All language subtitles for no alla violenza_xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,190 --> 00:01:34,430 Ammua, avete stronzo. 2 00:01:35,870 --> 00:01:38,730 Io qua mi siedo. 3 00:01:41,570 --> 00:01:42,650 Allora, che mangiamo? 4 00:01:43,010 --> 00:01:44,730 Cameriere, cameriere. 5 00:01:49,930 --> 00:01:51,270 Desiderano? Menu, please. 6 00:01:51,750 --> 00:01:55,810 Mi spiace, ma il cuoco è andato via. La cucina riaprirà stasera. Ragazzi, non ci 7 00:01:55,810 --> 00:01:56,810 vogliono fare mangiare. 8 00:02:00,240 --> 00:02:04,920 Senti, bello, se il cuoco se n 'è andato, in cucina ci vai tu, capito? 9 00:02:05,000 --> 00:02:06,620 Ha capito. Bravo, tu ti sei bravo. 10 00:02:08,300 --> 00:02:12,200 Il cesso dov 'è? 11 00:02:14,380 --> 00:02:17,820 Devo pisciare, questo lo capisci? Devo usare la tescica. 12 00:02:21,640 --> 00:02:23,880 Ragazzi, vi consiglio di uscire, adesso è troppo. 13 00:02:25,660 --> 00:02:27,160 Oddio, la polizia. 14 00:02:28,520 --> 00:02:31,000 Non abbiamo sentito nemmeno la puzza. 15 00:02:31,560 --> 00:02:33,140 Dove va destura a Vernaso? 16 00:02:33,460 --> 00:02:36,220 Perché? Che facciamo, non mangiamo più. 17 00:02:36,440 --> 00:02:38,700 La polizia si deve rispettare, no? 18 00:02:38,960 --> 00:02:40,020 Povero ragazzi. 19 00:02:40,260 --> 00:02:45,800 Certo. La legge va rispettata. La legge è la legge e non si mangia. 20 00:02:48,980 --> 00:02:50,400 Serro buffone. 21 00:02:53,060 --> 00:02:56,400 Sandro, non ti preoccupare, stanno solo giocando. 22 00:03:00,200 --> 00:03:01,200 donna santissima. 23 00:03:01,400 --> 00:03:05,440 Basta così, l 'abbiamo aspettato abbastanza. 24 00:03:11,700 --> 00:03:16,640 Polizia? E adesso fuori i portafogli, sveglia. Grazie signori. 25 00:04:20,649 --> 00:04:21,709 Ragazzi, ce l 'abbiamo fatta. 26 00:04:22,470 --> 00:04:27,390 Però siamo ancora nei guai. Già, basta così, non perdiamo la calma. Non 27 00:04:27,390 --> 00:04:28,710 farci vedere in giù. E dove andiamo? 28 00:04:29,150 --> 00:04:31,350 Dove ti parli? Ci vediamo stasera. 29 00:04:56,120 --> 00:04:57,120 Guardalo giù, Stella. 30 00:04:57,280 --> 00:04:58,760 Quello è il traghetto che torna indietro. 31 00:05:17,460 --> 00:05:18,620 Buongiorno. Buongiorno, signori. 32 00:05:18,900 --> 00:05:19,900 Benvenuti. 33 00:05:20,540 --> 00:05:24,400 Buongiorno. Venga, si accomodi. Ecco, guardi, le voglio mostrare la città. 34 00:05:24,890 --> 00:05:26,970 La maggior parte, come vede, si affaccia sul mare. 35 00:05:27,910 --> 00:05:29,930 Questa è la zona portuale di Messina. 36 00:05:31,290 --> 00:05:32,910 D 'ora si starà l 'attracco. 37 00:05:55,720 --> 00:05:59,980 Arriviamo subito. Pantò, la giornata comincia bene. Commissario, speriamo che 38 00:05:59,980 --> 00:06:00,980 finisce pure bene. 39 00:06:10,460 --> 00:06:16,800 La polizia ! Porca buttana ! Eccoli, prendeteli ! Vieni via, sbagliati ! 40 00:06:16,800 --> 00:06:20,720 Centrale, qui Moretti, stanno scappando, li seguiamo. 41 00:06:43,000 --> 00:06:44,600 Ah, fermo! Cosa volete da me? 42 00:06:45,140 --> 00:06:47,100 Portatelo via, partiamo noi al lato. Vieni, Pantò! 43 00:06:47,320 --> 00:06:48,460 Non guardo niente! 44 00:07:00,200 --> 00:07:01,200 Di qua! 45 00:07:04,380 --> 00:07:05,560 Deve essere entrato qua dentro. 46 00:07:06,980 --> 00:07:10,460 Voi bloccate la strada, non fate passare nessuno. Occhio, Pantò, io salgo. E 47 00:07:10,460 --> 00:07:11,460 attento, signor commissario. 48 00:07:24,300 --> 00:07:26,260 Ma che cazzo fai qui? Si può sapere? 49 00:07:26,920 --> 00:07:28,860 Dov 'è? Ma si può sapere chi sei? 50 00:07:31,060 --> 00:07:32,940 Polizia. Ma chi è che cerchi? 51 00:07:33,440 --> 00:07:34,440 Polizia? 52 00:07:34,940 --> 00:07:37,960 Ma se non c 'è così in casa di una povera pensionata? 53 00:07:38,520 --> 00:07:41,680 So chi sei e quello che fai. Non ti preoccupare. 54 00:07:42,680 --> 00:07:45,420 Ma anche le puttane chiudono la porta quando vanno a cesso. 55 00:07:45,660 --> 00:07:49,640 Se non te ne vai, grido. E fallo, fallo, povera pensionata, che ti fa bene. 56 00:07:50,760 --> 00:07:51,760 Vieni qui tu. 57 00:08:22,860 --> 00:08:23,860 Non ci penso io. 58 00:08:27,740 --> 00:08:29,300 Signora, se vuole accomodare. 59 00:08:29,700 --> 00:08:30,820 Accomodare un cazzo. 60 00:08:31,300 --> 00:08:32,539 Buon appetito, signora. 61 00:08:33,460 --> 00:08:35,600 Allora, ti sei deciso? Voglio collaborare. 62 00:08:37,980 --> 00:08:38,980 E' quella la moto? 63 00:08:39,380 --> 00:08:40,380 Sì, è quella. 64 00:08:40,659 --> 00:08:41,659 E gli altri due? 65 00:08:41,900 --> 00:08:45,500 Ve l 'ho già detto, commissario. Io conosco solo Gino e Corrado. 66 00:08:46,180 --> 00:08:48,440 Enzo e la ragazza non li avevo mai visti. 67 00:08:51,070 --> 00:08:54,450 Comunque io in tribunale nego tutto, altrimenti quelli mi vengono a cercare e 68 00:08:54,450 --> 00:08:58,270 tagliano la faccia. Non preoccuparti, non citerò il tuo nome. Non perderai la 69 00:08:58,270 --> 00:09:01,650 tua reputazione di duro. E certo, non perdi quella da duro e ti ritrovi con 70 00:09:01,650 --> 00:09:03,570 quella da stronzo. Sto collaborando, sì o no? 71 00:09:03,850 --> 00:09:07,210 Giusto? Anche collaborando sempre stronzo nei mani. 72 00:09:07,590 --> 00:09:09,130 Lascia perdere quanto abbiamo da fare. 73 00:09:13,650 --> 00:09:16,950 Accompagnate quest 'uomo di rispetto in carcere e ritornate subito. Agli ordini, 74 00:09:16,950 --> 00:09:17,950 commissario. 75 00:09:18,130 --> 00:09:19,130 Sbrigatevi. 76 00:09:38,230 --> 00:09:40,170 Vorrei parlare col titolare. Un momento, prego. 77 00:09:41,930 --> 00:09:43,850 Amedeo, le signore ti vogliono parlare. 78 00:09:51,720 --> 00:09:54,840 Buongiorno, stiamo cercando due ragazzi che frequentano questa palestra, è per 79 00:09:54,840 --> 00:09:58,220 il servizio militare. E li cercate qui? Ci hanno detto che sono qui. E allora? 80 00:09:58,720 --> 00:10:00,880 Signora Medeo, forse lei può aiutarli a trovarli. 81 00:10:01,140 --> 00:10:03,960 No, guardi, senta, io non posso, ho da fare. 82 00:10:04,200 --> 00:10:08,120 Se vuole può cercarmi. Amico, basta un segno più igienico. Ma cosa volete da 83 00:10:08,320 --> 00:10:11,660 Qui dentro ci sono Gino, detto il frocio, e Corrado, due teste. 84 00:10:11,880 --> 00:10:12,579 Quali sono? 85 00:10:12,580 --> 00:10:13,820 Signor commissario, la prego. 86 00:10:14,840 --> 00:10:16,980 Comunque uno è quello e l 'altro ha le docce. 87 00:10:18,400 --> 00:10:19,500 Sparisca. Agli ordini. 88 00:10:19,870 --> 00:10:21,230 Svegli, padrone. Per favore. 89 00:10:30,550 --> 00:10:34,190 Santi, amico, vieni fuori un momento. Voglio qualche informazione sul tuo 90 00:10:34,190 --> 00:10:37,250 servizio militare. Non penso, amico, perché mi hanno riformato. Ci deve 91 00:10:37,250 --> 00:10:38,750 stato un errore, tu spari troppo bene. 92 00:10:39,430 --> 00:10:43,670 Mario, Filippo, Pietro, levatemi dai piedi questo rompiballo. 93 00:10:45,270 --> 00:10:47,030 Se vi muovete gli rompo il braccio. 94 00:10:47,690 --> 00:10:49,860 Santero, io faccio da sparo. Lasciamolo stare. 95 00:11:03,140 --> 00:11:06,480 Commissario, commissario, sta sentendo male? No, non me lo fate scappare! 96 00:11:10,920 --> 00:11:14,260 Signor commissario, va meglio ora. Senti, svelto mattone. 97 00:11:14,700 --> 00:11:17,980 Falli caricare sulla camionetta e mandali alla centrale. Io inseguo quel 98 00:11:18,760 --> 00:11:21,520 Ci penso io, signor Commissario. No, ho detto che ci devo andare io. 99 00:11:21,820 --> 00:11:22,820 Eh, va bene. 100 00:11:57,270 --> 00:12:00,770 Lascia perdere quel ferro. A chi credi di far paura, ragazzo? Ti consiglio di 101 00:12:00,770 --> 00:12:03,130 arrendersi. Non aggravare la tua situazione facendo così. 102 00:12:03,330 --> 00:12:04,490 Non hai via di scampo. 103 00:12:05,150 --> 00:12:06,150 Te ne rendi conto? 104 00:12:06,890 --> 00:12:08,670 Se ti arrendi, nessuno ti farà del male. 105 00:12:08,890 --> 00:12:09,890 Ti do la mia parola. 106 00:12:10,670 --> 00:12:11,670 Allora? 107 00:12:40,360 --> 00:12:41,360 Ma che indecenza. 108 00:12:41,500 --> 00:12:43,060 Vuoi che reagisco? No. 109 00:12:45,940 --> 00:12:46,899 Andiamo, va. 110 00:12:46,900 --> 00:12:47,900 Faccia, andiamo. 111 00:12:53,220 --> 00:12:57,740 Attenzione, attenzione. Volante 5 chiama Bergamo. Volante 5 chiama Bergamo. 