All language subtitles for no me toques_el_pito_que_me_irrito_xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,970 --> 00:02:03,850 Vamos, cariño, me estás matando. 2 00:02:05,510 --> 00:02:07,030 Pero bueno, ¿qué estás esperando? 3 00:02:09,190 --> 00:02:10,229 Ahí voy. 4 00:02:10,710 --> 00:02:13,010 No te impacientes, amorcito. 5 00:04:10,990 --> 00:04:12,450 ¿Esto te gusta? Ya no aguanto más. 6 00:04:12,850 --> 00:04:14,170 No, todavía no. 7 00:04:17,230 --> 00:04:18,670 No seas impaciente. 8 00:04:18,930 --> 00:04:19,930 Qué buena estás. 9 00:04:22,550 --> 00:04:23,550 Déjame tocarte. 10 00:04:24,010 --> 00:04:25,070 Estate quieto. 11 00:04:26,990 --> 00:04:28,210 No, no seas bruto. 12 00:04:28,430 --> 00:04:29,430 ¿Entonces cuándo? 13 00:04:29,670 --> 00:04:33,210 ¿Pero por qué me haces esto a mí? ¿Cuándo vamos a joder de una vez? Porque 14 00:04:33,210 --> 00:04:34,750 llevamos tres meses así y ya no aguanto más. 15 00:04:35,330 --> 00:04:38,950 Con esta ropa tan excitante que te compras, logras ponerme tan cachondo. 16 00:04:39,480 --> 00:04:40,680 ¡Que no duermo toda la noche! 17 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 Clotis, serás mía. 18 00:04:48,280 --> 00:04:49,280 ¡Amor! 19 00:04:50,800 --> 00:04:51,960 Ahora no puede ser. 20 00:04:52,220 --> 00:04:53,660 ¿Por qué no puede ser? ¿Por qué? 21 00:04:55,220 --> 00:04:56,280 Tienes que ir a trabajar. 22 00:04:56,680 --> 00:04:58,500 El trabajo me da lo mismo. 23 00:04:59,800 --> 00:05:00,960 Y date prisa. 24 00:05:01,700 --> 00:05:03,860 Tus pacientes estarán esperando. 25 00:05:05,960 --> 00:05:08,400 Pero, cariño, ¿cuándo haremos el amor? 26 00:05:14,350 --> 00:05:16,490 No te lo diré. Es una sorpresa. 27 00:05:22,010 --> 00:05:24,150 Como tú quieras, cariño. 28 00:05:24,510 --> 00:05:25,710 No insistiré más. 29 00:05:26,950 --> 00:05:31,030 Pero al menos podrías darme un besito de despedida. 30 00:05:31,570 --> 00:05:32,890 No hay nada en su sitio. 31 00:05:33,710 --> 00:05:37,370 ¿Qué? No, que te animas. No, no, te lo prometo. Que no me animaré. 32 00:05:39,030 --> 00:05:41,510 Bueno, pero cortito, ¿eh? Así cortito. 33 00:07:30,230 --> 00:07:33,050 Pero bueno, señorita Diana, ¿se puede saber qué está usted haciendo ahí 34 00:07:33,310 --> 00:07:34,310 ¡Qué susto! 35 00:07:35,510 --> 00:07:38,690 Pues mire, que le he arreglado el interfono. 36 00:07:39,710 --> 00:07:44,190 Bueno, mujer, baje ya, que puede entrar algún enfermo y no sentarle bien la 37 00:07:44,190 --> 00:07:48,530 visión. No cree, doctor, que si me ven, a lo mejor se curarían. Se pondrían 38 00:07:48,530 --> 00:07:50,630 muchísimo peor, se lo digo por experiencia. 39 00:07:51,190 --> 00:07:53,710 Ah, viene de malas, tiene problemas, jefe. 40 00:07:54,510 --> 00:07:57,970 ¿Qué problemas ni qué gaitas? No, nena, no, es que... 41 00:07:58,510 --> 00:08:01,390 Si no fuera por el bruto de tu novio, te ibas a enterar de lo que vale un 42 00:08:01,390 --> 00:08:02,390 sexólogo. 43 00:08:02,650 --> 00:08:04,670 Siéntese, pequeñín. 44 00:08:05,570 --> 00:08:07,850 Que se le va toda la fuerza por la boca. 45 00:08:20,290 --> 00:08:21,290 Ande, vamos. 46 00:08:21,770 --> 00:08:23,890 Diana, déjeme tranquilo y haga entrar al primero. 47 00:08:24,110 --> 00:08:25,110 Sí, jefe. 48 00:08:26,170 --> 00:08:27,330 Uf, qué calor. 49 00:08:34,540 --> 00:08:36,120 Tapes el bandero que no estamos en Navidad. 50 00:08:37,419 --> 00:08:39,100 Adiós. Adiós. 51 00:08:43,100 --> 00:08:44,100 Vaya enfermera. 52 00:08:46,140 --> 00:08:50,060 Y todo por tu culpa, maldita sea. 53 00:08:55,180 --> 00:08:58,240 La madre que me parió. Qué mala suerte tengo. 54 00:08:58,800 --> 00:09:01,640 Si puede, pase, pase. 55 00:09:07,560 --> 00:09:08,560 Buongiorno. 56 00:09:09,220 --> 00:09:10,760 Bien, siéntese. 57 00:09:12,620 --> 00:09:19,400 Dígame. Doctor, acuda usted para que me cure por siempre. Yo soy Andrea 58 00:09:19,400 --> 00:09:22,940 Andreoni, el más grande director del mundo. 59 00:09:23,460 --> 00:09:24,940 Perdón, pero no caigo. 60 00:09:26,320 --> 00:09:32,740 Usted habrá visto el mío filme, El prepugio enmascarado, o 61 00:09:32,740 --> 00:09:36,440 La buena, la putana y la cachondone. 62 00:09:37,100 --> 00:09:38,100 Pues no, la verdad. 63 00:09:38,400 --> 00:09:39,620 Ah, ¿no? 64 00:09:40,280 --> 00:09:41,280 Capito, sí. 65 00:09:42,360 --> 00:09:46,040 ¿Murieron con las vergas puestas o por un puñado de tetas? 66 00:09:46,620 --> 00:09:48,660 Comprenda, apenas voy al cine, tengo tanto trabajo. 67 00:09:50,640 --> 00:09:52,600 Capito, Capito, no tiene tiempo. 68 00:09:53,280 --> 00:09:55,240 Va bien, tío, verá. 69 00:09:56,460 --> 00:10:02,220 Yo soy el más grande director del cine, más pornográfico del mundo. 70 00:10:06,860 --> 00:10:10,940 Yo no... No puedo, ¿entiendes? 71 00:10:11,420 --> 00:10:12,420 No puede. 72 00:10:12,740 --> 00:10:15,700 No. Y yo no puedo. 73 00:10:16,240 --> 00:10:19,500 Bien, bien. No se excite y cuénteme lo que le ocurre. 74 00:10:22,580 --> 00:10:25,020 Yo soy el más grande. 75 00:10:26,080 --> 00:10:27,740 Sí, ya lo sé. ¿Qué más? 76 00:10:28,100 --> 00:10:32,360 Y cuando trabajo, soy concentrado. 77 00:10:40,240 --> 00:10:41,240 Ya. 78 00:11:14,860 --> 00:11:16,440 ¡Bésale el culo! ¡El culote! 79 00:11:16,920 --> 00:11:17,920 ¡Piu! 80 00:11:18,560 --> 00:11:20,740 Eh, ¿alora, Gloria? 81 00:11:21,200 --> 00:11:22,500 ¡Bésale en el pecho! 82 00:11:23,200 --> 00:11:24,480 ¡Con la lengua! 83 00:11:56,970 --> 00:11:57,970 ¡Ábrete de gamba! 84 00:11:58,590 --> 00:12:00,630 ¡Espatárate! ¡Muy bien! 85 00:12:01,510 --> 00:12:08,070 Y entonces, Sofía, bésale en el coño. Y tú, Gloria, acaríciale con amor. 86 00:12:09,450 --> 00:12:11,390 ¡Más! ¡Más! 87 00:12:12,090 --> 00:12:13,830 ¡Más pasión todavía! 88 00:12:15,310 --> 00:12:16,570 ¡Chupa, chupa! 89 00:12:16,810 --> 00:12:17,809 ¿Te gusta? 90 00:12:17,810 --> 00:12:19,090 Y quítate la máscara. 91 00:12:21,430 --> 00:12:24,290 Entonces, ¡ataca con violencia! 92 00:12:27,210 --> 00:12:28,250 ¡Muéstrame el tío culete! 93 00:12:29,970 --> 00:12:31,710 ¡Mamma mía, qué culete! 94 00:12:32,330 --> 00:12:34,530 ¡Tú te has abrazado de amor! 95 00:12:35,270 --> 00:12:36,910 ¡Estás esperando al hombre! 96 00:12:37,450 --> 00:12:38,450 ¡Al hombre! 97 00:12:38,850 --> 00:12:41,070 ¡Al hombre que viene a fugir con vosotros! 98 00:12:43,270 --> 00:12:44,270 ¿Y entonces? 99 00:12:44,830 --> 00:12:45,970 ¡Entra tú, Roberto! 100 00:12:48,250 --> 00:12:49,870 ¡Entra, por la miseria! 101 00:12:53,070 --> 00:12:54,150 ¿Quieres entrar? 102 00:12:54,630 --> 00:12:55,630 ¡Cazón! 103 00:12:58,220 --> 00:12:59,440 ¡Use su ley! 104 00:12:59,700 --> 00:13:01,080 ¡Con fuerza! 105 00:13:01,480 --> 00:13:03,960 ¡Pasión! ¡Que domine! 106 00:13:07,900 --> 00:13:10,140 ¡Acarígialo! ¡Tuto! 107 00:13:11,040 --> 00:13:14,520 ¡Bésalo! ¡Oh, bella estampa! 108 00:13:15,240 --> 00:13:17,680 ¡Bésale la espalda con toda la lengua! 109 00:13:19,380 --> 00:13:20,400 ¡Allora! 110 00:13:22,260 --> 00:13:24,500 ¡Allora, subito al letto! 111 00:13:26,520 --> 00:13:27,540 ¡Bien! 112 00:13:37,740 --> 00:13:38,740 ¡Mucho bien! 113 00:13:39,420 --> 00:13:40,760 ¡Mucho bien! 114 00:13:48,960 --> 00:13:55,920 ¡Mucho bien! 115 00:14:08,910 --> 00:14:10,870 Empezad a besarle donde sabéis. 116 00:14:11,210 --> 00:14:14,430 Y tú, Sofía, acaricia a Roberto en el caso. 117 00:14:15,430 --> 00:14:17,150 ¡Bien! ¡Bien! 118 00:14:17,690 --> 00:14:18,690 ¡Muy bien! 119 00:14:21,350 --> 00:14:22,350 ¿Y ahora? 120 00:14:22,610 --> 00:14:24,510 No. ¡Nada! 121 00:14:25,210 --> 00:14:26,470 ¡Corten! ¡Corten! 122 00:14:26,850 --> 00:14:28,210 ¡Porca miseria! 123 00:14:29,490 --> 00:14:31,110 ¿Pero qué hace Roberto? 124 00:14:31,690 --> 00:14:34,950 ¡Filio de putana! ¡Maldito esbirro! ¿Se puede saber en qué estás pensando? 125 00:14:35,390 --> 00:14:36,510 ¿Y el tu caso? 126 00:14:36,790 --> 00:14:38,150 ¿Qué pasa que no responde? 127 00:14:38,490 --> 00:14:41,790 ¡Debe de ser duro y potente! ¡Y no un cuesto! 128 00:14:42,010 --> 00:14:45,610 ¿Qué cosa es esto? ¿Un calzo o tan solo una cacerola? 129 00:14:46,910 --> 00:14:48,410 ¡Ay, no me grites, Andrea! 130 00:14:48,790 --> 00:14:51,010 ¡Si me asustas! ¿Qué hago? 131 00:14:51,610 --> 00:14:54,150 A mí es que estas no me provocan el morbo. 132 00:14:54,970 --> 00:14:56,210 ¿Pero tú qué quieres, Roberto? 133 00:14:56,450 --> 00:14:57,429 ¿Qué quieres? 134 00:14:57,430 --> 00:14:58,430 ¡Anda, dímelo! 135 00:14:59,370 --> 00:15:02,150 Pues tráeme al Robert Redford o al Elmulberger. 136 00:15:02,390 --> 00:15:05,590 A ver si así me morbeo y de paso me pego el lote. 137 00:15:05,830 --> 00:15:07,250 ¡Maricone! ¡Maricone! 138 00:15:07,550 --> 00:15:10,510 El más grande, maricón. ¿Por qué esto me sucede a mí? 139 00:15:11,830 --> 00:15:13,370 No puede ser posible. 140 00:15:14,130 --> 00:15:15,230 Maldita suerte. 141 00:15:15,630 --> 00:15:16,730 ¿Qué voy a hacer? 142 00:15:17,170 --> 00:15:18,610 Será mi ruina, maldición. 