Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,190 --> 00:01:34,430
Ammua, avete stronzo.
2
00:01:35,870 --> 00:01:38,730
Io qua mi siedo.
3
00:01:41,570 --> 00:01:42,650
Allora, che mangiamo?
4
00:01:43,010 --> 00:01:44,730
Cameriere, cameriere.
5
00:01:49,930 --> 00:01:51,270
Desiderano? Menu, please.
6
00:01:51,750 --> 00:01:55,810
Mi spiace, ma il cuoco è andato via. La
cucina riaprirà stasera. Ragazzi, non ci
7
00:01:55,810 --> 00:01:56,810
vogliono fare mangiare.
8
00:02:00,240 --> 00:02:04,920
Senti, bello, se il cuoco se n 'è
andato, in cucina ci vai tu, capito?
9
00:02:05,000 --> 00:02:06,620
Ha capito. Bravo, tu ti sei bravo.
10
00:02:08,300 --> 00:02:12,200
Il cesso dov 'è?
11
00:02:14,380 --> 00:02:17,820
Devo pisciare, questo lo capisci? Devo
usare la tescica.
12
00:02:21,640 --> 00:02:23,880
Ragazzi, vi consiglio di uscire, adesso
è troppo.
13
00:02:25,660 --> 00:02:27,160
Oddio, la polizia.
14
00:02:28,520 --> 00:02:31,000
Non abbiamo sentito nemmeno la puzza.
15
00:02:31,560 --> 00:02:33,140
Dove va destura a Vernaso?
16
00:02:33,460 --> 00:02:36,220
Perché? Che facciamo, non mangiamo più.
17
00:02:36,440 --> 00:02:38,700
La polizia si deve rispettare, no?
18
00:02:38,960 --> 00:02:40,020
Povero ragazzi.
19
00:02:40,260 --> 00:02:45,800
Certo. La legge va rispettata. La legge
è la legge e non si mangia.
20
00:02:48,980 --> 00:02:50,400
Serro buffone.
21
00:02:53,060 --> 00:02:56,400
Sandro, non ti preoccupare, stanno solo
giocando.
22
00:03:00,200 --> 00:03:01,200
donna santissima.
23
00:03:01,400 --> 00:03:05,440
Basta così, l 'abbiamo aspettato
abbastanza.
24
00:03:11,700 --> 00:03:16,640
Polizia? E adesso fuori i portafogli,
sveglia. Grazie signori.
25
00:04:20,649 --> 00:04:21,709
Ragazzi, ce l 'abbiamo fatta.
26
00:04:22,470 --> 00:04:27,390
Però siamo ancora nei guai. Già, basta
così, non perdiamo la calma. Non
27
00:04:27,390 --> 00:04:28,710
farci vedere in giù. E dove andiamo?
28
00:04:29,150 --> 00:04:31,350
Dove ti parli? Ci vediamo stasera.
29
00:04:56,120 --> 00:04:57,120
Guardalo giù, Stella.
30
00:04:57,280 --> 00:04:58,760
Quello è il traghetto che torna
indietro.
31
00:05:17,460 --> 00:05:18,620
Buongiorno. Buongiorno, signori.
32
00:05:18,900 --> 00:05:19,900
Benvenuti.
33
00:05:20,540 --> 00:05:24,400
Buongiorno. Venga, si accomodi. Ecco,
guardi, le voglio mostrare la città.
34
00:05:24,890 --> 00:05:26,970
La maggior parte, come vede, si affaccia
sul mare.
35
00:05:27,910 --> 00:05:29,930
Questa è la zona portuale di Messina.
36
00:05:31,290 --> 00:05:32,910
D 'ora si starà l 'attracco.
37
00:05:55,720 --> 00:05:59,980
Arriviamo subito. Pantò, la giornata
comincia bene. Commissario, speriamo che
38
00:05:59,980 --> 00:06:00,980
finisce pure bene.
39
00:06:10,460 --> 00:06:16,800
La polizia ! Porca buttana ! Eccoli,
prendeteli ! Vieni via, sbagliati !
40
00:06:16,800 --> 00:06:20,720
Centrale, qui Moretti, stanno scappando,
li seguiamo.
41
00:06:43,000 --> 00:06:44,600
Ah, fermo! Cosa volete da me?
42
00:06:45,140 --> 00:06:47,100
Portatelo via, partiamo noi al lato.
Vieni, Pantò!
43
00:06:47,320 --> 00:06:48,460
Non guardo niente!
44
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
Di qua!
45
00:07:04,380 --> 00:07:05,560
Deve essere entrato qua dentro.
46
00:07:06,980 --> 00:07:10,460
Voi bloccate la strada, non fate passare
nessuno. Occhio, Pantò, io salgo. E
47
00:07:10,460 --> 00:07:11,460
attento, signor commissario.
48
00:07:24,300 --> 00:07:26,260
Ma che cazzo fai qui? Si può sapere?
49
00:07:26,920 --> 00:07:28,860
Dov 'è? Ma si può sapere chi sei?
50
00:07:31,060 --> 00:07:32,940
Polizia. Ma chi è che cerchi?
51
00:07:33,440 --> 00:07:34,440
Polizia?
52
00:07:34,940 --> 00:07:37,960
Ma se non c 'è così in casa di una
povera pensionata?
53
00:07:38,520 --> 00:07:41,680
So chi sei e quello che fai. Non ti
preoccupare.
54
00:07:42,680 --> 00:07:45,420
Ma anche le puttane chiudono la porta
quando vanno a cesso.
55
00:07:45,660 --> 00:07:49,640
Se non te ne vai, grido. E fallo, fallo,
povera pensionata, che ti fa bene.
56
00:07:50,760 --> 00:07:51,760
Vieni qui tu.
57
00:08:22,860 --> 00:08:23,860
Non ci penso io.
58
00:08:27,740 --> 00:08:29,300
Signora, se vuole accomodare.
59
00:08:29,700 --> 00:08:30,820
Accomodare un cazzo.
60
00:08:31,300 --> 00:08:32,539
Buon appetito, signora.
61
00:08:33,460 --> 00:08:35,600
Allora, ti sei deciso? Voglio
collaborare.
62
00:08:37,980 --> 00:08:38,980
E' quella la moto?
63
00:08:39,380 --> 00:08:40,380
Sì, è quella.
64
00:08:40,659 --> 00:08:41,659
E gli altri due?
65
00:08:41,900 --> 00:08:45,500
Ve l 'ho già detto, commissario. Io
conosco solo Gino e Corrado.
66
00:08:46,180 --> 00:08:48,440
Enzo e la ragazza non li avevo mai
visti.
67
00:08:51,070 --> 00:08:54,450
Comunque io in tribunale nego tutto,
altrimenti quelli mi vengono a cercare e
68
00:08:54,450 --> 00:08:58,270
tagliano la faccia. Non preoccuparti,
non citerò il tuo nome. Non perderai la
69
00:08:58,270 --> 00:09:01,650
tua reputazione di duro. E certo, non
perdi quella da duro e ti ritrovi con
70
00:09:01,650 --> 00:09:03,570
quella da stronzo. Sto collaborando, sì
o no?
71
00:09:03,850 --> 00:09:07,210
Giusto? Anche collaborando sempre
stronzo nei mani.
72
00:09:07,590 --> 00:09:09,130
Lascia perdere quanto abbiamo da fare.
73
00:09:13,650 --> 00:09:16,950
Accompagnate quest 'uomo di rispetto in
carcere e ritornate subito. Agli ordini,
74
00:09:16,950 --> 00:09:17,950
commissario.
75
00:09:18,130 --> 00:09:19,130
Sbrigatevi.
76
00:09:38,230 --> 00:09:40,170
Vorrei parlare col titolare. Un momento,
prego.
77
00:09:41,930 --> 00:09:43,850
Amedeo, le signore ti vogliono parlare.
78
00:09:51,720 --> 00:09:54,840
Buongiorno, stiamo cercando due ragazzi
che frequentano questa palestra, è per
79
00:09:54,840 --> 00:09:58,220
il servizio militare. E li cercate qui?
Ci hanno detto che sono qui. E allora?
80
00:09:58,720 --> 00:10:00,880
Signora Medeo, forse lei può aiutarli a
trovarli.
81
00:10:01,140 --> 00:10:03,960
No, guardi, senta, io non posso, ho da
fare.
82
00:10:04,200 --> 00:10:08,120
Se vuole può cercarmi. Amico, basta un
segno più igienico. Ma cosa volete da
83
00:10:08,320 --> 00:10:11,660
Qui dentro ci sono Gino, detto il
frocio, e Corrado, due teste.
84
00:10:11,880 --> 00:10:12,579
Quali sono?
85
00:10:12,580 --> 00:10:13,820
Signor commissario, la prego.
86
00:10:14,840 --> 00:10:16,980
Comunque uno è quello e l 'altro ha le
docce.
87
00:10:18,400 --> 00:10:19,500
Sparisca. Agli ordini.
88
00:10:19,870 --> 00:10:21,230
Svegli, padrone. Per favore.
89
00:10:30,550 --> 00:10:34,190
Santi, amico, vieni fuori un momento.
Voglio qualche informazione sul tuo
90
00:10:34,190 --> 00:10:37,250
servizio militare. Non penso, amico,
perché mi hanno riformato. Ci deve
91
00:10:37,250 --> 00:10:38,750
stato un errore, tu spari troppo bene.
92
00:10:39,430 --> 00:10:43,670
Mario, Filippo, Pietro, levatemi dai
piedi questo rompiballo.
93
00:10:45,270 --> 00:10:47,030
Se vi muovete gli rompo il braccio.
94
00:10:47,690 --> 00:10:49,860
Santero, io faccio da sparo. Lasciamolo
stare.
95
00:11:03,140 --> 00:11:06,480
Commissario, commissario, sta sentendo
male? No, non me lo fate scappare!
96
00:11:10,920 --> 00:11:14,260
Signor commissario, va meglio ora.
Senti, svelto mattone.
97
00:11:14,700 --> 00:11:17,980
Falli caricare sulla camionetta e
mandali alla centrale. Io inseguo quel
98
00:11:18,760 --> 00:11:21,520
Ci penso io, signor Commissario. No, ho
detto che ci devo andare io.
99
00:11:21,820 --> 00:11:22,820
Eh, va bene.
100
00:11:57,270 --> 00:12:00,770
Lascia perdere quel ferro. A chi credi
di far paura, ragazzo? Ti consiglio di
101
00:12:00,770 --> 00:12:03,130
arrendersi. Non aggravare la tua
situazione facendo così.
102
00:12:03,330 --> 00:12:04,490
Non hai via di scampo.
103
00:12:05,150 --> 00:12:06,150
Te ne rendi conto?
104
00:12:06,890 --> 00:12:08,670
Se ti arrendi, nessuno ti farà del male.
105
00:12:08,890 --> 00:12:09,890
Ti do la mia parola.
106
00:12:10,670 --> 00:12:11,670
Allora?
107
00:12:40,360 --> 00:12:41,360
Ma che indecenza.
108
00:12:41,500 --> 00:12:43,060
Vuoi che reagisco? No.
109
00:12:45,940 --> 00:12:46,899
Andiamo, va.
110
00:12:46,900 --> 00:12:47,900
Faccia, andiamo.
111
00:12:53,220 --> 00:12:57,740
Attenzione, attenzione. Volante 5 chiama
Bergamo. Volante 5 chiama Bergamo.