112 00:12:57,920 --> 00:13:02,300 Davanti al cinema Metropolitan è parcheggiata una delle moto dell 113 00:13:02,300 --> 00:13:06,480 trattoria. Passo. Bergamo ricevuto. Fare la massima attenzione. Si tratta di 114 00:13:06,480 --> 00:13:08,240 elementi armati e molto pericolosi. Passo. 115 00:13:09,360 --> 00:13:10,860 Volante 5 ricevuto. 116 00:13:11,900 --> 00:13:13,800 Sali. No, Enzo, è tardi. 117 00:13:14,120 --> 00:13:15,120 Dai, dai. 118 00:13:15,620 --> 00:13:18,380 Sono usciti adesso, li seguiamo. Passo e chiudo. 119 00:13:23,640 --> 00:13:25,300 Enzo, ti prego, vai piano, c 'ho paura. 120 00:13:28,100 --> 00:13:29,220 Pazzitta, c 'è la polizia. 121 00:13:29,800 --> 00:13:31,240 Vanno verso il settore B. 122 00:13:31,560 --> 00:13:32,560 Ma noi che c 'entriamo? 123 00:13:40,620 --> 00:13:41,620 Stai zitta. Ti prego. 124 00:13:42,720 --> 00:13:43,820 Stai zitta, puttana. 125 00:13:46,580 --> 00:13:49,020 Quelli sono pazzi, ma che fanno? Così si ammazzano. 126 00:14:12,520 --> 00:14:15,800 Personalmente approvo lo spirito della legge sulla carcerazione per l 'entrata. 127 00:14:16,760 --> 00:14:17,760 Sì, 128 00:14:18,760 --> 00:14:19,760 lo faccio abbassare. 129 00:14:21,540 --> 00:14:25,380 A essere obiettivi, i delinquenti sono troppi per la disponibilità della 130 00:14:25,380 --> 00:14:26,380 polizia. Permesso? 131 00:14:26,760 --> 00:14:27,760 Prego, si accomode. 132 00:14:29,060 --> 00:14:32,330 Buongiorno. Buongiorno, commissario. Conosce il procuratore generale Quarti? 133 00:14:32,330 --> 00:14:36,170 Buongiorno, Maurizio. Si accomodi, prego. Dunque, commissario, ho appena 134 00:14:36,170 --> 00:14:40,470 di lei con il procuratore generale e abbiamo deciso di affidarle un incarico 135 00:14:40,470 --> 00:14:41,490 molto delicato. 136 00:14:41,690 --> 00:14:45,430 Si tratta di tre pericolosi criminali che sono evasi la notte scorsa. 137 00:14:46,570 --> 00:14:47,930 Adesso glieli faccio vedere. 138 00:14:49,130 --> 00:14:50,130 Ecco qua. 139 00:14:50,430 --> 00:14:54,450 Questo è Antonio Pilo. Più volte arrettato per furto, minaccia a mano 140 00:14:54,550 --> 00:14:58,730 eccetera. Plandor Rovisi, omicidio, rapina a mano armata e lesione 141 00:14:59,160 --> 00:15:03,200 E questo è Duilio Broggi, un maniaco sessuale. Corruzione di minorenne, 142 00:15:03,200 --> 00:15:06,760 carnale, con successiva uccisione delle sue vittime. L 'ultima, una bambina di 143 00:15:06,760 --> 00:15:08,740 12 anni, la sepolta ancora viva. 144 00:15:09,140 --> 00:15:12,680 Spero ci siano delle notizie valide per ritracciare questi tre criminali. 145 00:15:13,260 --> 00:15:15,020 Sono tipi da prendere con le molle. 146 00:15:15,220 --> 00:15:20,640 Commissario, qui troverà tutti i dati che sono disponibili. Si suppone che l 147 00:15:20,640 --> 00:15:23,000 'evasione sia stata favorita da complici interni. 148 00:15:23,320 --> 00:15:26,800 Niente di nuovo, però non si riesce mai a provare niente. Moretti, c 'è qualcosa 149 00:15:26,800 --> 00:15:27,840 che la Turbo sbaglia. 150 00:15:28,510 --> 00:15:32,670 Vengo adesso dall 'obitorio, ho visto i cadaveri di due ragazzi. Erano inseguiti 151 00:15:32,670 --> 00:15:33,750 e sono andati sotto un camion. 152 00:15:34,130 --> 00:15:36,150 La ragazza aveva 16 anni, lui 18. 153 00:15:36,890 --> 00:15:41,350 Come si può diventare criminali a quell 'età? E come può intervenire la polizia 154 00:15:41,350 --> 00:15:42,790 per evitare che questo succeda ancora? 155 00:15:43,410 --> 00:15:44,970 Lasciare quei tre che sono evasi. 156 00:15:45,470 --> 00:15:46,470 Lei dice? 157 00:15:46,530 --> 00:15:50,110 Quei due ragazzi avevano partecipato a una rapina durante la quale è stato 158 00:15:50,110 --> 00:15:51,270 ucciso un poliziotto. 159 00:15:51,700 --> 00:15:54,820 Secondo me è questo il perché del suo risentimento, perché in quella rapina è 160 00:15:54,820 --> 00:15:58,300 stato ucciso un poliziotto. La vita di un poliziotto conta poco, è questo che 161 00:15:58,300 --> 00:15:58,839 vuol dire? 162 00:15:58,840 --> 00:15:59,840 È così? 163 00:16:00,240 --> 00:16:03,320 Certo, siamo pagati per proteggere i cittadini anche per essere odiati e 164 00:16:03,320 --> 00:16:06,840 crepare. E' guai al poliziotto che spara, il minimo che deve aspettarsi è 165 00:16:06,840 --> 00:16:10,420 processo. Commissario Moretti, le ho affidato un incarico, non le ho chiesto 166 00:16:10,420 --> 00:16:15,160 discutere. Senta Moretti, mi hanno detto che lei è un insivo, ma anche che non è 167 00:16:15,160 --> 00:16:17,540 uno sciocco. Io crei le sue capacità e basta. 168 00:16:18,020 --> 00:16:21,220 Da questo momento lei si occuperà solo dei tre evasi. 169 00:16:21,560 --> 00:16:24,840 Questione che ha precedenza assoluta. Quanto al caso della rapina alla 170 00:16:24,840 --> 00:16:26,480 trattoria, se ne occuperanno altri. 171 00:16:27,140 --> 00:16:28,200 Agli ordini, dottore. 172 00:16:28,520 --> 00:16:31,320 Non mi sono mai posto il problema di cambiare la società. 173 00:16:31,660 --> 00:16:35,300 Ma può succedere che anche un commissario di polizia ragioni come un 174 00:16:35,300 --> 00:16:36,300 umano. 175 00:16:36,520 --> 00:16:39,820 E questo vuol dire amare la propria professione, signor questore. 176 00:16:40,060 --> 00:16:44,500 Si mette all 'opera, Moretti. Lei sa il fatto suo. Conto su un risultato lecito. 177 00:16:45,120 --> 00:16:46,120 Farò del mio meglio. 178 00:16:53,640 --> 00:16:54,640 Sì, la concetta. 179 00:16:56,760 --> 00:17:00,180 Tutte le sere io devo buttare la grazia di Dio. Figlio mio, io non ti capisco 180 00:17:00,180 --> 00:17:01,740 più. Ma ti pare giusto questo? 181 00:17:01,980 --> 00:17:02,980 Tu non te la prendere. 182 00:17:03,180 --> 00:17:06,460 Ci sono certi momenti in cui mi spiace di aver raggiunto l 'età della ragione. 183 00:17:06,599 --> 00:17:09,020 Perché dovrei capire quello che è giusto e quello che è sbagliato. 184 00:17:09,220 --> 00:17:14,760 Invece io certe volte... Ti può fare piacere parlarne un poco con me? 185 00:17:15,319 --> 00:17:19,500 Un giorno o l 'altro dovrò confessare ai miei superiori che devo tutto alla tua 186 00:17:19,500 --> 00:17:20,500 pazienza. 187 00:17:21,420 --> 00:17:22,819 Avanti, Ettore, rilassati. 188 00:17:23,420 --> 00:17:24,680 Stavolta qual è il problema? 189 00:17:25,359 --> 00:17:29,760 Di essere un piccanaso giornalista. Adesso basta, siamo venuti qui. 190 00:17:29,960 --> 00:17:32,240 Quindi... Hai ragione, Ligia, scusaci. 191 00:17:32,900 --> 00:17:34,420 Vieni, andiamo a bere. 192 00:17:35,020 --> 00:17:36,660 Lascia, faccio io. 193 00:17:40,040 --> 00:17:41,040 Vieni. 194 00:17:44,140 --> 00:17:45,800 Pronto? Un mento. 195 00:17:46,040 --> 00:17:48,680 Ettore, te vogliono e Pantò. Dici che è un agente. 196 00:17:50,600 --> 00:17:51,600 Scusate. 197 00:18:05,900 --> 00:18:07,120 ma proprio non ho potuto fare un portonale. 198 00:18:07,360 --> 00:18:08,360 Ho capito, l 'hai fatto bene. 199 00:18:09,720 --> 00:18:14,340 A che ora è stata la rapina? Alle 10 .30, signor commissario. 200 00:18:15,280 --> 00:18:19,600 Vittime? Una cosa da poco, commissario. Due ferite leggeri, un mascolo e una 201 00:18:19,600 --> 00:18:20,600 femmina. 202 00:18:22,700 --> 00:18:25,800 Pettimoni? A proposito, c 'è una signorina che ha visto in faccia uno dei 203 00:18:25,800 --> 00:18:26,800 banditi, commissario. Ah, sì? 204 00:18:27,240 --> 00:18:28,240 Voglio interrogarla. 205 00:18:28,880 --> 00:18:31,720 No, no, è proprio tutto, commissario. 206 00:18:32,560 --> 00:18:35,260 È sicuro di non aver tralasciato qualche particolare? 207 00:18:35,690 --> 00:18:39,970 Sì, del resto in momenti simili, particolari, sfuggono, si ha paura. 208 00:18:41,550 --> 00:18:43,710 Tanto fai firmare il verbale al direttore. 209 00:18:44,090 --> 00:18:45,190 Subito, commissario. 210 00:18:50,630 --> 00:18:51,830 Ecco qua, tutto pronto. 211 00:18:56,990 --> 00:18:58,910 Benissimo, può firmare il direttore. 212 00:19:05,760 --> 00:19:07,720 Commissario, spera di riacciuffarli. 213 00:19:08,400 --> 00:19:10,740 Speranza e fortuna devono camminare insieme. 214 00:19:11,120 --> 00:19:14,100 Naturalmente non è la speranza mancare, speriamo di accoppiarla alla fortuna. 215 00:19:14,360 --> 00:19:15,199 La ringrazio. 216 00:19:15,200 --> 00:19:16,200 Buongiorno. Buongiorno. 217 00:19:22,400 --> 00:19:23,480 Fatto? Sì. 218 00:19:24,540 --> 00:19:26,720 Fai entrare la ragazza. Agli ordini, commissario. 219 00:19:28,580 --> 00:19:29,880 Si accomodi, prego. 