Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,570 --> 00:01:34,990
{\an3}The Clincher!
2
00:01:37,640 --> 00:01:39,950
Please stop by!
3
00:01:39,950 --> 00:01:42,950
Tonight is the MotorSuns' clincher!
4
00:01:42,950 --> 00:01:45,720
Make sure to drop by the ballpark!
5
00:01:47,530 --> 00:01:50,340
Hey, it's the cheer team.
6
00:01:50,810 --> 00:01:53,540
What's a "clincher" again?
7
00:01:56,140 --> 00:01:58,260
Hey, that's...
8
00:02:02,730 --> 00:02:04,980
Take the MotorSuns to
their first ever playoffs!!
9
00:02:02,730 --> 00:02:04,980
We need to win tonight to make it!!
10
00:02:02,730 --> 00:02:04,980
First pitch at 18:00
Join us at the park!
11
00:02:02,730 --> 00:02:04,980
MotorSuns
Cheer Team
12
00:02:02,730 --> 00:02:04,980
MotorSuns Stadium
13
00:02:03,100 --> 00:02:04,980
Please stop by!
14
00:02:09,810 --> 00:02:12,920
The team plays better when
the fans are behind them!
15
00:02:12,920 --> 00:02:17,440
This is our year to finally
make it to the Climax Series!
16
00:02:17,440 --> 00:02:19,550
Let's all offer our support!
17
00:02:27,900 --> 00:02:28,960
Excuse me...
18
00:02:31,370 --> 00:02:34,740
I... um...
19
00:02:34,740 --> 00:02:35,850
What is it?
20
00:02:35,850 --> 00:02:38,010
Do you like the MotorSuns?
21
00:02:45,640 --> 00:02:48,110
{\an8}Authorized
Personnel Only
22
00:02:45,640 --> 00:02:48,110
{\an8}Staff Waiting Room
23
00:02:46,070 --> 00:02:48,110
As I believe you all know,
24
00:02:48,110 --> 00:02:52,710
today's game against the Fukuoka Styx
25
00:02:52,710 --> 00:02:55,530
will be the most decisive game
in our team's history: the clincher!
26
00:02:55,530 --> 00:02:57,870
Oh! The clincher!
27
00:02:58,370 --> 00:03:00,830
We're currently tied for third place!
28
00:03:00,910 --> 00:03:03,140
Pa League Order
*As of this moment
29
00:03:01,290 --> 00:03:06,190
But if we beat the Styx tonight,
we'll be in sole possession of third place
30
00:03:03,140 --> 00:03:04,180
{\an8}1st Place:
Saitama Genesis
31
00:03:04,180 --> 00:03:05,720
{\an8}2nd Place:
Hokkaido Nippon X
32
00:03:05,720 --> 00:03:09,340
3rd Place:
Fukuoka Styx / Chiba MotorSuns
33
00:03:06,190 --> 00:03:09,340
and secure a spot in the
playoffs for the first time!
34
00:03:09,860 --> 00:03:13,980
Tonight could be the start of a
new era of MotorSuns history.
35
00:03:14,630 --> 00:03:17,890
Let's serve up beer and smiles to build hype!
36
00:03:17,890 --> 00:03:21,810
And let's try to be the brand
that sells the most for the night!
37
00:03:21,810 --> 00:03:22,960
Yes, sir!
38
00:03:24,630 --> 00:03:27,420
I started this beer vendor
job four months ago.
39
00:03:28,220 --> 00:03:33,400
I feel like the stadium's been
on pins and needles all day.
40
00:03:35,610 --> 00:03:38,610
Hey, thanks for handing out the flyers!
41
00:03:38,610 --> 00:03:40,960
Let's give it our best again today!
42
00:03:42,030 --> 00:03:43,080
Who's this?
43
00:03:44,090 --> 00:03:46,790
She's joining the cheer team! Not really.
44
00:03:46,790 --> 00:03:48,920
Don't put her on the spot like that!
45
00:03:49,730 --> 00:03:51,850
U-Um...
46
00:03:51,850 --> 00:03:55,170
Do you mind if I watch with you here?
47
00:03:55,720 --> 00:03:59,000
It's only my second game, but...
48
00:03:59,760 --> 00:04:01,740
We'd love to have you!
49
00:04:01,740 --> 00:04:04,620
But it's a heck of a day
for your second game...
50
00:04:04,620 --> 00:04:09,140
Regular games might not feel
that special anymore after this!
51
00:04:09,140 --> 00:04:11,040
But what brings you out?
52
00:04:11,470 --> 00:04:13,130
That's an instrument, right?
53
00:04:13,130 --> 00:04:14,570
On your way back from club?