112
00:12:57,920 --> 00:13:02,300
Davanti al cinema Metropolitan è
parcheggiata una delle moto dell
113
00:13:02,300 --> 00:13:06,480
trattoria. Passo. Bergamo ricevuto. Fare
la massima attenzione. Si tratta di
114
00:13:06,480 --> 00:13:08,240
elementi armati e molto pericolosi.
Passo.
115
00:13:09,360 --> 00:13:10,860
Volante 5 ricevuto.
116
00:13:11,900 --> 00:13:13,800
Sali. No, Enzo, è tardi.
117
00:13:14,120 --> 00:13:15,120
Dai, dai.
118
00:13:15,620 --> 00:13:18,380
Sono usciti adesso, li seguiamo. Passo e
chiudo.
119
00:13:23,640 --> 00:13:25,300
Enzo, ti prego, vai piano, c 'ho paura.
120
00:13:28,100 --> 00:13:29,220
Pazzitta, c 'è la polizia.
121
00:13:29,800 --> 00:13:31,240
Vanno verso il settore B.
122
00:13:31,560 --> 00:13:32,560
Ma noi che c 'entriamo?
123
00:13:40,620 --> 00:13:41,620
Stai zitta. Ti prego.
124
00:13:42,720 --> 00:13:43,820
Stai zitta, puttana.
125
00:13:46,580 --> 00:13:49,020
Quelli sono pazzi, ma che fanno? Così si
ammazzano.
126
00:14:12,520 --> 00:14:15,800
Personalmente approvo lo spirito della
legge sulla carcerazione per l 'entrata.
127
00:14:16,760 --> 00:14:17,760
Sì,
128
00:14:18,760 --> 00:14:19,760
lo faccio abbassare.
129
00:14:21,540 --> 00:14:25,380
A essere obiettivi, i delinquenti sono
troppi per la disponibilità della
130
00:14:25,380 --> 00:14:26,380
polizia. Permesso?
131
00:14:26,760 --> 00:14:27,760
Prego, si accomode.
132
00:14:29,060 --> 00:14:32,330
Buongiorno. Buongiorno, commissario.
Conosce il procuratore generale Quarti?
133
00:14:32,330 --> 00:14:36,170
Buongiorno, Maurizio. Si accomodi,
prego. Dunque, commissario, ho appena
134
00:14:36,170 --> 00:14:40,470
di lei con il procuratore generale e
abbiamo deciso di affidarle un incarico
135
00:14:40,470 --> 00:14:41,490
molto delicato.
136
00:14:41,690 --> 00:14:45,430
Si tratta di tre pericolosi criminali
che sono evasi la notte scorsa.
137
00:14:46,570 --> 00:14:47,930
Adesso glieli faccio vedere.
138
00:14:49,130 --> 00:14:50,130
Ecco qua.
139
00:14:50,430 --> 00:14:54,450
Questo è Antonio Pilo. Più volte
arrettato per furto, minaccia a mano
140
00:14:54,550 --> 00:14:58,730
eccetera. Plandor Rovisi, omicidio,
rapina a mano armata e lesione
141
00:14:59,160 --> 00:15:03,200
E questo è Duilio Broggi, un maniaco
sessuale. Corruzione di minorenne,
142
00:15:03,200 --> 00:15:06,760
carnale, con successiva uccisione delle
sue vittime. L 'ultima, una bambina di
143
00:15:06,760 --> 00:15:08,740
12 anni, la sepolta ancora viva.
144
00:15:09,140 --> 00:15:12,680
Spero ci siano delle notizie valide per
ritracciare questi tre criminali.
145
00:15:13,260 --> 00:15:15,020
Sono tipi da prendere con le molle.
146
00:15:15,220 --> 00:15:20,640
Commissario, qui troverà tutti i dati
che sono disponibili. Si suppone che l
147
00:15:20,640 --> 00:15:23,000
'evasione sia stata favorita da complici
interni.
148
00:15:23,320 --> 00:15:26,800
Niente di nuovo, però non si riesce mai
a provare niente. Moretti, c 'è qualcosa
149
00:15:26,800 --> 00:15:27,840
che la Turbo sbaglia.
150
00:15:28,510 --> 00:15:32,670
Vengo adesso dall 'obitorio, ho visto i
cadaveri di due ragazzi. Erano inseguiti
151
00:15:32,670 --> 00:15:33,750
e sono andati sotto un camion.
152
00:15:34,130 --> 00:15:36,150
La ragazza aveva 16 anni, lui 18.
153
00:15:36,890 --> 00:15:41,350
Come si può diventare criminali a quell
'età? E come può intervenire la polizia
154
00:15:41,350 --> 00:15:42,790
per evitare che questo succeda ancora?
155
00:15:43,410 --> 00:15:44,970
Lasciare quei tre che sono evasi.
156
00:15:45,470 --> 00:15:46,470
Lei dice?
157
00:15:46,530 --> 00:15:50,110
Quei due ragazzi avevano partecipato a
una rapina durante la quale è stato
158
00:15:50,110 --> 00:15:51,270
ucciso un poliziotto.
159
00:15:51,700 --> 00:15:54,820
Secondo me è questo il perché del suo
risentimento, perché in quella rapina è
160
00:15:54,820 --> 00:15:58,300
stato ucciso un poliziotto. La vita di
un poliziotto conta poco, è questo che
161
00:15:58,300 --> 00:15:58,839
vuol dire?
162
00:15:58,840 --> 00:15:59,840
È così?
163
00:16:00,240 --> 00:16:03,320
Certo, siamo pagati per proteggere i
cittadini anche per essere odiati e
164
00:16:03,320 --> 00:16:06,840
crepare. E' guai al poliziotto che
spara, il minimo che deve aspettarsi è
165
00:16:06,840 --> 00:16:10,420
processo. Commissario Moretti, le ho
affidato un incarico, non le ho chiesto
166
00:16:10,420 --> 00:16:15,160
discutere. Senta Moretti, mi hanno detto
che lei è un insivo, ma anche che non è
167
00:16:15,160 --> 00:16:17,540
uno sciocco. Io crei le sue capacità e
basta.
168
00:16:18,020 --> 00:16:21,220
Da questo momento lei si occuperà solo
dei tre evasi.
169
00:16:21,560 --> 00:16:24,840
Questione che ha precedenza assoluta.
Quanto al caso della rapina alla
170
00:16:24,840 --> 00:16:26,480
trattoria, se ne occuperanno altri.
171
00:16:27,140 --> 00:16:28,200
Agli ordini, dottore.
172
00:16:28,520 --> 00:16:31,320
Non mi sono mai posto il problema di
cambiare la società.
173
00:16:31,660 --> 00:16:35,300
Ma può succedere che anche un
commissario di polizia ragioni come un
174
00:16:35,300 --> 00:16:36,300
umano.
175
00:16:36,520 --> 00:16:39,820
E questo vuol dire amare la propria
professione, signor questore.
176
00:16:40,060 --> 00:16:44,500
Si mette all 'opera, Moretti. Lei sa il
fatto suo. Conto su un risultato lecito.
177
00:16:45,120 --> 00:16:46,120
Farò del mio meglio.
178
00:16:53,640 --> 00:16:54,640
Sì, la concetta.
179
00:16:56,760 --> 00:17:00,180
Tutte le sere io devo buttare la grazia
di Dio. Figlio mio, io non ti capisco
180
00:17:00,180 --> 00:17:01,740
più. Ma ti pare giusto questo?
181
00:17:01,980 --> 00:17:02,980
Tu non te la prendere.
182
00:17:03,180 --> 00:17:06,460
Ci sono certi momenti in cui mi spiace
di aver raggiunto l 'età della ragione.
183
00:17:06,599 --> 00:17:09,020
Perché dovrei capire quello che è giusto
e quello che è sbagliato.
184
00:17:09,220 --> 00:17:14,760
Invece io certe volte... Ti può fare
piacere parlarne un poco con me?
185
00:17:15,319 --> 00:17:19,500
Un giorno o l 'altro dovrò confessare ai
miei superiori che devo tutto alla tua
186
00:17:19,500 --> 00:17:20,500
pazienza.
187
00:17:21,420 --> 00:17:22,819
Avanti, Ettore, rilassati.
188
00:17:23,420 --> 00:17:24,680
Stavolta qual è il problema?
189
00:17:25,359 --> 00:17:29,760
Di essere un piccanaso giornalista.
Adesso basta, siamo venuti qui.
190
00:17:29,960 --> 00:17:32,240
Quindi... Hai ragione, Ligia, scusaci.
191
00:17:32,900 --> 00:17:34,420
Vieni, andiamo a bere.
192
00:17:35,020 --> 00:17:36,660
Lascia, faccio io.
193
00:17:40,040 --> 00:17:41,040
Vieni.
194
00:17:44,140 --> 00:17:45,800
Pronto? Un mento.
195
00:17:46,040 --> 00:17:48,680
Ettore, te vogliono e Pantò. Dici che è
un agente.
196
00:17:50,600 --> 00:17:51,600
Scusate.
197
00:18:05,900 --> 00:18:07,120
ma proprio non ho potuto fare un
portonale.
198
00:18:07,360 --> 00:18:08,360
Ho capito, l 'hai fatto bene.
199
00:18:09,720 --> 00:18:14,340
A che ora è stata la rapina? Alle 10
.30, signor commissario.
200
00:18:15,280 --> 00:18:19,600
Vittime? Una cosa da poco, commissario.
Due ferite leggeri, un mascolo e una
201
00:18:19,600 --> 00:18:20,600
femmina.
202
00:18:22,700 --> 00:18:25,800
Pettimoni? A proposito, c 'è una
signorina che ha visto in faccia uno dei
203
00:18:25,800 --> 00:18:26,800
banditi, commissario. Ah, sì?
204
00:18:27,240 --> 00:18:28,240
Voglio interrogarla.
205
00:18:28,880 --> 00:18:31,720
No, no, è proprio tutto, commissario.
206
00:18:32,560 --> 00:18:35,260
È sicuro di non aver tralasciato qualche
particolare?
207
00:18:35,690 --> 00:18:39,970
Sì, del resto in momenti simili,
particolari, sfuggono, si ha paura.
208
00:18:41,550 --> 00:18:43,710
Tanto fai firmare il verbale al
direttore.
209
00:18:44,090 --> 00:18:45,190
Subito, commissario.
210
00:18:50,630 --> 00:18:51,830
Ecco qua, tutto pronto.
211
00:18:56,990 --> 00:18:58,910
Benissimo, può firmare il direttore.
212
00:19:05,760 --> 00:19:07,720
Commissario, spera di riacciuffarli.
213
00:19:08,400 --> 00:19:10,740
Speranza e fortuna devono camminare
insieme.
214
00:19:11,120 --> 00:19:14,100
Naturalmente non è la speranza mancare,
speriamo di accoppiarla alla fortuna.
215
00:19:14,360 --> 00:19:15,199
La ringrazio.
216
00:19:15,200 --> 00:19:16,200
Buongiorno. Buongiorno.
217
00:19:22,400 --> 00:19:23,480
Fatto? Sì.
218
00:19:24,540 --> 00:19:26,720
Fai entrare la ragazza. Agli ordini,
commissario.
219
00:19:28,580 --> 00:19:29,880
Si accomodi, prego.
220
00:19:30,360 --> 00:19:32,740
Buongiorno, commissario. Buongiorno. Sì,
sì.
221
00:19:34,440 --> 00:19:35,440
Mi dica.
222
00:19:36,640 --> 00:19:40,440
Ecco, vede, io sono venuta qui per
testimoniare. La banca al momento della
223
00:19:40,440 --> 00:19:44,120
rapina. Sì, questo lo so. Spero che lei
possa dirmi qualcosa di veramente utile
224
00:19:44,120 --> 00:19:45,019
sulla rapina.