220 00:19:30,360 --> 00:19:32,740 Buongiorno, commissario. Buongiorno. Sì, sì. 221 00:19:34,440 --> 00:19:35,440 Mi dica. 222 00:19:36,640 --> 00:19:40,440 Ecco, vede, io sono venuta qui per testimoniare. La banca al momento della 223 00:19:40,440 --> 00:19:44,120 rapina. Sì, questo lo so. Spero che lei possa dirmi qualcosa di veramente utile 224 00:19:44,120 --> 00:19:45,019 sulla rapina. 225 00:19:45,020 --> 00:19:46,100 Lei è francese, vero? 226 00:19:46,920 --> 00:19:49,740 Sì, sì, sono francese. Mi trovo in questa città per lavoro. 227 00:19:52,720 --> 00:19:54,220 Ecco il mio pasporto, commissario. 228 00:19:58,480 --> 00:19:59,780 Fai trascrivere i dati. 229 00:20:01,600 --> 00:20:03,440 Che lavoro svolge, signorina Carrelli? 230 00:20:03,800 --> 00:20:07,740 Beh, spero che lei non sia un puritano, commissario. Io faccio lo striptease in 231 00:20:07,740 --> 00:20:08,679 un nightclub. 232 00:20:08,680 --> 00:20:10,580 Le cose belle piacciono anche a me. 233 00:20:11,240 --> 00:20:14,380 Penso che lei sia venuta qui per dirmi qualcosa di importante, signorina. 234 00:20:14,740 --> 00:20:17,540 Ho visto il viso di un rapinatore, commissario. 235 00:20:17,980 --> 00:20:19,020 Come ora vedo lei. 236 00:20:20,080 --> 00:20:22,160 Io ero in banca, vicino alla casa. 237 00:20:22,660 --> 00:20:26,340 E a un certo punto sono entrati i banditi che ci hanno minacciati con le 238 00:20:26,500 --> 00:20:30,360 Hanno preso la borsa a una povera donna. E l 'hanno anche malmenata. Così lei 239 00:20:30,360 --> 00:20:32,560 per difendersi ha scoperto la faccia di uno di loro. 240 00:20:33,370 --> 00:20:35,490 Poi sono fuggiti, ma io l 'ho visto. 241 00:20:35,730 --> 00:20:37,110 L 'ho visto benissimo. 242 00:20:37,870 --> 00:20:39,470 Questa è una notizia preziosa. 243 00:20:40,330 --> 00:20:42,270 Sarebbe in grado di riconoscerlo, signorina? 244 00:20:42,510 --> 00:20:43,790 Sì, sì, senza dubbio. 245 00:20:45,450 --> 00:20:46,730 Vediamo se è fra questi. 246 00:20:49,530 --> 00:20:50,810 Guardi bene queste foto. 247 00:20:57,890 --> 00:20:59,230 Eccolo, è questo. 248 00:21:03,630 --> 00:21:06,690 È sicura di averlo identificato? Ma certo, sicurissima. 249 00:21:08,530 --> 00:21:09,530 Grazie, signorina. 250 00:21:10,290 --> 00:21:11,490 Il passaporto, per favore. 251 00:21:12,290 --> 00:21:13,770 Signorina, quante ore sarà in Italia? 252 00:21:14,170 --> 00:21:16,090 Il mio contratto scade domenica prossima. 253 00:21:16,390 --> 00:21:17,730 E il passaporto, signorina? 254 00:21:18,010 --> 00:21:19,010 Grazie. 255 00:21:19,430 --> 00:21:23,530 Comunque, se avrò ancora bisogno di lei, mi permetterò di disturbarla. Intanto 256 00:21:23,530 --> 00:21:26,630 non faccia parola a nessuno di questo incontro. Sì, buongiorno, commissario. 257 00:21:26,810 --> 00:21:27,890 Buongiorno, brigadiero. Buongiorno. 258 00:21:30,920 --> 00:21:33,540 Mi girano le palle, se penso che i cervelloni avevano ragione. 259 00:21:33,740 --> 00:21:36,440 A lei ancora le girano. A me me lo sono intrecciato. 260 00:21:36,680 --> 00:21:38,980 Ha furia di sbattere, commissario. Che cazzo l 'ha? 261 00:21:40,460 --> 00:21:43,280 Mi scusi per l 'intreccio, commissario. 262 00:21:43,500 --> 00:21:44,500 Va bene, questa sera. 263 00:21:45,220 --> 00:21:46,280 Sì, sì. Franco. 264 00:21:47,200 --> 00:21:48,360 Arrivederci. Ciao, 265 00:21:50,100 --> 00:21:52,980 Ettore. A quanto pare c 'è un super test per la rapina alla banca. 266 00:21:53,660 --> 00:21:57,620 Qualsiasi cosa ti abbia detto, bada a non scriverla sul giornale. Ma certo, 267 00:21:57,860 --> 00:21:58,940 Ettore, mica sono scemo. 268 00:21:59,200 --> 00:22:01,940 Mi hai chiesto soltanto un appuntamento, voglio solo andarla a vedere al night, 269 00:22:02,040 --> 00:22:05,060 non ti preoccupare. Ma dimmi, hai saputo qualcosa di interessante? 270 00:22:05,260 --> 00:22:07,680 Franco, non voglio che tu parli di questa ragazza e basta. 271 00:22:08,080 --> 00:22:12,140 Va bene, va bene, ho capito. A proposito, niente chiacchiere con Lidia, 272 00:22:12,140 --> 00:22:15,600 raccomando, il mio appuntamento con la francese è soltanto una faccenda di 273 00:22:15,600 --> 00:22:16,600 lavoro, hai capito? 274 00:22:17,100 --> 00:22:18,420 Ciao, ti saluto. 275 00:22:21,060 --> 00:22:24,060 Buonasera, buonasera a tutti, sono il vostro caro amico della notte Antonio Lo 276 00:22:24,060 --> 00:22:27,780 Giudice, no no, non pensate male che la notte è radiofonica, eccoci al momento 277 00:22:27,780 --> 00:22:31,420 clou della serata, voi vi stavate già travagliando nell 'attesa fra un ballo e 278 00:22:31,420 --> 00:22:34,000 'altro, lei si travaglia, si travaglia signora, ecco, non si travagli più 279 00:22:34,000 --> 00:22:37,060 adesso vi dirò qual è il nome del personaggio che vi ha portato questa 280 00:22:37,060 --> 00:22:39,000 personaggio come al solito eccezionale. 281 00:22:39,370 --> 00:22:43,290 Per la prima volta a Messina la nostra inimitabile, super sexy, giovane dea 282 00:22:43,290 --> 00:22:46,210 'erosismo è pronta a esibirsi per voi. Che le signore aprano gli occhi. Cosa 283 00:22:46,210 --> 00:22:49,970 prende, signore? Mi porti un amaro Montenegro? Senta, per favore, mi puoi 284 00:22:49,970 --> 00:22:52,150 qual è l 'uscita degli artisti? Dalla parte posteriore, signore. 285 00:22:52,510 --> 00:22:56,350 Un qualcosa, eh? Ci siamo capiti, vero? D 'accordo, non voglio tenervi più sulla 286 00:22:56,350 --> 00:22:59,010 corda. Anche perché quel signore laggiù ha già detto all 'amico, ma quando se ne 287 00:22:59,010 --> 00:23:02,530 va quello? Allora, me ne vado. Per la prima volta in questa città ho il 288 00:23:02,530 --> 00:23:06,030 di presentarvi una eccezionale artista. Signore e signori, Martin Carrel! 289 00:26:10,090 --> 00:26:11,090 Grazie. 290 00:27:14,570 --> 00:27:15,950 Forza, scendete, portatelo dentro. 291 00:27:16,170 --> 00:27:17,470 Alla signora ci penso io. 292 00:27:17,750 --> 00:27:19,810 E' pianto, lo defano l 'altro oltre. Cammini. 293 00:27:22,010 --> 00:27:24,270 Alza le mani e non muoverti, perché ti sparo. 294 00:27:24,490 --> 00:27:26,090 Ti è andata male stavolta, eh? 295 00:27:26,550 --> 00:27:27,550 Ah, meno male. 296 00:27:27,770 --> 00:27:29,950 Per un momento ho temuto che mi avessero fregato. 297 00:27:30,150 --> 00:27:31,049 Fermo lì. 298 00:27:31,050 --> 00:27:32,570 Dimmi che cosa stavi facendo. 299 00:27:32,770 --> 00:27:35,930 Niente di particolare. Guardi che sta prendendo una gaffa. Io non sono un 300 00:27:35,930 --> 00:27:37,170 delinquente, sono un giornalista. 301 00:27:37,910 --> 00:27:39,830 Lo può verificare dai miei documenti. 302 00:27:40,290 --> 00:27:41,290 Vediamo un po'. 303 00:27:44,970 --> 00:27:46,770 Ha ragione, ma cosa stava facendo? 304 00:27:47,150 --> 00:27:49,950 Dentro quella casa c 'è una signorina che è stata appena rapita. 305 00:27:50,270 --> 00:27:53,210 E mentre noi stiamo qua a discutere, quella rischia di essere uccisa. Vuole 306 00:27:53,210 --> 00:27:54,370 un sequestro di persona? 307 00:27:55,550 --> 00:27:58,930 Esatto, e se noi non ci muoviamo, fra poco dovremo parlare di omicidio. 308 00:27:59,370 --> 00:28:01,350 Presto, bisogna chiamare il commissario Moretti. 309 00:28:02,130 --> 00:28:04,330 Va bene, lei però non si muova di qua. 310 00:28:06,610 --> 00:28:09,870 Allora, che cosa ci faceva in quest 'ora? Sono andata per il passaporto, l 311 00:28:09,870 --> 00:28:10,549 già detto. 312 00:28:10,550 --> 00:28:11,750 Che è il passaporto? 313 00:28:12,380 --> 00:28:14,900 Passa, Porto, bugiarda, guarda che in banca c 'ero pure io. 314 00:28:15,620 --> 00:28:18,820 Allora, chi decidi a parlare? Troia. Su, parla, Troia. 315 00:28:21,640 --> 00:28:24,220 Vi prego, ragazzi, fate fare a me, vi prego. 316 00:28:24,880 --> 00:28:25,880 Faccio io, eh. 317 00:28:26,200 --> 00:28:28,600 Su, su, bella, su, avanti. 318 00:28:31,460 --> 00:28:35,720 Adesso ti faccio ballare, puttana di una francesina. Fammi vedere quella 319 00:28:35,720 --> 00:28:39,660 bellissima che fai vedere al Nike. Su, bella, avanti, coraggio, su. 320 00:28:42,090 --> 00:28:43,090 No! 321 00:29:14,860 --> 00:29:16,680 Continuate a fottere, finisce che quella ci prova gusto. 322 00:29:18,820 --> 00:29:19,820 Lasciala stare. 323 00:29:20,740 --> 00:29:23,660 Dai, lasciala. Dobbiamo sapere cosa ha detto alla polizia. 324 00:29:23,960 --> 00:29:28,260 Senti, prima o poi parlerai. Non fate fare dal male. 325 00:29:28,500 --> 00:29:29,620 Io non ho detto niente. 326 00:29:30,920 --> 00:29:33,760 Vi prego, ho portato il passaporto e basta. 