143 00:15:20,290 --> 00:15:22,970 Sí, maricón, maricón, pero nadie me la pone. 144 00:15:23,190 --> 00:15:24,610 No te preocupes, Andrea. 145 00:15:25,210 --> 00:15:28,710 Pondremos más pasión en los besos. Se la levantaremos, como sea. 146 00:15:29,550 --> 00:15:32,830 Ragazinas, él no necesita mujeres. 147 00:15:38,830 --> 00:15:39,830 ¿Puedo hacer yo? 148 00:15:40,690 --> 00:15:41,690 No. 149 00:15:44,190 --> 00:15:47,330 ¿Tú? Te voy a dar así. 150 00:15:53,350 --> 00:15:54,350 Ven. 151 00:15:56,030 --> 00:15:57,830 Tú puedes hacerlo. 152 00:15:59,250 --> 00:16:00,950 Buen muchacho. 153 00:16:01,990 --> 00:16:03,310 Ven aquí. 154 00:16:03,670 --> 00:16:05,070 Ven, ven. 155 00:16:05,570 --> 00:16:08,150 Robert Redford, no puedo venir. 156 00:16:08,520 --> 00:16:13,240 Helmut Berger está ocupado. ¿Puedes hacer cualquier cosa con Luis? 157 00:16:13,600 --> 00:16:16,280 Bueno, lo intentaré. Pero no aseguro nada. 158 00:16:16,700 --> 00:16:17,720 Bueno, bueno. 159 00:16:18,120 --> 00:16:22,820 Y da la habitación de arriba. Y cuando estés todo preparado, subimos y giramos. 160 00:16:23,080 --> 00:16:24,220 Bien, pásalo acá. 161 00:16:25,040 --> 00:16:26,420 ¿Qué te voy a arreglar yo? 162 00:16:26,760 --> 00:16:29,220 ¡Ay, bruto! Empieza arreglándome los bajos. 163 00:16:31,800 --> 00:16:33,900 No se preocupe, mister. 164 00:16:34,300 --> 00:16:36,600 Que se lo pondrá bien a tono. 165 00:16:37,640 --> 00:16:38,499 ¿Un poquito? 166 00:16:38,500 --> 00:16:40,240 No, no, gracias, tante. 167 00:16:45,700 --> 00:16:47,180 ¿Y tú? ¿Quieres un poquito? 168 00:16:48,660 --> 00:16:50,520 ¡Ladrón! ¿Pero qué me estás haciendo? 169 00:16:51,420 --> 00:16:52,980 ¡Ay, qué bueno! 170 00:16:55,440 --> 00:16:58,040 ¡Ay, me están matando! 171 00:16:58,400 --> 00:17:02,460 ¡Ay, su patito porra! ¡El patrón de las mariquitas! ¡Pero qué gusta de verdad! 172 00:17:04,220 --> 00:17:05,339 Listo, jefe. 173 00:17:10,380 --> 00:17:11,380 ¡Mucho pene! 174 00:17:11,599 --> 00:17:12,599 ¡Penísimo! 175 00:17:13,420 --> 00:17:14,619 ¡Atención, posiciones! 176 00:17:15,599 --> 00:17:18,040 ¡Cámara! ¡Qué ilusión! 177 00:17:22,339 --> 00:17:27,800 ¡Preparado! Todo eso es muy, muy interesante, pero... ¿Dónde está el 178 00:17:29,660 --> 00:17:31,540 ¿Continúo? Hágalo. 179 00:17:32,020 --> 00:17:33,020 Escúchame, doctor. 180 00:17:33,160 --> 00:17:34,500 El problema... 181 00:17:47,440 --> 00:17:48,680 ¡Que se vea todo, todo! 182 00:17:49,220 --> 00:17:51,120 ¡Los besos, los caricias! 183 00:17:52,000 --> 00:17:55,160 ¡Y tú, Roberto, besa con pasión! ¡Muy bien! 184 00:17:55,520 --> 00:17:56,520 ¡Muy bien! 185 00:17:58,240 --> 00:17:59,240 ¡Eh, Manolo! 186 00:17:59,540 --> 00:18:00,560 ¡Foga el chochete! 187 00:18:01,000 --> 00:18:03,100 ¡Lo veo muy bien, jefe! ¡Lo veo muy bien! 188 00:18:04,260 --> 00:18:06,800 ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! 189 00:18:07,140 --> 00:18:08,140 ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! 190 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 ¡Ah! 191 00:18:24,460 --> 00:18:29,200 Manolo, el conejo. El conejo, enfoca cerca, più cerca. 192 00:18:29,560 --> 00:18:31,420 Più cerca, più cerca. 193 00:18:34,000 --> 00:18:35,840 ¿Qué es eso que me meto adentro? 194 00:18:36,300 --> 00:18:42,960 Así que cuando yo giro, vivo intensamente 195 00:18:42,960 --> 00:18:44,600 las representaciones. 196 00:18:49,150 --> 00:18:54,710 Dile a mí que con tu castaña haré una tortilla. 197 00:18:56,650 --> 00:19:01,070 Disculpe. Y entonces es el momento final. 198 00:19:01,610 --> 00:19:06,010 Las bocas se unen. La mano se mueve. 199 00:19:06,330 --> 00:19:10,690 Toda la mano se mueve. Todo se mueve. 200 00:19:11,070 --> 00:19:13,010 Se mueve. 201 00:19:14,210 --> 00:19:21,140 Finalmente. Roberto, Gloria, Sofía, Eva, respiran. Y arriba 202 00:19:21,140 --> 00:19:22,140 el orgasmo. 203 00:19:24,120 --> 00:19:25,120 Miraculoso. 204 00:19:30,400 --> 00:19:33,900 Apasionado. De explosiones finales. 205 00:19:43,790 --> 00:19:46,830 Yo siento veramente el sexo en la mia carne. 206 00:19:47,550 --> 00:19:52,210 Arrivo finalmente al orgasmo. Soy un orgasmo sensacional. 207 00:19:58,270 --> 00:19:59,270 Disculpe, doctor. 208 00:20:00,870 --> 00:20:02,070 La pasión. 209 00:20:03,590 --> 00:20:06,930 Y ahora veamos el caso duro y viril de Roberto. 210 00:20:07,290 --> 00:20:08,750 Así no se puede trabajar. 211 00:20:10,010 --> 00:20:11,970 Y ahora, ¿qué cosa sucede? 212 00:20:15,790 --> 00:20:20,190 Lo siento mucho, niñas, pero no me ponéis cachando. Bueno, bueno, 213 00:20:20,190 --> 00:20:21,410 no importa, maquillaje. 214 00:20:22,110 --> 00:20:23,110 Volando, jefe. 215 00:20:25,810 --> 00:20:26,890 Vamos, loca. 216 00:20:27,130 --> 00:20:28,330 Voy, querido. 217 00:20:31,790 --> 00:20:34,790 Cuando Roberto salga, a él rápido. 218 00:20:35,290 --> 00:20:37,830 Debíamos girar el momento del éxtasis. 219 00:20:38,050 --> 00:20:41,830 Con el tío, si hace no hay quien le está así, ¿eh? Mariconazo, qué boca tienes. 220 00:21:02,109 --> 00:21:04,630 Lo siento, jefe. 221 00:21:04,910 --> 00:21:06,350 Se ha corrido. 222 00:21:06,810 --> 00:21:07,810 ¡No! 223 00:21:15,260 --> 00:21:17,940 Perdone, pero sigo sin ver el problema. 224 00:21:18,300 --> 00:21:22,980 Usted mismo me ha dicho que su orgasmo es perfectamente saludable, así que... 225 00:21:22,980 --> 00:21:24,320 bien, ¿qué sucede? 226 00:21:24,700 --> 00:21:27,380 Que cuando yo voglio, no puedo. 227 00:21:28,920 --> 00:21:29,920 No puede. 228 00:21:30,580 --> 00:21:34,700 Cuando por la noche yo sono en la mía casa, no puedo fare niente. 229 00:21:46,760 --> 00:21:47,760 El laboro. 230 00:21:48,760 --> 00:21:51,480 Estoy fatigado del laboro. 231 00:21:52,120 --> 00:21:55,600 He intentado todo, doctores. ¡Todo! 232 00:21:55,900 --> 00:21:57,300 ¡Más imposible! 233 00:22:00,600 --> 00:22:02,760 La lámpara es que es nueva, ¿sabe? 234 00:22:36,139 --> 00:22:39,020 Lo he intentado. 235 00:22:51,530 --> 00:22:56,250 Por delante, por detrás, por la sinistra, pero nunca me corro. 236 00:23:06,990 --> 00:23:09,630 Yo soy fatigado del trabajo. 237 00:23:11,190 --> 00:23:13,050 ¿Qué puedo hacer, doctor? 238 00:23:13,590 --> 00:23:14,750 ¿Qué puedo hacer? 239 00:23:15,290 --> 00:23:20,410 Yo, el mayor director, no puedo dejar el caso. 240 00:23:21,680 --> 00:23:22,920 ¡Suena impotente! 241 00:23:29,900 --> 00:23:31,900 Bueno, cálmese, cálmese. 242 00:23:32,120 --> 00:23:33,220 Siéntese, siéntese. 243 00:23:33,700 --> 00:23:36,080 Creo que su caso es fácil de resolver. 244 00:23:36,380 --> 00:23:40,820 Por deformación profesional, usted solo se excita cuando trabaja. Y entonces 245 00:23:40,820 --> 00:23:42,380 vive intensamente el momento. 246 00:23:42,700 --> 00:23:46,960 Pues bien, qué más sencillo que usted mismo interprete los protagonistas de 247 00:23:46,960 --> 00:23:47,960 propias películas. 248 00:23:48,680 --> 00:23:53,580 De este modo, usted vivirá plenamente su sexualidad. Y no tendrá problemas con 249 00:23:53,580 --> 00:23:56,060 los actores difíciles. ¡Gracias, gracias, doctor! 250 00:23:57,920 --> 00:23:59,100 ¡Tantas gracias! 251 00:23:59,640 --> 00:24:01,120 ¡Cuidado! ¡Acción! 252 00:24:01,340 --> 00:24:03,620 Y ahora, todas por mí. 253 00:24:04,400 --> 00:24:10,060 Yo solo... ¡Ahora la braga! 254 00:24:12,240 --> 00:24:14,880 ¡Viene! ¡Viene aquí, por... 255 00:24:40,799 --> 00:24:42,740 ¡Qué bonito es el amor! 256 00:24:47,780 --> 00:24:48,780 ¡Qué hombre! 257 00:24:48,940 --> 00:24:51,240 ¡Un tío con unas bolas! 258 00:24:51,780 --> 00:24:53,740 ¿Ah, sí? ¿Me vas a dar celos ahora? 259 00:24:54,200 --> 00:24:57,980 No te enfades, tontita. Solo te quiero a ti. 260 00:25:02,100 --> 00:25:03,100 ¡Madre mía! 261 00:25:06,280 --> 00:25:09,180 ¡Que no corra, que yo también quiero! 262 00:25:40,620 --> 00:25:41,860 ¡Estoy laburando! ¡Toma! 263 00:25:42,440 --> 00:25:43,440 ¡Toma el frasco! 264 00:25:45,660 --> 00:25:50,380 Verá, la primera vez que eché en falta el dinero ya empecé a sospechar de aquel 265 00:25:50,380 --> 00:25:54,580 muchacho de la lavandería que me traía todos los miércoles la ropa limpia y se 266 00:25:54,580 --> 00:25:58,720 llevaba la sucia. No le dije nada a mi marido porque es un hombre bastante 267 00:25:58,720 --> 00:26:03,220 violento y hubiera sido capaz de hacer cualquier barbaridad con el pobre 268 00:26:03,220 --> 00:26:06,040 muchacho. Así que me quedé a la espera de acontecimientos. 269 00:26:06,350 --> 00:26:10,430 Pero al comprobar al miércoles siguiente que volvía a faltarme dinero, ya no 270 00:26:10,430 --> 00:26:12,650 tuve dudas y decidí solucionar el problema. 271 00:26:13,030 --> 00:26:16,290 Cuando el muchacho llegó... Pasa, pasa. 272 00:26:18,830 --> 00:26:20,730 Dame la ropa y espera un momento aquí. 273 00:26:21,150 --> 00:26:22,930 Mientras tanto iré a por la sucia. 274 00:26:23,190 --> 00:26:25,170 No se preocupe, no tengo ninguna prisa. 275 00:26:53,420 --> 00:26:57,480 Vaya hombre, ¿te parece bonito que abuses de la confianza que te tengo para 276 00:26:57,480 --> 00:26:59,440 quitar el dinero a una familia decente? 