225
00:19:45,020 --> 00:19:46,100
Lei è francese, vero?
226
00:19:46,920 --> 00:19:49,740
Sì, sì, sono francese. Mi trovo in
questa città per lavoro.
227
00:19:52,720 --> 00:19:54,220
Ecco il mio pasporto, commissario.
228
00:19:58,480 --> 00:19:59,780
Fai trascrivere i dati.
229
00:20:01,600 --> 00:20:03,440
Che lavoro svolge, signorina Carrelli?
230
00:20:03,800 --> 00:20:07,740
Beh, spero che lei non sia un puritano,
commissario. Io faccio lo striptease in
231
00:20:07,740 --> 00:20:08,679
un nightclub.
232
00:20:08,680 --> 00:20:10,580
Le cose belle piacciono anche a me.
233
00:20:11,240 --> 00:20:14,380
Penso che lei sia venuta qui per dirmi
qualcosa di importante, signorina.
234
00:20:14,740 --> 00:20:17,540
Ho visto il viso di un rapinatore,
commissario.
235
00:20:17,980 --> 00:20:19,020
Come ora vedo lei.
236
00:20:20,080 --> 00:20:22,160
Io ero in banca, vicino alla casa.
237
00:20:22,660 --> 00:20:26,340
E a un certo punto sono entrati i
banditi che ci hanno minacciati con le
238
00:20:26,500 --> 00:20:30,360
Hanno preso la borsa a una povera donna.
E l 'hanno anche malmenata. Così lei
239
00:20:30,360 --> 00:20:32,560
per difendersi ha scoperto la faccia di
uno di loro.
240
00:20:33,370 --> 00:20:35,490
Poi sono fuggiti, ma io l 'ho visto.
241
00:20:35,730 --> 00:20:37,110
L 'ho visto benissimo.
242
00:20:37,870 --> 00:20:39,470
Questa è una notizia preziosa.
243
00:20:40,330 --> 00:20:42,270
Sarebbe in grado di riconoscerlo,
signorina?
244
00:20:42,510 --> 00:20:43,790
Sì, sì, senza dubbio.
245
00:20:45,450 --> 00:20:46,730
Vediamo se è fra questi.
246
00:20:49,530 --> 00:20:50,810
Guardi bene queste foto.
247
00:20:57,890 --> 00:20:59,230
Eccolo, è questo.
248
00:21:03,630 --> 00:21:06,690
È sicura di averlo identificato? Ma
certo, sicurissima.
249
00:21:08,530 --> 00:21:09,530
Grazie, signorina.
250
00:21:10,290 --> 00:21:11,490
Il passaporto, per favore.
251
00:21:12,290 --> 00:21:13,770
Signorina, quante ore sarà in Italia?
252
00:21:14,170 --> 00:21:16,090
Il mio contratto scade domenica
prossima.
253
00:21:16,390 --> 00:21:17,730
E il passaporto, signorina?
254
00:21:18,010 --> 00:21:19,010
Grazie.
255
00:21:19,430 --> 00:21:23,530
Comunque, se avrò ancora bisogno di lei,
mi permetterò di disturbarla. Intanto
256
00:21:23,530 --> 00:21:26,630
non faccia parola a nessuno di questo
incontro. Sì, buongiorno, commissario.
257
00:21:26,810 --> 00:21:27,890
Buongiorno, brigadiero. Buongiorno.
258
00:21:30,920 --> 00:21:33,540
Mi girano le palle, se penso che i
cervelloni avevano ragione.
259
00:21:33,740 --> 00:21:36,440
A lei ancora le girano. A me me lo sono
intrecciato.
260
00:21:36,680 --> 00:21:38,980
Ha furia di sbattere, commissario. Che
cazzo l 'ha?
261
00:21:40,460 --> 00:21:43,280
Mi scusi per l 'intreccio, commissario.
262
00:21:43,500 --> 00:21:44,500
Va bene, questa sera.
263
00:21:45,220 --> 00:21:46,280
Sì, sì. Franco.
264
00:21:47,200 --> 00:21:48,360
Arrivederci. Ciao,
265
00:21:50,100 --> 00:21:52,980
Ettore. A quanto pare c 'è un super test
per la rapina alla banca.
266
00:21:53,660 --> 00:21:57,620
Qualsiasi cosa ti abbia detto, bada a
non scriverla sul giornale. Ma certo,
267
00:21:57,860 --> 00:21:58,940
Ettore, mica sono scemo.
268
00:21:59,200 --> 00:22:01,940
Mi hai chiesto soltanto un appuntamento,
voglio solo andarla a vedere al night,
269
00:22:02,040 --> 00:22:05,060
non ti preoccupare. Ma dimmi, hai saputo
qualcosa di interessante?
270
00:22:05,260 --> 00:22:07,680
Franco, non voglio che tu parli di
questa ragazza e basta.
271
00:22:08,080 --> 00:22:12,140
Va bene, va bene, ho capito. A
proposito, niente chiacchiere con Lidia,
272
00:22:12,140 --> 00:22:15,600
raccomando, il mio appuntamento con la
francese è soltanto una faccenda di
273
00:22:15,600 --> 00:22:16,600
lavoro, hai capito?
274
00:22:17,100 --> 00:22:18,420
Ciao, ti saluto.
275
00:22:21,060 --> 00:22:24,060
Buonasera, buonasera a tutti, sono il
vostro caro amico della notte Antonio Lo
276
00:22:24,060 --> 00:22:27,780
Giudice, no no, non pensate male che la
notte è radiofonica, eccoci al momento
277
00:22:27,780 --> 00:22:31,420
clou della serata, voi vi stavate già
travagliando nell 'attesa fra un ballo e
278
00:22:31,420 --> 00:22:34,000
'altro, lei si travaglia, si travaglia
signora, ecco, non si travagli più
279
00:22:34,000 --> 00:22:37,060
adesso vi dirò qual è il nome del
personaggio che vi ha portato questa
280
00:22:37,060 --> 00:22:39,000
personaggio come al solito eccezionale.
281
00:22:39,370 --> 00:22:43,290
Per la prima volta a Messina la nostra
inimitabile, super sexy, giovane dea
282
00:22:43,290 --> 00:22:46,210
'erosismo è pronta a esibirsi per voi.
Che le signore aprano gli occhi. Cosa
283
00:22:46,210 --> 00:22:49,970
prende, signore? Mi porti un amaro
Montenegro? Senta, per favore, mi puoi
284
00:22:49,970 --> 00:22:52,150
qual è l 'uscita degli artisti? Dalla
parte posteriore, signore.
285
00:22:52,510 --> 00:22:56,350
Un qualcosa, eh? Ci siamo capiti, vero?
D 'accordo, non voglio tenervi più sulla
286
00:22:56,350 --> 00:22:59,010
corda. Anche perché quel signore laggiù
ha già detto all 'amico, ma quando se ne
287
00:22:59,010 --> 00:23:02,530
va quello? Allora, me ne vado. Per la
prima volta in questa città ho il
288
00:23:02,530 --> 00:23:06,030
di presentarvi una eccezionale artista.
Signore e signori, Martin Carrel!
289
00:26:10,090 --> 00:26:11,090
Grazie.
290
00:27:14,570 --> 00:27:15,950
Forza, scendete, portatelo dentro.
291
00:27:16,170 --> 00:27:17,470
Alla signora ci penso io.
292
00:27:17,750 --> 00:27:19,810
E' pianto, lo defano l 'altro oltre.
Cammini.
293
00:27:22,010 --> 00:27:24,270
Alza le mani e non muoverti, perché ti
sparo.
294
00:27:24,490 --> 00:27:26,090
Ti è andata male stavolta, eh?
295
00:27:26,550 --> 00:27:27,550
Ah, meno male.
296
00:27:27,770 --> 00:27:29,950
Per un momento ho temuto che mi avessero
fregato.
297
00:27:30,150 --> 00:27:31,049
Fermo lì.
298
00:27:31,050 --> 00:27:32,570
Dimmi che cosa stavi facendo.
299
00:27:32,770 --> 00:27:35,930
Niente di particolare. Guardi che sta
prendendo una gaffa. Io non sono un
300
00:27:35,930 --> 00:27:37,170
delinquente, sono un giornalista.
301
00:27:37,910 --> 00:27:39,830
Lo può verificare dai miei documenti.
302
00:27:40,290 --> 00:27:41,290
Vediamo un po'.
303
00:27:44,970 --> 00:27:46,770
Ha ragione, ma cosa stava facendo?
304
00:27:47,150 --> 00:27:49,950
Dentro quella casa c 'è una signorina
che è stata appena rapita.
305
00:27:50,270 --> 00:27:53,210
E mentre noi stiamo qua a discutere,
quella rischia di essere uccisa. Vuole
306
00:27:53,210 --> 00:27:54,370
un sequestro di persona?
307
00:27:55,550 --> 00:27:58,930
Esatto, e se noi non ci muoviamo, fra
poco dovremo parlare di omicidio.
308
00:27:59,370 --> 00:28:01,350
Presto, bisogna chiamare il commissario
Moretti.
309
00:28:02,130 --> 00:28:04,330
Va bene, lei però non si muova di qua.
310
00:28:06,610 --> 00:28:09,870
Allora, che cosa ci faceva in quest
'ora? Sono andata per il passaporto, l
311
00:28:09,870 --> 00:28:10,549
già detto.
312
00:28:10,550 --> 00:28:11,750
Che è il passaporto?
313
00:28:12,380 --> 00:28:14,900
Passa, Porto, bugiarda, guarda che in
banca c 'ero pure io.
314
00:28:15,620 --> 00:28:18,820
Allora, chi decidi a parlare? Troia. Su,
parla, Troia.
315
00:28:21,640 --> 00:28:24,220
Vi prego, ragazzi, fate fare a me, vi
prego.
316
00:28:24,880 --> 00:28:25,880
Faccio io, eh.
317
00:28:26,200 --> 00:28:28,600
Su, su, bella, su, avanti.
318
00:28:31,460 --> 00:28:35,720
Adesso ti faccio ballare, puttana di una
francesina. Fammi vedere quella
319
00:28:35,720 --> 00:28:39,660
bellissima che fai vedere al Nike. Su,
bella, avanti, coraggio, su.
320
00:28:42,090 --> 00:28:43,090
No!
321
00:29:14,860 --> 00:29:16,680
Continuate a fottere, finisce che quella
ci prova gusto.
322
00:29:18,820 --> 00:29:19,820
Lasciala stare.
323
00:29:20,740 --> 00:29:23,660
Dai, lasciala. Dobbiamo sapere cosa ha
detto alla polizia.
324
00:29:23,960 --> 00:29:28,260
Senti, prima o poi parlerai. Non fate
fare dal male.
325
00:29:28,500 --> 00:29:29,620
Io non ho detto niente.
326
00:29:30,920 --> 00:29:33,760
Vi prego, ho portato il passaporto e
basta.
327
00:29:34,120 --> 00:29:36,800
Vuoi costringerti a rovinarti questo bel
visino.
328
00:29:39,700 --> 00:29:42,700
Io sono sicuro che parlerai.
329
00:29:58,320 --> 00:30:01,700
Massima prudenza. Mi raccomando, è gente
pericolosa. Voi tre di là, gli altri
330
00:30:01,700 --> 00:30:02,679
dietro a questi spugni.
331
00:30:02,680 --> 00:30:04,000
Forza, da qua, da qua, forza.