327 00:29:34,120 --> 00:29:36,800 Vuoi costringerti a rovinarti questo bel visino. 328 00:29:39,700 --> 00:29:42,700 Io sono sicuro che parlerai. 329 00:29:58,320 --> 00:30:01,700 Massima prudenza. Mi raccomando, è gente pericolosa. Voi tre di là, gli altri 330 00:30:01,700 --> 00:30:02,679 dietro a questi spugni. 331 00:30:02,680 --> 00:30:04,000 Forza, da qua, da qua, forza. 332 00:30:07,480 --> 00:30:09,020 Arricchiti, puttana, vuoi parlare? 333 00:30:11,180 --> 00:30:13,220 Questa cioia è svanuta senza dire niente. 334 00:30:13,940 --> 00:30:17,720 Tu vai pure a preparare la macchina, la dobbiamo fare sparire. La testa gliela 335 00:30:17,720 --> 00:30:19,860 voglio tagliare io prima di buttarla a mare. 336 00:30:26,360 --> 00:30:27,360 La polizia! 337 00:30:27,470 --> 00:30:29,290 C 'è la polizia! Sono già qui! 338 00:30:30,090 --> 00:30:31,090 Via! 339 00:30:39,290 --> 00:30:40,350 Pantò! Arrivo! 340 00:30:42,110 --> 00:30:43,110 Sversi! 341 00:30:43,330 --> 00:30:44,490 Pensa tu alla ragazza! Come? 342 00:30:46,090 --> 00:30:47,990 Se vuole tocca al guardia e chiama l 'ambulanza! 343 00:31:35,280 --> 00:31:38,520 Vabbè, ma che cazzo fa? Non lo vede che c 'è un commissario che cammina? 344 00:31:38,760 --> 00:31:40,880 A cazzo le cane, a cazzo le cane! 345 00:32:27,740 --> 00:32:29,500 Vieni. Guarda che bello. 346 00:32:31,040 --> 00:32:32,600 L 'hai visto? 347 00:32:33,080 --> 00:32:35,240 Sì, sì, sì, chiaro. Guarda. 348 00:32:37,420 --> 00:32:38,640 Aspetta, lo conosci? 349 00:33:02,860 --> 00:33:05,600 È una settimana, lo sta dicendo? Eh sì, che sto diventando pigra. 350 00:33:05,800 --> 00:33:07,300 Eh sì, sì, signora. 351 00:33:16,360 --> 00:33:17,940 Aiuto! Aiuto! 352 00:33:18,840 --> 00:33:19,840 Lasciami! 353 00:33:21,460 --> 00:33:23,520 Dino, Dino! La nostra bambina! 354 00:33:23,720 --> 00:33:25,040 Signora, signora, si calmi. 355 00:33:25,780 --> 00:33:29,360 Via, calmo, deve farsi molto avaraggio. Era un intervento difficile, ne abbiamo 356 00:33:29,360 --> 00:33:30,360 tentato l 'impossibile. 357 00:33:30,740 --> 00:33:31,900 Voglio vedere mia figlia. 358 00:33:32,590 --> 00:33:33,590 Figlia! 359 00:33:48,090 --> 00:33:52,710 Sì, lo so, e io dovevo andare a lavorare. Ma perché tutto questo? 360 00:33:54,550 --> 00:33:55,550 Assassini! 361 00:33:56,370 --> 00:33:57,370 Assassini! 362 00:33:57,890 --> 00:33:59,790 Ma tu che c 'entri? 363 00:34:00,840 --> 00:34:01,880 Figliozza mia. 364 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 Rita. 365 00:34:11,040 --> 00:34:12,980 E tu che fai? 366 00:34:21,699 --> 00:34:23,260 Si accomodi, signora. 367 00:34:26,800 --> 00:34:28,940 Avete già chiesto il riscatto a mio marito? 368 00:34:30,960 --> 00:34:34,580 Quanto durerà ancora questa assurda storia? Stia tranquilla, signora, non la 369 00:34:34,580 --> 00:34:36,719 dolceremo un capello se il suo marito sarà comprensivo. 370 00:34:37,179 --> 00:34:40,060 In caso contrario, per lei si metterà male. 371 00:34:40,719 --> 00:34:43,739 Ora scriverà una lettra a suo marito e gli farà capire che non scazziamo. Non 372 00:34:43,739 --> 00:34:46,260 fatemi del male, farò tutto quello che vorrete. 373 00:34:46,480 --> 00:34:47,600 Detetterò io il messaggio. 374 00:34:47,960 --> 00:34:48,960 Scriva. 375 00:34:50,699 --> 00:34:52,280 Scriva. Ma non mi fate del male, però. 376 00:34:55,940 --> 00:34:56,940 Amore mio, sto bene. 377 00:34:58,080 --> 00:34:59,240 Cerca di essere comprensivo. 378 00:35:01,900 --> 00:35:03,320 Questa gente non scherza. 379 00:35:03,660 --> 00:35:04,820 A presto. 380 00:35:05,140 --> 00:35:06,140 Firmi. 381 00:35:09,480 --> 00:35:10,900 Questo dovrebbe bastare. 382 00:35:26,780 --> 00:35:28,680 Massimo, al rispetto per la signora. 383 00:35:29,180 --> 00:35:30,180 Intesi? 384 00:35:31,120 --> 00:35:34,240 Ma ci ho detto, signor commissario, io non ho credato Mario. 385 00:35:34,500 --> 00:35:38,840 In quel momento io ho credato Maria Vergine. Sì, è stata una cosa ostentiva, 386 00:35:38,840 --> 00:35:41,680 così che mi venne... Ma si hanno sentito tutti che hai credato Maria. Ma Mario, 387 00:35:42,160 --> 00:35:44,040 ce lo posso giurare. Ah, 388 00:35:45,080 --> 00:35:48,200 non giurare il falso che ti spondono le bollicine al naso. 389 00:35:48,520 --> 00:35:52,380 Il giuramento, se sarà necessario, lo farai in tribunale. In tribunale. Invece 390 00:35:52,380 --> 00:35:53,820 provi a fare un esame di coscienza. 391 00:35:54,520 --> 00:35:56,740 Ma è per chi in tribunale? 392 00:35:58,380 --> 00:36:02,760 Io sono innocente, signor Commissario. Non c 'è la miseria, mi dispiace. 393 00:36:03,180 --> 00:36:04,980 Buongiorno. Nescio, nescio. 394 00:36:06,700 --> 00:36:10,500 Mi crede, signor Commissario, questo è cacca, non me cala affatto. Va bene, va 395 00:36:10,500 --> 00:36:11,860 bene, fai entrare i genitori. 396 00:36:13,840 --> 00:36:15,340 Prego, signora, si accomodino, va. 397 00:36:22,300 --> 00:36:25,260 Può giurare di aver gridato Maria Vergine e non Mario. 398 00:36:25,620 --> 00:36:26,660 No, Commissario. 399 00:36:27,180 --> 00:36:30,600 È un miserabile, perché l 'ho sentito io. Ha detto proprio Mario. 400 00:36:31,820 --> 00:36:33,480 Nemmeno tu mi credi, Tano. 401 00:36:34,020 --> 00:36:35,720 Sì, ma non desperare così nulla. 402 00:36:36,020 --> 00:36:38,240 Oddio, non ce la faccio. 403 00:36:38,560 --> 00:36:40,200 Il commissario niente ci può fare. 404 00:36:41,000 --> 00:36:43,080 Meno male che lei è un uomo riflessivo. 405 00:36:44,500 --> 00:36:48,020 Abbiate fiducia nella giustizia. Noi faremo il possibile per prendere i 406 00:36:48,020 --> 00:36:49,020 colpevoli. 407 00:36:52,700 --> 00:36:53,700 Bene. 408 00:36:54,740 --> 00:36:55,740 Vedrà, signore. 409 00:36:56,110 --> 00:36:57,570 La verità verrà a galla. 410 00:37:01,430 --> 00:37:06,970 Signor Commissario, io sono un uomo riflessivo e sono sicuro che giustizia 411 00:37:06,970 --> 00:37:07,970 fatta. 412 00:37:08,330 --> 00:37:09,390 Bacio le mani. 413 00:37:24,830 --> 00:37:29,130 Permette, mi scusi, sono un giornalista, ho la macchina qui fuori, se credete 414 00:37:29,130 --> 00:37:30,430 posso riaccompagnarvi a casa. 415 00:37:31,210 --> 00:37:33,850 Ah, signor Franco, l 'ha sempre un momento da fare intervista questa. Va 416 00:37:33,850 --> 00:37:34,850 va bene, va bene. 417 00:37:37,470 --> 00:37:39,390 Mi impiegava la testa, chissù. 418 00:37:53,960 --> 00:37:54,960 Lascia, lascia. 419 00:37:57,620 --> 00:37:58,620 Prego. 420 00:38:11,800 --> 00:38:15,760 Avete tutta la mia comprensione e vi assicuro che sono deciso ad aiutarvi 421 00:38:15,760 --> 00:38:16,419 in fuori. 422 00:38:16,420 --> 00:38:18,100 Ma non può ridarmi, mia figlia. 423 00:38:18,600 --> 00:38:20,480 Il fruttivendolo ha mentito. 424 00:38:20,900 --> 00:38:22,460 Lui lo conosce, quel Mario. 425 00:38:23,400 --> 00:38:28,500 E anche se fosse così, la gente ha paura. Se parla è la morte sicura, 426 00:38:28,640 --> 00:38:33,640 Siamo tutti indifesi. Sì, è giusto Nina, la legge. La legge non protegge 427 00:38:33,640 --> 00:38:34,640 nessuno. 428 00:38:35,960 --> 00:38:39,540 Ho deciso di fare una campagna spietata dalle colonne del mio giornale contro 429 00:38:39,540 --> 00:38:44,220 questi assassini. E ora che i cittadini si sveglino, questi delinquenti si 430 00:38:44,220 --> 00:38:45,860 approfittano dei più indifesi. 431 00:38:46,340 --> 00:38:48,640 Non devono sempre pagare gli innocenti. 432 00:38:49,260 --> 00:38:50,460 Stavolta non mi fermerò. 433 00:38:50,700 --> 00:38:51,880 Costi quello che costi. 434 00:38:52,520 --> 00:38:54,260 Non darò pace a quelle iene maledette. 435 00:38:54,740 --> 00:38:55,740 La saluto. 436 00:38:57,300 --> 00:38:58,300 Arrivederci, signora. 437 00:39:01,860 --> 00:39:02,860 Figlio mio! 438 00:39:03,040 --> 00:39:04,040 Non farà così. 439 00:39:05,160 --> 00:39:06,620 Andiamo, deve riposare ora. 440 00:39:13,500 --> 00:39:15,940 Grazie, signora. Ci mando l 'autorroba appena possibile. 441 00:39:16,220 --> 00:39:17,320 Mi raccomando. Non dubite. 442 00:39:18,560 --> 00:39:19,560 Prego, prego. 443 00:39:19,680 --> 00:39:20,720 Buongiorno. Buongiorno. 444 00:39:23,960 --> 00:39:26,720 Bella arance, roba buona, roba di paternò. 445 00:39:30,840 --> 00:39:31,799 Buongiorno, Tano. 446 00:39:31,800 --> 00:39:35,640 Come sta? Come sta? Te l 'ho riconosciuta. A proposito, la signora. 