54
00:04:17,780 --> 00:04:21,130
I will now announce the contest participants.
55
00:04:21,130 --> 00:04:22,910
On trumpet...
56
00:04:22,910 --> 00:04:26,400
Suzuki, Oyama, Isogai.
57
00:04:24,930 --> 00:04:25,430
Yes!
58
00:04:26,400 --> 00:04:27,810
That is all.
59
00:04:29,620 --> 00:04:34,530
You just... seemed to have so
much fun handing out flyers...
60
00:04:34,530 --> 00:04:35,840
So I thought...
61
00:04:35,840 --> 00:04:38,170
Well, I'm sorry.
62
00:04:38,170 --> 00:04:41,160
I guess that's not much of an explanation.
63
00:04:44,800 --> 00:04:47,770
You guys must've been having the time
of your life handing out flyers, huh?
64
00:04:47,770 --> 00:04:49,690
Did it show?
65
00:04:49,690 --> 00:04:51,230
Guess it's true!
66
00:04:51,230 --> 00:04:53,100
Well, the reason doesn't matter.
67
00:04:53,100 --> 00:04:54,940
Just have fun, okay?
68
00:04:56,120 --> 00:04:58,520
Thank you so much.
69
00:04:58,900 --> 00:05:02,680
All right, let's take a minute
to set up, then rehearse!
70
00:05:02,680 --> 00:05:04,240
Right!
71
00:05:07,240 --> 00:05:10,660
I think you made a good call coming today.
72
00:05:12,570 --> 00:05:16,020
If there's something weighing on your mind,
73
00:05:16,020 --> 00:05:18,840
I think our boys will blow it away.
74
00:05:19,820 --> 00:05:21,590
"Our boys"?
75
00:05:23,540 --> 00:05:27,820
This concludes our starting lineup.
76
00:05:31,400 --> 00:05:34,310
I told Kojiro I was staying at home...
77
00:05:35,600 --> 00:05:38,600
But we need to watch
Papa's big moment, don't we?
78
00:05:39,070 --> 00:05:41,780
{\an8}Mitsui Reto's
Fried Victory Meal Pack
79
00:05:42,110 --> 00:05:44,770
Knowing Mitsui,
80
00:05:44,770 --> 00:05:48,900
he probably won't propose
unless we win today...
81
00:05:49,750 --> 00:05:51,890
Please win! Please win!
82
00:05:51,890 --> 00:05:56,210
You'd all better have his back today!
83
00:05:59,240 --> 00:06:00,960
Give it your best.
84
00:06:02,420 --> 00:06:02,960
Post-Game Announcer Script
(if team wins)
85
00:06:02,960 --> 00:06:03,000
Post-Game Announcer Script
(if team wins)
86
00:06:03,000 --> 00:06:03,050
Post-Game Announcer Script
(if team wins)
87
00:06:03,050 --> 00:06:03,090
Post-Game Announcer Script
(if team wins)
88
00:06:03,090 --> 00:06:03,130
Post-Game Announcer Script
(if team wins)
89
00:06:03,130 --> 00:06:03,170
Post-Game Announcer Script
(if team wins)
90
00:06:03,150 --> 00:06:03,190
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
91
00:06:03,170 --> 00:06:03,210
Post-Game Announcer Script
(if team wins)
92
00:06:03,190 --> 00:06:03,230
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
93
00:06:03,210 --> 00:06:03,250
Post-Game Announcer Script
(if team wins)
94
00:06:03,230 --> 00:06:03,270
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
95
00:06:03,250 --> 00:06:03,300
Post-Game Announcer Script
(if team wins)
96
00:06:03,270 --> 00:06:03,320
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
97
00:06:03,300 --> 00:06:03,340
Post-Game Announcer Script
(if team wins)
98
00:06:03,320 --> 00:06:03,360
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
99
00:06:03,340 --> 00:06:03,380
Post-Game Announcer Script
(if team wins)
100
00:06:03,360 --> 00:06:03,400
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
101
00:06:03,380 --> 00:06:03,420
Post-Game Announcer Script
(if team wins)
102
00:06:03,400 --> 00:06:03,450
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
103
00:06:03,420 --> 00:06:03,460
Post-Game Announcer Script
(if team wins)
104
00:06:03,450 --> 00:06:03,490
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
105
00:06:03,460 --> 00:06:03,500
Post-Game Announcer Script
(if team wins)
106
00:06:03,490 --> 00:06:03,530
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
107
00:06:03,500 --> 00:06:03,550
Post-Game Announcer Script
(if team wins)
108
00:06:03,530 --> 00:06:03,570
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
109
00:06:03,550 --> 00:06:05,640
Post-Game Announcer Script
(if team wins)
110
00:06:03,570 --> 00:06:03,610
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
111
00:06:03,610 --> 00:06:03,650
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
112
00:06:03,650 --> 00:06:03,700
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
113
00:06:03,700 --> 00:06:03,740
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
114
00:06:03,740 --> 00:06:03,780
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
115
00:06:03,780 --> 00:06:03,820
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
116
00:06:03,820 --> 00:06:03,860
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
117
00:06:03,860 --> 00:06:03,910
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
118
00:06:03,910 --> 00:06:03,950
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
119
00:06:03,950 --> 00:06:04,030
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
120
00:06:04,030 --> 00:06:05,610
Post-Game Announcer Script
(if team loses)
121
00:06:06,340 --> 00:06:09,600
Make sure I can read
the winner script, okay?