332
00:30:07,480 --> 00:30:09,020
Arricchiti, puttana, vuoi parlare?
333
00:30:11,180 --> 00:30:13,220
Questa cioia è svanuta senza dire
niente.
334
00:30:13,940 --> 00:30:17,720
Tu vai pure a preparare la macchina, la
dobbiamo fare sparire. La testa gliela
335
00:30:17,720 --> 00:30:19,860
voglio tagliare io prima di buttarla a
mare.
336
00:30:26,360 --> 00:30:27,360
La polizia!
337
00:30:27,470 --> 00:30:29,290
C 'è la polizia! Sono già qui!
338
00:30:30,090 --> 00:30:31,090
Via!
339
00:30:39,290 --> 00:30:40,350
Pantò! Arrivo!
340
00:30:42,110 --> 00:30:43,110
Sversi!
341
00:30:43,330 --> 00:30:44,490
Pensa tu alla ragazza! Come?
342
00:30:46,090 --> 00:30:47,990
Se vuole tocca al guardia e chiama l
'ambulanza!
343
00:31:35,280 --> 00:31:38,520
Vabbè, ma che cazzo fa? Non lo vede che
c 'è un commissario che cammina?
344
00:31:38,760 --> 00:31:40,880
A cazzo le cane, a cazzo le cane!
345
00:32:27,740 --> 00:32:29,500
Vieni. Guarda che bello.
346
00:32:31,040 --> 00:32:32,600
L 'hai visto?
347
00:32:33,080 --> 00:32:35,240
Sì, sì, sì, chiaro. Guarda.
348
00:32:37,420 --> 00:32:38,640
Aspetta, lo conosci?
349
00:33:02,860 --> 00:33:05,600
È una settimana, lo sta dicendo? Eh sì,
che sto diventando pigra.
350
00:33:05,800 --> 00:33:07,300
Eh sì, sì, signora.
351
00:33:16,360 --> 00:33:17,940
Aiuto! Aiuto!
352
00:33:18,840 --> 00:33:19,840
Lasciami!
353
00:33:21,460 --> 00:33:23,520
Dino, Dino! La nostra bambina!
354
00:33:23,720 --> 00:33:25,040
Signora, signora, si calmi.
355
00:33:25,780 --> 00:33:29,360
Via, calmo, deve farsi molto avaraggio.
Era un intervento difficile, ne abbiamo
356
00:33:29,360 --> 00:33:30,360
tentato l 'impossibile.
357
00:33:30,740 --> 00:33:31,900
Voglio vedere mia figlia.
358
00:33:32,590 --> 00:33:33,590
Figlia!
359
00:33:48,090 --> 00:33:52,710
Sì, lo so, e io dovevo andare a
lavorare. Ma perché tutto questo?
360
00:33:54,550 --> 00:33:55,550
Assassini!
361
00:33:56,370 --> 00:33:57,370
Assassini!
362
00:33:57,890 --> 00:33:59,790
Ma tu che c 'entri?
363
00:34:00,840 --> 00:34:01,880
Figliozza mia.
364
00:34:03,500 --> 00:34:04,500
Rita.
365
00:34:11,040 --> 00:34:12,980
E tu che fai?
366
00:34:21,699 --> 00:34:23,260
Si accomodi, signora.
367
00:34:26,800 --> 00:34:28,940
Avete già chiesto il riscatto a mio
marito?
368
00:34:30,960 --> 00:34:34,580
Quanto durerà ancora questa assurda
storia? Stia tranquilla, signora, non la
369
00:34:34,580 --> 00:34:36,719
dolceremo un capello se il suo marito
sarà comprensivo.
370
00:34:37,179 --> 00:34:40,060
In caso contrario, per lei si metterà
male.
371
00:34:40,719 --> 00:34:43,739
Ora scriverà una lettra a suo marito e
gli farà capire che non scazziamo. Non
372
00:34:43,739 --> 00:34:46,260
fatemi del male, farò tutto quello che
vorrete.
373
00:34:46,480 --> 00:34:47,600
Detetterò io il messaggio.
374
00:34:47,960 --> 00:34:48,960
Scriva.
375
00:34:50,699 --> 00:34:52,280
Scriva. Ma non mi fate del male, però.
376
00:34:55,940 --> 00:34:56,940
Amore mio, sto bene.
377
00:34:58,080 --> 00:34:59,240
Cerca di essere comprensivo.
378
00:35:01,900 --> 00:35:03,320
Questa gente non scherza.
379
00:35:03,660 --> 00:35:04,820
A presto.
380
00:35:05,140 --> 00:35:06,140
Firmi.
381
00:35:09,480 --> 00:35:10,900
Questo dovrebbe bastare.
382
00:35:26,780 --> 00:35:28,680
Massimo, al rispetto per la signora.
383
00:35:29,180 --> 00:35:30,180
Intesi?
384
00:35:31,120 --> 00:35:34,240
Ma ci ho detto, signor commissario, io
non ho credato Mario.
385
00:35:34,500 --> 00:35:38,840
In quel momento io ho credato Maria
Vergine. Sì, è stata una cosa ostentiva,
386
00:35:38,840 --> 00:35:41,680
così che mi venne... Ma si hanno sentito
tutti che hai credato Maria. Ma Mario,
387
00:35:42,160 --> 00:35:44,040
ce lo posso giurare. Ah,
388
00:35:45,080 --> 00:35:48,200
non giurare il falso che ti spondono le
bollicine al naso.
389
00:35:48,520 --> 00:35:52,380
Il giuramento, se sarà necessario, lo
farai in tribunale. In tribunale. Invece
390
00:35:52,380 --> 00:35:53,820
provi a fare un esame di coscienza.
391
00:35:54,520 --> 00:35:56,740
Ma è per chi in tribunale?
392
00:35:58,380 --> 00:36:02,760
Io sono innocente, signor Commissario.
Non c 'è la miseria, mi dispiace.
393
00:36:03,180 --> 00:36:04,980
Buongiorno. Nescio, nescio.
394
00:36:06,700 --> 00:36:10,500
Mi crede, signor Commissario, questo è
cacca, non me cala affatto. Va bene, va
395
00:36:10,500 --> 00:36:11,860
bene, fai entrare i genitori.
396
00:36:13,840 --> 00:36:15,340
Prego, signora, si accomodino, va.
397
00:36:22,300 --> 00:36:25,260
Può giurare di aver gridato Maria
Vergine e non Mario.
398
00:36:25,620 --> 00:36:26,660
No, Commissario.
399
00:36:27,180 --> 00:36:30,600
È un miserabile, perché l 'ho sentito
io. Ha detto proprio Mario.
400
00:36:31,820 --> 00:36:33,480
Nemmeno tu mi credi, Tano.
401
00:36:34,020 --> 00:36:35,720
Sì, ma non desperare così nulla.
402
00:36:36,020 --> 00:36:38,240
Oddio, non ce la faccio.
403
00:36:38,560 --> 00:36:40,200
Il commissario niente ci può fare.
404
00:36:41,000 --> 00:36:43,080
Meno male che lei è un uomo riflessivo.
405
00:36:44,500 --> 00:36:48,020
Abbiate fiducia nella giustizia. Noi
faremo il possibile per prendere i
406
00:36:48,020 --> 00:36:49,020
colpevoli.
407
00:36:52,700 --> 00:36:53,700
Bene.
408
00:36:54,740 --> 00:36:55,740
Vedrà, signore.
409
00:36:56,110 --> 00:36:57,570
La verità verrà a galla.
410
00:37:01,430 --> 00:37:06,970
Signor Commissario, io sono un uomo
riflessivo e sono sicuro che giustizia
411
00:37:06,970 --> 00:37:07,970
fatta.
412
00:37:08,330 --> 00:37:09,390
Bacio le mani.
413
00:37:24,830 --> 00:37:29,130
Permette, mi scusi, sono un giornalista,
ho la macchina qui fuori, se credete
414
00:37:29,130 --> 00:37:30,430
posso riaccompagnarvi a casa.
415
00:37:31,210 --> 00:37:33,850
Ah, signor Franco, l 'ha sempre un
momento da fare intervista questa. Va
416
00:37:33,850 --> 00:37:34,850
va bene, va bene.
417
00:37:37,470 --> 00:37:39,390
Mi impiegava la testa, chissù.
418
00:37:53,960 --> 00:37:54,960
Lascia, lascia.
419
00:37:57,620 --> 00:37:58,620
Prego.
420
00:38:11,800 --> 00:38:15,760
Avete tutta la mia comprensione e vi
assicuro che sono deciso ad aiutarvi
421
00:38:15,760 --> 00:38:16,419
in fuori.
422
00:38:16,420 --> 00:38:18,100
Ma non può ridarmi, mia figlia.
423
00:38:18,600 --> 00:38:20,480
Il fruttivendolo ha mentito.
424
00:38:20,900 --> 00:38:22,460
Lui lo conosce, quel Mario.
425
00:38:23,400 --> 00:38:28,500
E anche se fosse così, la gente ha
paura. Se parla è la morte sicura,
426
00:38:28,640 --> 00:38:33,640
Siamo tutti indifesi. Sì, è giusto Nina,
la legge. La legge non protegge
427
00:38:33,640 --> 00:38:34,640
nessuno.
428
00:38:35,960 --> 00:38:39,540
Ho deciso di fare una campagna spietata
dalle colonne del mio giornale contro
429
00:38:39,540 --> 00:38:44,220
questi assassini. E ora che i cittadini
si sveglino, questi delinquenti si
430
00:38:44,220 --> 00:38:45,860
approfittano dei più indifesi.
431
00:38:46,340 --> 00:38:48,640
Non devono sempre pagare gli innocenti.
432
00:38:49,260 --> 00:38:50,460
Stavolta non mi fermerò.
433
00:38:50,700 --> 00:38:51,880
Costi quello che costi.
434
00:38:52,520 --> 00:38:54,260
Non darò pace a quelle iene maledette.
435
00:38:54,740 --> 00:38:55,740
La saluto.
436
00:38:57,300 --> 00:38:58,300
Arrivederci, signora.
437
00:39:01,860 --> 00:39:02,860
Figlio mio!
438
00:39:03,040 --> 00:39:04,040
Non farà così.
439
00:39:05,160 --> 00:39:06,620
Andiamo, deve riposare ora.
440
00:39:13,500 --> 00:39:15,940
Grazie, signora. Ci mando l 'autorroba
appena possibile.
441
00:39:16,220 --> 00:39:17,320
Mi raccomando. Non dubite.
442
00:39:18,560 --> 00:39:19,560
Prego, prego.
443
00:39:19,680 --> 00:39:20,720
Buongiorno. Buongiorno.
444
00:39:23,960 --> 00:39:26,720
Bella arance, roba buona, roba di
paternò.
445
00:39:30,840 --> 00:39:31,799
Buongiorno, Tano.
446
00:39:31,800 --> 00:39:35,640
Come sta? Come sta? Te l 'ho
riconosciuta. A proposito, la signora.
447
00:39:35,640 --> 00:39:38,480
grazie. Sono venuto a scambiare due
chiacchiere con lei.
448
00:39:38,720 --> 00:39:39,720
Con me? Sì.
449
00:39:39,860 --> 00:39:40,860
Alla dentro.
450
00:39:41,180 --> 00:39:41,580
Che
451
00:39:41,580 --> 00:39:49,620
vuoi
452
00:39:49,620 --> 00:39:52,680
fare? Santo Dio, Tano, che attenzione
hai? Io sono un amico. Giusto, giusto.