447 00:39:35,640 --> 00:39:38,480 grazie. Sono venuto a scambiare due chiacchiere con lei. 448 00:39:38,720 --> 00:39:39,720 Con me? Sì. 449 00:39:39,860 --> 00:39:40,860 Alla dentro. 450 00:39:41,180 --> 00:39:41,580 Che 451 00:39:41,580 --> 00:39:49,620 vuoi 452 00:39:49,620 --> 00:39:52,680 fare? Santo Dio, Tano, che attenzione hai? Io sono un amico. Giusto, giusto. 453 00:39:53,600 --> 00:39:57,040 Io voglio sapere chi è quel Mario, al volante della macchina che ha ammazzato 454 00:39:57,040 --> 00:39:59,140 mia bambina. Non lo so, Tano, ti giuro che non lo so. 455 00:40:00,380 --> 00:40:06,680 Non lo so, ti giuro che non lo so. Ho implorato la Vergine, ti ho detto che 456 00:40:06,680 --> 00:40:08,140 lo so, l 'ho detto anche al commissario. 457 00:40:08,800 --> 00:40:12,300 Ma io non sono il commissario, io sono il padre della bambina che mi ha 458 00:40:12,300 --> 00:40:15,040 ammazzato. E se non parli ti ammazzo. 459 00:40:15,900 --> 00:40:19,280 Parla, parla. Tano è pericoloso, anche tu farai una brutta fine. 460 00:40:19,620 --> 00:40:21,520 Qualunque sarà la mia fine, tu non vi vai per vederla. 461 00:40:22,860 --> 00:40:24,120 Vabbè, faccio sul serio. 462 00:40:24,400 --> 00:40:25,660 Ti scanno come un maiale. 463 00:40:25,980 --> 00:40:28,200 Parla, bastardo. Aspetta, Tanno, aspetta. Parlerò. 464 00:40:28,600 --> 00:40:33,160 Sulla macchina c 'era Mario, il figlio del giardiniere di Villa Corsi. E adesso 465 00:40:33,160 --> 00:40:34,580 se lo sanno sono un uomo morto. 466 00:40:35,320 --> 00:40:37,540 Intanto è la sporca fortuna di essere ancora vivo. 467 00:40:38,160 --> 00:40:39,280 Ho visto Mario. 468 00:40:39,720 --> 00:40:42,140 L 'ingegnere Corsi non ha fatto alcuna dichiarazione. 469 00:40:42,540 --> 00:40:44,920 Ha rifiutato addirittura di ricevere i giornalisti. 470 00:40:45,180 --> 00:40:46,180 Bene per lui. 471 00:40:46,360 --> 00:40:50,360 I posti di blocco sono organizzati dalla polizia e non hanno sortito da esito 472 00:40:50,360 --> 00:40:52,220 alcuni. I banditi sono riusciti a fuggire. 473 00:40:52,680 --> 00:40:56,000 Come bisogna essere cauti, soprattutto in un momento così delegato. 474 00:40:56,880 --> 00:41:00,840 Guarda, milanese, i giornali parlano del sequestro. La bambina investita è morta 475 00:41:00,840 --> 00:41:05,540 e i giornali sputano veleno. Ci chiamano iene, bestie pericolose. Fa vedere. 476 00:41:05,880 --> 00:41:07,680 Questo giornalista vuole le nostre teste. 477 00:41:09,100 --> 00:41:12,580 Il giornalista fa anche i nomi dei rapitori associandoli a quelli degli 478 00:41:12,580 --> 00:41:15,400 Ci chiama pericolosi criminali da eliminare. È accanito, eh? 479 00:41:16,280 --> 00:41:18,920 La storia dell 'evasione non è un mistero per nessuno. 480 00:41:19,160 --> 00:41:22,440 Ma perché questo fa i nomi degli evasi per il sequestro? E con tanta sicurezza, 481 00:41:22,460 --> 00:41:24,980 poi. Se dai retta ai giornali. Invece ha ragione. 482 00:41:25,240 --> 00:41:29,300 In certi casi la stampa è più pericolosa della polizia. Dov 'è il tuo marito, 483 00:41:29,360 --> 00:41:32,700 eh? Dimmi dov 'è il tuo marito. Non lo so, non lo so. È un po' piacente con 484 00:41:32,700 --> 00:41:36,540 quegli articoli sui mali. Diventa nervoso e quando io divento nervoso... 485 00:41:36,540 --> 00:41:38,620 'entro niente, io non lo so. Non capisco più quello che faccio. Andate via, 486 00:41:38,640 --> 00:41:41,580 andate via, aiuto. Puttana, sei una puttana. 487 00:41:42,240 --> 00:41:44,000 Porca puttana, vieni. 488 00:41:45,440 --> 00:41:46,319 Basta, puttana. 489 00:41:46,320 --> 00:41:47,660 Andiamo, potrebbe arrivare qualcuno. 490 00:41:48,010 --> 00:41:49,010 E allora muoviti! 491 00:41:49,050 --> 00:41:51,730 Ma tu sei un finocchio! 492 00:41:52,410 --> 00:41:53,410 Vaffanculo! 493 00:42:24,270 --> 00:42:25,270 Ettore, guarda! 494 00:42:28,630 --> 00:42:29,630 Lidia! 495 00:42:34,970 --> 00:42:37,010 Lidia! Lascialo! 496 00:43:05,550 --> 00:43:06,690 Voglio farti vedere una cosa. 497 00:43:07,650 --> 00:43:08,650 Di che? 498 00:43:09,190 --> 00:43:10,190 Aspetta, adesso vedrai. 499 00:43:14,430 --> 00:43:16,090 Guarda, quella è la costa Calabra. 500 00:43:16,330 --> 00:43:19,610 Guarda la Madonnina. È stupenda. Qui è tutto stupendo. 501 00:43:19,870 --> 00:43:22,330 Ogni volta che torno la trovo sempre più bella, la mia terra. 502 00:43:22,610 --> 00:43:26,130 E pensare che da migrare in paesi che non offrono certe tutto questo. 503 00:43:26,350 --> 00:43:29,410 Cici, la voglio visitare tutta, me lo prometti? Certo che te lo prometto, 504 00:43:29,410 --> 00:43:31,550 mio. Visitarla con te è ancora più affascinante. 505 00:43:32,570 --> 00:43:35,040 Stella. Vai ad aspettarmi in macchina. Va bene. 506 00:43:43,960 --> 00:43:46,160 E cos 'è questa novità? Perché siete qui? 507 00:43:47,340 --> 00:43:50,460 Hanno ammazzato Ricci. È idiota. E quando è successo? 508 00:43:51,120 --> 00:43:55,960 Ieri sera dal giornalista. Mi sono salvato per miracolo. Vi avevo detto di 509 00:43:55,960 --> 00:43:56,960 aspettarlo fuori. 510 00:43:57,120 --> 00:43:58,340 Non di andare a casa. 511 00:43:59,400 --> 00:44:01,680 Ma voi avete preferito fare di testa vostra. 512 00:44:02,220 --> 00:44:07,240 Mi avete rotto i coglioni, siete dei novellini, incapaci, stronzi. Tu offendi 513 00:44:07,240 --> 00:44:08,240 troppo facilmente. 514 00:44:08,360 --> 00:44:10,740 Stai zitto ! Ho ragione. 515 00:44:12,260 --> 00:44:14,680 Io cerco di mettermi in tatto con l 'ingegnere. 516 00:44:15,020 --> 00:44:17,380 Tornate al casolare, poi vi raggiungo. 517 00:44:17,900 --> 00:44:19,940 Voglio concludere e tornarmene a Milano. 518 00:44:20,500 --> 00:44:22,580 Io fino ai capelli di questa faccenda. 519 00:44:23,380 --> 00:44:25,320 Ora andate, mi raccomando la signora. 520 00:44:39,060 --> 00:44:41,840 Che c 'è? Lascia. Sono le undici e mezza. 521 00:44:42,140 --> 00:44:44,540 Ma perché? Che ora sono? A mezzanotte devi uscire. 522 00:44:46,840 --> 00:44:49,400 Avanti, svegliati. Porca troia, che sonno c 'ho. 523 00:44:50,080 --> 00:44:51,080 Prendi un po' di acqua. 524 00:44:52,580 --> 00:44:54,960 A che ora ti vediamo? Dipende dal metronotte. 525 00:44:57,360 --> 00:44:59,100 Come finisce lui, cominciamo noi. 526 00:44:59,820 --> 00:45:02,080 Mario, ma perché non ti trovi un altro lavoro onesto? 527 00:45:02,500 --> 00:45:05,740 E no, non mi parla di lavoro onesto, perché sennò mi fa di entamato. 528 00:45:06,160 --> 00:45:07,960 Se c 'è stata una persona onesta, sei proprio te qua. 529 00:45:08,420 --> 00:45:12,000 Tu pensa che c 'è stato mio padre che sono 40 anni che faceva il giardiniere a 530 00:45:12,000 --> 00:45:15,120 Roma. E mi dice, andiamo a cambiare vita, mi porta in Sicilia a facchè il 531 00:45:15,120 --> 00:45:17,840 giardiniere. E adesso se moro di fame è più di prima, hai capito? 532 00:45:18,520 --> 00:45:22,100 Ma è un lavoro onesto. Amore mio, bella di Mariuccio tuo. 533 00:45:23,720 --> 00:45:26,660 Bella. Mario, smettila, lo sai come sono fatta io. 534 00:45:27,620 --> 00:45:28,620 Dai, Mario. 535 00:45:29,980 --> 00:45:31,920 Anna, ma non si può scherzare con te. 536 00:45:32,220 --> 00:45:33,220 Mario. Che fai? 537 00:45:33,820 --> 00:45:36,240 Le mani ancora un po'. Come faccio? 538 00:45:36,620 --> 00:45:37,620 Facciamo subito. 539 00:45:38,020 --> 00:45:41,720 Eh, non posso, ho gli amici che mi aspettano. No, falli aspettare, dai. Eh, 540 00:45:41,780 --> 00:45:45,900 non posso farli aspettare. La puntualità è una condizione base nel mio lavoro. 541 00:45:47,580 --> 00:45:48,580 Senti, fammi una cosa. 542 00:45:48,820 --> 00:45:50,600 Domani ti porto al cinema, sei contenta? 543 00:45:51,100 --> 00:45:52,620 Sono due mesi che lo dici. 544 00:45:53,060 --> 00:45:56,620 Ma appunto, devi essere contenta che domani ti ci porto. Ti porto a vedere un 545 00:45:56,620 --> 00:45:57,419 bel film, va bene? 546 00:45:57,420 --> 00:45:58,560 Sei contenta? Va bene. 547 00:46:00,400 --> 00:46:03,340 Senti, non mi aspettare. Se vuoi mangiare, mangia, hai capito? Non mi 548 00:46:05,130 --> 00:46:08,270 Guarda, non tardare. Non dipende da me, dipende dal metronotte. 549 00:46:09,230 --> 00:46:10,230 Ciao, bella. 550 00:46:22,130 --> 00:46:26,290 Stai zitto e cammina, se no ti ammazzo, vai. 551 00:46:26,590 --> 00:46:27,428 E chi? 552 00:46:27,430 --> 00:46:28,308 Ma adesso? 553 00:46:28,310 --> 00:46:29,310 Vai. 554 00:46:29,390 --> 00:46:31,170 Ma ti sbaglia con qualche di un altro? 