122
00:06:11,850 --> 00:06:13,850
One fried chicken meal!
123
00:06:13,850 --> 00:06:15,070
Tha—
124
00:06:15,540 --> 00:06:16,690
What's that?
125
00:06:16,690 --> 00:06:16,810
{\an7}Atsu-Victory
126
00:06:16,690 --> 00:06:20,140
Yes, we special-ordered the chopsticks today!
127
00:06:16,810 --> 00:06:16,930
{\an7}Atsu-Victory
128
00:06:16,930 --> 00:06:17,180
{\an7}Atsu-Victory
129
00:06:17,180 --> 00:06:17,310
{\an7}Atsu-Victory
130
00:06:17,310 --> 00:06:17,430
{\an7}Atsu-Victory
131
00:06:17,430 --> 00:06:20,150
{\an7}Atsu-Victory
132
00:06:20,150 --> 00:06:22,570
{\an8}Chopsticks Atsu-Victory Atsumori
133
00:06:23,490 --> 00:06:25,550
We'd like to see number 18 next.
134
00:06:25,550 --> 00:06:27,530
Please come to the audition room.
135
00:06:28,160 --> 00:06:29,310
Yes, ma'am!
136
00:06:31,410 --> 00:06:35,870
Chiba MotorSuns vs. Fukuoka Styx
137
00:06:31,410 --> 00:06:35,870
18:00 MotorSuns Stadium
138
00:06:31,410 --> 00:06:35,870
Home
139
00:06:31,410 --> 00:06:35,870
Highlights
140
00:06:31,410 --> 00:06:35,870
Play-By-Play
141
00:06:31,410 --> 00:06:35,870
S
142
00:06:31,410 --> 00:06:35,870
M
143
00:06:31,410 --> 00:06:35,870
What's at Stake
144
00:06:31,410 --> 00:06:35,870
{\an7}A win here will take the Chiba MotorSuns
to the Climax Series.
145
00:06:32,260 --> 00:06:34,880
I need to treat this as do-or-die, too.
146
00:06:36,480 --> 00:06:38,980
Look at this crowd!
147
00:06:38,980 --> 00:06:42,460
I've been a fan since the Chiba Purple Haze
days, and I've never seen anything like it!
148
00:06:42,460 --> 00:06:45,550
It's so touching!
149
00:06:45,550 --> 00:06:47,020
This is crazy!
150
00:06:47,020 --> 00:06:49,020
Totally crazy!
151
00:06:49,020 --> 00:06:50,930
Yeah, crazy town!
152
00:06:52,080 --> 00:06:54,270
I wonder if Murata's here today.
153
00:07:00,630 --> 00:07:02,470
We'd better get lots of pictures...
154
00:07:02,470 --> 00:07:03,860
...of Sara tonight!
155
00:07:03,860 --> 00:07:05,280
Yeah!
156
00:07:08,990 --> 00:07:09,030
{\an8}Section Chief Kobayashi
157
00:07:09,030 --> 00:07:09,070
{\an8}Section Chief Kobayashi
158
00:07:09,070 --> 00:07:09,110
{\an8}Section Chief Kobayashi
159
00:07:09,110 --> 00:07:09,150
{\an8}Section Chief Kobayashi
160
00:07:09,150 --> 00:07:09,190
{\an8}Section Chief Kobayashi
161
00:07:09,190 --> 00:07:09,240
{\an8}Section Chief Kobayashi
162
00:07:09,240 --> 00:07:09,280
{\an8}Section Chief Kobayashi
163
00:07:09,280 --> 00:07:09,320
{\an8}Section Chief Kobayashi
164
00:07:09,320 --> 00:07:09,360
{\an8}Section Chief Kobayashi
165
00:07:09,360 --> 00:07:09,550
{\an8}Section Chief Kobayashi
166
00:07:09,550 --> 00:07:10,470
{\an8}Section Chief Kobayashi
167
00:07:10,470 --> 00:07:11,290
{\an8}Section Chief Kobayashi
168
00:07:18,300 --> 00:07:21,370
Would anyone like a Hyper Dry?
