:03.440
Toshi.
03:03.770 --> 03:05.960
How about a game for old times' sake?
03:06.380 --> 03:10.880
Right now? You know
we have bigger problems.
03:11.720 --> 03:13.730
So how about a game?
03:19.380 --> 03:20.160
Checkmate.
03:20.890 --> 03:22.260
Th-That was fast.
03:22.260 --> 03:24.010
You lost, Hijikata?
03:24.010 --> 03:26.510
Quiet, kid. Go play hide-and-seek.
03:27.320 --> 03:28.280
One more game!
03:29.620 --> 03:33.780
The Miburo are split in two,
and I've got to make us whole.
03:34.860 --> 03:36.890
But I've got no idea how.
03:39.070 --> 03:42.230
I could throw a party
to encourage friendships,
03:42.230 --> 03:44.580
but would Serizawa agree to it?
03:44.580 --> 03:45.440
Checkmate.
03:46.550 --> 03:48.600
One more game, damn it!
03:49.840 --> 03:51.120
How conceited.
03:51.120 --> 03:51.840
What?
03:52.600 --> 03:56.160
Weren't you 12 or 13 when
you first came to the Shieikan?
03:58.140 --> 03:59.990
That was over a decade ago.
04:00.410 --> 04:05.060
That hooligan stuck it out
and became an adult.
04:05.800 --> 04:08.830
After a loss, you'd get creative
and try again and again.
04:09.130 --> 04:12.210
You got better with a sword and at
selling medicine like your forefathers.
04:13.500 --> 04:18.750
You always appraise the situation,
identify the cause, and devise a solution.
04:19.010 --> 04:22.520
That's the essence of Hijikata Toshizo.
04:24.140 --> 04:27.370
At least, that's how I see it.
What about you?
04:28.520 --> 04:30.630
Start by appraising the situation...
04:32.540 --> 04:34.050
Thank you, Gen-san.
04:34.050 --> 04:35.020
Don't mention it.
04:35.400 --> 04:36.180
Hijikata-kun.
04:37.710 --> 04:42.090
Aizu wants a list of new Miburo members
and a chart of our organization.
04:42.690 --> 04:45.440
Perhaps this is the opportunity
you're looking for.
04:48.160 --> 04:49.140
That's it.
04:50.330 --> 04:52.710
Gen-san, Yamanami, lend me a hand.
04:56.100 --> 04:59.440
You want us to write who we think
ought to lead the Miburo?
04:59.440 --> 05:00.600
What's this about?
05:00.600 --> 05:03.920
You want us to choose between
Serizawa-san and Kondo-san?
05:03.920 --> 05:05.330
The answer's obvious!
05:04.980 --> 05:08.570
Well, I'll do it out of duty,
but only out of duty.
05:05.330 --> 05:06.960
The great Serizawa-sensei!
05:07.290 --> 05:08.580
Old Man Kondo
05:08.880 --> 05:10.830
Who but Serizawa-san?
05:18.210 --> 05:26.970
Kondo
05:18.210 --> 05:26.970
Serizawa
05:18.370 --> 05:22.800
It seems to be five votes for Serizawa-san
for every four for Kondo-san.
05:23.470 --> 05:25.010
A surprisingly close race.
05:27.480 --> 05:30.400
Hijikata-kun, what are you looking for?
05:32.580 --> 05:33.770
I knew it.
05:35.960 --> 05:38.820
You cast this vote, didn't you, Nio?
05:39.210 --> 05:40.950
Yes, I did.
05:41.550 --> 05:43.450
Why didn't you write anyone's name?
05:44.570 --> 05:46.890
I thought it over as hard as I could,
05:47.370 --> 05:49.260
but I couldn't narrow it
down to one person.
05:50.280 --> 05:55.710
Maybe choosing a leader isn't the most
pressing issue for the Miburo right now.
05:56.360 --> 05:57.310
Then what is?
05:58.160 --> 06:01.550
Well... Introducing rules, I suppose.
06:04.310 --> 06:08.930
Oh, I think I might have
just the job for you.