555 00:46:31,510 --> 00:46:33,050 Sali, sali! 556 00:46:35,110 --> 00:46:40,670 Scusi, ma se sbaglia con altro io... Zitto, metti in moto e sta zitto se non 557 00:46:40,670 --> 00:46:41,670 buga il cranio. 558 00:46:41,910 --> 00:46:42,910 Metti in moto, vai! 559 00:46:43,090 --> 00:46:45,290 Vabbè, vabbè, ma è carica questa pistola, scusa. 560 00:46:45,530 --> 00:46:46,530 Vai. 561 00:46:47,670 --> 00:46:51,730 Chi è? 562 00:46:54,730 --> 00:46:55,730 Cosa c 'è? 563 00:46:55,830 --> 00:46:57,270 Le ho portato il pranzo, signora. 564 00:46:58,030 --> 00:47:02,150 Non ho voglia di mangiare, lasciatemi in pace. Avanti, non faccia così, qualcosa 565 00:47:02,150 --> 00:47:03,150 deve mangiare. 566 00:47:04,440 --> 00:47:06,140 Vi prego, toglietemi la penta. 567 00:47:06,400 --> 00:47:07,460 Non ce la faccio più. 568 00:47:08,800 --> 00:47:10,140 Mi fanno male gli occhi. 569 00:47:13,760 --> 00:47:17,840 Avete avuto notizie di mio marito? Ha risposto alla mia lettera? Lo so che lei 570 00:47:17,840 --> 00:47:22,740 buona. Non ce la faccio più, mi creda. Se sono i soldi che volete, mio marito 571 00:47:22,740 --> 00:47:24,660 li darà. Non mi sciolga, la prego. 572 00:47:25,000 --> 00:47:27,500 Non ce la faccio più. Gli altri mi ammazzeranno. 573 00:47:27,860 --> 00:47:31,980 La prego, posso scappare? Faccia presto. Posso scappare? Le dico, nessuno saprà 574 00:47:31,980 --> 00:47:34,150 niente. Mi lascia andare. 575 00:47:34,450 --> 00:47:35,870 Mi ammazzeranno. 576 00:47:39,550 --> 00:47:41,710 Mi ammazzeranno. 577 00:47:42,450 --> 00:47:44,490 Mi ammazzeranno. Mi ammazzeranno. 578 00:47:45,210 --> 00:47:49,750 Mi ammazzeranno. Mi ammazzeranno. Mi ammazzeranno. 579 00:47:50,170 --> 00:47:51,170 Mi ammazzeranno. Mi ammazzeranno. 580 00:47:52,310 --> 00:47:53,430 Mi ammazzeranno. 581 00:47:53,650 --> 00:47:55,270 Mi ammazzeranno. Mi ammazzeranno. 582 00:47:56,850 --> 00:47:59,170 Mi ammazzeranno. 583 00:48:52,620 --> 00:48:53,620 Sbagliati, bastardo! 584 00:48:54,620 --> 00:48:56,680 Adesso basta, ma che vuoi da me, che c 'è? 585 00:48:56,880 --> 00:48:58,680 No, avete ammazzato mia figlia. 586 00:48:59,000 --> 00:49:00,340 Voglio il nome dei tuoi complici. 587 00:49:02,100 --> 00:49:04,960 Ma che se ne guardia? Se non se ne guardia, me li lascia stare. 588 00:49:05,320 --> 00:49:08,540 No, no, dovete pagare tutti per la morte della mia bambina. 589 00:49:08,860 --> 00:49:09,860 Parla! 590 00:49:10,300 --> 00:49:14,820 Allora consegnami alla polizia, no? Eh no, così sarei al sicuro, con un 591 00:49:14,820 --> 00:49:16,980 avvocato, ti metterà in libertà. 592 00:49:17,320 --> 00:49:20,080 Ma non sarà così, perché io ti ammazzo, capito? 593 00:49:20,620 --> 00:49:23,280 Voglio sapere il nome dei tuoi complici, voglio sapere perché avete ammazzato la 594 00:49:23,280 --> 00:49:24,280 mia bambina! 595 00:49:24,400 --> 00:49:26,720 Ma la bambina è uguale! 596 00:49:27,840 --> 00:49:32,640 Ma, senti, ma che vuoi da me? E cazzo vuoi, ma chi sei? 597 00:49:32,920 --> 00:49:34,900 Ma vaffanculo, mi lascia per perdere! 598 00:50:06,760 --> 00:50:08,780 Aio. Parla. Mamma mia. 599 00:50:09,560 --> 00:50:11,420 Mamma. Non ce la faccio più. 600 00:50:11,680 --> 00:50:12,680 Oddio che male. 601 00:50:12,740 --> 00:50:16,640 Non conosco nessuno. È soltanto l 'inizio, Cagnà. Hai paura adesso, eh? 602 00:50:17,240 --> 00:50:22,000 Non c 'entro. Mi hanno costretto a farlo. Aiutami. Vado a dire sulla tomba 603 00:50:22,000 --> 00:50:23,000 mia figlia. 604 00:50:23,900 --> 00:50:24,900 Disgraziato mogliro. 605 00:50:25,860 --> 00:50:30,280 È stato un certo Marra. 606 00:50:31,040 --> 00:50:32,040 Organizza tutto. 607 00:50:32,500 --> 00:50:34,980 Un siciliano venuto da Milano. 608 00:50:37,930 --> 00:50:40,110 Un amico di Rovisi è il Calabrese. 609 00:50:42,450 --> 00:50:43,910 Rovisi lavora al porto, parla! 610 00:50:44,970 --> 00:50:46,690 Parla! Li voglio tutti. 611 00:50:47,130 --> 00:50:48,250 Non so. Parla! 612 00:50:48,790 --> 00:50:52,710 Non so, non so più niente, te lo giuro. Non lo so, ti ho detto tutto, non so più 613 00:50:52,710 --> 00:50:53,710 niente. 614 00:50:53,850 --> 00:50:55,170 Sarà Dio a giudicarti. 615 00:51:10,540 --> 00:51:12,060 Sono già passate cinque ore. 616 00:51:12,380 --> 00:51:14,320 Eh già, stia calmo ingegnere. 617 00:51:15,560 --> 00:51:18,360 Ma poi perché ci avranno fatto venire qui al cottage? 618 00:51:18,720 --> 00:51:21,880 Perché? Perché il telefono di casa sua sarà sotto controllo. 619 00:51:22,420 --> 00:51:23,420 Lei dice. 620 00:51:24,800 --> 00:51:26,400 Speriamo che non le facciano del male. 621 00:51:28,340 --> 00:51:30,320 Questa attesa mi fa impazzire. 622 00:51:31,620 --> 00:51:35,300 È mai possibile che ancora oggi ci siano degli uomini che si comportano in 623 00:51:35,300 --> 00:51:36,300 questa maniera. 624 00:51:37,040 --> 00:51:39,420 Guardi che la polizia... Per favore avvocato, basta. 625 00:51:39,920 --> 00:51:42,760 La polizia. Pago qualsiasi cifra, se necessario. 626 00:52:04,400 --> 00:52:06,400 Ma chi è che deve venire? 627 00:52:06,640 --> 00:52:07,820 Ma nessuno. 628 00:52:08,060 --> 00:52:09,260 Aspettami qui, vengo subito. 629 00:52:12,750 --> 00:52:14,710 In questi casi bisogna subire, avvocato. 630 00:52:16,150 --> 00:52:17,950 A cosa serve la ricchezza? 631 00:52:18,810 --> 00:52:22,310 Mia moglie è la cosa più cara che ho. 632 00:52:24,130 --> 00:52:26,390 Io l 'amo, molto. 633 00:52:32,490 --> 00:52:33,468 Pronto, sì. 634 00:52:33,470 --> 00:52:34,470 Corsi. 635 00:52:34,690 --> 00:52:35,690 Corsi, sono io. 636 00:52:35,830 --> 00:52:38,710 Immagino che le interessi avere indietro sua moglie sana e salva. 637 00:52:39,590 --> 00:52:42,750 Naturalmente, ho chiesto il silenzio della stampa e alla polizia ho detto di 638 00:52:42,750 --> 00:52:43,750 muoversi. Bravo. 639 00:52:44,250 --> 00:52:48,330 Sì, sono disposto a tutto, ma cercate di essere ragionevoli. Se tiene la sua 640 00:52:48,330 --> 00:52:52,950 moglie, deve pagare due miliardi, ingegnere. Come vede, siamo ragionevoli. 641 00:52:53,730 --> 00:52:56,230 Due miliardi, ma questa cifra io non ce l 'ho. 642 00:52:57,230 --> 00:52:58,590 Lasci perdere, ingegnere. 643 00:52:59,150 --> 00:53:01,510 Puoi immaginare cosa accadrebbe a sua moglie. 644 00:53:01,750 --> 00:53:05,550 No, no, datemi il tempo di mettere insieme la cifra, un paio di giorni 645 00:53:05,830 --> 00:53:08,110 D 'accordo, ne daremo due giorni. 646 00:53:09,100 --> 00:53:13,100 E se non saranno pronti la daremo in pasto ai maiali. Va bene, potete 647 00:53:14,040 --> 00:53:15,040 Pronto? 648 00:53:15,660 --> 00:53:16,660 Pronto? 649 00:54:13,060 --> 00:54:18,000 Come sei bella. Che volete da me? Lasciatemi stare. Che cosa fai con tuo 650 00:54:18,100 --> 00:54:22,360 Mio marito vi parla, ma vi subito, non fatemi perdere. Non vi stigo bene, 651 00:54:22,580 --> 00:54:27,400 Non fate niente, per pietà. Per favore, mio marito vi darà tutto quello che 652 00:54:27,400 --> 00:54:28,400 volete. No! 653 00:54:28,920 --> 00:54:29,920 Non toccarmi! 654 00:54:30,100 --> 00:54:33,240 No! Oh, bello, bello. 655 00:54:34,120 --> 00:54:36,080 Oh, schifoso! No! 656 00:54:36,500 --> 00:54:38,160 No! Lasciatemi! 657 00:55:23,210 --> 00:55:27,110 Sono io che do gli ordini e credo di fare l 'interesse di tutti quanti. È 658 00:55:27,110 --> 00:55:30,590 giusto, non è neanche un comportamento da uomo. Alla prossima stronzata che 659 00:55:30,590 --> 00:55:34,150 spacca il cranio, figlio di bottana. Io faccio il mio mestiere con molta serietà 660 00:55:34,150 --> 00:55:38,570 e se non sei d 'accordo vattene. Sei generoso, un altro l 'avrebbe ammazzato 661 00:55:38,570 --> 00:55:39,570 subito. 662 00:55:40,290 --> 00:55:43,030 Siamo tutti nella stessa barca, lo capisci? 663 00:55:43,390 --> 00:55:45,930 Cerchiamo di organizzare le cose, venite. 664 00:56:09,480 --> 00:56:10,480 Due aranzate. 665 00:56:11,700 --> 00:56:12,700 Vengo. 666 00:56:13,660 --> 00:56:15,260 Vengo. Pronto. 667 00:56:15,540 --> 00:56:17,060 Che? Chi? 668 00:56:17,820 --> 00:56:18,820 Come? 669 00:56:20,500 --> 00:56:21,500 Signor Rovesi. 670 00:56:21,820 --> 00:56:25,840 Che ne so, mi hanno detto uno col giubbotto di pelle e la camicia a 671 00:56:25,840 --> 00:56:27,720 non è lei, io dico che non c 'è, così. 672 00:56:27,920 --> 00:56:28,920 No, aspetta. 673 00:56:30,980 --> 00:56:31,980 Capriere? 674 00:56:33,180 --> 00:56:34,180 Vengo. 675 00:56:37,960 --> 00:56:38,960 Sì? 676 00:56:40,009 --> 00:56:43,050 Pronto? Ruisi, hai i giorni contati? 