169
00:07:21,370 --> 00:07:23,140
Hey, Ruriko!
170
00:07:23,140 --> 00:07:24,400
I'll take a beer.
171
00:07:24,400 --> 00:07:27,300
Hey, mister! Thought I'd find you here.
172
00:07:27,300 --> 00:07:29,170
Well, it is a special day.
173
00:07:29,170 --> 00:07:31,580
Thanks a bunch.
174
00:07:31,580 --> 00:07:34,270
But yeah. It's the big clincher and all!
175
00:07:35,360 --> 00:07:41,340
As the starting time drew near,
I found I was on pins and needles, too.
176
00:07:44,620 --> 00:07:46,430
Here they come!
177
00:07:46,430 --> 00:07:48,410
Our heroes!
178
00:07:50,870 --> 00:07:53,830
At last, the day has come.
179
00:07:54,190 --> 00:07:56,180
The clincher game that will decide
180
00:07:56,180 --> 00:07:59,790
whether the Chiba MotorSuns
reach their first playoffs!
181
00:08:00,170 --> 00:08:02,880
They absolutely have to win this one!
182
00:08:02,880 --> 00:08:05,660
If they lose, all hope is lost!
183
00:08:05,660 --> 00:08:09,380
For better or worse,
it will all be decided tonight!
184
00:08:19,480 --> 00:08:22,560
{\an2}The Clincher!
(Pt. 2)
185
00:08:21,960 --> 00:08:24,890
At the end of the first inning between
the Chiba MotorSuns and the Fukuoka Styx,
186
00:08:24,890 --> 00:08:26,950
the score is 0 to 0.
187
00:08:26,950 --> 00:08:28,900
These teams are tied in third place.
188
00:08:28,900 --> 00:08:30,910
The team that wins will
go on to the Climax Series,
189
00:08:30,910 --> 00:08:34,120
while the loser will see
their season end tonight!
190
00:08:34,390 --> 00:08:39,290
Mr. Kurihara, both teams
started out three up, three down.
191
00:08:39,290 --> 00:08:43,050
Katabira of the Styx and
Mitsui of the MotorSuns...
192
00:08:43,050 --> 00:08:46,670
Both pitchers are looking really intense.
193
00:08:46,670 --> 00:08:48,380
They're fighting for their lives, after all.
194
00:08:51,140 --> 00:08:52,540
Mitsui...
195
00:08:54,330 --> 00:08:56,420
Vendor girl, I need another beer!
196
00:08:56,420 --> 00:08:58,640
H-Hey, slow down!
197
00:08:58,640 --> 00:08:59,960
That's your fourth one!
198
00:09:01,650 --> 00:09:03,400
It's the top of the second.
199
00:09:03,400 --> 00:09:04,980
The Styx bring up to bat...
200
00:09:07,090 --> 00:09:08,890
Batting fourth, center fielder,
201
00:09:08,890 --> 00:09:10,350
Araiba Shin.
202
00:09:12,190 --> 00:09:17,060
With a .355 average,
40 home runs, and 115 RBIs...
203
00:09:17,750 --> 00:09:21,260
He's one of the best hitters in
the P-League... in Japan, even!
204
00:09:22,010 --> 00:09:24,630
Kisa, watch me.
205
00:09:24,630 --> 00:09:27,220
I... Mitsui Reto...
206
00:09:27,670 --> 00:09:30,340
Tonight, I will become a man!
207
00:09:30,340 --> 00:09:34,720
Mitsui starts off with a big wind-up...
208
00:09:34,720 --> 00:09:35,600
And the pitch!
209
00:09:38,820 --> 00:09:41,430
It's a hit! It's going long!
210
00:09:41,430 --> 00:09:43,060
It's out of here!
211
00:09:43,370 --> 00:09:46,690
The Styx take the lead
with a statement home run!
212
00:09:47,760 --> 00:09:50,150
An unchallenged Araiba comes home!
213
00:09:50,150 --> 00:09:52,610
M-Mitsui...
214
00:09:56,060 --> 00:09:58,830
Sorry! I knew he'd be a tough one.
215
00:09:59,180 --> 00:10:01,590
But I'll get the next guy out for sure.
216
00:10:02,960 --> 00:10:04,810
Can't say this wasn't expected.
217
00:10:04,810 --> 00:10:05,730
Shut up.
218
00:10:05,730 --> 00:10:08,260
One solo home run is nothing!
219
00:10:08,260 --> 00:10:09,050
Right!