453
00:39:53,600 --> 00:39:57,040
Io voglio sapere chi è quel Mario, al
volante della macchina che ha ammazzato
454
00:39:57,040 --> 00:39:59,140
mia bambina. Non lo so, Tano, ti giuro
che non lo so.
455
00:40:00,380 --> 00:40:06,680
Non lo so, ti giuro che non lo so. Ho
implorato la Vergine, ti ho detto che
456
00:40:06,680 --> 00:40:08,140
lo so, l 'ho detto anche al commissario.
457
00:40:08,800 --> 00:40:12,300
Ma io non sono il commissario, io sono
il padre della bambina che mi ha
458
00:40:12,300 --> 00:40:15,040
ammazzato. E se non parli ti ammazzo.
459
00:40:15,900 --> 00:40:19,280
Parla, parla. Tano è pericoloso, anche
tu farai una brutta fine.
460
00:40:19,620 --> 00:40:21,520
Qualunque sarà la mia fine, tu non vi
vai per vederla.
461
00:40:22,860 --> 00:40:24,120
Vabbè, faccio sul serio.
462
00:40:24,400 --> 00:40:25,660
Ti scanno come un maiale.
463
00:40:25,980 --> 00:40:28,200
Parla, bastardo. Aspetta, Tanno,
aspetta. Parlerò.
464
00:40:28,600 --> 00:40:33,160
Sulla macchina c 'era Mario, il figlio
del giardiniere di Villa Corsi. E adesso
465
00:40:33,160 --> 00:40:34,580
se lo sanno sono un uomo morto.
466
00:40:35,320 --> 00:40:37,540
Intanto è la sporca fortuna di essere
ancora vivo.
467
00:40:38,160 --> 00:40:39,280
Ho visto Mario.
468
00:40:39,720 --> 00:40:42,140
L 'ingegnere Corsi non ha fatto alcuna
dichiarazione.
469
00:40:42,540 --> 00:40:44,920
Ha rifiutato addirittura di ricevere i
giornalisti.
470
00:40:45,180 --> 00:40:46,180
Bene per lui.
471
00:40:46,360 --> 00:40:50,360
I posti di blocco sono organizzati dalla
polizia e non hanno sortito da esito
472
00:40:50,360 --> 00:40:52,220
alcuni. I banditi sono riusciti a
fuggire.
473
00:40:52,680 --> 00:40:56,000
Come bisogna essere cauti, soprattutto
in un momento così delegato.
474
00:40:56,880 --> 00:41:00,840
Guarda, milanese, i giornali parlano del
sequestro. La bambina investita è morta
475
00:41:00,840 --> 00:41:05,540
e i giornali sputano veleno. Ci chiamano
iene, bestie pericolose. Fa vedere.
476
00:41:05,880 --> 00:41:07,680
Questo giornalista vuole le nostre
teste.
477
00:41:09,100 --> 00:41:12,580
Il giornalista fa anche i nomi dei
rapitori associandoli a quelli degli
478
00:41:12,580 --> 00:41:15,400
Ci chiama pericolosi criminali da
eliminare. È accanito, eh?
479
00:41:16,280 --> 00:41:18,920
La storia dell 'evasione non è un
mistero per nessuno.
480
00:41:19,160 --> 00:41:22,440
Ma perché questo fa i nomi degli evasi
per il sequestro? E con tanta sicurezza,
481
00:41:22,460 --> 00:41:24,980
poi. Se dai retta ai giornali. Invece ha
ragione.
482
00:41:25,240 --> 00:41:29,300
In certi casi la stampa è più pericolosa
della polizia. Dov 'è il tuo marito,
483
00:41:29,360 --> 00:41:32,700
eh? Dimmi dov 'è il tuo marito. Non lo
so, non lo so. È un po' piacente con
484
00:41:32,700 --> 00:41:36,540
quegli articoli sui mali. Diventa
nervoso e quando io divento nervoso...
485
00:41:36,540 --> 00:41:38,620
'entro niente, io non lo so. Non capisco
più quello che faccio. Andate via,
486
00:41:38,640 --> 00:41:41,580
andate via, aiuto. Puttana, sei una
puttana.
487
00:41:42,240 --> 00:41:44,000
Porca puttana, vieni.
488
00:41:45,440 --> 00:41:46,319
Basta, puttana.
489
00:41:46,320 --> 00:41:47,660
Andiamo, potrebbe arrivare qualcuno.
490
00:41:48,010 --> 00:41:49,010
E allora muoviti!
491
00:41:49,050 --> 00:41:51,730
Ma tu sei un finocchio!
492
00:41:52,410 --> 00:41:53,410
Vaffanculo!
493
00:42:24,270 --> 00:42:25,270
Ettore, guarda!
494
00:42:28,630 --> 00:42:29,630
Lidia!
495
00:42:34,970 --> 00:42:37,010
Lidia! Lascialo!
496
00:43:05,550 --> 00:43:06,690
Voglio farti vedere una cosa.
497
00:43:07,650 --> 00:43:08,650
Di che?
498
00:43:09,190 --> 00:43:10,190
Aspetta, adesso vedrai.
499
00:43:14,430 --> 00:43:16,090
Guarda, quella è la costa Calabra.
500
00:43:16,330 --> 00:43:19,610
Guarda la Madonnina. È stupenda. Qui è
tutto stupendo.
501
00:43:19,870 --> 00:43:22,330
Ogni volta che torno la trovo sempre più
bella, la mia terra.
502
00:43:22,610 --> 00:43:26,130
E pensare che da migrare in paesi che
non offrono certe tutto questo.
503
00:43:26,350 --> 00:43:29,410
Cici, la voglio visitare tutta, me lo
prometti? Certo che te lo prometto,
504
00:43:29,410 --> 00:43:31,550
mio. Visitarla con te è ancora più
affascinante.
505
00:43:32,570 --> 00:43:35,040
Stella. Vai ad aspettarmi in macchina.
Va bene.
506
00:43:43,960 --> 00:43:46,160
E cos 'è questa novità? Perché siete
qui?
507
00:43:47,340 --> 00:43:50,460
Hanno ammazzato Ricci. È idiota. E
quando è successo?
508
00:43:51,120 --> 00:43:55,960
Ieri sera dal giornalista. Mi sono
salvato per miracolo. Vi avevo detto di
509
00:43:55,960 --> 00:43:56,960
aspettarlo fuori.
510
00:43:57,120 --> 00:43:58,340
Non di andare a casa.
511
00:43:59,400 --> 00:44:01,680
Ma voi avete preferito fare di testa
vostra.
512
00:44:02,220 --> 00:44:07,240
Mi avete rotto i coglioni, siete dei
novellini, incapaci, stronzi. Tu offendi
513
00:44:07,240 --> 00:44:08,240
troppo facilmente.
514
00:44:08,360 --> 00:44:10,740
Stai zitto ! Ho ragione.
515
00:44:12,260 --> 00:44:14,680
Io cerco di mettermi in tatto con l
'ingegnere.
516
00:44:15,020 --> 00:44:17,380
Tornate al casolare, poi vi raggiungo.
517
00:44:17,900 --> 00:44:19,940
Voglio concludere e tornarmene a Milano.
518
00:44:20,500 --> 00:44:22,580
Io fino ai capelli di questa faccenda.
519
00:44:23,380 --> 00:44:25,320
Ora andate, mi raccomando la signora.
520
00:44:39,060 --> 00:44:41,840
Che c 'è? Lascia. Sono le undici e
mezza.
521
00:44:42,140 --> 00:44:44,540
Ma perché? Che ora sono? A mezzanotte
devi uscire.
522
00:44:46,840 --> 00:44:49,400
Avanti, svegliati. Porca troia, che
sonno c 'ho.
523
00:44:50,080 --> 00:44:51,080
Prendi un po' di acqua.
524
00:44:52,580 --> 00:44:54,960
A che ora ti vediamo? Dipende dal
metronotte.
525
00:44:57,360 --> 00:44:59,100
Come finisce lui, cominciamo noi.
526
00:44:59,820 --> 00:45:02,080
Mario, ma perché non ti trovi un altro
lavoro onesto?
527
00:45:02,500 --> 00:45:05,740
E no, non mi parla di lavoro onesto,
perché sennò mi fa di entamato.
528
00:45:06,160 --> 00:45:07,960
Se c 'è stata una persona onesta, sei
proprio te qua.
529
00:45:08,420 --> 00:45:12,000
Tu pensa che c 'è stato mio padre che
sono 40 anni che faceva il giardiniere a
530
00:45:12,000 --> 00:45:15,120
Roma. E mi dice, andiamo a cambiare
vita, mi porta in Sicilia a facchè il
531
00:45:15,120 --> 00:45:17,840
giardiniere. E adesso se moro di fame è
più di prima, hai capito?
532
00:45:18,520 --> 00:45:22,100
Ma è un lavoro onesto. Amore mio, bella
di Mariuccio tuo.
533
00:45:23,720 --> 00:45:26,660
Bella. Mario, smettila, lo sai come sono
fatta io.
534
00:45:27,620 --> 00:45:28,620
Dai, Mario.
535
00:45:29,980 --> 00:45:31,920
Anna, ma non si può scherzare con te.
536
00:45:32,220 --> 00:45:33,220
Mario. Che fai?
537
00:45:33,820 --> 00:45:36,240
Le mani ancora un po'. Come faccio?
538
00:45:36,620 --> 00:45:37,620
Facciamo subito.
539
00:45:38,020 --> 00:45:41,720
Eh, non posso, ho gli amici che mi
aspettano. No, falli aspettare, dai. Eh,
540
00:45:41,780 --> 00:45:45,900
non posso farli aspettare. La puntualità
è una condizione base nel mio lavoro.
541
00:45:47,580 --> 00:45:48,580
Senti, fammi una cosa.
542
00:45:48,820 --> 00:45:50,600
Domani ti porto al cinema, sei contenta?
543
00:45:51,100 --> 00:45:52,620
Sono due mesi che lo dici.
544
00:45:53,060 --> 00:45:56,620
Ma appunto, devi essere contenta che
domani ti ci porto. Ti porto a vedere un
545
00:45:56,620 --> 00:45:57,419
bel film, va bene?
546
00:45:57,420 --> 00:45:58,560
Sei contenta? Va bene.
547
00:46:00,400 --> 00:46:03,340
Senti, non mi aspettare. Se vuoi
mangiare, mangia, hai capito? Non mi
548
00:46:05,130 --> 00:46:08,270
Guarda, non tardare. Non dipende da me,
dipende dal metronotte.
549
00:46:09,230 --> 00:46:10,230
Ciao, bella.
550
00:46:22,130 --> 00:46:26,290
Stai zitto e cammina, se no ti ammazzo,
vai.
551
00:46:26,590 --> 00:46:27,428
E chi?
552
00:46:27,430 --> 00:46:28,308
Ma adesso?
553
00:46:28,310 --> 00:46:29,310
Vai.
554
00:46:29,390 --> 00:46:31,170
Ma ti sbaglia con qualche di un altro?
555
00:46:31,510 --> 00:46:33,050
Sali, sali!
556
00:46:35,110 --> 00:46:40,670
Scusi, ma se sbaglia con altro io...
Zitto, metti in moto e sta zitto se non
557
00:46:40,670 --> 00:46:41,670
buga il cranio.
558
00:46:41,910 --> 00:46:42,910
Metti in moto, vai!
559
00:46:43,090 --> 00:46:45,290
Vabbè, vabbè, ma è carica questa
pistola, scusa.
560
00:46:45,530 --> 00:46:46,530
Vai.