277 00:26:59,800 --> 00:27:04,260 No pude evitarlo, doña Adela. Tiene usted toda la razón para indignarse. Ya 278 00:27:04,260 --> 00:27:07,340 que esto no justifica nada, pero en casa lo necesitamos tanto. 279 00:27:07,840 --> 00:27:08,840 ¿Ah, sí? 280 00:27:08,880 --> 00:27:09,980 ¿Qué piensa usted hacer? 281 00:27:10,340 --> 00:27:13,300 Lo siento, hijo, pero aquí también lo necesitamos. 282 00:27:13,500 --> 00:27:18,180 Ahora voy a llamar a tu jefe para que sepa a quién tiene como empleado. No, 283 00:27:18,180 --> 00:27:22,220 se lo ruego, doña Adela. Me despedirán y en casa no entra otro sueldo más que el 284 00:27:22,220 --> 00:27:23,850 mío. Pero eso no es razón. 285 00:27:24,270 --> 00:27:25,270 Lo sé. 286 00:27:26,190 --> 00:27:27,190 Lo sé. 287 00:27:27,590 --> 00:27:29,510 Entonces tú mismo me dirás lo que debo hacer. 288 00:27:30,870 --> 00:27:33,170 Lo que sea. Con tal de no denunciarme. 289 00:27:33,970 --> 00:27:35,550 Castígueme. Pégueme. 290 00:27:36,610 --> 00:27:40,090 Pellízqueme. Hágalo, se lo ruego. Y haré lo que usted quiera. Todo lo que usted 291 00:27:40,090 --> 00:27:41,090 quiera. 292 00:27:41,610 --> 00:27:42,610 Martiríceme. 293 00:27:42,830 --> 00:27:45,050 Pero... No diga nada. 294 00:27:46,130 --> 00:27:48,710 No diga nada, por favor. Se lo suplico. 295 00:27:49,030 --> 00:27:51,270 ¿Y cómo sé yo que no vas a reincidir? 296 00:27:52,110 --> 00:27:57,430 Porque yo mismo, con su ayuda, sabré imponerme el castigo que me corresponde. 297 00:27:57,510 --> 00:27:58,510 ¿Qué quieres decir? 298 00:27:59,590 --> 00:28:00,750 Pégueme. ¿Qué? 299 00:28:01,150 --> 00:28:03,570 Que me pegue. ¿Estás loco? Yo no soy quien. 300 00:28:05,090 --> 00:28:08,390 Pégueme, por favor. Solo usted procediendo como lo hubiera hecho mi 301 00:28:08,390 --> 00:28:10,770 ayudarme. Por caridad, pégueme. 302 00:28:11,910 --> 00:28:12,889 Más fuerte. 303 00:28:12,890 --> 00:28:15,870 Es necesario que me duela para que no lo olvide en la vida. 304 00:28:16,150 --> 00:28:18,870 ¡A tíceme! Pero yo... Está bien. 305 00:28:22,640 --> 00:28:26,600 Por Dios, castígueme como es debido. Si no quiere perderme, vamos, pégueme. 306 00:28:26,680 --> 00:28:27,680 Aquí, aquí. 307 00:28:28,500 --> 00:28:29,780 Vamos, se lo suplico. 308 00:28:46,220 --> 00:28:47,220 Así, así. 309 00:28:47,480 --> 00:28:48,480 Así, así más. 310 00:28:49,640 --> 00:28:50,640 Oye, ya está bien. 311 00:28:51,660 --> 00:28:55,520 Y yo sé que usted, que tanto me recuerda a mi madre, es la única que puede 312 00:28:55,520 --> 00:28:59,440 salvarme. Bueno, ya está bien. Ahora márchate y olvidemos el asunto. 313 00:29:00,120 --> 00:29:01,900 Todo esto me parece demasiado. 314 00:29:03,000 --> 00:29:04,100 Sea usted mi madre. 315 00:29:06,180 --> 00:29:07,180 Sacúdame. 316 00:29:09,200 --> 00:29:10,940 Debe usted hacerlo si me quiere ayudar. 317 00:29:11,480 --> 00:29:12,480 Sacúdame, aquí. 318 00:29:14,260 --> 00:29:15,400 Se lo suplico. 319 00:29:17,780 --> 00:29:18,780 Bueno. 320 00:29:21,160 --> 00:29:25,020 Sí, pégueme, se lo suplico. Pégueme. 321 00:29:29,020 --> 00:29:30,420 Así, así. 322 00:29:32,800 --> 00:29:34,400 Lo merezco. 323 00:29:34,960 --> 00:29:36,540 Me excita. 324 00:29:36,840 --> 00:29:37,960 ¿Te excita? 325 00:29:43,660 --> 00:29:49,780 Es que... ¿No se da cuenta? Es que... 326 00:29:50,060 --> 00:29:51,060 ¿Es que no ve nada? 327 00:29:51,360 --> 00:29:52,940 Sí, claro que me doy cuenta. 328 00:29:53,180 --> 00:29:54,180 ¡Ah! 329 00:29:54,820 --> 00:29:56,280 ¡Sí me doy cuenta! 330 00:29:56,520 --> 00:29:58,000 Doña... ¡Defenerado! 331 00:29:59,820 --> 00:30:00,820 ¡Ladrón! 332 00:30:01,600 --> 00:30:03,460 ¡Maníaco! ¡Pégueme más! 333 00:30:05,620 --> 00:30:06,620 ¡Fuera! 334 00:30:09,760 --> 00:30:11,380 ¡Más! ¡Más! 335 00:30:11,680 --> 00:30:12,680 ¡Pégueme! 336 00:30:17,780 --> 00:30:18,780 Alfredo. 337 00:30:19,690 --> 00:30:20,690 Anda, levántate. 338 00:30:29,870 --> 00:30:32,650 Alfredo. ¿Qué haces, Alfredo? 339 00:30:35,070 --> 00:30:39,130 Doña Adela. Por favor, Doña Adela. La necesito. 340 00:30:43,790 --> 00:30:46,650 Por favor. 341 00:31:04,149 --> 00:31:05,149 Sinvergüenza. 342 00:31:05,650 --> 00:31:07,190 Para eso me querías. 343 00:31:07,830 --> 00:31:13,990 Todo ha sido un engaño, ¿eh? Todo un engaño. Eres un ladrón asqueroso. Un 344 00:31:13,990 --> 00:31:15,030 ladrón asqueroso. 345 00:31:19,850 --> 00:31:20,850 ¿Qué vas a hacer ahora? 346 00:31:22,050 --> 00:31:23,050 No lo sé. 347 00:31:23,210 --> 00:31:24,210 No lo sé. 348 00:31:24,430 --> 00:31:26,890 Doña Adela, es usted mi perdición. 349 00:31:27,150 --> 00:31:28,029 No. 350 00:31:28,030 --> 00:31:29,390 Basta. Basta. 351 00:31:29,830 --> 00:31:32,050 No. No lo hagas. Sí. 352 00:31:33,110 --> 00:31:34,930 Sí. Sí. 353 00:31:35,870 --> 00:31:40,370 Tuya. Quiero ser tuya. Tengo que hacerlo. Sigue. 354 00:31:41,070 --> 00:31:42,070 Sigue. 355 00:31:45,190 --> 00:31:46,730 Alfredo. Me gusta. 356 00:31:46,970 --> 00:31:47,970 Sigue. 357 00:32:00,840 --> 00:32:01,840 Yo te amo. 358 00:32:02,260 --> 00:32:04,680 Más. Más, Alfredo. 359 00:32:44,010 --> 00:32:46,690 Toma. Toma. 360 00:32:50,330 --> 00:32:54,230 Ven. Ven. Ven aquí. 361 00:32:54,570 --> 00:32:59,870 Ven aquí, asquerosa. 362 00:33:34,480 --> 00:33:39,280 Había gozado de un orgasmo tan completo y delicioso como el instante en que me 363 00:33:39,280 --> 00:33:40,280 pegó la paliza. 364 00:33:41,360 --> 00:33:46,460 A mi marido le dije que entró un hombre fingiéndose vendedor y que intentó 365 00:33:46,460 --> 00:33:47,460 violarme. 366 00:34:11,440 --> 00:34:15,040 Por lo menos, tiene que reconocer que la suya fue una experiencia muy 367 00:34:15,040 --> 00:34:17,860 interesante. El muchacho no me interesa nada. 368 00:34:18,239 --> 00:34:21,179 Son sus palizas y sus golpes lo que me apasionan. 369 00:34:21,820 --> 00:34:23,639 Ay, si mi marido lo supiera. 370 00:34:25,880 --> 00:34:26,960 ¿Es muy celoso? 371 00:34:27,540 --> 00:34:30,639 Es un hotelo, una fiera. Me mataría. 372 00:34:31,880 --> 00:34:35,540 Compréndalo, necesito al chico, pero no quiero engañar a mi marido. 373 00:34:36,000 --> 00:34:39,820 En ese caso, cuéntele toda la verdad. 374 00:34:40,120 --> 00:34:41,800 antes de que él la descubra por sí mismo. 375 00:34:42,320 --> 00:34:46,480 ¿Usted pretende que yo...? Solo pretendo encontrar una solución para su caso. 376 00:34:46,960 --> 00:34:51,360 Y usted misma acaba de dármela. Si efectivamente su marido es una fiera 377 00:34:51,460 --> 00:34:55,980 no dude de que la pegará, la golpeará, la maltratará. De modo que usted 378 00:34:55,980 --> 00:35:00,160 encontrará la satisfacción en su propia casa sin necesitar la ayuda del muchacho 379 00:35:00,160 --> 00:35:01,160 de la lavandería. 380 00:35:01,200 --> 00:35:04,940 ¿Eh? Y si su esposo la quiere realmente... 381 00:35:05,390 --> 00:35:09,610 sabrá corresponderle con las prácticas necesarias para la suficiente felicidad 382 00:35:09,610 --> 00:35:10,610 de ambos. 383 00:35:12,130 --> 00:35:13,130 Gracias, doctor. 384 00:35:13,410 --> 00:35:15,190 No sé cómo agradecérselo. 385 00:35:19,430 --> 00:35:20,430 No es nada. 386 00:35:21,610 --> 00:35:24,170 La enfermera le dirá cuánto agradecimiento me debe. 387 00:35:27,110 --> 00:35:28,110 Pasa. 388 00:35:29,270 --> 00:35:32,630 Si un día me necesita, no dude en acudir a mí. 389 00:35:33,260 --> 00:35:36,320 Encantada recibiré las bofetadas que me quiera pegar. 390 00:35:37,760 --> 00:35:39,220 Dice así ya. 391 00:35:39,780 --> 00:35:42,440 Mi casa es suya. 392 00:35:43,120 --> 00:35:44,160 Doctor. 393 00:35:46,900 --> 00:35:49,460 Me está poniendo a cien. 394 00:35:53,140 --> 00:35:55,440 Pégame una patadita aquí. 395 00:35:56,600 --> 00:35:58,280 Una patadita. 396 00:35:59,120 --> 00:36:00,160 Doctor. 397 00:36:05,800 --> 00:36:08,620 Es usted un hombre de una verdadera pieza. 398 00:36:12,080 --> 00:36:14,000 Mejor lo dejamos para otro día. 399 00:36:15,200 --> 00:36:16,600 Como diga, doctor. 400 00:36:17,040 --> 00:36:18,040 Sí. 401 00:36:25,660 --> 00:36:26,680 Hasta pronto. 402 00:36:27,120 --> 00:36:28,120 Hasta pronto. 403 00:36:28,600 --> 00:36:29,700 Pase por caja. 404 00:36:32,900 --> 00:36:35,060 Doctor, su esposa al teléfono. 405 00:36:36,000 --> 00:36:38,080 Diana, le tengo dicho que no juegue con la pera. 406 00:36:45,860 --> 00:36:47,700 Sí, dime, cariño. 407 00:36:48,000 --> 00:36:49,140 ¿Cómo te encuentras? 408 00:36:51,340 --> 00:36:52,860 Verás, mejor, mejor. 409 00:36:53,240 --> 00:36:54,780 Siento haberte hecho daño. 410 00:36:55,080 --> 00:36:56,860 No te preocupes, ya no me duele. 411 00:36:57,640 --> 00:37:00,240 Pensaba que quizá te gustaría verme tal como voy ahora. 412 00:37:01,080 --> 00:37:02,080 ¿Y cómo vas? 413 00:37:02,220 --> 00:37:04,940 Llevo un suave camisón de color rojo. 414 00:37:07,360 --> 00:37:09,140 Completamente transparente. 415 00:37:09,440 --> 00:37:11,320 Que me acaricia la piel. 416 00:37:17,800 --> 00:37:23,380 Y me llena de escalofríos. Y para entrar en calor tengo que acariciarme por todo 417 00:37:23,380 --> 00:37:24,380 el cuerpo. 