06:09.990 --> 06:12.140
Why don't you just ask him?
06:16.840 --> 06:19.220
Nio, I'd like your help.
06:20.010 --> 06:22.920
I want you to judge
the Miburo with your eyes.
06:27.190 --> 06:30.570
Serizawa-san. Kondo-san. We need to talk.
06:33.500 --> 06:35.050
We have counted the votes.
06:35.750 --> 06:39.360
Remember that we did this
fair and square, and listen up.
06:40.280 --> 06:41.090
Commander...
06:43.470 --> 06:44.600
Kondo Isami!
06:46.150 --> 06:47.400
Kondo-sensei did it!
06:47.400 --> 06:48.580
Hell yeah!
06:48.580 --> 06:49.560
There's no way!
06:49.560 --> 06:51.060
That can't be right!
06:51.060 --> 06:52.840
Next, supreme commander...
06:54.550 --> 06:55.820
Serizawa Kamo.
06:56.010 --> 06:57.790
S-Supreme?
06:57.790 --> 07:01.600
That means he's on top.
That's our Serizawa-sensei.
07:01.600 --> 07:03.530
And our other commander...
07:03.530 --> 07:04.160
Huh?
07:04.160 --> 07:05.190
A third one?
07:05.960 --> 07:07.070
Niimi Nishiki.
07:07.760 --> 07:09.040
Niimi-dono?
07:09.040 --> 07:10.910
We have three commanders?
07:11.080 --> 07:14.850
Quiet down! If I call your name, respond.
07:15.300 --> 07:16.490
Yamazaki Susumu.
07:16.930 --> 07:17.400
Here.
07:17.980 --> 07:19.250
Asano Totaro.
07:19.510 --> 07:20.170
Here!
07:20.810 --> 07:22.130
Hayashi Shintaro.
07:23.480 --> 07:24.620
Chirinu Nio.
07:25.060 --> 07:25.530
Here!
07:26.450 --> 07:29.040
These five cast blank ballots.
07:29.450 --> 07:32.040
In other words, they didn't pick a side.
07:32.520 --> 07:35.590
I hereby create a neutral third party.
07:36.400 --> 07:40.680
They will root out wrongdoing
and bring order among us.
07:41.080 --> 07:43.210
As inspectors,
their job is to investigate.
07:45.120 --> 07:47.340
We look forward to serving you all!
07:47.980 --> 07:50.990
Commissioner of Kyoto
Lord Matsudaira Higo-no-Kami of Aizu
Konkai-Komyoji Head Temple
07:48.640 --> 07:49.480
Oh?
07:49.820 --> 07:53.030
So you've appointed three commanders,
and inspectors as well?
07:53.210 --> 07:53.910
Yes, sir.
07:54.680 --> 07:58.920
We wish to do more for this
city of Kyoto than ever before.
07:59.370 --> 08:01.910
Good. I expect much of you.
08:09.040 --> 08:14.850
Oh, it's only... Rumor has it you've forced
merchants to lend you money.
08:15.400 --> 08:18.940
We can't have that when the Miburo
should be protecting the city.
08:19.280 --> 08:20.390
Oh?
08:22.580 --> 08:26.440
Our military expenses are
all in service to the Shogunate.
08:26.980 --> 08:29.420
The Miburo answer to the Lord of Aizu.
08:29.420 --> 08:33.320
Should he not have funded us
in the first place?
08:35.120 --> 08:39.920
Naturally, we understand maintaining
3,000 soldiers strains his purse.
08:40.730 --> 08:44.630
So we Miburo will fend for ourselves.
08:44.800 --> 08:47.130
The least you could do is leave us to it.
08:50.080 --> 08:52.450
Out of curiosity,
where'd you hear these rumors?
08:57.510 --> 09:02.260
I'll visit the source of the rumors,
Lord Minakuchi's residence.
09:02.600 --> 09:04.930
Serizawa-san, allow me
to accompany you.
09:04.930 --> 09:09.750
Oh, I'll be gentle.
And I won't need your help.