220
00:10:10,560 --> 00:10:14,640
I don't know a lot about baseball,
221
00:10:14,970 --> 00:10:18,830
but I could tell they were all putting
on a braver face than usual.
222
00:10:19,600 --> 00:10:23,550
We'd given up a one-run lead,
then got out the next three batters
223
00:10:23,550 --> 00:10:25,060
to end the inning.
224
00:10:25,470 --> 00:10:31,280
In the bottom of the second, Dennis
and Bryan got clean hits to get on base,
225
00:10:31,590 --> 00:10:32,770
and then...
226
00:10:37,280 --> 00:10:41,080
Kojiro turned things around
with a three-run home run!
227
00:10:43,310 --> 00:10:44,510
It's happening!
228
00:10:44,510 --> 00:10:46,630
We might just do this!
229
00:10:47,230 --> 00:10:52,140
But for the next three innings,
the MotorSuns got men on base each time,
230
00:10:52,140 --> 00:10:54,340
but failed to add to the score...
231
00:10:54,920 --> 00:10:58,180
while Araiba of the Styx hit his
second home run in the fifth inning
232
00:10:58,180 --> 00:11:00,350
to put another run on the board.
233
00:11:00,860 --> 00:11:06,810
The sixth inning started with us
holding a very slight lead, 3 to 2.
234
00:11:06,810 --> 00:11:09,590
Okay! Let's knock 'em out with defense!
235
00:11:10,000 --> 00:11:12,750
Bryan, I want you cheering for us!
236
00:11:12,750 --> 00:11:13,880
Have a good time!
237
00:11:13,880 --> 00:11:15,200
Keep up that defense!
238
00:11:19,640 --> 00:11:20,770
Shishio?
239
00:11:21,620 --> 00:11:23,230
What's wrong? Let's go.
240
00:11:23,230 --> 00:11:25,260
Right. Coming.
241
00:11:26,250 --> 00:11:29,330
It's the top of the sixth, one out, one man on.
242
00:11:26,250 --> 00:11:31,210
{\an8}Top
243
00:11:29,330 --> 00:11:31,210
What strategy will the battery employ?
244
00:11:31,210 --> 00:11:33,570
Mitsui's stayed solid so far.
245
00:11:33,570 --> 00:11:36,050
Kawamatsu's calling pitches well, too.
246
00:11:36,050 --> 00:11:39,440
The MotorSuns have been criticized
for poor pitching in the past,
247
00:11:39,440 --> 00:11:42,350
but they've come a long way, of course.
248
00:11:45,030 --> 00:11:46,090
Contact!
249
00:11:46,090 --> 00:11:47,710
Can they get the double play?
250
00:11:47,710 --> 00:11:49,860
Ichinomiya tosses to Shishio
for the second out!
251
00:11:51,040 --> 00:11:52,480
The throw to first—
252
00:11:55,010 --> 00:11:58,150
Oh, no! A rare wild throw by Shishio!
253
00:12:00,960 --> 00:12:02,620
The hitter heads for second!
254
00:12:02,620 --> 00:12:05,410
But the catcher was there
to cover the throw!
255
00:12:05,410 --> 00:12:07,370
Nice coverage by Kawamatsu!
256
00:12:09,000 --> 00:12:09,900
The tag!
257
00:12:09,900 --> 00:12:12,180
He's out, for a double play!
258
00:12:12,180 --> 00:12:14,680
Kawamatsu is truly the rock of this team!
259
00:12:14,680 --> 00:12:17,150
He looks like a man just doing his job!
260
00:12:17,150 --> 00:12:18,880
Such a humble presence!
261
00:12:27,400 --> 00:12:30,060
Yeah, that's the girl from the rainy day!
262
00:12:35,720 --> 00:12:39,140
The voices of the crowd
roared like an earthquake.
263
00:12:39,140 --> 00:12:41,820
It was like the whole stadium
had come together.
264
00:12:42,380 --> 00:12:45,490
If we kept this up,
our wish would come true.
265
00:12:45,490 --> 00:12:47,350
We'd make it to the playoffs!
266
00:12:49,150 --> 00:12:52,250
Top of the seventh.
One out, runners on second and third.
267
00:12:52,250 --> 00:12:55,850
Heavy-hitter Ropponmatsu is up for the Styx.
268
00:12:55,850 --> 00:13:00,720
With a 3-to-2 score, one solid hit
would put the Styx in the lead.
269
00:13:00,720 --> 00:13:03,400
M-Mitsui! Ganbatte!
270
00:13:03,400 --> 00:13:05,930
Don't worry! You're still dealing!
271
00:13:06,270 --> 00:13:08,430
Go out there and get him, Mitsui.
272
00:13:11,730 --> 00:13:13,710
Now, let's go!