418 00:37:24,780 --> 00:37:28,600 Por mis senos que se erizan como dos pequeños torreones. 419 00:37:53,610 --> 00:37:54,610 esa cien. 420 00:37:55,210 --> 00:38:01,710 Luego bajo mi mano por el vientre hasta encontrarme con unas braguitas de color 421 00:38:01,710 --> 00:38:04,630 negro y muy transparentes. 422 00:38:05,050 --> 00:38:10,010 Si pongo mi mano dentro, la veo al trasluz. 423 00:38:12,290 --> 00:38:16,190 Al igual que mi bonito conejito. 424 00:38:16,850 --> 00:38:18,190 Basta, basta. 425 00:38:18,410 --> 00:38:19,850 No sigas que me mareo. 426 00:38:21,320 --> 00:38:25,580 También veo mis piernas largas y blancas. 427 00:38:26,360 --> 00:38:29,600 Mi mano las acaricia con suavidad. 428 00:38:30,900 --> 00:38:34,440 El vello se eriza sintiendo el contacto con la piel. 429 00:38:35,220 --> 00:38:40,440 De modo que se eriza, se eriza el velito del conejito. 430 00:38:44,200 --> 00:38:47,740 Veo en el espejo mis piernas largas y blancas. 431 00:38:48,650 --> 00:38:50,810 Mi mano las acaricia con suavidad. 432 00:38:51,930 --> 00:38:56,930 Mi culito tiembla al sentir la excitación de la piel. 433 00:39:03,690 --> 00:39:04,690 ¿Se puede? 434 00:39:04,750 --> 00:39:06,090 Sí, pase, pase. 435 00:39:07,250 --> 00:39:08,610 ¿Hay alguien? Sí. 436 00:39:10,070 --> 00:39:11,750 Pase, pase, siéntese. 437 00:39:13,870 --> 00:39:16,170 Pase, pase y siéntese, siéntese. 438 00:39:16,750 --> 00:39:22,090 No, no, no es a ti, cariño. No, es que estoy hablando con un cliente y me he 439 00:39:22,090 --> 00:39:24,790 caído con el teléfono. Sí, me he caído. 440 00:39:25,950 --> 00:39:26,990 Sí, cariño. 441 00:39:31,490 --> 00:39:33,050 Es que tengo una visita, ¿sabes? 442 00:39:35,030 --> 00:39:36,030 Perdona, Clotty. 443 00:39:38,850 --> 00:39:43,110 Bien, bien. Es una sensación maravillosa. 444 00:39:43,870 --> 00:39:45,290 Me siento caliente. 445 00:39:45,980 --> 00:39:47,040 Muy caliente. 446 00:39:47,760 --> 00:39:49,560 Ven, amor mío, y tómame. 447 00:39:53,620 --> 00:39:55,380 Solo estoy pensando en ti. 448 00:39:56,100 --> 00:39:58,220 Amor mío, ven. 449 00:39:59,840 --> 00:40:01,940 Ven y bésame. 450 00:40:02,680 --> 00:40:04,580 Creo que será mejor que te relajes. 451 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 Adiós, cariño. 452 00:40:06,900 --> 00:40:10,020 Y bien, ¿qué le trae por aquí? 453 00:40:12,200 --> 00:40:13,400 Tengo un problema sexual. 454 00:40:14,100 --> 00:40:15,220 Hombre, no me diga. 455 00:40:16,710 --> 00:40:19,170 Mire, yo soy un buen jugador de póker. 456 00:40:19,490 --> 00:40:22,390 Hasta el punto que puede decirse que vivo de las cartas. 457 00:40:22,830 --> 00:40:24,590 Mejor dicho, vivía. 458 00:40:24,950 --> 00:40:28,370 Porque actualmente estoy desesperado. 459 00:40:28,770 --> 00:40:29,770 Vaya hombre. 460 00:40:30,790 --> 00:40:34,770 Tranquilo, tranquilo. Relájese y no se preocupe. Cuénteme su problema. 461 00:40:36,110 --> 00:40:40,090 Todo empezó una noche cuando estaba en el club al que acudo normalmente. 462 00:40:43,690 --> 00:40:45,130 Lo siento, señores. 463 00:40:45,660 --> 00:40:47,300 Al parecer tengo mi día de suerte. 464 00:40:51,300 --> 00:40:53,100 Debería estarte prohibida la entrada en el casino. 465 00:40:57,320 --> 00:41:00,620 No recuerdo una sola partida en la que tú hayas tomado parte sin que llevaras 466 00:41:00,620 --> 00:41:01,620 las de ganar. 467 00:41:01,920 --> 00:41:03,000 ¿Tendré una buena racha? 468 00:41:03,600 --> 00:41:05,460 Hace tres años que tienes buena racha. 469 00:41:05,840 --> 00:41:06,860 Déjame tocar madera. 470 00:41:09,280 --> 00:41:10,640 Lo de menos es el dinero. 471 00:41:11,840 --> 00:41:13,880 Lo que me molesta es pasar esta humillación. 472 00:41:14,700 --> 00:41:15,840 No digas tonterías. 473 00:41:18,260 --> 00:41:21,960 Pues yo no me daré por satisfecho hasta hacerte perder una partida por lo menos. 474 00:41:22,580 --> 00:41:25,420 Aunque haya que recurrir a las estrategias más sofisticadas. 475 00:41:26,500 --> 00:41:30,180 Mientras no se trate de manipular las cartas, estoy dispuesto a todo. 476 00:41:30,700 --> 00:41:31,700 ¿Todo? 477 00:41:31,980 --> 00:41:32,980 Absolutamente a todo. 478 00:41:33,160 --> 00:41:34,200 ¿Es un reto? 479 00:41:35,300 --> 00:41:36,360 Llámalo como quieras. 480 00:41:39,120 --> 00:41:41,100 Pues yo acepto el desafío. 481 00:41:42,410 --> 00:41:44,510 ¿Están dispuestos a participar en el juego? 482 00:41:45,510 --> 00:41:46,630 ¡Hombre, desde luego! 483 00:41:46,950 --> 00:41:52,130 Puede ser divertido. Pues agudicemos el ingenio para hallar la forma de que 484 00:41:52,130 --> 00:41:55,550 nuestro ganador oficial pierda su título. 485 00:41:56,350 --> 00:42:01,890 Me puse en guardia pensando en lo que imaginarían aquellos desalmados con tal 486 00:42:01,890 --> 00:42:07,170 distraer mi atención durante el juego, sin que se me ocurriera pensar en lo que 487 00:42:07,170 --> 00:42:08,170 podría ser. 488 00:42:09,690 --> 00:42:10,690 Cinco mil. 489 00:42:11,400 --> 00:42:12,400 Paso. 490 00:42:13,780 --> 00:42:14,780 No voy. 491 00:42:16,480 --> 00:42:17,480 Veo. 492 00:42:23,280 --> 00:42:24,880 Lo siento, señores. 493 00:42:25,560 --> 00:42:28,580 He vuelto a ganar. Ya veremos. 494 00:42:28,840 --> 00:42:30,680 Aún no ha terminado la noche. 495 00:42:34,020 --> 00:42:35,240 ¿Con permiso? 496 00:42:36,460 --> 00:42:37,800 Adelante, preciosidad. 497 00:42:43,600 --> 00:42:44,600 ¿Una copa? 498 00:42:45,260 --> 00:42:46,260 Desde luego. 499 00:42:48,480 --> 00:42:52,420 ¿Y a usted? ¿Le apetece una copa? Si acaso, más tarde. 500 00:43:02,360 --> 00:43:03,360 ¿Cartas? 501 00:43:06,640 --> 00:43:08,040 No, paso. 502 00:43:12,180 --> 00:43:13,180 Servido. 503 00:43:19,050 --> 00:43:20,050 Yo también paso. 504 00:43:21,810 --> 00:43:23,410 Esta ronda es mía, señores. 505 00:43:24,150 --> 00:43:25,350 Hola, ¿se puede? 506 00:43:26,230 --> 00:43:27,230 ¡Adelante, nenas! 507 00:43:31,830 --> 00:43:35,510 Nos gustaría ver cómo juegan al póker. Debe ser un juego tan varonil. 508 00:43:36,250 --> 00:43:37,890 Y sobre todo muy erótico. 509 00:43:58,560 --> 00:44:00,260 ¿Qué, piensas dormirte con las cartas en la mano? 510 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 Perdona. 511 00:44:52,780 --> 00:44:53,780 No, no, gracias. 512 00:44:54,600 --> 00:44:55,860 ¿Cartas? Sí, tres. 513 00:44:58,600 --> 00:44:59,600 ¿Cartas? 514 00:45:38,510 --> 00:45:39,510 de Ases Nueves. 515 00:45:41,790 --> 00:45:42,790 Trio de Jotas. 516 00:45:43,490 --> 00:45:44,670 Esta vez he ganado yo. 517 00:46:53,740 --> 00:46:56,520 Si quieres podemos abrir una nueva baraja. 518 00:49:05,230 --> 00:49:06,230 Muy bien. 519 00:51:20,970 --> 00:51:21,970 Buenísimos. 520 00:51:52,810 --> 00:51:53,970 que yo no había quien lo aguantara. 521 00:51:54,210 --> 00:51:55,490 Todo me daba vueltas. 522 00:51:55,870 --> 00:51:58,450 Tetas, culos, y yo con un magnífico póker de coños. 523 00:51:58,730 --> 00:52:02,810 ¿Cómo? Perdón, lo que quería decirles es que tenía un magnífico póker en mis 524 00:52:02,810 --> 00:52:03,810 manos. 525 00:52:04,190 --> 00:52:05,190 Diez mil. 526 00:52:06,370 --> 00:52:07,370 Voy. 527 00:52:15,890 --> 00:52:17,730 Voy a ir con veinte mil. 528 00:52:19,790 --> 00:52:20,790 Treinta mil. 529 00:52:20,970 --> 00:52:22,170 50 .000. 530 00:52:22,670 --> 00:52:23,670 Mi resto. 531 00:52:25,030 --> 00:52:26,210 Póquer de cash. 532 00:52:26,810 --> 00:52:28,230 Póquer de damas. 533 00:52:43,670 --> 00:52:46,590 Vaya, por fin hemos conseguido vencerle. 534 00:52:47,640 --> 00:52:50,360 Hemos derrotado. ¿En realidad tú crees que Iván ha perdido? 535 00:52:51,380 --> 00:52:55,740 Pensándolo bien, creo sinceramente que sinvergüenza ha ganado. 536 00:52:58,380 --> 00:53:01,380 No puedo arrojar de mi mente aquellos momentos vividos. 537 00:53:03,460 --> 00:53:06,380 Creo que nunca en mi vida había disfrutado tanto. 538 00:53:08,180 --> 00:53:11,580 Dígame, ¿en realidad dónde reside el problema? 539 00:53:12,080 --> 00:53:16,040 Pues verá, mi pasión por el póker se mezcló con mi pasión por las mujeres. 540 00:53:16,730 --> 00:53:19,610 Y ahora, cada vez que juego al póker, pierdo. 541 00:53:20,250 --> 00:53:23,410 Y cada vez que voy con una mujer, no consigo animarme. 542 00:53:24,430 --> 00:53:26,150 Yo ya no sé qué hacer. 543 00:53:26,790 --> 00:53:28,430 Estoy al borde de la ruina. 544 00:53:30,710 --> 00:53:35,170 Bien, se me ocurre una solución posible. Es algo cara, ya que sus beneficios 545 00:53:35,170 --> 00:53:38,410 deberá repartirlos con otras cuatro personas que van a ayudarle. 546 00:53:38,830 --> 00:53:42,890 Pero creo que con el tiempo superará sus traumas. 547 00:53:43,310 --> 00:53:44,510 No me importa el dinero. 548 00:53:44,960 --> 00:53:46,660 Solo quiero jugar al póker y vencer. 549 00:53:47,220 --> 00:53:50,440 Entonces, debe llevar siempre consigo a esas cuatro personas. 550 00:53:51,120 --> 00:53:53,580 Pero, ¿y mis adversarios? ¿Qué dirán? 