561
00:46:47,670 --> 00:46:51,730
Chi è?
562
00:46:54,730 --> 00:46:55,730
Cosa c 'è?
563
00:46:55,830 --> 00:46:57,270
Le ho portato il pranzo, signora.
564
00:46:58,030 --> 00:47:02,150
Non ho voglia di mangiare, lasciatemi in
pace. Avanti, non faccia così, qualcosa
565
00:47:02,150 --> 00:47:03,150
deve mangiare.
566
00:47:04,440 --> 00:47:06,140
Vi prego, toglietemi la penta.
567
00:47:06,400 --> 00:47:07,460
Non ce la faccio più.
568
00:47:08,800 --> 00:47:10,140
Mi fanno male gli occhi.
569
00:47:13,760 --> 00:47:17,840
Avete avuto notizie di mio marito? Ha
risposto alla mia lettera? Lo so che lei
570
00:47:17,840 --> 00:47:22,740
buona. Non ce la faccio più, mi creda.
Se sono i soldi che volete, mio marito
571
00:47:22,740 --> 00:47:24,660
li darà. Non mi sciolga, la prego.
572
00:47:25,000 --> 00:47:27,500
Non ce la faccio più. Gli altri mi
ammazzeranno.
573
00:47:27,860 --> 00:47:31,980
La prego, posso scappare? Faccia presto.
Posso scappare? Le dico, nessuno saprà
574
00:47:31,980 --> 00:47:34,150
niente. Mi lascia andare.
575
00:47:34,450 --> 00:47:35,870
Mi ammazzeranno.
576
00:47:39,550 --> 00:47:41,710
Mi ammazzeranno.
577
00:47:42,450 --> 00:47:44,490
Mi ammazzeranno. Mi ammazzeranno.
578
00:47:45,210 --> 00:47:49,750
Mi ammazzeranno. Mi ammazzeranno. Mi
ammazzeranno.
579
00:47:50,170 --> 00:47:51,170
Mi ammazzeranno. Mi ammazzeranno.
580
00:47:52,310 --> 00:47:53,430
Mi ammazzeranno.
581
00:47:53,650 --> 00:47:55,270
Mi ammazzeranno. Mi ammazzeranno.
582
00:47:56,850 --> 00:47:59,170
Mi ammazzeranno.
583
00:48:52,620 --> 00:48:53,620
Sbagliati, bastardo!
584
00:48:54,620 --> 00:48:56,680
Adesso basta, ma che vuoi da me, che c
'è?
585
00:48:56,880 --> 00:48:58,680
No, avete ammazzato mia figlia.
586
00:48:59,000 --> 00:49:00,340
Voglio il nome dei tuoi complici.
587
00:49:02,100 --> 00:49:04,960
Ma che se ne guardia? Se non se ne
guardia, me li lascia stare.
588
00:49:05,320 --> 00:49:08,540
No, no, dovete pagare tutti per la morte
della mia bambina.
589
00:49:08,860 --> 00:49:09,860
Parla!
590
00:49:10,300 --> 00:49:14,820
Allora consegnami alla polizia, no? Eh
no, così sarei al sicuro, con un
591
00:49:14,820 --> 00:49:16,980
avvocato, ti metterà in libertà.
592
00:49:17,320 --> 00:49:20,080
Ma non sarà così, perché io ti ammazzo,
capito?
593
00:49:20,620 --> 00:49:23,280
Voglio sapere il nome dei tuoi complici,
voglio sapere perché avete ammazzato la
594
00:49:23,280 --> 00:49:24,280
mia bambina!
595
00:49:24,400 --> 00:49:26,720
Ma la bambina è uguale!
596
00:49:27,840 --> 00:49:32,640
Ma, senti, ma che vuoi da me? E cazzo
vuoi, ma chi sei?
597
00:49:32,920 --> 00:49:34,900
Ma vaffanculo, mi lascia per perdere!
598
00:50:06,760 --> 00:50:08,780
Aio. Parla. Mamma mia.
599
00:50:09,560 --> 00:50:11,420
Mamma. Non ce la faccio più.
600
00:50:11,680 --> 00:50:12,680
Oddio che male.
601
00:50:12,740 --> 00:50:16,640
Non conosco nessuno. È soltanto l
'inizio, Cagnà. Hai paura adesso, eh?
602
00:50:17,240 --> 00:50:22,000
Non c 'entro. Mi hanno costretto a
farlo. Aiutami. Vado a dire sulla tomba
603
00:50:22,000 --> 00:50:23,000
mia figlia.
604
00:50:23,900 --> 00:50:24,900
Disgraziato mogliro.
605
00:50:25,860 --> 00:50:30,280
È stato un certo Marra.
606
00:50:31,040 --> 00:50:32,040
Organizza tutto.
607
00:50:32,500 --> 00:50:34,980
Un siciliano venuto da Milano.
608
00:50:37,930 --> 00:50:40,110
Un amico di Rovisi è il Calabrese.
609
00:50:42,450 --> 00:50:43,910
Rovisi lavora al porto, parla!
610
00:50:44,970 --> 00:50:46,690
Parla! Li voglio tutti.
611
00:50:47,130 --> 00:50:48,250
Non so. Parla!
612
00:50:48,790 --> 00:50:52,710
Non so, non so più niente, te lo giuro.
Non lo so, ti ho detto tutto, non so più
613
00:50:52,710 --> 00:50:53,710
niente.
614
00:50:53,850 --> 00:50:55,170
Sarà Dio a giudicarti.
615
00:51:10,540 --> 00:51:12,060
Sono già passate cinque ore.
616
00:51:12,380 --> 00:51:14,320
Eh già, stia calmo ingegnere.
617
00:51:15,560 --> 00:51:18,360
Ma poi perché ci avranno fatto venire
qui al cottage?
618
00:51:18,720 --> 00:51:21,880
Perché? Perché il telefono di casa sua
sarà sotto controllo.
619
00:51:22,420 --> 00:51:23,420
Lei dice.
620
00:51:24,800 --> 00:51:26,400
Speriamo che non le facciano del male.
621
00:51:28,340 --> 00:51:30,320
Questa attesa mi fa impazzire.
622
00:51:31,620 --> 00:51:35,300
È mai possibile che ancora oggi ci siano
degli uomini che si comportano in
623
00:51:35,300 --> 00:51:36,300
questa maniera.
624
00:51:37,040 --> 00:51:39,420
Guardi che la polizia... Per favore
avvocato, basta.
625
00:51:39,920 --> 00:51:42,760
La polizia. Pago qualsiasi cifra, se
necessario.
626
00:52:04,400 --> 00:52:06,400
Ma chi è che deve venire?
627
00:52:06,640 --> 00:52:07,820
Ma nessuno.
628
00:52:08,060 --> 00:52:09,260
Aspettami qui, vengo subito.
629
00:52:12,750 --> 00:52:14,710
In questi casi bisogna subire, avvocato.
630
00:52:16,150 --> 00:52:17,950
A cosa serve la ricchezza?
631
00:52:18,810 --> 00:52:22,310
Mia moglie è la cosa più cara che ho.
632
00:52:24,130 --> 00:52:26,390
Io l 'amo, molto.
633
00:52:32,490 --> 00:52:33,468
Pronto, sì.
634
00:52:33,470 --> 00:52:34,470
Corsi.
635
00:52:34,690 --> 00:52:35,690
Corsi, sono io.
636
00:52:35,830 --> 00:52:38,710
Immagino che le interessi avere indietro
sua moglie sana e salva.
637
00:52:39,590 --> 00:52:42,750
Naturalmente, ho chiesto il silenzio
della stampa e alla polizia ho detto di
638
00:52:42,750 --> 00:52:43,750
muoversi. Bravo.
639
00:52:44,250 --> 00:52:48,330
Sì, sono disposto a tutto, ma cercate di
essere ragionevoli. Se tiene la sua
640
00:52:48,330 --> 00:52:52,950
moglie, deve pagare due miliardi,
ingegnere. Come vede, siamo ragionevoli.
641
00:52:53,730 --> 00:52:56,230
Due miliardi, ma questa cifra io non ce
l 'ho.
642
00:52:57,230 --> 00:52:58,590
Lasci perdere, ingegnere.
643
00:52:59,150 --> 00:53:01,510
Puoi immaginare cosa accadrebbe a sua
moglie.
644
00:53:01,750 --> 00:53:05,550
No, no, datemi il tempo di mettere
insieme la cifra, un paio di giorni
645
00:53:05,830 --> 00:53:08,110
D 'accordo, ne daremo due giorni.
646
00:53:09,100 --> 00:53:13,100
E se non saranno pronti la daremo in
pasto ai maiali. Va bene, potete
647
00:53:14,040 --> 00:53:15,040
Pronto?
648
00:53:15,660 --> 00:53:16,660
Pronto?
649
00:54:13,060 --> 00:54:18,000
Come sei bella. Che volete da me?
Lasciatemi stare. Che cosa fai con tuo
650
00:54:18,100 --> 00:54:22,360
Mio marito vi parla, ma vi subito, non
fatemi perdere. Non vi stigo bene,
651
00:54:22,580 --> 00:54:27,400
Non fate niente, per pietà. Per favore,
mio marito vi darà tutto quello che
652
00:54:27,400 --> 00:54:28,400
volete. No!
653
00:54:28,920 --> 00:54:29,920
Non toccarmi!
654
00:54:30,100 --> 00:54:33,240
No! Oh, bello, bello.
655
00:54:34,120 --> 00:54:36,080
Oh, schifoso! No!
656
00:54:36,500 --> 00:54:38,160
No! Lasciatemi!
657
00:55:23,210 --> 00:55:27,110
Sono io che do gli ordini e credo di
fare l 'interesse di tutti quanti. È
658
00:55:27,110 --> 00:55:30,590
giusto, non è neanche un comportamento
da uomo. Alla prossima stronzata che
659
00:55:30,590 --> 00:55:34,150
spacca il cranio, figlio di bottana. Io
faccio il mio mestiere con molta serietà
660
00:55:34,150 --> 00:55:38,570
e se non sei d 'accordo vattene. Sei
generoso, un altro l 'avrebbe ammazzato
661
00:55:38,570 --> 00:55:39,570
subito.
662
00:55:40,290 --> 00:55:43,030
Siamo tutti nella stessa barca, lo
capisci?
663
00:55:43,390 --> 00:55:45,930
Cerchiamo di organizzare le cose,
venite.
664
00:56:09,480 --> 00:56:10,480
Due aranzate.
665
00:56:11,700 --> 00:56:12,700
Vengo.
666
00:56:13,660 --> 00:56:15,260
Vengo. Pronto.
667
00:56:15,540 --> 00:56:17,060
Che? Chi?
668
00:56:17,820 --> 00:56:18,820
Come?
669
00:56:20,500 --> 00:56:21,500
Signor Rovesi.
670
00:56:21,820 --> 00:56:25,840
Che ne so, mi hanno detto uno col
giubbotto di pelle e la camicia a
671
00:56:25,840 --> 00:56:27,720
non è lei, io dico che non c 'è, così.
672
00:56:27,920 --> 00:56:28,920
No, aspetta.
673
00:56:30,980 --> 00:56:31,980
Capriere?
674
00:56:33,180 --> 00:56:34,180
Vengo.
675
00:56:37,960 --> 00:56:38,960
Sì?
676
00:56:40,009 --> 00:56:43,050
Pronto? Ruisi, hai i giorni contati?
677
00:56:43,590 --> 00:56:44,590
Chi sei?