273
00:13:15,010 --> 00:13:17,800
Locked in a dead heat,
we enter the final third!
274
00:13:17,800 --> 00:13:20,610
Will this at-bat be the turning point?!
275
00:13:23,440 --> 00:13:25,140
A win takes us to the playoffs.
276
00:13:25,140 --> 00:13:26,880
A win lets me propose.
277
00:13:26,880 --> 00:13:28,420
A win takes us to the playoffs.
278
00:13:28,420 --> 00:13:30,000
A win lets me propose...
279
00:13:30,290 --> 00:13:33,310
and gets me to my first double-digit Ws!
280
00:13:38,250 --> 00:13:39,510
He made contact!
281
00:13:39,510 --> 00:13:40,640
It's heading for shortstop!
282
00:13:40,640 --> 00:13:41,840
Shishio's on top of it!
283
00:13:41,840 --> 00:13:43,590
It's okay! Shishio's got this!
284
00:13:47,020 --> 00:13:48,250
He's short!
285
00:13:48,250 --> 00:13:49,430
It's through!
286
00:13:49,430 --> 00:13:51,100
The runner from third comes home!
287
00:13:51,100 --> 00:13:53,410
So does the runner from second!
288
00:13:53,890 --> 00:13:56,270
It's 4-3! The Styx take back the lead!
289
00:13:57,400 --> 00:14:00,060
Why did I think that?
290
00:14:00,060 --> 00:14:02,800
Why was I thinking about my own wins stat?!
291
00:14:05,380 --> 00:14:06,480
Mitsui...
292
00:14:06,480 --> 00:14:09,680
Look at that! Mitsui's dead on his feet!
293
00:14:10,120 --> 00:14:12,070
Get that bum outta there!
294
00:14:12,070 --> 00:14:15,460
Man, we're dead. Game's over.
295
00:14:15,460 --> 00:14:18,000
Can't believe they got our hopes up.
296
00:14:18,000 --> 00:14:19,480
Let's just leave.
297
00:14:20,780 --> 00:14:24,140
Don't look down! Look ahead!
298
00:14:24,720 --> 00:14:27,100
It's not over yet!
299
00:14:27,100 --> 00:14:29,920
Mitsui! Don't let it bother you!
300
00:14:29,920 --> 00:14:32,260
That was rotten luck!
301
00:14:32,260 --> 00:14:33,690
Probably!
302
00:14:34,020 --> 00:14:35,350
The vendor girl?
303
00:14:35,350 --> 00:14:37,330
R-Ruriko?
304
00:14:37,330 --> 00:14:38,460
Ruriko!
305
00:14:38,460 --> 00:14:39,270
She...
306
00:14:39,270 --> 00:14:41,510
That vendor girl is right!
307
00:14:41,510 --> 00:14:43,230
It's not over yet!
308
00:14:43,230 --> 00:14:44,890
Yeah, that's right!
309
00:14:44,890 --> 00:14:46,780
Ruriko's right!
310
00:14:46,780 --> 00:14:48,740
Hang in there! Whoo!
311
00:14:48,740 --> 00:14:50,500
Stand strong, Mitsui!
312
00:14:50,500 --> 00:14:53,490
We're with you! You've got this!
313
00:14:53,490 --> 00:14:55,710
Nice pitching, Mitsui!
314
00:14:55,710 --> 00:14:57,140
Get back in the game!
315
00:14:57,140 --> 00:14:58,920
Be strong, Mitsui!
316
00:14:58,920 --> 00:15:00,510
The game's not over yet!
317
00:15:00,510 --> 00:15:03,080
Show them what the MotorSuns can do!
318
00:15:03,080 --> 00:15:06,610
Take us to the playoffs, Mitsui!
319
00:15:09,470 --> 00:15:13,900
That day, I shouted louder
than I ever had before.
320
00:15:13,900 --> 00:15:19,270
Nobody knew then that even
bigger waves were still to come.
321
00:15:21,400 --> 00:15:22,740
It's not over!
322
00:15:21,400 --> 00:15:25,570
{\an2}The Clincher!
(Pt. 3)
323
00:15:22,740 --> 00:15:23,910
Don't give up!
324
00:15:23,910 --> 00:15:25,570
There's more baseball to go!
325
00:15:25,570 --> 00:15:29,320
It's the top of the seventh,
and things are really heating up!
326
00:15:29,590 --> 00:15:33,450
Timely hitting by Ropponmatsu
puts the Styx ahead 4 to 3!
327
00:15:33,450 --> 00:15:37,770
The MotorSuns will want to
avoid any more damage!
328
00:15:37,770 --> 00:15:40,250
And there's movement on the bench!
329
00:15:40,740 --> 00:15:43,730
Substituting for pitcher Mitsui...