551 00:53:54,120 --> 00:53:56,320 No dirán nada. Al contrario. 552 00:53:56,780 --> 00:53:59,560 Estarán encantados de jugar con usted y perder. 553 00:54:01,180 --> 00:54:02,520 ¿Qué? ¿Cómo os va el juego? 554 00:54:02,840 --> 00:54:03,840 De muerte. 555 00:54:04,160 --> 00:54:05,260 Vendré cada noche. 556 00:54:06,740 --> 00:54:09,260 Es fabuloso jugar contigo, Iván. Sí. 557 00:54:11,060 --> 00:54:12,300 Contad también conmigo. 558 00:54:13,160 --> 00:54:15,320 Me parece que me voy a aficionar a estas partiditas. 559 00:54:21,660 --> 00:54:25,360 Naturalmente. Son especialmente recomendadas por mi doctor. 560 00:54:37,480 --> 00:54:41,040 Perdóname. Pero es que es una maravilla. 561 00:54:42,100 --> 00:54:44,160 sentirse un hombre otra vez. 562 00:54:45,120 --> 00:54:47,500 Sí, te entendemos perfectamente. 563 00:54:50,940 --> 00:54:51,980 ¿Quién da hora? 564 00:54:54,320 --> 00:55:00,160 Cuando conocí a Clotilde, Clotilde para los amigos, creí que era la mujer de mi 565 00:55:00,160 --> 00:55:05,940 vida. De modo que me separé de mi primera esposa y me casé con ella. Pero 566 00:55:05,940 --> 00:55:06,940 equivocado estaba. 567 00:55:10,860 --> 00:55:13,600 Llevamos tres meses casados y no hemos hecho nada. 568 00:55:14,140 --> 00:55:15,140 ¡Nada! 569 00:55:20,940 --> 00:55:24,300 ¿Me comprende? Uy, ¿y cómo es eso, doctor? 570 00:55:24,840 --> 00:55:26,440 Pues que llevamos tres meses y nada. 571 00:55:26,940 --> 00:55:27,940 Nada de nada. 572 00:55:28,340 --> 00:55:34,260 Se pasa el día probándose modelitos, poniéndome cachondo, mirándose al espejo 573 00:55:34,260 --> 00:55:35,560 haciendo posturitas. 574 00:55:36,120 --> 00:55:38,880 Pero cuando me la voy a... Entonces nada. 575 00:55:40,520 --> 00:55:43,480 Que si esta semana no puedo. Que si acabo de venir de la peluquería. 576 00:55:44,680 --> 00:55:46,660 Yo ya no aguanto más. 577 00:55:47,560 --> 00:55:48,560 Señorita Diana. 578 00:55:49,400 --> 00:55:50,400 No puedo más. 579 00:55:51,180 --> 00:55:52,180 Pobre doctor. 580 00:55:52,300 --> 00:55:53,600 No se preocupe. 581 00:55:53,820 --> 00:55:54,960 Yo le ayudaré. 582 00:56:03,020 --> 00:56:04,020 ¿Qué vamos a hacer? 583 00:56:06,100 --> 00:56:08,400 No está bien que un hombre tan bueno... 584 00:56:08,940 --> 00:56:13,520 Y que solucione los problemas de los demás, se quede sin solucionar el suyo. 585 00:56:17,440 --> 00:56:19,000 Sí, sí. 586 00:56:19,220 --> 00:56:20,760 ¿Le doy un masaje especial? 587 00:56:22,400 --> 00:56:27,220 Sí, porque precisamente hoy me ha ocurrido un percance muy doloroso. 588 00:56:46,190 --> 00:56:48,830 No se preocupe. Yo le aliviaré. 589 00:57:15,980 --> 00:57:19,320 ¿Qué va usted a hacer? Ya se lo he dicho. Le voy a dar un masajito. 590 00:57:22,560 --> 00:57:27,160 Sí, es muy buena idea porque hoy he sufrido un percance muy especial. 591 00:57:29,660 --> 00:57:31,560 Así, así. 592 00:57:36,440 --> 00:57:39,240 Señorita Diana, tiene usted manos de monja. 593 00:57:39,880 --> 00:57:43,120 ¿Qué más quisieran las monjas que tener lo que tengo yo entre las manos? 594 00:57:46,700 --> 00:57:47,700 Así, así, así. 595 00:57:51,960 --> 00:57:54,200 Pero póngase usted cómoda y relajada. 596 00:57:55,700 --> 00:57:58,120 Está usted más rica que el arroz. ¡Cariño! 597 00:57:58,840 --> 00:57:59,840 ¡Mi mujer! 598 00:58:00,220 --> 00:58:01,280 ¿Qué hago? ¿Abro? 599 00:58:01,600 --> 00:58:04,040 ¡No! Si nos ve con la puerta cerrada, sospechará. ¡Venga, vamos! 600 00:58:04,360 --> 00:58:05,360 ¡Escóndase! 601 00:58:06,700 --> 00:58:08,200 ¡Deprisa! ¡Escóndase! ¿Dónde? 602 00:58:08,440 --> 00:58:09,440 Ahí, debajo de la mesa. 603 00:58:09,960 --> 00:58:11,160 ¡Cariño, contéstame! 604 00:58:14,260 --> 00:58:15,260 ¡Ya voy! 605 00:58:16,490 --> 00:58:18,750 Venga, escóndase, escóndase. Ya voy, cariño. 606 00:58:19,330 --> 00:58:20,350 Vamos, rápido. 607 00:58:21,670 --> 00:58:24,290 Mi ropa, mi... Sí, espere. 608 00:58:24,850 --> 00:58:25,970 Venga, venga. 609 00:58:27,930 --> 00:58:28,930 Maldita sea. 610 00:58:29,410 --> 00:58:30,570 La foto. 611 00:58:31,250 --> 00:58:34,970 Ya voy, cariño. 612 00:58:36,710 --> 00:58:37,810 Qué jaleo. 613 00:58:38,650 --> 00:58:39,790 Escóndase, escóndase. 614 00:58:45,770 --> 00:58:46,729 Enseguida abro. 615 00:58:46,730 --> 00:58:47,730 Ya voy, cariño. 616 00:58:48,370 --> 00:58:49,370 Ya voy, pichurri. 617 00:58:53,710 --> 00:58:55,210 Hola, cariño. ¿Pero qué haces encerrado? 618 00:58:55,770 --> 00:58:59,670 Verás, es que me he tumbado en el diván y me he quedado... Pobrecito, te doy muy 619 00:58:59,670 --> 00:59:00,970 mala vida, ¿eh? No, qué malo. 620 00:59:03,670 --> 00:59:06,950 Fíjate bien, ahora tu mujercita te va a enseñar el modelito que se ha comprado. 621 00:59:07,410 --> 00:59:08,368 ¿Ah, sí? 622 00:59:08,370 --> 00:59:09,370 Muy bien. 623 00:59:16,490 --> 00:59:17,490 Quieta. 624 00:59:17,850 --> 00:59:18,850 Quieta. 625 00:59:20,750 --> 00:59:21,750 Quieta. 626 01:00:49,520 --> 01:00:50,520 No sigas. 627 01:00:54,580 --> 01:00:55,940 ¿No quieres que siga? 628 01:01:04,560 --> 01:01:05,560 Verás. 629 01:01:07,480 --> 01:01:08,580 No te lo decía a ti. 630 01:01:20,520 --> 01:01:21,520 A tu trasero. 631 01:01:25,580 --> 01:01:29,660 Al fin serás mía. Y si ya era hora, después de tres meses casado. Ay, cómo 632 01:01:29,660 --> 01:01:30,660 gusta. 633 01:01:31,780 --> 01:01:34,400 No sabes lo cachondo que me pones. Todo el día con esos pesados. 634 01:01:38,900 --> 01:01:39,900 ¿Se puede? 635 01:01:46,740 --> 01:01:49,560 Ustedes perdonen, pero es que estoy buscando al doctor. 636 01:01:50,490 --> 01:01:54,570 Casimiro Berga. Ese es mi marido. Si molesto, volveré más tarde. No, no, que 637 01:01:54,570 --> 01:01:55,570 a molestar, no. 638 01:01:56,510 --> 01:01:57,630 Ni hablar, ya me iba. 639 01:01:59,410 --> 01:02:01,530 Además, se nota que está usted tan enfermo. 640 01:02:03,410 --> 01:02:04,890 Adiós, cariño, nos veremos en casa. 641 01:02:05,190 --> 01:02:06,190 Hasta luego. 642 01:02:15,170 --> 01:02:16,170 Venga, hombre. 643 01:02:17,190 --> 01:02:18,190 Siéntese, por favor. 644 01:02:22,030 --> 01:02:23,030 ¿Cuál es su problema? 645 01:02:24,430 --> 01:02:26,770 Y no haga usted caso de lo que pueda haber por aquí. 646 01:02:28,790 --> 01:02:33,030 Esto es un consultorio médico. Venga, al biombo, vamos. 647 01:02:33,950 --> 01:02:34,950 Usted ya sabe. 648 01:02:36,710 --> 01:02:38,870 Usted ya me comprende, ¿no? 649 01:02:40,670 --> 01:02:43,270 Sí, precisamente por eso he venido. 650 01:02:43,870 --> 01:02:47,030 Tengo un terrible problema. Claro, pero anímese, hombre. 651 01:02:51,370 --> 01:02:54,290 Todos creen que sus problemas son terribles, pero siéntese, siéntese. 652 01:02:55,830 --> 01:02:57,790 Así que un grave problema. 653 01:02:58,070 --> 01:03:02,430 No se preocupe, yo se lo podré resolver. Perdone el desorden, pero es que esta 654 01:03:02,430 --> 01:03:03,670 enfermera... 655 01:03:03,670 --> 01:03:10,150 Dígame. 656 01:03:10,690 --> 01:03:11,910 Hable, hable. 657 01:03:12,330 --> 01:03:14,270 Verá, mi problema es enorme. 658 01:03:15,810 --> 01:03:18,370 Cuénteme lo que le ocurre. Estoy impaciente por saberlo. 659 01:03:20,620 --> 01:03:22,720 Es que es terrible. No se puede contar. 660 01:03:23,200 --> 01:03:24,720 Tengo que mostrárselo. 661 01:03:25,020 --> 01:03:26,260 Con su permiso. 662 01:03:38,000 --> 01:03:39,020 Sí, efectivamente. 663 01:03:39,620 --> 01:03:42,680 Tiene usted un problema monstruoso. 664 01:03:47,420 --> 01:03:48,420 Señorita Diana. 665 01:03:49,250 --> 01:03:50,270 Levántese, venga. 666 01:03:52,790 --> 01:03:56,030 Es cierto, doctor, lo que he visto. 667 01:03:56,350 --> 01:03:59,390 Pues sí, señorita, por lo que parece, totalmente cierto. 668 01:03:59,730 --> 01:04:01,830 Ande, vaya y tómese un poco de agua del Carmen. 669 01:04:02,170 --> 01:04:02,908 Dios mío. 670 01:04:02,910 --> 01:04:03,950 Arriba ese ánimo, ¿eh? 671 01:04:05,070 --> 01:04:06,070 ¡Mi madre! 672 01:04:07,150 --> 01:04:08,310 ¡Qué maravilla! 673 01:04:11,670 --> 01:04:15,050 Por favor, caballero, ¿me la podría volver a mostrar? 674 01:04:15,770 --> 01:04:17,390 Comprenda, es curiosidad científica. 675 01:04:26,440 --> 01:04:28,280 Ya puedo morirme en paz. 676 01:04:30,800 --> 01:04:34,180 Déjela. Déjela, déjela. Ya se le pasará. 677 01:04:34,400 --> 01:04:35,400 No se preocupe. 678 01:04:35,560 --> 01:04:36,700 Siéntese, siéntese. 679 01:04:39,820 --> 01:04:40,820 Cuénteme. 680 01:04:41,820 --> 01:04:47,900 ¿Desde cuándo tiene usted ese sexo tan bien dotado? 681 01:04:50,100 --> 01:04:51,260 Desde siempre. 682 01:04:51,620 --> 01:04:55,640 En el barrio ya me llamaban el niño elefante. 683 01:04:56,940 --> 01:05:03,400 Porque decían que mi pilila le recordaba la trompa de un elefante. 684 01:05:05,120 --> 01:05:08,800 Claro, y eso le causó un trauma terrible. 685 01:05:09,840 --> 01:05:16,640 Verá, yo no estoy traumatizado ni por mi excesiva protuberancia, 686 01:05:16,720 --> 01:05:18,200 ni por nada. 687 01:05:20,840 --> 01:05:26,140 Lo único que me ocurre es que no consigo encontrar un sitio en donde... 