09:15.150 --> 09:17.650
Do you think he's gotten over
that bruise we saw?
09:21.200 --> 09:25.520
Nagakura, Harada, and Gen-san,
would you go with him?
09:26.120 --> 09:27.380
Be there just in case.
09:27.380 --> 09:28.240
Certainly.
09:28.240 --> 09:29.160
I'm your man.
09:29.800 --> 09:33.840
Niimi-san, Yamazaki-san, please let me go
as the inspectors' representative.
09:34.890 --> 09:38.050
I want to observe how Serizawa-san
acts now as best I can.
09:41.540 --> 09:45.180
It's an important first mission.
Watch him well.
09:45.770 --> 09:46.920
Thank you very much.
09:51.220 --> 09:52.070
Who goes there?
09:53.000 --> 09:57.040
Serizawa Kamo, supreme commander
of the Mibu Roshigumi.
09:57.390 --> 09:59.280
I serve the Lord of Aizu.
09:59.550 --> 10:00.730
The Lord of Aizu?
10:00.730 --> 10:02.030
We expected no messenger.
10:02.030 --> 10:02.850
Move!
10:07.250 --> 10:08.130
Are you hurt?
10:08.610 --> 10:09.920
Our apologies.
10:11.480 --> 10:14.440
We're the Mibu Roshigumi
under the patronage of Aizu.
10:14.830 --> 10:19.910
We've heard that a member of
your household has been slandering us.
10:19.910 --> 10:21.920
We insist you produce him.
10:22.520 --> 10:23.980
You'd better come out.
10:23.980 --> 10:26.500
N-No! They'll kill me!
10:26.500 --> 10:29.440
I didn't know they were as big as bears.
10:32.850 --> 10:36.120
So you're the one?
You've got quite a mouth on you.
10:37.800 --> 10:40.120
Don't you run from me. Hold it!
10:40.120 --> 10:41.310
Uh-oh. This ain't good.
10:41.310 --> 10:42.710
No warning or anything?
10:49.350 --> 10:50.760
Stop, Serizawa.
10:50.760 --> 10:51.370
Cut it out!
10:56.000 --> 10:57.720
Keep it up.
10:59.300 --> 11:00.900
Huh? What?
11:01.790 --> 11:03.380
Insult the Miburo.
11:03.840 --> 11:08.620
Call us us terrifying,
cruel, evil, tough, boorish.
11:08.620 --> 11:10.180
Keep it up.
11:10.490 --> 11:12.850
I-Is this some kind of metaphor?
11:13.570 --> 11:16.190
No. It's just what it sounds like.
11:16.810 --> 11:17.520
Do it.
11:20.370 --> 11:22.020
A-All right.
11:25.480 --> 11:30.100
And don't forget to write an apology,
just to keep up appearances.
11:30.400 --> 11:33.880
You might hold a party
to make it up to us, too.
11:34.700 --> 11:36.250
That's all. Excuse me.
11:48.400 --> 11:52.740
Um, Serizawa-san,
why didn't you tell him to stop?
11:53.720 --> 11:57.040
I don't see why you'd want him
to spread even worse rumors.
12:01.220 --> 12:03.860
Serizawa-san's answer
to my question was:
12:04.810 --> 12:07.110
"Better infamous than unknown."
12:08.100 --> 12:09.920
"Better infamous than unknown"?
12:10.500 --> 12:13.120
Yes. And he also told me...
12:14.000 --> 12:18.560
we can't avoid a war in Kyoto,
so we need to prepare for one.
12:19.390 --> 12:22.940
He wants to make the Miburo a force
to be feared before it happens.
12:24.200 --> 12:27.460
He doesn't see things the way
Kondo-san and Hijikata-san do.
12:28.440 --> 12:31.910
Kondo's group hopes to make peace
with the Osaka sumos,
12:32.440 --> 12:35.880
and earn money by having them
come wrestle in Mibu.
12:36.450 --> 12:39.380
While Serizawa-san forces
shops to loan him money.
12:39.600 --> 12:41.370
How can they be so different?