330
00:15:43,730 --> 00:15:47,220
Nanami, uniform number 54.
331
00:15:49,990 --> 00:15:51,100
Mitsui...
332
00:15:51,370 --> 00:15:53,060
You did a great job, Mitsui!
333
00:15:53,060 --> 00:15:54,600
It was a nice pitch!
334
00:15:54,870 --> 00:15:56,490
Mitsui!
335
00:15:56,490 --> 00:15:58,570
You looked so cool out there!
336
00:15:58,570 --> 00:16:01,360
I love you, Mitsui!
337
00:16:01,360 --> 00:16:03,110
Mitsui...
338
00:16:03,530 --> 00:16:06,240
Substituting for shortstop Shishio...
339
00:16:06,240 --> 00:16:07,490
Mori.
340
00:16:10,840 --> 00:16:12,160
Shishio?
341
00:16:16,410 --> 00:16:18,850
You... You did hurt your foot!
342
00:16:18,850 --> 00:16:19,820
Was it in that game?
343
00:16:19,820 --> 00:16:20,880
Wataru.
344
00:16:21,910 --> 00:16:24,340
Sorry. Looks like I'm out, too.
345
00:16:26,190 --> 00:16:27,570
You handle the rest.
346
00:16:32,510 --> 00:16:34,500
Damn you, Shishio!
347
00:16:34,500 --> 00:16:37,280
You put on a front, even to me...
348
00:16:37,780 --> 00:16:38,980
You asshole.
349
00:16:39,420 --> 00:16:41,690
What, Shishio's out now, too?
350
00:16:41,690 --> 00:16:43,030
Is he hurt or something?
351
00:16:43,030 --> 00:16:44,980
There's no way we can win now!
352
00:16:48,730 --> 00:16:53,100
Five of our games this year have had
comeback victories in the eighth or later.
353
00:16:53,100 --> 00:16:55,430
Two of those were against the Styx.
354
00:16:55,430 --> 00:16:58,130
It's okay. It's going to be okay!
355
00:17:04,520 --> 00:17:05,920
R-Ruriko!
356
00:17:06,590 --> 00:17:08,130
Y-Yes?
357
00:17:09,310 --> 00:17:11,270
One beer, please.
358
00:17:13,930 --> 00:17:15,000
Sure!
359
00:17:18,260 --> 00:17:22,260
Relief pitcher Nanami
got Araiba and Crosby out,
360
00:17:22,260 --> 00:17:26,420
and the MotorSuns got through
the seventh just one run behind.
361
00:17:26,930 --> 00:17:32,030
But they didn't manage to score in the
seventh or the eighth, and in the end...
362
00:17:32,820 --> 00:17:34,540
Yagino strikes out!
363
00:17:34,540 --> 00:17:35,610
Damn it!
364
00:17:35,610 --> 00:17:36,960
It's the bottom of the ninth.
365
00:17:36,960 --> 00:17:38,730
Yagino's struck out.
366
00:17:38,730 --> 00:17:40,500
One out, no one on base.
367
00:17:40,500 --> 00:17:43,740
The MotorSuns are on
the verge of elimination!
368
00:17:44,080 --> 00:17:46,220
Please! Do something!
369
00:17:46,220 --> 00:17:48,170
I'm begging you!
370
00:18:01,780 --> 00:18:05,150
Can Ishimaru, the Styx's
master closer, put this away?
371
00:18:05,150 --> 00:18:07,770
Nokogiriyama really wants to get on base!
372
00:18:08,650 --> 00:18:11,840
The wind-up, and the first pitch...
373
00:18:11,840 --> 00:18:12,940
is thrown!
374
00:18:14,550 --> 00:18:16,180
He broke the bat!
375
00:18:16,180 --> 00:18:17,950
He smacks it to shallow left field!
376
00:18:18,650 --> 00:18:22,250
Nokogiriyama's determined hit
puts a runner on first!
377
00:18:25,580 --> 00:18:28,590
Now, can the MotorSuns keep up the momentum?
378
00:18:29,000 --> 00:18:30,880
Dennis slides in!
379
00:18:30,880 --> 00:18:31,920
Safe!
380
00:18:32,180 --> 00:18:33,520
Ball four!
381
00:18:33,520 --> 00:18:34,720
Bryan gets on, too!
382
00:18:34,720 --> 00:18:37,050
One out, bases loaded!
383
00:18:37,050 --> 00:18:38,940
B-Bases loaded!
384
00:18:39,750 --> 00:18:42,100
It's happening... It's really happening!
385
00:18:42,100 --> 00:18:43,980
Strike three!
386
00:18:43,980 --> 00:18:46,480
6-hole Takada strikes out!