688 01:05:26,430 --> 01:05:27,430 ¿Dónde meterla? 689 01:05:27,510 --> 01:05:28,510 ¿Cómo dice? 690 01:05:29,070 --> 01:05:30,070 ¿Cómo dice? 691 01:05:32,810 --> 01:05:34,030 ¿Dónde meterla? 692 01:05:34,250 --> 01:05:38,470 ¿Qué? ¿Dónde meterla? Ah, sí. 693 01:05:39,310 --> 01:05:45,170 Claro, hoy en día es difícil encontrar aparcamientos tan grandes. 694 01:05:45,970 --> 01:05:47,110 No abundan. 695 01:05:47,370 --> 01:05:50,930 Cuando oiga mi problema, juzgará. Cuénteme, cuénteme. Le escucho. 696 01:05:53,030 --> 01:05:55,090 Le contaré mi historia. 697 01:06:00,200 --> 01:06:04,560 Yo he sido siempre un chico deportista y nunca he tenido líos con mujeres, por 698 01:06:04,560 --> 01:06:07,600 lo que cuando conocí a Katy decidí casarme con ella. 699 01:06:07,980 --> 01:06:12,560 Los dos fuimos vírgenes al matrimonio y allí empezó mi drama, precisamente en la 700 01:06:12,560 --> 01:06:13,560 noche de bodas. 701 01:06:13,740 --> 01:06:17,880 Aquello me gustaba, me gustaba mucho, y me arrepentí de no haber ido nunca con 702 01:06:17,880 --> 01:06:23,320 mujeres. Todo se desarrollaba normalmente hasta que llegó el momento 703 01:07:56,790 --> 01:08:01,900 Afortunadamente, Kathy... No sufrió ningún daño grave, pero en cuanto se 704 01:08:01,980 --> 01:08:06,460 pidió la anulación matrimonial, que el juez le concedió al instante al hacerme 705 01:08:06,460 --> 01:08:07,460 un rápido examen. 706 01:08:08,500 --> 01:08:12,700 Otro en mi caso se hubiera desesperado, pero yo no. Me había gustado la breve 707 01:08:12,700 --> 01:08:13,820 experiencia con Katy. 708 01:08:14,560 --> 01:08:16,340 De modo que me volví a casar. 709 01:08:17,040 --> 01:08:20,220 Con Teresa tampoco tuve ninguna experiencia prematrimonial. 710 01:08:20,479 --> 01:08:24,479 Y una chica de color creí que sería adecuada. Sin embargo, me había 711 01:08:24,479 --> 01:08:27,660 bien de que Teresa fuese una mujer con experiencia para sortear cualquier 712 01:08:27,660 --> 01:08:28,660 problemita. 713 01:08:29,260 --> 01:08:30,260 Gracias. 714 01:09:31,279 --> 01:09:33,779 Nada. Todo es mío. 715 01:09:34,040 --> 01:09:35,040 ¿Todo? 716 01:09:36,399 --> 01:09:37,399 Madre mía. 717 01:09:39,340 --> 01:09:41,300 Esa pieza no la podrás entrar nunca. 718 01:09:41,700 --> 01:09:42,700 Vaya. 719 01:09:43,340 --> 01:09:45,359 Bueno, ¿qué podemos hacer? 720 01:09:46,220 --> 01:09:48,300 Hay otros métodos. ¿Sí? 721 01:09:48,540 --> 01:09:50,640 Sí. Ahora verás. 722 01:10:11,950 --> 01:10:12,950 Sí. 723 01:10:48,300 --> 01:10:51,580 Suerte llegamos a tiempo a la clínica y pudieron devolverle la respiración. 724 01:10:52,000 --> 01:10:53,000 Menos mal. 725 01:10:53,400 --> 01:10:55,560 Sin embargo, yo no desfallecí. 726 01:10:56,000 --> 01:10:58,620 De modo que seguí buscando otra mujer. 727 01:10:59,480 --> 01:11:01,540 Vaya, sí que usted duro que duro, ¿eh? 728 01:11:01,900 --> 01:11:06,120 Y la encontré en la persona de Conchi. Una mujer bastante habituada a tener 729 01:11:06,120 --> 01:11:07,120 relaciones con hombres. 730 01:11:07,240 --> 01:11:08,320 Era la mujer ideal. 731 01:11:08,580 --> 01:11:12,680 Sabía cómo sacar partido de todas las técnicas sexuales sin tener problemas. 732 01:11:13,040 --> 01:11:15,020 Hasta que llegó el momento de la verdad. 733 01:12:35,530 --> 01:12:36,530 No, no. 734 01:13:55,180 --> 01:13:56,180 Era el amor. 735 01:13:56,720 --> 01:13:58,580 Pero el problema vino luego. 736 01:14:35,150 --> 01:14:36,270 horas en separarnos. 737 01:14:37,390 --> 01:14:39,990 Naturalmente, Conchi no quiso repetir la experiencia. 738 01:14:41,550 --> 01:14:43,790 Y es por eso por lo que ha acudido a usted, doctor. 739 01:14:46,010 --> 01:14:49,290 Escuche, ya no sé qué hacer. Estoy desesperado. 740 01:14:49,890 --> 01:14:56,130 Comprende, después de haber probado las maravillas del sexo, no puedo dejar de 741 01:14:56,130 --> 01:14:57,810 pensar que existe. 742 01:14:58,390 --> 01:15:02,990 No, naturalmente. Usted tiene derecho a vivir su propia sexualidad como todo el 743 01:15:02,990 --> 01:15:03,990 mundo. 744 01:15:04,200 --> 01:15:05,320 ¿Y qué puedo hacer? 745 01:15:06,180 --> 01:15:07,180 Espera un momento. 746 01:15:07,380 --> 01:15:08,640 Creo que tengo la solución. 747 01:15:20,660 --> 01:15:22,540 Buenos días. 748 01:15:23,120 --> 01:15:24,940 Oye, Bernarda, ¿eres tú? 749 01:15:26,540 --> 01:15:28,000 Oye, soy Casimiro Berga. 750 01:15:28,380 --> 01:15:29,480 No, hombre, no, Berga. 751 01:15:30,100 --> 01:15:31,100 ¿Te acuerdas? 752 01:15:32,490 --> 01:15:38,230 Oye, te llamaba por si podías mandar a una de tus... Ya sabes, para un cliente 753 01:15:38,230 --> 01:15:39,230 especial. 754 01:15:40,110 --> 01:15:42,570 ¿Cómo la prefiere? ¿Rubia, morena o pelirroja? 755 01:15:44,950 --> 01:15:45,950 Me da igual. 756 01:15:46,290 --> 01:15:50,950 Aunque si puedo escoger, pues... La prefiero rubia. 757 01:15:51,290 --> 01:15:53,350 Claro, rubia. Sí, dice que rubia. 758 01:15:54,410 --> 01:15:55,410 Sí. 759 01:15:55,930 --> 01:15:58,110 Es un caso bastante difícil, sí. 760 01:15:59,510 --> 01:16:00,510 ¿Entiendes? 761 01:16:01,610 --> 01:16:04,070 ¿Tiene usted idea de lo que debe medir? 762 01:16:05,190 --> 01:16:06,190 ¿Quién, yo? 763 01:16:06,470 --> 01:16:08,610 No, no, su pilila. 764 01:16:09,990 --> 01:16:16,790 Pues, en estado de excitación, 25 centímetros de largo por 10 de ancho. 765 01:16:19,170 --> 01:16:22,130 25 de largo por 10 de ancho. 766 01:16:22,890 --> 01:16:24,830 Sí, todo un fenómeno. 767 01:16:26,330 --> 01:16:27,850 A eso de las 12, más o menos. 768 01:16:28,490 --> 01:16:30,410 Gracias, hasta la próxima. Adiós. 769 01:16:31,990 --> 01:16:33,790 Todo solucionado. ¿Es cierto, doctor? 770 01:16:35,130 --> 01:16:37,550 Verá cómo terminan sus problemas de una vez por todas. 771 01:16:38,130 --> 01:16:40,490 Vaya usted a su casa y espere la llamada de Bernarda. 772 01:16:41,310 --> 01:16:42,890 Bernarda. Bernarda. 773 01:16:43,170 --> 01:16:45,090 Vaya, vaya. Gracias, doctor. Vaya. 774 01:16:47,090 --> 01:16:49,210 Doctor, muchas gracias. 775 01:16:49,670 --> 01:16:50,670 No hay por qué darlas. 776 01:16:51,290 --> 01:16:52,249 Pásate por acá. 777 01:16:52,250 --> 01:16:53,730 Sí, con trompa y todo. 778 01:16:53,950 --> 01:16:56,030 ¿Qué debo, señorita? Ahora mismo. 779 01:16:56,630 --> 01:16:57,630 Machote. 780 01:16:59,460 --> 01:17:01,880 Señorita Diana, sobrepóngase. Haga el favor. 781 01:17:14,760 --> 01:17:17,140 Usted es la Bernarda. 782 01:17:17,380 --> 01:17:18,380 Sí. 783 01:17:19,120 --> 01:17:23,520 Y usted es el de los 25 centímetros. El mismo. 784 01:17:24,080 --> 01:17:26,460 Perfecto. Ahora verás lo que es bueno. 785 01:17:27,040 --> 01:17:28,100 Gracias al doctor. 786 01:17:28,580 --> 01:17:31,880 Bernarda, eres la mujer perfecta. Lo único que siento es que no puedo casarme 787 01:17:31,880 --> 01:17:33,680 contigo, con mi Bernardita. 788 01:17:35,600 --> 01:17:37,980 Esto sí que es maravilloso. 789 01:17:43,660 --> 01:17:46,700 Ahora he conseguido encontrar la pareja ideal. 790 01:17:59,920 --> 01:18:02,400 ¿Qué? ¿Cansada? No te preocupes, ahora descansas. 791 01:18:03,860 --> 01:18:06,100 Te hincho, te hincho y a empezar de nuevo. 792 01:18:06,980 --> 01:18:07,980 Ya verás. 793 01:18:15,100 --> 01:18:17,360 Doctor, solo le queda una visita. 794 01:18:18,100 --> 01:18:19,700 Pues hágala entrar, que entre. 795 01:18:20,260 --> 01:18:24,340 Oiga, jefe, yo quería pedirle si me deja marchar. Es que ha venido mi novio a 796 01:18:24,340 --> 01:18:25,340 buscarme. 797 01:18:25,720 --> 01:18:28,080 Pero ha de cumplir... A ver. 798 01:18:29,059 --> 01:18:30,059 Es muy tarde. 799 01:18:30,800 --> 01:18:31,800 Ande, vaya, vaya. 800 01:18:32,060 --> 01:18:33,700 Ay, qué bueno es usted, jefe. 801 01:18:36,420 --> 01:18:38,640 Ande, vaya, vaya, que si nos ve su novio nos mata. 802 01:18:39,000 --> 01:18:40,620 Es muy miedoso, ¿eh? Sí, claro. 803 01:18:41,820 --> 01:18:42,900 Chao. Adiós. 804 01:18:43,680 --> 01:18:44,880 Y haga pasar al último. 805 01:18:46,680 --> 01:18:47,740 Pase, pase, venga. 806 01:18:49,360 --> 01:18:50,360 ¿Se puede? 807 01:18:51,480 --> 01:18:54,760 Pase, pase y siéntese. Vamos, que no se come a nadie. 808 01:18:59,470 --> 01:19:00,470 Por favor, de sentarse. 809 01:19:01,210 --> 01:19:02,810 Es que estoy desconcentrada, doctor. 810 01:19:03,070 --> 01:19:07,450 Yo no sé si usted puede ayudarme. Pero como una amiga me ha dicho que es usted 811 01:19:07,450 --> 01:19:08,910 tan comprensivo, pues aquí me tiene. 812 01:19:11,490 --> 01:19:12,710 La escucho con mucho gusto. 813 01:19:13,550 --> 01:19:15,890 Verá, yo me dedico a profesional. 814 01:19:16,350 --> 01:19:17,550 Bueno, usted ya sabe. 815 01:19:17,990 --> 01:19:20,950 Pero últimamente me han pasado unos casos muy raros. 816 01:19:21,210 --> 01:19:22,310 Espérese que se lo explico. 817 01:19:23,310 --> 01:19:24,990 Cuénteme, cuénteme esos casos. 818 01:19:25,750 --> 01:19:28,210 El otro día, en la barra donde estoy ahora. 