678
00:56:44,690 --> 00:56:47,290
Ma cosa vuoi? Sono uno che vuole
ammazzarvi.
679
00:56:48,010 --> 00:56:49,010
Ma perché?
680
00:56:49,070 --> 00:56:52,230
Peggio per te se non mi dici il nome dei
tuoi complici. Vi ammazzo tutti.
681
00:56:53,270 --> 00:56:54,270
Farete la fine di Mario.
682
00:56:54,530 --> 00:56:56,770
Ma che dici? Io non lo conosco nemmeno
questo Mario.
683
00:56:57,450 --> 00:56:58,790
Brutto bastardo, vedrai.
684
00:57:00,070 --> 00:57:01,790
Pronto? Mi senti?
685
00:57:11,660 --> 00:57:14,100
Appena sei pronta ti porto a mangiare
fuori, sei contenta? Sì.
686
00:57:15,080 --> 00:57:16,080
Vai, ti aspetto.
687
00:57:23,200 --> 00:57:30,140
Ti devo
688
00:57:30,140 --> 00:57:33,960
parlare. Guarda che non ho malire,
aspetto un cliente alle sei, non ho
689
00:57:33,960 --> 00:57:35,760
lavorato. Non me ne frega niente dei
soldi.
690
00:57:36,520 --> 00:57:38,560
Vieni, ti voglio fare la pena.
691
00:57:38,940 --> 00:57:40,660
E chi è questo che ti vuole ammazzare?
692
00:57:42,480 --> 00:57:43,640
Un pazzo che mi ha telefonato.
693
00:57:43,840 --> 00:57:44,840
Ma chi può essere?
694
00:57:44,900 --> 00:57:45,439
Vuole qualcosa?
695
00:57:45,440 --> 00:57:46,439
No, dopo, dopo.
696
00:57:46,440 --> 00:57:47,440
Dopo cosa fa?
697
00:57:48,620 --> 00:57:50,720
Per qualche giorno resterò nascosto a
casa tua.
698
00:57:51,000 --> 00:57:52,720
Guardami le chiavi, così me ne vado.
699
00:57:53,300 --> 00:57:57,440
Io le chiavi di casa te le do, ma tu
cerca di non mettermi nei guai, capito?
700
00:57:57,780 --> 00:58:01,060
Sei padronissimo di farti ammazzare, ma
lasciami fuori dai tuoi cassini, eh? Ti
701
00:58:01,060 --> 00:58:03,340
ho chiesto solo di aiutarmi, non di
farmi la predica.
702
00:58:03,900 --> 00:58:07,820
Senti, bello, io sono proprio stufa. Se
tu sei nei guai, io non voglio andarci
703
00:58:07,820 --> 00:58:08,598
di mezzo.
704
00:58:08,600 --> 00:58:10,800
Rosa. Vada che non è il momento, hai
capito?
705
00:58:11,080 --> 00:58:12,940
Calmati, calmati. Calmati un cazzo.
706
00:58:13,720 --> 00:58:14,860
Quell 'uomo fa sul serio.
707
00:58:17,020 --> 00:58:18,020
Ricordati.
708
00:58:18,340 --> 00:58:20,800
Tu non sai dove sono, non ci vediamo da
due giorni.
709
00:58:21,200 --> 00:58:23,860
Dormire in pensione. Se mi servi mi
faccio vivere io.
710
00:58:33,160 --> 00:58:34,860
Che sei?
711
00:58:35,160 --> 00:58:36,660
Lo saprai, vieni. Che vuoi da me?
712
00:58:37,280 --> 00:58:38,400
Che cosa vuoi?
713
00:58:49,230 --> 00:58:50,230
Non ho pietà, parla.
714
00:58:50,950 --> 00:58:53,070
Te lo dico io chi sono.
715
00:58:53,690 --> 00:58:54,910
Maledetto figlio di puttana.
716
00:58:55,590 --> 00:58:57,970
Parla. Non ho fatto niente io.
717
00:58:58,170 --> 00:58:59,970
Sì, sì, sì.
718
00:59:00,910 --> 00:59:04,970
Sì, tu e i tuoi complici avete ammazzato
la mia bambina. Ti conviene parlare. Ti
719
00:59:04,970 --> 00:59:06,230
sbagli. Parla.
720
00:59:06,930 --> 00:59:10,010
Parla, c 'è voglia. Se non parli ti
lascerò appeso come un maiale.
721
00:59:10,390 --> 00:59:11,970
Voglio sapere il nome dei tuoi compagni.
722
00:59:12,530 --> 00:59:16,090
Non so niente io, ragiona. Ti conviene
parlare, vigliaco.
723
00:59:17,830 --> 00:59:18,950
Scioglimi, ti prego. No.
724
00:59:19,150 --> 00:59:24,430
Non lo faccio più ! No ! Io non so
niente, non posso dirti niente ! Ma che
725
00:59:24,430 --> 00:59:27,670
da me ? Te l 'ho già detto per telefono
quello che voglio sapere. Quindi lo sai
726
00:59:27,670 --> 00:59:32,030
! Mario mi ha fatto il nome di te di un
certo marra il milanese ! Parla se non
727
00:59:32,030 --> 00:59:39,030
ti ammazzo ! Scioglimi ! Scioglimi e ti
darò un mucchio di grana ! No ! Niente
728
00:59:39,030 --> 00:59:44,370
può ridarmi la vita della mia creatura !
Non avrò pace ! Fin quando non vi avrò
729
00:59:44,370 --> 00:59:45,370
ammazzati tutti !
730
00:59:45,710 --> 00:59:49,410
Se hai deciso di ammazzarmi, fallo
subito. Non resisto più. Se mi dici il
731
00:59:49,410 --> 00:59:50,950
dei tuoi complici, ti scioglierò subito.
732
00:59:51,610 --> 00:59:53,030
Tu mi uccideresti lo stesso.
733
00:59:53,690 --> 00:59:55,770
Parla, parla. Che respiro.
734
00:59:56,130 --> 00:59:57,390
Non hai altra scelta.
735
00:59:58,130 --> 01:00:01,030
O ti farò rimpiangere il maledetto
giorno che sei nato.
736
01:01:59,880 --> 01:02:01,740
Chi ti viene, ti prego, parliamo.
737
01:02:02,220 --> 01:02:04,260
Eccomi. Dai, su.
738
01:02:06,080 --> 01:02:07,080
E va bene.
739
01:02:29,360 --> 01:02:31,140
Sì, è vero. Lo devo parlare subito.
740
01:02:31,580 --> 01:02:32,740
Torna fuori e aspetta.
741
01:02:35,260 --> 01:02:36,260
Sei meravigliosa.
742
01:02:40,340 --> 01:02:43,360
Vieni. Ma, Enzo, ma... Sì, ci dobbiamo
andare via.
743
01:02:44,960 --> 01:02:47,760
Qualcuno ha fatto morire Mario di
sanguaglia, ma sui giornali non c 'è
744
01:02:47,760 --> 01:02:50,920
niente. Stai calmo, telefono a Rovisi.
Entro domani, dobbiamo risolvere tutto.
745
01:02:51,840 --> 01:02:55,160
Rovisi è scomparso, non si vede da ieri.
L 'ha cercato dappertutto, anche dalla
746
01:02:55,160 --> 01:02:55,919
sua donna.
747
01:02:55,920 --> 01:02:58,900
Che uomo di merda, ha avuto paura di
essere squagliata. E adesso no, che
748
01:02:58,900 --> 01:03:02,440
facciamo? Non è successo niente di
grave, basterà soltanto stringere i
749
01:03:02,440 --> 01:03:04,920
concludere l 'affare con corsi. Tu torna
subito al rifugio.
750
01:03:06,860 --> 01:03:11,040
Andiamo? Ciccio, mi stavo divertendo
tanto, ma perché dobbiamo andare via?
751
01:03:18,380 --> 01:03:22,460
Ciccio, ma cosa hai fatto qualcosa di
male? Sono cose mie, non ti preoccupare.
752
01:03:23,500 --> 01:03:24,720
Sei un duro tu.
753
01:03:24,920 --> 01:03:25,920
Per questo mi piaci.
754
01:03:42,740 --> 01:03:43,740
Voi?
755
01:04:00,240 --> 01:04:01,580
A dove vai, Ciccio?
756
01:04:04,340 --> 01:04:05,620
Vado a farmi la doccia.
757
01:04:54,160 --> 01:04:55,160
Grazie.
758
01:05:29,610 --> 01:05:32,430
I documenti sono falsi, si tratta di una
vecchia conoscenza.
759
01:05:32,790 --> 01:05:37,090
Il suo vero nome è Salvatore Marra, un
siciliano che tempo fa si era
760
01:05:37,090 --> 01:05:41,510
a Milano. Il primo reato l 'ha commesso
quando aveva solo 14 anni. Ha ucciso una
761
01:05:41,510 --> 01:05:45,550
vecchia a scopo di rapina. E poi non ha
più smentito la sua indole criminale.
762
01:05:46,070 --> 01:05:50,910
Furti, rapine, concorsi in omicidio,
droga, evasione. Insomma, ha cantato in
763
01:05:50,910 --> 01:05:51,910
tutte le tonalità.
764
01:05:52,070 --> 01:05:54,470
E ora l 'ente mafia l 'ha messa a
riposo.
765
01:05:54,870 --> 01:05:58,410
Se permette, signor questore, vado a far
visita al giornalista e a sua moglie.
766
01:05:58,600 --> 01:06:02,320
Vada, vada, vada pure, dottore. E mi
faccia avere notizie, eh? Non dubiti. Io
767
01:06:02,320 --> 01:06:03,860
quest 'ora... Fatto! Agli ordini!
768
01:06:50,509 --> 01:06:51,530
Ciao. Ciao, Edward.
769
01:06:52,950 --> 01:06:53,950
Franco è di là.
770
01:06:54,290 --> 01:06:57,710
La gravidanza com 'è? Tutto bene. Il
medico mi ha detto che sono fuori.
771
01:06:58,170 --> 01:07:01,450
Sono sicuro che questa volta ce l 'hai
fatta. Sì, il dottore dice che va tutto
772
01:07:01,450 --> 01:07:02,450
bene.
773
01:07:02,530 --> 01:07:03,610
Sono contento per te.
774
01:07:04,250 --> 01:07:06,750
Figurati io, sapessi, ho avuto tanta di
quella paura.
775
01:07:09,750 --> 01:07:10,750
Ah, sei qui.
776
01:07:12,030 --> 01:07:16,530
Allora, novità da telefonare al mio
giornale? Tu pensa a curarti. Comunque
777
01:07:16,530 --> 01:07:18,430
avvenimenti abbondano, c 'è parecchio da
scrivere.
778
01:07:19,480 --> 01:07:24,180
Ieri un uomo è stato buttato dalla
finestra dopo essere stato torturato. Si
779
01:07:24,180 --> 01:07:27,460
tratta di un tizio molto noto alla
polizia, una vedetta della mafia.
780
01:07:27,820 --> 01:07:28,840
Lui non faceva parte.
781
01:07:29,860 --> 01:07:34,360
Era legato sentimentalmente con una
donna che gli dava dei soldi, una
782
01:07:35,180 --> 01:07:37,020
Ma non sono ancora riuscito a parlarci.
783
01:07:37,520 --> 01:07:41,540
Ormai questi fatti di cronaca non
interessano più nessuno. Se ne sentono
784
01:07:41,560 --> 01:07:42,538
tutti i giorni.