387
00:18:46,790 --> 00:18:48,530
This is bad!
388
00:18:48,530 --> 00:18:50,940
No, it's okay! The next batter up is...
389
00:18:50,940 --> 00:18:53,370
Bottom of the ninth, two outs, bases loaded!
390
00:18:53,370 --> 00:18:57,640
The most dramatic moment of the game
has waited for the final inning!
391
00:18:57,640 --> 00:19:01,870
Coming up to the plate is the man who hit a
three-run homer in the bottom of the second!
392
00:19:02,330 --> 00:19:05,830
Batting seventh, right fielder, Kojiro.
393
00:19:08,030 --> 00:19:09,570
Kojiro versus Ishimaru.
394
00:19:09,570 --> 00:19:11,370
What will he throw first?
395
00:19:15,630 --> 00:19:17,040
Strike!
396
00:19:17,040 --> 00:19:21,930
Ishimaru catches an inside corner
with a 150-kph cutter!
397
00:19:24,980 --> 00:19:27,190
Concourse
398
00:19:24,980 --> 00:19:27,190
Closed
399
00:19:25,330 --> 00:19:27,200
Any good hit leads to a walk-off win.
400
00:19:27,180 --> 00:19:30,460
Concourse
401
00:19:27,180 --> 00:19:30,460
Closed
402
00:19:27,200 --> 00:19:30,480
An out puts an end to the MotorSuns' season!
403
00:19:30,480 --> 00:19:33,780
{\an8}Bottom
404
00:19:30,760 --> 00:19:32,080
The pitcher nods.
405
00:19:32,080 --> 00:19:33,780
He likes that sign!
406
00:19:38,770 --> 00:19:40,820
After a long pause, he throws...
407
00:19:42,940 --> 00:19:45,020
the second pitch!
408
00:19:45,500 --> 00:19:46,740
It's a hit!
409
00:19:46,740 --> 00:19:49,290
Hear the crack on that bat!
410
00:20:12,110 --> 00:20:15,900
A l-l-line drive to the pitcher?
411
00:20:23,210 --> 00:20:25,810
This game is over!
412
00:20:25,810 --> 00:20:29,250
The winner is the Fukuoka Styx!
413
00:20:29,250 --> 00:20:32,130
The Styx are going to the playoffs!
414
00:20:32,130 --> 00:20:38,400
The MotorSuns miss out on
their first postseason run!
415
00:20:40,130 --> 00:20:42,890
It's... It's my fault.
416
00:20:42,890 --> 00:20:46,270
I'm sorry. I'm so sorry, everyone.
417
00:20:46,270 --> 00:20:47,840
Mitsui...
418
00:20:47,840 --> 00:20:49,660
It's not your fault.
419
00:20:49,660 --> 00:20:52,730
I didn't support you with my bat at all.
420
00:20:54,700 --> 00:20:57,490
Kojiro, are you okay?
421
00:20:59,670 --> 00:21:02,080
Yeah. I'm fine.
422
00:21:05,190 --> 00:21:08,260
Sorry. I was a worthless captain.
423
00:21:10,620 --> 00:21:13,860
Hey, Dennis, why'd you sto—
424
00:21:17,480 --> 00:21:20,340
Hey, everyone. Get out here right now!
425
00:21:28,210 --> 00:21:29,560
Th-That's...
426
00:21:29,560 --> 00:21:30,810
Wow.
427
00:21:31,120 --> 00:21:33,570
Thank you, MotorSuns!
428
00:21:33,570 --> 00:21:37,440
Kojiro! You gave us a great run!
429
00:21:37,440 --> 00:21:40,200
Shishio! You tried so hard!
430
00:21:40,200 --> 00:21:44,290
Take us to the Climax Series
next year, for sure!
431
00:21:47,570 --> 00:21:52,460
The ballpark is a harsh, painful place...
432
00:21:53,530 --> 00:21:56,960
I'm surrounded by grown-ups
crying their eyes out.
433
00:21:58,250 --> 00:22:01,260
I still don't really know
the rules of baseball,
434
00:22:02,680 --> 00:22:04,700
but today, I think...
435
00:22:06,030 --> 00:22:09,670
I love this place more than I did before!
436
00:23:44,900 --> 00:23:50,200
Next Time
437
00:23:44,900 --> 00:23:50,200
438
00:23:44,900 --> 00:23:50,200
"Transformative Game"
439
00:23:44,900 --> 00:23:50,200
440
00:23:44,900 --> 00:23:50,200
"Last Message"
441
00:23:44,900 --> 00:23:50,200
442
00:23:44,900 --> 00:23:50,200
"It's Just the Start, Okay?!"
31310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.