819 01:19:29,040 --> 01:19:30,220 ¿Sabe dónde yo trabajo? 820 01:19:30,500 --> 01:19:34,700 Me vino un gachón muy estrafalario hablándome de que si pieles por aquí, 821 01:19:34,700 --> 01:19:35,239 por allá. 822 01:19:35,240 --> 01:19:39,560 Bueno, pues quiso pagarme el trabajito que le hice comprándome unas pieles. 823 01:19:39,620 --> 01:19:41,260 Pasa, pasa, pasa, cariño, pasa. 824 01:19:41,980 --> 01:19:42,980 Vamos allí. 825 01:19:44,000 --> 01:19:45,220 Verás que abriguitos. 826 01:19:45,920 --> 01:19:46,940 Muy, muy buenas. 827 01:19:47,560 --> 01:19:52,580 Ustedes dirán. Pues verá usted, quisiera, mejor dicho, quisiéramos ver 828 01:19:52,580 --> 01:19:53,580 abriguito, ¿eh? 829 01:19:53,760 --> 01:19:55,820 Pero hace un abriguito de lo mejorcito, ¿sabe usted? 830 01:19:56,440 --> 01:19:58,340 Estoy seguro que le gustará a la señora. 831 01:19:59,690 --> 01:20:02,790 La señorita. Bueno, quiero... Sí, hombre, sí. ¿Y eso qué más dará? 832 01:20:03,210 --> 01:20:06,890 Pasen a este salón, por favor, señores. Ahora mismo que les guste algo que les 833 01:20:06,890 --> 01:20:10,710 guste. Que sea de calidad, ¿eh? Sí, sí. Porque si no, no... Venga. Es que si no, 834 01:20:10,750 --> 01:20:12,770 no me lo quedo, ¿eh? ¿Estás aquí? Pasa, pasa. 835 01:20:13,050 --> 01:20:14,090 Uy, qué buena está, pasa. 836 01:20:17,250 --> 01:20:20,870 Yo creo que un motón borregué te sentaría muy bien. ¿Ya te vuelve atrás? 837 01:20:21,400 --> 01:20:25,320 Lo que quiero yo es un leopardo como mi jefa. Perdona, hija, pero las pieles no 838 01:20:25,320 --> 01:20:27,580 son mi especialidad. Aquí tiene lo que usted necesita. 839 01:20:29,240 --> 01:20:30,680 Es una maravilla. 840 01:20:33,100 --> 01:20:34,100 ¿Me permite? 841 01:20:35,460 --> 01:20:37,160 Sí, pero cuidado con el bicho. 842 01:20:37,380 --> 01:20:38,380 ¡Que no le muerda! 843 01:20:43,440 --> 01:20:47,620 Esto por lo menos debe ser una nutria. No, señorita, esto es visón. 844 01:20:51,180 --> 01:20:51,839 ¿Te gusta? 845 01:20:51,840 --> 01:20:55,080 Muy caro. Por el momento no se preocupe de estas cosas. 846 01:20:57,720 --> 01:20:58,720 ¿Y esto? Foca. 847 01:20:59,260 --> 01:21:01,380 Foca. A mí nunca me ha gustado la foca. 848 01:21:01,900 --> 01:21:03,800 Y esto por lo menos debe ser tigre. 849 01:21:04,940 --> 01:21:06,440 Disculpe, señora, es leopardo. 850 01:21:07,340 --> 01:21:11,340 Ah, sí, cariño, leopardo. ¿Cómo debe ser? 851 01:21:12,220 --> 01:21:13,620 Nadie te ha preguntado, disculpe. 852 01:21:14,620 --> 01:21:15,940 ¿Qué me lo compras? 853 01:21:16,340 --> 01:21:18,240 Cuidado que te muerde. ¿Qué vamos a deninar? 854 01:21:18,540 --> 01:21:21,150 Aparte de la prima y se me ha... La realidad de la piel son modelos 855 01:21:21,450 --> 01:21:25,850 Claro, importados. Pero el precio es... ¿Qué más te da, eh? Una sin mí, ¿puedo 856 01:21:25,850 --> 01:21:29,170 probármela? Claro que puede probárselos. Pasa el probador y ya verá cuando se 857 01:21:29,170 --> 01:21:29,949 los vea puestos. 858 01:21:29,950 --> 01:21:32,410 Bueno, pero antes me interesa saber cuánto es. 859 01:21:33,550 --> 01:21:36,750 Oye, acompaña al señor a gerencia y que le informen de los precios de estas tres 860 01:21:36,750 --> 01:21:39,070 piezas mientras yo atiendo a la señorita. Sí, de acuerdo, enseguida. 861 01:21:39,990 --> 01:21:40,990 Hasta luego, cariño. 862 01:21:43,530 --> 01:21:46,730 Perdone la franqueza, señorita, ¿pero usted desea realmente quedarse con uno 863 01:21:46,730 --> 01:21:47,559 estos abrigos? 864 01:21:47,560 --> 01:21:49,760 Hombre, no sé qué le parece, si no es que voy a aguantar ese carroza. 865 01:21:50,380 --> 01:21:53,440 Que yo tengo mucha vista y él tiene mucha tela, mucha pasta. 866 01:21:54,580 --> 01:21:58,240 Señorita, entonces perdone la confianza. Para aprobarse, os sigo atentamente mis 867 01:21:58,240 --> 01:22:00,620 instrucciones. Cuénteme, cuénteme. Dígame. 868 01:22:00,860 --> 01:22:01,860 Espera. 869 01:22:02,120 --> 01:22:03,440 Quisiera consultarle una cosa. 870 01:22:03,760 --> 01:22:08,300 No habría forma de un pequeño descuento. Quiero decir... Es usted un bromista, 871 01:22:08,340 --> 01:22:11,320 ¿eh? Ojalá. Venga a ver cómo le sienta. Vamos. 872 01:22:11,980 --> 01:22:12,938 Encantado, ¿eh? 873 01:22:12,940 --> 01:22:13,940 Ahora, vamos. 874 01:22:14,110 --> 01:22:17,410 Permita que me tome la libertad de felicitarle. Es una mujer preciosa. 875 01:22:18,150 --> 01:22:19,890 ¿Qué figura? Es una diosa. 876 01:22:20,110 --> 01:22:21,350 No está mal para un polvete. 877 01:22:21,630 --> 01:22:22,870 Se nota que es hombre de mundo. 878 01:22:23,270 --> 01:22:24,430 Sí, si usted lo dice. 879 01:22:25,190 --> 01:22:28,810 Pase, por favor. Les dejo sodos. Ya me avisarán. Tómese todo el tiempo que 880 01:22:28,810 --> 01:22:30,650 quiera. ¡Ay, picarón! ¡Cachando! 881 01:22:31,410 --> 01:22:34,890 No me negarás que es una monada. 882 01:22:36,090 --> 01:22:37,090 Carísimo. 883 01:22:37,630 --> 01:22:38,630 ¿Qué es lo que importa? 884 01:22:38,970 --> 01:22:40,070 ¿Es que no me sienta bien? 885 01:22:40,530 --> 01:22:43,250 Estoy seguro que la piel que mejor te sienta es la tuya. 886 01:22:43,960 --> 01:22:45,280 No seas antipático. 887 01:22:45,560 --> 01:22:47,720 Robaremos el otro, a ver si tengo más éxito. 888 01:22:48,400 --> 01:22:49,400 Bueno. 889 01:22:50,100 --> 01:22:51,100 Vaya. 890 01:22:56,360 --> 01:23:03,240 ¿Y todo eso para mí? No sé si podré con todo, madre 891 01:23:03,240 --> 01:23:04,240 mía. 892 01:23:09,580 --> 01:23:10,800 Hija de mi vida. 893 01:23:11,320 --> 01:23:12,720 Un abrigo y dentes. 894 01:23:13,320 --> 01:23:15,360 ¿Qué? ¿Te gusta? 895 01:23:16,000 --> 01:23:17,300 Que sí me gusta. 896 01:23:18,180 --> 01:23:24,000 Ay, cariño, un besito. Tú ves cómo no necesitas abrigo. Si tú ya te vas a... 897 01:23:24,000 --> 01:23:25,000 paciencia, rico. 898 01:23:25,160 --> 01:23:28,120 No me negará el gusto de probarme esta chuchería. 899 01:23:28,420 --> 01:23:32,600 ¿El gusto será tuyo o mío? Y del dependiente si te empeñas. 900 01:23:33,540 --> 01:23:34,540 ¿Qué? 901 01:23:35,660 --> 01:23:36,920 ¿Te gusta este? 902 01:23:37,200 --> 01:23:39,000 Un tigre, un tigre, me siento. 903 01:23:39,300 --> 01:23:40,720 Me siento un tigre, un tigre. 904 01:23:42,200 --> 01:23:45,640 ¿Qué más me das? ¿Qué más me das? Ven aquí, ven aquí. ¡Por Dios! ¡Qué cosa 905 01:23:45,720 --> 01:23:46,720 qué cosa rica, madre! 906 01:23:46,960 --> 01:23:51,020 ¡Ay, qué bruta, hija! Déjame, que me voy a probar otro hombre. ¡Ay, mis riñones! 907 01:23:51,480 --> 01:23:54,600 ¡Ay, no te pruebes otro! ¡Que estoy hecho un tigre! 908 01:23:54,880 --> 01:23:56,340 ¡Un tigre estoy hecho! 909 01:23:57,140 --> 01:23:58,140 ¿Qué haces? 910 01:23:59,460 --> 01:24:01,020 Dime. ¿Estás bien? 911 01:24:01,240 --> 01:24:04,180 Que sí estoy bien. ¿Te gusta el jaguar? ¿El jaguar? 912 01:24:04,540 --> 01:24:06,320 El tigre se come al jaguar. 913 01:24:07,560 --> 01:24:09,580 ¿Estás más rara? Más rara. 914 01:24:09,900 --> 01:24:10,900 Lo que soy es embarado. 915 01:24:11,340 --> 01:24:12,340 ¿Qué me parece? 916 01:24:12,480 --> 01:24:14,040 ¿Qué me parece? Quítate esto. 917 01:24:14,360 --> 01:24:17,060 Quítate esto. Ven aquí. Ven aquí, muñequita. Ven aquí. 918 01:24:17,480 --> 01:24:20,620 ¿Qué más da? Que no van a oír. ¿Qué más da? Por Dios. Que no. 919 01:24:20,900 --> 01:24:25,380 Dios mío. Uy, que como... Uy, Jesús, que no van a oír. Estate quieto. Que van a 920 01:24:25,380 --> 01:24:26,380 entrar. 921 01:24:27,180 --> 01:24:28,480 Que va a entrar el dependiente. 922 01:24:28,720 --> 01:24:29,740 Y me lo tiro también. 923 01:24:31,400 --> 01:24:32,400 Me aplamo. 924 01:24:33,540 --> 01:24:34,540 Uy, que oso rico. 925 01:24:35,200 --> 01:24:36,200 ¿Necesitan alguna cosa? 926 01:24:40,190 --> 01:24:41,190 ¡Enseguida se decide! 927 01:24:42,570 --> 01:24:43,570 ¡Levanta, levanta! 928 01:24:43,850 --> 01:24:45,610 ¡Levanta, que estén! ¡Si yo te lo decía yo! 929 01:24:46,090 --> 01:24:48,870 ¡Viste, viste! ¡Ya va, ya va! 930 01:24:49,270 --> 01:24:52,190 Un abrigo, dos abrigos, tres abrigos. ¡Hija mía! 931 01:24:52,890 --> 01:24:53,890 ¡Tres abrigos! 932 01:24:55,150 --> 01:24:56,150 ¡Ven, 933 01:24:56,570 --> 01:24:58,710 que te abroche! ¡Ven, que te abroche! ¡Para armar el espectáculo, ¿verdad? 934 01:24:59,650 --> 01:25:02,870 ¡Ponte el vestido, ponte el vestido! 935 01:25:03,110 --> 01:25:04,110 ¡Tápate, que estén! 936 01:25:04,550 --> 01:25:05,690 ¡Ya va, ya va! 937 01:25:06,170 --> 01:25:10,390 ¡El que quieras, el que quieras! Pero si yo me encuentro en el agujero, ¿será 938 01:25:10,390 --> 01:25:13,810 tardón? ¿Tardón yo? ¿Tardón? Cuatro ojos perdidos, pónmelo ya. ¿Tú crees que la 939 01:25:13,810 --> 01:25:15,030 práctica que tengo yo en agujeros? 940 01:25:15,650 --> 01:25:20,510 Si han recibido ya a los señores, díganme. Sí, sí, sí. Me quedo con la 941 01:25:21,050 --> 01:25:23,970 Vamos, quiero decir que puedes coger lo que ella quiera, ¿eh? 942 01:25:24,510 --> 01:25:29,330 Mira, este me lo envuelve. El apil de jaguar. Este me lo llevo puesto. El 943 01:25:29,330 --> 01:25:30,730 jaguar, el jaguar. Envuélvaselo. 