785
01:07:42,540 --> 01:07:46,880
Scusatemi, vado a preparare un po' di
caffè. Grazie. E tu come stai? Eh, che
786
01:07:46,880 --> 01:07:49,970
vuoi. Sono tanto stanco che dovrei
dormire almeno per una settimana.
787
01:07:51,030 --> 01:07:55,190
Allora, Ettore, abbiamo scelto un
mestiere di grande responsabilità.
788
01:07:55,790 --> 01:07:57,910
Ma perché non chiedi un permesso?
789
01:07:58,390 --> 01:08:00,450
Così potrai stare lontano da tutto e da
tutti.
790
01:08:01,270 --> 01:08:04,730
Ettore, ti vogliono al telefono. Vengo,
hai visto?
791
01:08:05,990 --> 01:08:09,330
Il corpo del Marra è stato quindi
trasferito all 'obitorio e messo a
792
01:08:09,330 --> 01:08:12,650
disposizione del magistrato. La donna
che si trovava con lui al momento...
793
01:08:12,650 --> 01:08:16,670
Mario, poi Roviti e ora Marra. Qualcuno
ha deciso di farci fuori tutti.
794
01:08:17,120 --> 01:08:18,640
E adesso siamo rimasti noi due.
795
01:08:18,920 --> 01:08:22,600
Non ti scaldare, se perdi la calma fai
esattamente il suo gioco.
796
01:08:23,840 --> 01:08:26,300
Mi hanno concesso il permesso prima di
chiederglielo.
797
01:08:27,120 --> 01:08:30,540
Devo andare subito in ufficio, dicono
che ci sono cose molto importanti.
798
01:08:30,580 --> 01:08:32,939
Peccato, non riusciamo mai a fare
quattro chiacchiere.
799
01:08:34,200 --> 01:08:36,740
Pazienza, anche oggi che avevo deciso di
mangiare con voi.
800
01:08:37,640 --> 01:08:38,859
Ti aspettiamo stasera.
801
01:08:39,500 --> 01:08:40,880
Ciao. Ciao. Ciao.
802
01:08:41,180 --> 01:08:42,680
Ah, Franco, dimenticavo.
803
01:08:43,120 --> 01:08:45,260
Stanotte hanno assassinato un uomo a
coltellate.
804
01:08:45,550 --> 01:08:48,910
Mi dispiace, ma non posso dirti né il
nome né il numero delle coltellate che
805
01:08:48,910 --> 01:08:49,930
preso. Ciao.
806
01:08:50,170 --> 01:08:51,910
E me la chiami una notizia, Quetta.
807
01:08:52,189 --> 01:08:54,170
Che cosa gli telefona al giornale? Ciao.
808
01:08:59,710 --> 01:09:01,830
Oh, Franco, ho tanta paura.
809
01:09:03,470 --> 01:09:05,310
Tutte le persone oneste hanno paura.
810
01:09:07,069 --> 01:09:08,529
Stai calmo, ti dico.
811
01:09:08,850 --> 01:09:10,149
Noi siamo ancora vivi, no?
812
01:09:10,450 --> 01:09:12,090
E la donna è in nostro possesso.
813
01:09:12,470 --> 01:09:13,670
Gli altri sono morti.
814
01:09:14,000 --> 01:09:15,660
Meglio così, sono spiegato, pronto.
815
01:09:15,960 --> 01:09:17,920
Non avremo problemi di spartizione.
816
01:09:18,260 --> 01:09:20,500
Noi ci possiamo tenere tutto il
riscatto.
817
01:09:20,880 --> 01:09:24,880
Ci pensi? Avremo due miliardi da
spendere solo per noi due.
818
01:09:26,200 --> 01:09:28,859
Allora tu vai in città, senti se c 'è
qualche notizia.
819
01:09:29,580 --> 01:09:31,500
Ma cerca di essere prudente.
820
01:09:33,100 --> 01:09:37,439
Quel qualcuno non sa dove ci
nascondiamo, se no sarebbe già venuto.
821
01:09:38,200 --> 01:09:39,859
Se stiamo calmi...
822
01:09:40,060 --> 01:09:43,500
Domani saremo lontani e con le tasche
piene di quattrini, capito?
823
01:09:44,399 --> 01:09:48,600
Io ne ho abbastanza di tutta questa
storia. Vado in città, ma è l 'ultima
824
01:09:48,859 --> 01:09:51,220
Va bene, va bene. Vado a rompere i
coglioni.
825
01:10:00,000 --> 01:10:04,900
No, non so niente. Io... gli ho dato le
chiavi dell 'appartamento e me ne sono
826
01:10:04,900 --> 01:10:07,060
andata. Non so niente, glielo giuro.
827
01:10:07,580 --> 01:10:11,820
Ma non può essere precipitato solo, lo
capisce? Sui polsi e addosso, aveva
828
01:10:11,820 --> 01:10:12,398
di torture.
829
01:10:12,400 --> 01:10:13,600
Qualcuno gliel 'avrà fatta, no?
830
01:10:16,580 --> 01:10:19,960
Gliel 'ho detto, io non so quasi niente
di lui. Gli davo i soldi e basta.
831
01:10:20,280 --> 01:10:23,820
Ma porca miseria, è questo che dovrebbe
convincerla. Proprio perché era il suo
832
01:10:23,820 --> 01:10:27,160
uomo, i nemici che aveva lui potrebbero
essere pericolosi anche per lei. Deve
833
01:10:27,160 --> 01:10:30,480
aiutarci. No, io non lo so, commissario,
lo vedevo tanto poco.
834
01:10:31,020 --> 01:10:31,978
Oh, c***o!
835
01:10:31,980 --> 01:10:35,700
Ti arretta il commissario, signorina. Se
dice quello che sa, può salvare la sua
836
01:10:35,700 --> 01:10:36,519
stessa vita.
837
01:10:36,520 --> 01:10:39,920
E non potete pretendere tutti che la
polizia vi protegga e se poi vi fate
838
01:10:39,920 --> 01:10:42,140
ammazzare come se fosse niente, eh? Che
caspita!
839
01:10:42,980 --> 01:10:45,580
No, no, io non so niente, niente.
840
01:10:46,680 --> 01:10:48,660
La prego, commissario, mi lasci andare.
841
01:10:49,360 --> 01:10:53,440
A casa ho due bambini che mi aspettano.
Mi stia a sentire, sono state ammazzate
842
01:10:53,440 --> 01:10:55,180
altre due persone e c 'è stato un
rapimento.
843
01:10:56,280 --> 01:10:58,080
Sì? Sono io, chi è lei?
844
01:10:59,080 --> 01:11:00,080
L 'ascolto.
845
01:11:04,810 --> 01:11:06,870
Signorina, lei può andare, non c 'è
altro.
846
01:11:07,610 --> 01:11:08,610
Grazie, comune.
847
01:11:08,770 --> 01:11:09,770
Arrivederla.
848
01:11:10,430 --> 01:11:13,470
Ah, non si allontani dalla città senza
abisermi. Sì.
849
01:11:14,950 --> 01:11:18,170
Pantò, se non si tratta del solito
rompicoglioni, questa volta ci siamo.
850
01:11:18,550 --> 01:11:21,910
Prima al telefono un uomo mi ha detto
dove i banditi tengono nascosta la
851
01:11:21,910 --> 01:11:25,310
Corsi. Signor commissario, per me è
Nauta Minchiana.
852
01:11:25,570 --> 01:11:27,030
E io dico che dobbiamo tentare.
853
01:11:27,470 --> 01:11:33,290
Invece, quella era la voce di un uomo
che diceva la verità. Quindi, diamoci da
854
01:11:33,290 --> 01:11:36,820
fare. E andiamoci da fare, signor
Commissario. Tanto minchiare più,
855
01:11:36,820 --> 01:11:37,820
meno.
856
01:13:37,860 --> 01:13:40,140
Secondo la telefonata il posto dovrebbe
essere questo.
857
01:13:40,500 --> 01:13:44,440
Mi raccomando, ragazzi, procedete con
cautela. Lei è convinto, commissario?
858
01:13:44,460 --> 01:13:47,180
vabbè. Pezzotti, andiamoci da fare.
859
01:14:12,040 --> 01:14:16,340
Per favore, datemi dell 'acqua, ho sete,
voglio bere.
860
01:14:17,760 --> 01:14:20,040
Sì, sì, sì, adesso te la do io l 'acqua.
861
01:14:21,900 --> 01:14:23,580
Apri la boccuccia, tesoro.
862
01:14:26,300 --> 01:14:28,960
È buona, è fresca.
863
01:14:29,800 --> 01:14:31,100
Ti piace, eh?
864
01:14:32,500 --> 01:14:36,280
Ora ti disseto a modo mio. È già tanto
che voglio farlo.
865
01:14:36,680 --> 01:14:38,800
Vieni qua, la bello. Lasciami.
866
01:14:39,760 --> 01:14:40,760
Lasciati baciare.
867
01:14:41,670 --> 01:14:44,490
Dai, dai, vieni qui, ecco.
868
01:14:45,470 --> 01:14:48,190
Sciogli, sciogli, mi voglio baciarti.
869
01:14:48,410 --> 01:14:53,030
No, no, lo sapevo che ti sarebbe più
piaciuto, eh. Ora ti scioglio, sì, sì.
870
01:14:53,030 --> 01:14:54,030
così, ti prego. Vieni qui.
871
01:14:56,830 --> 01:14:58,050
Bello, bello.
872
01:15:01,470 --> 01:15:04,910
Oh, come ti desidero. Sì, sì.
873
01:15:06,250 --> 01:15:08,970
Dai, baciami.
874
01:15:24,300 --> 01:15:27,500
Così, brutto mascalzone!
875
01:16:01,230 --> 01:16:02,450
I colpi vengono di là, andiamo.
876
01:16:03,770 --> 01:16:04,770
Venga, fatto!
877
01:16:05,690 --> 01:16:07,170
Venga, signore, è tutto finito.
878
01:16:07,570 --> 01:16:12,870
Non mi tocchi! No, signora, sono qui per
aiutarvi. Non sono un bandito, signora,
879
01:16:12,870 --> 01:16:13,870
ho dovuto farlo.
880
01:16:13,890 --> 01:16:17,570
Quei minacchi, signora, mi hanno
ammazzato la mia bambina.
881
01:16:18,130 --> 01:16:20,350
Si calmi, signora, ho dovuto farlo, mi
creda.
882
01:16:20,970 --> 01:16:22,210
Adesso la riporto a casa.
883
01:16:25,810 --> 01:16:27,070
Si calmi, signora.
884
01:16:27,770 --> 01:16:30,670
Venga, ho telefonato a suo marito,
signora, venga.
885
01:16:43,240 --> 01:16:44,380
Dovrebbe essere già qui.
886
01:16:44,840 --> 01:16:46,940
L 'incubo è finito, signora, si calmi.
887
01:16:57,980 --> 01:16:58,980
Commissario!
888
01:17:12,040 --> 01:17:14,240
Ingegner Corsi, che ci parla in qui?
889
01:17:15,780 --> 01:17:19,000
Commissario, mi hanno telefonato. Va
bene, comunque non posso correre lì.
890
01:17:19,500 --> 01:17:21,060
Pantò, l 'ingegnere rimane qui.
891
01:17:22,400 --> 01:17:24,300
Ragazzi, fate compagnia al signore.
892
01:17:49,410 --> 01:17:50,410
Tieni pronto.
893
01:17:51,390 --> 01:17:52,970
C 'è un bandito con lei, armato.
894
01:18:07,290 --> 01:18:08,470
Lei si è allontanato.
895
01:18:08,870 --> 01:18:09,870
Spara!
68748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.