12:41.950 --> 12:44.870
It's the difference between
samurai and farmers.
12:45.470 --> 12:46.500
What do you mean?
12:47.160 --> 12:49.400
Kondo's group have peasant origins.
12:50.080 --> 12:53.400
They sow seeds, tend rice stalks,
and harvest their crop.
12:54.240 --> 12:56.900
But Serizawa is a samurai to the bone.
12:57.470 --> 13:00.710
He takes what he finds
in exchange for protection.
13:01.500 --> 13:03.720
Fundamentally, they can't
understand each other.
13:04.080 --> 13:06.180
The gulf is deep and
near impossible to bridge.
13:07.540 --> 13:09.840
Serizawa's forceful approach
is a problem,
13:10.420 --> 13:14.230
but understand that he's acting
on logic and principles of his own.
13:15.320 --> 13:16.060
I see.
13:16.560 --> 13:20.050
But as an individual
rather than an inspector,
13:21.050 --> 13:24.160
I can't bring myself to hate
Serizawa-san with my whole heart.
13:27.130 --> 13:28.330
One more thing.
13:28.980 --> 13:31.500
I've learned what motivates Serizawa-san.
13:31.990 --> 13:32.900
And what's that?
13:33.430 --> 13:34.280
Impatience.
13:35.070 --> 13:39.040
Serizawa-san looked as though
something was driving him on.
13:40.670 --> 13:42.190
Could it be that he—
13:42.190 --> 13:43.730
I see. Good work.
13:48.770 --> 13:52.190
I'll take it from here. This is my job.
13:54.680 --> 13:55.590
Niimi-san.
13:58.780 --> 13:59.680
Saito-kun.
14:01.590 --> 14:04.950
I've heard rumors of
an odd samurai in Fushimi.
14:05.190 --> 14:06.770
He could be an extremist ronin.
14:07.260 --> 14:09.060
Would you be willing to investigate?
14:15.680 --> 14:18.960
What the hell does Yamanami
mean by an "odd samurai"?
14:18.960 --> 14:21.410
How am I supposed to
find him just from that?
14:26.380 --> 14:29.370
A horse, huh? Horses sure are nice.
14:29.640 --> 14:31.430
I'd love to ride one.
14:31.830 --> 14:34.090
Maybe the Miburo will
have a stable someday.
14:36.290 --> 14:37.020
What?
14:39.340 --> 14:42.730
I was so famished that
I fell into the river.
14:43.370 --> 14:44.750
Another weirdo.
14:45.790 --> 14:48.700
Anegakoji was bad enough.
Why am I a freak magnet?
14:49.950 --> 14:51.330
Who the hell are you?
14:51.330 --> 14:52.240
Sorry.
14:52.240 --> 14:52.880
He's huge!
14:53.640 --> 14:55.650
I mistook your leg for a post.
14:57.490 --> 15:00.010
You wouldn't happen to have
some chicken stew on you?
15:00.010 --> 15:01.820
Why the hell would I?
15:01.820 --> 15:04.050
Anyone can see
you're a suspicious character.
15:04.050 --> 15:05.720
Tell me your name and domain—
15:05.000 --> 15:05.720
Sorry.
15:05.720 --> 15:08.320
Could you spare me something
to eat? I'm not picky.
15:08.320 --> 15:09.530
Listen to me!
15:10.840 --> 15:12.300
I got a pickled daikon.
15:13.060 --> 15:14.100
Want some?
15:14.100 --> 15:15.320
No!
15:15.320 --> 15:16.760
Go ahead. Take a bite.
15:16.760 --> 15:18.880
I'm telling you, I don't want it.
15:19.150 --> 15:20.480
Come on. It's no big deal.
15:28.550 --> 15:29.960
Whoops. Almost dropped it.
15:32.190 --> 15:34.650
A samurai's sword is his soul.
15:34.650 --> 15:36.120
Don't use it like that.
15:36.880 --> 15:37.880
Soul?
15:38.490 --> 15:43.240
This thing's just a tool.
Ain't no way it could be my soul.