944 01:25:31,110 --> 01:25:32,550 ¿Me permite el bolígrafo? Claro. 945 01:25:33,390 --> 01:25:34,390 Va. 946 01:25:34,810 --> 01:25:36,470 O sea que el descuento nada, ¿no? 947 01:25:37,050 --> 01:25:38,050 Bueno. 948 01:25:41,230 --> 01:25:42,930 Venga, ya puede usted ir a cobrar cuando quiera. 949 01:25:43,610 --> 01:25:47,910 Perdone, señor Sánchez, pero hoy es sábado y los bancos a estas horas han 950 01:25:47,910 --> 01:25:52,270 cerrado. Ya comprenda que un talón... Pero comprenda usted también que yo no 951 01:25:52,270 --> 01:25:54,350 llevo esa cantidad encima, claro. Esa faltaba. 952 01:25:54,870 --> 01:25:57,570 Claro, pero nuestras normas no lo permiten. 953 01:25:58,170 --> 01:26:02,170 Naturalmente, ya le comprendo. Pero vamos, no se preocupe. El lunes a 954 01:26:02,170 --> 01:26:06,470 hora de la mañana van a cobrar el talón. De acuerdo. A continuación, mandan el 955 01:26:06,470 --> 01:26:08,150 abrigo al domicilio de la señorita. 956 01:26:08,790 --> 01:26:12,730 Sabía que lo entendería. Así da gusto. Es un placer tratar con gente de clase. 957 01:26:13,470 --> 01:26:15,350 ¿Pero y yo? ¿Qué? ¿Qué más da? 958 01:26:15,910 --> 01:26:17,110 Lo tendrás el lunes. 959 01:26:17,490 --> 01:26:20,570 Tampoco te lo ibas a poner con el tiempo que hace. ¿Y tú qué sabes? 960 01:26:20,810 --> 01:26:21,870 Dale la dirección. 961 01:26:22,570 --> 01:26:23,990 Sus bichos, señorita. 962 01:26:24,770 --> 01:26:25,770 Paz, que los quiero. 963 01:26:26,150 --> 01:26:27,150 Regáleselos a su señora. 964 01:26:30,170 --> 01:26:32,310 Encantado. Siempre a su servicio. Adiós. 965 01:27:33,540 --> 01:27:35,340 ¿Y eso es todo lo que tú sabes hacer? 966 01:27:36,080 --> 01:27:37,240 Espera y vete preparando. 967 01:27:37,840 --> 01:27:40,660 Ahora te vas a enterar de lo que vale un leopardo. 968 01:28:06,470 --> 01:28:07,890 Josu, vaya tío masoso. 969 01:28:08,210 --> 01:28:09,910 Total, por un abriguito de na. 970 01:28:10,830 --> 01:28:12,110 Abriguito de na, dice esto. 971 01:28:12,690 --> 01:28:15,730 Para ti será de na, pero a mí las cuentas no me salen. 972 01:28:16,190 --> 01:28:20,090 Madre mía, pero cómo es posible si... Vamos a ver si fue... O sea, la primera 973 01:28:20,090 --> 01:28:22,770 vez fue... A ver si... Uno, 974 01:28:26,730 --> 01:28:31,650 dos, tres... Tres polvos. No me sale el leopardo. 975 01:29:01,480 --> 01:29:03,000 Otro, vamos a echar otro. 976 01:29:03,520 --> 01:29:05,600 Hombre, tío, es que no tiene bastante. 977 01:29:06,380 --> 01:29:09,020 Con lo que me cuesta el abrigo, hay que amortizarlo. 978 01:29:09,780 --> 01:29:10,780 Bueno. 979 01:29:39,610 --> 01:29:42,430 ¿Qué, paisano? ¿Hacemos otro o qué? 980 01:29:42,890 --> 01:29:46,090 Yo no. Pero tú, tú sí. 981 01:29:47,410 --> 01:29:50,890 Hay que amortizar. 982 01:29:51,350 --> 01:29:52,610 Hay que amortizar. 983 01:29:53,110 --> 01:29:54,310 Un leopardo. 984 01:29:54,690 --> 01:29:55,730 Un leopardo. 985 01:30:10,120 --> 01:30:15,200 Y cuando me levanté el lunes por la mañana tan contenta, es que no sabe lo 986 01:30:15,200 --> 01:30:16,200 me pasó. 987 01:30:17,420 --> 01:30:19,480 Oiga, ¿es la peletería Oso Panda? 988 01:30:20,980 --> 01:30:25,500 Soy la... Bueno, la novia del señor Sanchi. 989 01:30:26,760 --> 01:30:30,260 Oiga, ¿los bancos no abren sobre las ocho, ocho y media? 990 01:30:31,240 --> 01:30:32,139 ¿Cómo que qué? 991 01:30:32,140 --> 01:30:34,660 Que son las doce del mediodía y todavía no me han traído el abrigo. 992 01:30:35,300 --> 01:30:38,220 Lo siento mucho, señorita, pero ni siquiera hemos ido al banco. 993 01:30:40,140 --> 01:30:43,900 Sí, esta mañana, al abrir la tienda, hemos encontrado una nota. 994 01:30:44,100 --> 01:30:47,960 Aquí la tengo. Atienda usted. La nota dice... Espere un momento. 995 01:30:50,000 --> 01:30:53,740 Amigo mío, ni se le ocurra ir a cobrar el talón de una cuenta que no existe. 996 01:30:54,400 --> 01:30:57,740 Siento haberle hecho perder el tiempo y le ruego felicite a su dependiente por 997 01:30:57,740 --> 01:30:59,240 sus grandes dotes de vendedor. 998 01:30:59,500 --> 01:31:03,440 Les quedaré eternamente agradecido por el maravilloso fin de semana que ustedes 999 01:31:03,440 --> 01:31:04,560 me han facilitado. 1000 01:31:05,260 --> 01:31:09,540 Afectuoso, el cliente del sábado. Ah, hay una postdata. 1001 01:31:10,010 --> 01:31:14,590 Dígale a la señorita Chichi que devuelva el coche, pues es de alquiler y está 1002 01:31:14,590 --> 01:31:15,590 puesto a su nombre. 1003 01:31:15,930 --> 01:31:16,930 ¿Qué? 1004 01:31:17,670 --> 01:31:18,670 ¿Qué? 1005 01:31:19,590 --> 01:31:20,630 ¡Lo mato! 1006 01:31:21,190 --> 01:31:22,190 ¡Lo mato! 1007 01:31:23,010 --> 01:31:24,110 ¡Qué putada! 1008 01:31:24,710 --> 01:31:27,990 Y encima tuve que pagar el coche. Verdaderamente, ¡qué putada! 1009 01:31:28,570 --> 01:31:32,570 Y es que no sé cómo ocurre de un tiempo a esta parte que todos mis clientes me 1010 01:31:32,570 --> 01:31:33,489 toman el pelo. 1011 01:31:33,490 --> 01:31:39,010 Vamos. O sea que, una vez recibidas las atenciones de usted... Exacto. Después 1012 01:31:39,010 --> 01:31:42,670 de hartarse... de estar conmigo, se van, se largan con viento fresco y es mi 1013 01:31:42,670 --> 01:31:47,870 ruina. Esto podría venir de un cruce semántico del sexo con el cerebro. 1014 01:31:48,090 --> 01:31:49,350 Ay, Jesús, no me asusta usted. 1015 01:31:49,730 --> 01:31:51,770 No, no se preocupe, no es nada grave. 1016 01:31:52,070 --> 01:31:53,670 Usted siente el orgasmo, ¿no? 1017 01:31:54,090 --> 01:31:56,030 Oye, doctor, yo sí que siento. 1018 01:31:56,370 --> 01:31:57,830 Soy una puta vocacional. 1019 01:31:58,190 --> 01:32:01,110 Aunque me gustaría cobrar de vez en cuando, que no tengo nada. 1020 01:32:02,010 --> 01:32:04,290 Bien, verá, voy a examinarla. 1021 01:32:04,610 --> 01:32:07,510 Lo que usted diga. Venga, espere. 1022 01:32:10,700 --> 01:32:11,700 Desnúdese, por favor. 1023 01:32:16,120 --> 01:32:17,120 Bueno. 1024 01:32:17,380 --> 01:32:19,560 Bueno, ¿y ahora qué? Ahora tú vese ahí. 1025 01:32:20,040 --> 01:32:21,040 Bien. 1026 01:32:21,280 --> 01:32:22,360 Lo que usted diga. 1027 01:32:23,220 --> 01:32:25,140 ¿Qué va a ser usted? Nada. 1028 01:32:25,700 --> 01:32:30,260 Tengo que comprobar por mí mismo las reacciones que se producen en el momento 1029 01:32:30,260 --> 01:32:31,260 del orgasmo. 1030 01:32:33,960 --> 01:32:35,260 Pues hágamelo bien. 1031 01:32:36,180 --> 01:32:37,180 Con su permiso. 1032 01:32:52,019 --> 01:32:53,120 No se preocupe. 1033 01:32:53,700 --> 01:32:54,220 No 1034 01:32:54,220 --> 01:33:06,820 se 1035 01:33:06,820 --> 01:33:08,700 preocupe. Dese la vuelta. 1036 01:33:10,220 --> 01:33:11,220 Dese la vuelta. 1037 01:33:13,620 --> 01:33:14,800 ¿Así también le gusta? 1038 01:33:16,180 --> 01:33:18,000 Sí, me gusta mucho, sí. 1039 01:33:50,190 --> 01:33:51,190 ¿Qué tal me encuentro, doctor? 1040 01:33:51,670 --> 01:33:55,090 Pues, verá, francamente está usted muy buena. 1041 01:33:55,490 --> 01:33:57,690 ¿Entonces? Si estoy bien, ¿qué puedo hacer? 1042 01:33:59,390 --> 01:34:00,390 ¿Qué quiere usted decir? 1043 01:34:01,230 --> 01:34:02,910 De mi problema, ¿de qué va a ser? 1044 01:34:03,530 --> 01:34:06,010 Ah, claro, los hombres que la engañan. 1045 01:34:06,230 --> 01:34:07,230 Eso es. 1046 01:34:08,030 --> 01:34:13,490 Oiga, tal vez le parezca una tontería, pero ¿no se le ha ocurrido a usted 1047 01:34:13,490 --> 01:34:14,490 por anticipado? 1048 01:34:15,090 --> 01:34:16,090 ¿Cobrar? 1049 01:34:16,310 --> 01:34:17,370 Claro, por adelantado. 1050 01:34:17,930 --> 01:34:20,890 ¿Sabe? Antes de acostarse con ellos, que paguen. 1051 01:34:21,710 --> 01:34:23,970 ¡Oh! ¡Es usted la hostia! 1052 01:34:24,590 --> 01:34:27,890 Seré tonta. Ni lo hubiera pensado. Vamos, ya está bien. 1053 01:34:29,990 --> 01:34:33,370 ¿Con qué facilidad ha encontrado solución mi problema? 1054 01:34:33,610 --> 01:34:37,830 A mí ni se me ocurriría jamás. Es usted un hombre maravilloso. 1055 01:34:38,090 --> 01:34:43,090 De todos modos, para evitar que recaiga usted de nuevo, véngase usted una 1056 01:34:43,090 --> 01:34:47,750 horita, día sí, día no, y así evitaremos... 1057 01:34:48,240 --> 01:34:49,240 Que enferme de nuevo. 1058 01:34:49,440 --> 01:34:50,960 Sí, señor. Aquí me tendrá. 1059 01:34:52,360 --> 01:34:53,660 Se lo agradeceré mucho. 1060 01:34:54,540 --> 01:34:55,540 Adiós, doctor. 1061 01:34:55,600 --> 01:34:57,500 Y gracias por haberme salvado. 1062 01:34:57,960 --> 01:34:59,480 Gracias las tuyas, Brenda. 1063 01:35:03,100 --> 01:35:04,100 Vaya, hombre. 1064 01:35:04,300 --> 01:35:05,480 Las hay gilipollas. 1065 01:35:11,500 --> 01:35:12,660 Ya lo ves, cariño. 1066 01:35:14,540 --> 01:35:19,660 Yo, con esta putilla, día sí, día no... Tengo mi problema solucionado. Así que, 1067 01:35:19,700 --> 01:35:22,840 cariño... ¡Que te den morcilla! 74258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.