677 00:56:43,590 --> 00:56:44,590 Chi sei? 678 00:56:44,690 --> 00:56:47,290 Ma cosa vuoi? Sono uno che vuole ammazzarvi. 679 00:56:48,010 --> 00:56:49,010 Ma perché? 680 00:56:49,070 --> 00:56:52,230 Peggio per te se non mi dici il nome dei tuoi complici. Vi ammazzo tutti. 681 00:56:53,270 --> 00:56:54,270 Farete la fine di Mario. 682 00:56:54,530 --> 00:56:56,770 Ma che dici? Io non lo conosco nemmeno questo Mario. 683 00:56:57,450 --> 00:56:58,790 Brutto bastardo, vedrai. 684 00:57:00,070 --> 00:57:01,790 Pronto? Mi senti? 685 00:57:11,660 --> 00:57:14,100 Appena sei pronta ti porto a mangiare fuori, sei contenta? Sì. 686 00:57:15,080 --> 00:57:16,080 Vai, ti aspetto. 687 00:57:23,200 --> 00:57:30,140 Ti devo 688 00:57:30,140 --> 00:57:33,960 parlare. Guarda che non ho malire, aspetto un cliente alle sei, non ho 689 00:57:33,960 --> 00:57:35,760 lavorato. Non me ne frega niente dei soldi. 690 00:57:36,520 --> 00:57:38,560 Vieni, ti voglio fare la pena. 691 00:57:38,940 --> 00:57:40,660 E chi è questo che ti vuole ammazzare? 692 00:57:42,480 --> 00:57:43,640 Un pazzo che mi ha telefonato. 693 00:57:43,840 --> 00:57:44,840 Ma chi può essere? 694 00:57:44,900 --> 00:57:45,439 Vuole qualcosa? 695 00:57:45,440 --> 00:57:46,439 No, dopo, dopo. 696 00:57:46,440 --> 00:57:47,440 Dopo cosa fa? 697 00:57:48,620 --> 00:57:50,720 Per qualche giorno resterò nascosto a casa tua. 698 00:57:51,000 --> 00:57:52,720 Guardami le chiavi, così me ne vado. 699 00:57:53,300 --> 00:57:57,440 Io le chiavi di casa te le do, ma tu cerca di non mettermi nei guai, capito? 700 00:57:57,780 --> 00:58:01,060 Sei padronissimo di farti ammazzare, ma lasciami fuori dai tuoi cassini, eh? Ti 701 00:58:01,060 --> 00:58:03,340 ho chiesto solo di aiutarmi, non di farmi la predica. 702 00:58:03,900 --> 00:58:07,820 Senti, bello, io sono proprio stufa. Se tu sei nei guai, io non voglio andarci 703 00:58:07,820 --> 00:58:08,598 di mezzo. 704 00:58:08,600 --> 00:58:10,800 Rosa. Vada che non è il momento, hai capito? 705 00:58:11,080 --> 00:58:12,940 Calmati, calmati. Calmati un cazzo. 706 00:58:13,720 --> 00:58:14,860 Quell 'uomo fa sul serio. 707 00:58:17,020 --> 00:58:18,020 Ricordati. 708 00:58:18,340 --> 00:58:20,800 Tu non sai dove sono, non ci vediamo da due giorni. 709 00:58:21,200 --> 00:58:23,860 Dormire in pensione. Se mi servi mi faccio vivere io. 710 00:58:33,160 --> 00:58:34,860 Che sei? 711 00:58:35,160 --> 00:58:36,660 Lo saprai, vieni. Che vuoi da me? 712 00:58:37,280 --> 00:58:38,400 Che cosa vuoi? 713 00:58:49,230 --> 00:58:50,230 Non ho pietà, parla. 714 00:58:50,950 --> 00:58:53,070 Te lo dico io chi sono. 715 00:58:53,690 --> 00:58:54,910 Maledetto figlio di puttana. 716 00:58:55,590 --> 00:58:57,970 Parla. Non ho fatto niente io. 717 00:58:58,170 --> 00:58:59,970 Sì, sì, sì. 718 00:59:00,910 --> 00:59:04,970 Sì, tu e i tuoi complici avete ammazzato la mia bambina. Ti conviene parlare. Ti 719 00:59:04,970 --> 00:59:06,230 sbagli. Parla. 720 00:59:06,930 --> 00:59:10,010 Parla, c 'è voglia. Se non parli ti lascerò appeso come un maiale. 721 00:59:10,390 --> 00:59:11,970 Voglio sapere il nome dei tuoi compagni. 722 00:59:12,530 --> 00:59:16,090 Non so niente io, ragiona. Ti conviene parlare, vigliaco. 723 00:59:17,830 --> 00:59:18,950 Scioglimi, ti prego. No. 724 00:59:19,150 --> 00:59:24,430 Non lo faccio più ! No ! Io non so niente, non posso dirti niente ! Ma che 725 00:59:24,430 --> 00:59:27,670 da me ? Te l 'ho già detto per telefono quello che voglio sapere. Quindi lo sai 726 00:59:27,670 --> 00:59:32,030 ! Mario mi ha fatto il nome di te di un certo marra il milanese ! Parla se non 727 00:59:32,030 --> 00:59:39,030 ti ammazzo ! Scioglimi ! Scioglimi e ti darò un mucchio di grana ! No ! Niente 728 00:59:39,030 --> 00:59:44,370 può ridarmi la vita della mia creatura ! Non avrò pace ! Fin quando non vi avrò 729 00:59:44,370 --> 00:59:45,370 ammazzati tutti ! 730 00:59:45,710 --> 00:59:49,410 Se hai deciso di ammazzarmi, fallo subito. Non resisto più. Se mi dici il 731 00:59:49,410 --> 00:59:50,950 dei tuoi complici, ti scioglierò subito. 732 00:59:51,610 --> 00:59:53,030 Tu mi uccideresti lo stesso. 733 00:59:53,690 --> 00:59:55,770 Parla, parla. Che respiro. 734 00:59:56,130 --> 00:59:57,390 Non hai altra scelta. 735 00:59:58,130 --> 01:00:01,030 O ti farò rimpiangere il maledetto giorno che sei nato. 736 01:01:59,880 --> 01:02:01,740 Chi ti viene, ti prego, parliamo. 737 01:02:02,220 --> 01:02:04,260 Eccomi. Dai, su. 738 01:02:06,080 --> 01:02:07,080 E va bene. 739 01:02:29,360 --> 01:02:31,140 Sì, è vero. Lo devo parlare subito. 740 01:02:31,580 --> 01:02:32,740 Torna fuori e aspetta. 741 01:02:35,260 --> 01:02:36,260 Sei meravigliosa. 742 01:02:40,340 --> 01:02:43,360 Vieni. Ma, Enzo, ma... Sì, ci dobbiamo andare via. 743 01:02:44,960 --> 01:02:47,760 Qualcuno ha fatto morire Mario di sanguaglia, ma sui giornali non c 'è 744 01:02:47,760 --> 01:02:50,920 niente. Stai calmo, telefono a Rovisi. Entro domani, dobbiamo risolvere tutto. 745 01:02:51,840 --> 01:02:55,160 Rovisi è scomparso, non si vede da ieri. L 'ha cercato dappertutto, anche dalla 746 01:02:55,160 --> 01:02:55,919 sua donna. 747 01:02:55,920 --> 01:02:58,900 Che uomo di merda, ha avuto paura di essere squagliata. E adesso no, che 748 01:02:58,900 --> 01:03:02,440 facciamo? Non è successo niente di grave, basterà soltanto stringere i 749 01:03:02,440 --> 01:03:04,920 concludere l 'affare con corsi. Tu torna subito al rifugio. 750 01:03:06,860 --> 01:03:11,040 Andiamo? Ciccio, mi stavo divertendo tanto, ma perché dobbiamo andare via? 751 01:03:18,380 --> 01:03:22,460 Ciccio, ma cosa hai fatto qualcosa di male? Sono cose mie, non ti preoccupare. 752 01:03:23,500 --> 01:03:24,720 Sei un duro tu. 753 01:03:24,920 --> 01:03:25,920 Per questo mi piaci. 754 01:03:42,740 --> 01:03:43,740 Voi? 755 01:04:00,240 --> 01:04:01,580 A dove vai, Ciccio? 756 01:04:04,340 --> 01:04:05,620 Vado a farmi la doccia. 757 01:04:54,160 --> 01:04:55,160 Grazie. 758 01:05:29,610 --> 01:05:32,430 I documenti sono falsi, si tratta di una vecchia conoscenza. 759 01:05:32,790 --> 01:05:37,090 Il suo vero nome è Salvatore Marra, un siciliano che tempo fa si era 760 01:05:37,090 --> 01:05:41,510 a Milano. Il primo reato l 'ha commesso quando aveva solo 14 anni. Ha ucciso una 761 01:05:41,510 --> 01:05:45,550 vecchia a scopo di rapina. E poi non ha più smentito la sua indole criminale. 762 01:05:46,070 --> 01:05:50,910 Furti, rapine, concorsi in omicidio, droga, evasione. Insomma, ha cantato in 763 01:05:50,910 --> 01:05:51,910 tutte le tonalità. 764 01:05:52,070 --> 01:05:54,470 E ora l 'ente mafia l 'ha messa a riposo. 765 01:05:54,870 --> 01:05:58,410 Se permette, signor questore, vado a far visita al giornalista e a sua moglie. 766 01:05:58,600 --> 01:06:02,320 Vada, vada, vada pure, dottore. E mi faccia avere notizie, eh? Non dubiti. Io 767 01:06:02,320 --> 01:06:03,860 quest 'ora... Fatto! Agli ordini! 768 01:06:50,509 --> 01:06:51,530 Ciao. Ciao, Edward. 769 01:06:52,950 --> 01:06:53,950 Franco è di là. 770 01:06:54,290 --> 01:06:57,710 La gravidanza com 'è? Tutto bene. Il medico mi ha detto che sono fuori. 771 01:06:58,170 --> 01:07:01,450 Sono sicuro che questa volta ce l 'hai fatta. Sì, il dottore dice che va tutto 772 01:07:01,450 --> 01:07:02,450 bene. 773 01:07:02,530 --> 01:07:03,610 Sono contento per te. 774 01:07:04,250 --> 01:07:06,750 Figurati io, sapessi, ho avuto tanta di quella paura. 775 01:07:09,750 --> 01:07:10,750 Ah, sei qui. 776 01:07:12,030 --> 01:07:16,530 Allora, novità da telefonare al mio giornale? Tu pensa a curarti. Comunque 777 01:07:16,530 --> 01:07:18,430 avvenimenti abbondano, c 'è parecchio da scrivere. 778 01:07:19,480 --> 01:07:24,180 Ieri un uomo è stato buttato dalla finestra dopo essere stato torturato. Si 779 01:07:24,180 --> 01:07:27,460 tratta di un tizio molto noto alla polizia, una vedetta della mafia. 780 01:07:27,820 --> 01:07:28,840 Lui non faceva parte. 781 01:07:29,860 --> 01:07:34,360 Era legato sentimentalmente con una donna che gli dava dei soldi, una 782 01:07:35,180 --> 01:07:37,020 Ma non sono ancora riuscito a parlarci. 783 01:07:37,520 --> 01:07:41,540 Ormai questi fatti di cronaca non interessano più nessuno. Se ne sentono 784 01:07:41,560 --> 01:07:42,538 tutti i giorni. 785 01:07:42,540 --> 01:07:46,880 Scusatemi, vado a preparare un po' di caffè. Grazie. E tu come stai? Eh, che 786 01:07:46,880 --> 01:07:49,970 vuoi. Sono tanto stanco che dovrei dormire almeno per una settimana. 