15:50.090 --> 15:52.460
I'm Saito Hajime of the Mibu Roshigumi.
15:53.010 --> 15:55.720
What's your name?
What domain do you serve?
15:59.190 --> 16:03.150
I'm Sakamoto Ryoma,
and I'm not with any domain.
16:05.150 --> 16:06.160
I'm just a person.
16:07.000 --> 16:08.170
Sakamoto?
16:08.570 --> 16:10.310
Did you say Sakamoto Ryoma?
16:10.880 --> 16:15.920
If so, men like that fellow,
who strive to push us forward,
16:16.480 --> 16:20.290
may one day become your greatest foes.
16:23.020 --> 16:26.920
The ronin Sakamoto Ryoma,
formerly of Tosa.
16:27.920 --> 16:30.110
This guy is Sakamoto Ryoma?
16:30.720 --> 16:32.280
Oh, darn.
16:33.080 --> 16:36.560
My wallet's gone.
I must've dropped it in the river.
16:37.680 --> 16:38.640
That's a problem.
16:45.310 --> 16:46.140
Hajime.
16:47.780 --> 16:49.320
Why are you helping me?
16:49.320 --> 16:51.840
Shut up. You need that wallet, right?
16:52.240 --> 16:53.720
So let's find it already.
16:53.720 --> 16:54.920
Hey!
16:55.250 --> 16:56.910
What are you doing there?
16:57.550 --> 16:59.570
I dropped my wallet.
17:00.080 --> 17:02.400
Would you help us look for it
if you've got time?
17:02.740 --> 17:05.530
I'll split the money inside
with you if you find it.
17:05.820 --> 17:07.310
Oh, I like the sound of that.
17:07.550 --> 17:08.880
I guess I'll pitch in.
17:09.310 --> 17:12.410
Sakamoto, you said you
haven't eaten in a few days.
17:12.410 --> 17:14.320
What have you been doing for a living?
17:15.490 --> 17:17.260
Making a navy.
17:18.720 --> 17:19.640
A navy?
17:20.390 --> 17:24.660
I borrowed 5,000 ryo to set up
a naval training ground in Kanda.
17:25.520 --> 17:29.720
I'm on my way back from thanking
Lord Matsudaira Shungaku of Echizen.
17:29.720 --> 17:32.490
5,000 ryo? A lord lent you that much?
17:33.190 --> 17:34.030
That's right.
17:34.830 --> 17:37.950
Don't tell me this guy's
just good at blowing smoke?
17:38.890 --> 17:41.540
You know, this sounds like fun.
17:42.060 --> 17:43.080
Hey!
17:43.670 --> 17:46.240
Want to join in to get out
of the heat, samurai?
17:47.340 --> 17:48.000
Ridiculous.
17:50.630 --> 17:52.970
Most samurai don't want to help.
17:53.200 --> 17:54.810
Their swords will get rusty.
17:55.140 --> 17:58.530
They should set their swords aside.
That's what we're doing.
18:02.880 --> 18:07.040
Samurai let their blood go to their heads
fighting with foreign lands.
18:07.420 --> 18:12.240
First Choshu and now Satsuma
are going at it with England.
18:12.240 --> 18:13.070
Satsuma, too?
18:13.510 --> 18:15.990
The Namamugi Incident set them off.
18:16.360 --> 18:20.570
Some Englishmen on horses cut in front
of the Satsuma daimyo's procession,
18:20.570 --> 18:22.740
and the samurai cut them
down on the spot.
18:24.080 --> 18:26.800
Those foreigners had
the bad luck to cross samurai.
18:28.000 --> 18:32.050
Like I was saying, samurai
are a bunch of blockheads.
18:32.530 --> 18:33.260
What?
18:33.600 --> 18:36.270
Samurai are crap. Just clods of dirt.
18:36.890 --> 18:40.170
We're all the same lumps
of meat under our skins.
18:41.140 --> 18:43.800
I bet you've got guys like that
in your life, too.
18:44.600 --> 18:48.690
Guys too set in their ways, hiding under
the imaginary umbrella of samurai custom.
18:52.470 --> 18:54.510
You're a samurai, too, aren't you?
18:54.690 --> 18:57.950
You bet. I'm a lump
of meat like the rest.
18:58.670 --> 19:01.760
But I've got no ego and no emotion.
19:02.200 --> 19:06.240
I'm just a transparent body
out to accomplish a goal.
19:07.630 --> 19:09.100
What's with this guy?
19:10.930 --> 19:13.460
So what's this goal
you're out to accomplish?
19:13.830 --> 19:14.900
Isn't that obvious?
19:17.820 --> 19:22.420
I'm gonna wash this
whole rotten Japan clean.
19:25.480 --> 19:26.490
Old man.
19:27.600 --> 19:30.340
A millennium has passed
since samurai entered this world.
19:30.960 --> 19:32.860
At the end of those thousand years,
19:33.720 --> 19:39.060
we've got this guy and
his weird, creepy way of thinking.
19:39.550 --> 19:41.780
Who threw this thing away?
19:42.810 --> 19:46.440
I've never heard anyone
dismiss samurai like he does.
19:47.700 --> 19:49.120
He's dangerous.
19:50.510 --> 19:53.520
He might wreck our whole way
of life someday.
19:54.480 --> 19:56.010
So right here, right now, I'd better—
19:56.010 --> 19:57.250
I found it!
19:58.360 --> 19:59.320
Is this it?
19:59.320 --> 20:02.090
Yeah, that's the one. Thanks.
20:02.410 --> 20:03.760
I appreciate all your help.
20:03.760 --> 20:05.150
Glad that worked out!
20:07.840 --> 20:10.940
Here's a four-leaf clover.
They say it brings good luck.
20:11.410 --> 20:13.760
I got my sister in Tosa to send it to me.
20:14.280 --> 20:15.860
It means more to me than life itself.
20:15.860 --> 20:17.900
What a heartwarming story.
20:18.810 --> 20:21.200
This ferry's bound for Osaka!
20:22.240 --> 20:23.900
Oh! Let me on!
20:25.120 --> 20:28.020
I'll take a turn poling,
so give me a discount.
20:28.020 --> 20:29.290
Since when was that a thing?
20:40.760 --> 20:42.120
By the by...
20:43.380 --> 20:46.100
I notice you wear
your swords on the right.
20:46.820 --> 20:48.920
That goes against samurai etiquette.
20:49.880 --> 20:53.880
Maybe you know some more people
who don't let custom hold them back.
20:59.340 --> 21:00.920
I call that a rare find.
21:01.400 --> 21:04.320
You ought to treasure those connections.
21:11.510 --> 21:14.290
Don't lose your wallet again, Sakamoto.
21:16.140 --> 21:17.630
So long!
21:16.990 --> 21:18.620
Sir! Don't stand in the boat!
21:19.460 --> 21:22.140
Take care, Hajime!
21:23.340 --> 21:26.480
Will a time come when...
21:26.480 --> 21:30.340
...may one day become your greatest foes.
21:31.000 --> 21:34.020
...I look back on today with regret?
21:35.850 --> 21:38.700
Will a new age come
and bring an end to the samurai?
21:40.190 --> 21:43.350
What will I do if it does?
21:44.900 --> 21:49.910
Infamy
23:20.040 --> 23:25.420
Next time
23:22.110 --> 23:23.330
It's me, Tanaka Taro.
23:24.290 --> 23:28.090
Serizawa-sensei's always
so grand and manly.
23:28.640 --> 23:33.210
Sure, he can be rowdy,
but he's nice to kids.
23:33.470 --> 23:35.960
Even the Yagis' girl, Okiku, likes him.
23:36.580 --> 23:39.570
So I look up to him, the same as ever.
23:40.880 --> 23:45.130
Do you think there's anything I can do
for Serizawa-sensei, though?
23:46.070 --> 23:48.050
Next time: "Firefly Glow."
23:47.070 --> 23:49.900
Firefly Glow
21356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.