787 01:07:51,030 --> 01:07:55,190 Allora, Ettore, abbiamo scelto un mestiere di grande responsabilità. 788 01:07:55,790 --> 01:07:57,910 Ma perché non chiedi un permesso? 789 01:07:58,390 --> 01:08:00,450 Così potrai stare lontano da tutto e da tutti. 790 01:08:01,270 --> 01:08:04,730 Ettore, ti vogliono al telefono. Vengo, hai visto? 791 01:08:05,990 --> 01:08:09,330 Il corpo del Marra è stato quindi trasferito all 'obitorio e messo a 792 01:08:09,330 --> 01:08:12,650 disposizione del magistrato. La donna che si trovava con lui al momento... 793 01:08:12,650 --> 01:08:16,670 Mario, poi Roviti e ora Marra. Qualcuno ha deciso di farci fuori tutti. 794 01:08:17,120 --> 01:08:18,640 E adesso siamo rimasti noi due. 795 01:08:18,920 --> 01:08:22,600 Non ti scaldare, se perdi la calma fai esattamente il suo gioco. 796 01:08:23,840 --> 01:08:26,300 Mi hanno concesso il permesso prima di chiederglielo. 797 01:08:27,120 --> 01:08:30,540 Devo andare subito in ufficio, dicono che ci sono cose molto importanti. 798 01:08:30,580 --> 01:08:32,939 Peccato, non riusciamo mai a fare quattro chiacchiere. 799 01:08:34,200 --> 01:08:36,740 Pazienza, anche oggi che avevo deciso di mangiare con voi. 800 01:08:37,640 --> 01:08:38,859 Ti aspettiamo stasera. 801 01:08:39,500 --> 01:08:40,880 Ciao. Ciao. Ciao. 802 01:08:41,180 --> 01:08:42,680 Ah, Franco, dimenticavo. 803 01:08:43,120 --> 01:08:45,260 Stanotte hanno assassinato un uomo a coltellate. 804 01:08:45,550 --> 01:08:48,910 Mi dispiace, ma non posso dirti né il nome né il numero delle coltellate che 805 01:08:48,910 --> 01:08:49,930 preso. Ciao. 806 01:08:50,170 --> 01:08:51,910 E me la chiami una notizia, Quetta. 807 01:08:52,189 --> 01:08:54,170 Che cosa gli telefona al giornale? Ciao. 808 01:08:59,710 --> 01:09:01,830 Oh, Franco, ho tanta paura. 809 01:09:03,470 --> 01:09:05,310 Tutte le persone oneste hanno paura. 810 01:09:07,069 --> 01:09:08,529 Stai calmo, ti dico. 811 01:09:08,850 --> 01:09:10,149 Noi siamo ancora vivi, no? 812 01:09:10,450 --> 01:09:12,090 E la donna è in nostro possesso. 813 01:09:12,470 --> 01:09:13,670 Gli altri sono morti. 814 01:09:14,000 --> 01:09:15,660 Meglio così, sono spiegato, pronto. 815 01:09:15,960 --> 01:09:17,920 Non avremo problemi di spartizione. 816 01:09:18,260 --> 01:09:20,500 Noi ci possiamo tenere tutto il riscatto. 817 01:09:20,880 --> 01:09:24,880 Ci pensi? Avremo due miliardi da spendere solo per noi due. 818 01:09:26,200 --> 01:09:28,859 Allora tu vai in città, senti se c 'è qualche notizia. 819 01:09:29,580 --> 01:09:31,500 Ma cerca di essere prudente. 820 01:09:33,100 --> 01:09:37,439 Quel qualcuno non sa dove ci nascondiamo, se no sarebbe già venuto. 821 01:09:38,200 --> 01:09:39,859 Se stiamo calmi... 822 01:09:40,060 --> 01:09:43,500 Domani saremo lontani e con le tasche piene di quattrini, capito? 823 01:09:44,399 --> 01:09:48,600 Io ne ho abbastanza di tutta questa storia. Vado in città, ma è l 'ultima 824 01:09:48,859 --> 01:09:51,220 Va bene, va bene. Vado a rompere i coglioni. 825 01:10:00,000 --> 01:10:04,900 No, non so niente. Io... gli ho dato le chiavi dell 'appartamento e me ne sono 826 01:10:04,900 --> 01:10:07,060 andata. Non so niente, glielo giuro. 827 01:10:07,580 --> 01:10:11,820 Ma non può essere precipitato solo, lo capisce? Sui polsi e addosso, aveva 828 01:10:11,820 --> 01:10:12,398 di torture. 829 01:10:12,400 --> 01:10:13,600 Qualcuno gliel 'avrà fatta, no? 830 01:10:16,580 --> 01:10:19,960 Gliel 'ho detto, io non so quasi niente di lui. Gli davo i soldi e basta. 831 01:10:20,280 --> 01:10:23,820 Ma porca miseria, è questo che dovrebbe convincerla. Proprio perché era il suo 832 01:10:23,820 --> 01:10:27,160 uomo, i nemici che aveva lui potrebbero essere pericolosi anche per lei. Deve 833 01:10:27,160 --> 01:10:30,480 aiutarci. No, io non lo so, commissario, lo vedevo tanto poco. 834 01:10:31,020 --> 01:10:31,978 Oh, c***o! 835 01:10:31,980 --> 01:10:35,700 Ti arretta il commissario, signorina. Se dice quello che sa, può salvare la sua 836 01:10:35,700 --> 01:10:36,519 stessa vita. 837 01:10:36,520 --> 01:10:39,920 E non potete pretendere tutti che la polizia vi protegga e se poi vi fate 838 01:10:39,920 --> 01:10:42,140 ammazzare come se fosse niente, eh? Che caspita! 839 01:10:42,980 --> 01:10:45,580 No, no, io non so niente, niente. 840 01:10:46,680 --> 01:10:48,660 La prego, commissario, mi lasci andare. 841 01:10:49,360 --> 01:10:53,440 A casa ho due bambini che mi aspettano. Mi stia a sentire, sono state ammazzate 842 01:10:53,440 --> 01:10:55,180 altre due persone e c 'è stato un rapimento. 843 01:10:56,280 --> 01:10:58,080 Sì? Sono io, chi è lei? 844 01:10:59,080 --> 01:11:00,080 L 'ascolto. 845 01:11:04,810 --> 01:11:06,870 Signorina, lei può andare, non c 'è altro. 846 01:11:07,610 --> 01:11:08,610 Grazie, comune. 847 01:11:08,770 --> 01:11:09,770 Arrivederla. 848 01:11:10,430 --> 01:11:13,470 Ah, non si allontani dalla città senza abisermi. Sì. 849 01:11:14,950 --> 01:11:18,170 Pantò, se non si tratta del solito rompicoglioni, questa volta ci siamo. 850 01:11:18,550 --> 01:11:21,910 Prima al telefono un uomo mi ha detto dove i banditi tengono nascosta la 851 01:11:21,910 --> 01:11:25,310 Corsi. Signor commissario, per me è Nauta Minchiana. 852 01:11:25,570 --> 01:11:27,030 E io dico che dobbiamo tentare. 853 01:11:27,470 --> 01:11:33,290 Invece, quella era la voce di un uomo che diceva la verità. Quindi, diamoci da 854 01:11:33,290 --> 01:11:36,820 fare. E andiamoci da fare, signor Commissario. Tanto minchiare più, 855 01:11:36,820 --> 01:11:37,820 meno. 856 01:13:37,860 --> 01:13:40,140 Secondo la telefonata il posto dovrebbe essere questo. 857 01:13:40,500 --> 01:13:44,440 Mi raccomando, ragazzi, procedete con cautela. Lei è convinto, commissario? 858 01:13:44,460 --> 01:13:47,180 vabbè. Pezzotti, andiamoci da fare. 859 01:14:12,040 --> 01:14:16,340 Per favore, datemi dell 'acqua, ho sete, voglio bere. 860 01:14:17,760 --> 01:14:20,040 Sì, sì, sì, adesso te la do io l 'acqua. 861 01:14:21,900 --> 01:14:23,580 Apri la boccuccia, tesoro. 862 01:14:26,300 --> 01:14:28,960 È buona, è fresca. 863 01:14:29,800 --> 01:14:31,100 Ti piace, eh? 864 01:14:32,500 --> 01:14:36,280 Ora ti disseto a modo mio. È già tanto che voglio farlo. 865 01:14:36,680 --> 01:14:38,800 Vieni qua, la bello. Lasciami. 866 01:14:39,760 --> 01:14:40,760 Lasciati baciare. 867 01:14:41,670 --> 01:14:44,490 Dai, dai, vieni qui, ecco. 868 01:14:45,470 --> 01:14:48,190 Sciogli, sciogli, mi voglio baciarti. 869 01:14:48,410 --> 01:14:53,030 No, no, lo sapevo che ti sarebbe più piaciuto, eh. Ora ti scioglio, sì, sì. 870 01:14:53,030 --> 01:14:54,030 così, ti prego. Vieni qui. 871 01:14:56,830 --> 01:14:58,050 Bello, bello. 872 01:15:01,470 --> 01:15:04,910 Oh, come ti desidero. Sì, sì. 873 01:15:06,250 --> 01:15:08,970 Dai, baciami. 874 01:15:24,300 --> 01:15:27,500 Così, brutto mascalzone! 875 01:16:01,230 --> 01:16:02,450 I colpi vengono di là, andiamo. 876 01:16:03,770 --> 01:16:04,770 Venga, fatto! 877 01:16:05,690 --> 01:16:07,170 Venga, signore, è tutto finito. 878 01:16:07,570 --> 01:16:12,870 Non mi tocchi! No, signora, sono qui per aiutarvi. Non sono un bandito, signora, 879 01:16:12,870 --> 01:16:13,870 ho dovuto farlo. 880 01:16:13,890 --> 01:16:17,570 Quei minacchi, signora, mi hanno ammazzato la mia bambina. 881 01:16:18,130 --> 01:16:20,350 Si calmi, signora, ho dovuto farlo, mi creda. 882 01:16:20,970 --> 01:16:22,210 Adesso la riporto a casa. 883 01:16:25,810 --> 01:16:27,070 Si calmi, signora. 884 01:16:27,770 --> 01:16:30,670 Venga, ho telefonato a suo marito, signora, venga. 885 01:16:43,240 --> 01:16:44,380 Dovrebbe essere già qui. 886 01:16:44,840 --> 01:16:46,940 L 'incubo è finito, signora, si calmi. 887 01:16:57,980 --> 01:16:58,980 Commissario! 888 01:17:12,040 --> 01:17:14,240 Ingegner Corsi, che ci parla in qui? 889 01:17:15,780 --> 01:17:19,000 Commissario, mi hanno telefonato. Va bene, comunque non posso correre lì. 890 01:17:19,500 --> 01:17:21,060 Pantò, l 'ingegnere rimane qui. 891 01:17:22,400 --> 01:17:24,300 Ragazzi, fate compagnia al signore. 892 01:17:49,410 --> 01:17:50,410 Tieni pronto. 893 01:17:51,390 --> 01:17:52,970 C 'è un bandito con lei, armato. 894 01:18:07,290 --> 01:18:08,470 Lei si è allontanato. 895 01:18:08,870 --> 01:18:09,870 Spara! 68748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.