All language subtitles for The.way.home.2023.S04E05.MeGusta-Kitsune-EDITH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,897 Previously on The Way Home... 2 00:00:02,922 --> 00:00:04,835 - Who's that? - Julian, Nick's biological dad. 3 00:00:04,860 --> 00:00:05,856 From Julian. 4 00:00:05,880 --> 00:00:07,274 You and Sam seem comfortable. 5 00:00:07,298 --> 00:00:08,859 I think we should take a step back. 6 00:00:08,883 --> 00:00:11,112 Grandma was pregnant in 1979. 7 00:00:11,136 --> 00:00:12,530 You need to come home, be with her. 8 00:00:12,554 --> 00:00:13,781 I think you should leave. 9 00:00:13,805 --> 00:00:15,764 What did I really know about her that was true, 10 00:00:15,789 --> 00:00:17,201 other than how much I loved her? 11 00:00:17,225 --> 00:00:18,494 Even if my mom did time travel, 12 00:00:18,518 --> 00:00:20,037 she came back and then she died. 13 00:00:20,061 --> 00:00:21,708 The handwriting in Tessa's letter 14 00:00:21,733 --> 00:00:23,428 - and in the almanac... - They're the same. 15 00:00:23,453 --> 00:00:25,126 Tessa was at Fern's birth too? 16 00:00:25,150 --> 00:00:26,456 That means she got trapped there. 17 00:00:26,481 --> 00:00:27,925 I'm not gonna let her wait any longer. 18 00:00:27,950 --> 00:00:28,956 Let's do this! 19 00:00:28,981 --> 00:00:30,240 Cole? Oh! 20 00:00:50,398 --> 00:00:51,444 - Nick! - Whoa! 21 00:00:51,468 --> 00:00:53,352 - Are you okay? - Oh, yeah! 22 00:00:53,483 --> 00:00:55,030 Yeah, I'm more than okay! 23 00:00:55,054 --> 00:00:56,556 That was awesome! 24 00:00:56,760 --> 00:00:58,850 Awesome... it's not the word I'd use. 25 00:00:59,476 --> 00:01:02,705 You guys seriously do that every time? 26 00:01:02,729 --> 00:01:03,914 Brutal, right? 27 00:01:03,938 --> 00:01:06,107 It's like the world's best roller coaster. 28 00:01:08,492 --> 00:01:11,639 But did it work? Are we where we need to be? 29 00:01:12,363 --> 00:01:13,490 Yep, we are. 30 00:01:14,783 --> 00:01:15,784 Cool! 31 00:01:24,641 --> 00:01:26,771 Stormy, where's Grandma? 32 00:01:35,672 --> 00:01:37,393 Hey, Delly? 33 00:01:37,972 --> 00:01:39,390 Let's wake up, all right? 34 00:01:40,297 --> 00:01:41,773 You're gonna be okay. 35 00:01:42,165 --> 00:01:43,392 I'm here now. 36 00:01:47,070 --> 00:01:48,375 Come on, take my hand. 37 00:01:48,704 --> 00:01:50,180 Oh, Cole, I wish I could. 38 00:01:50,463 --> 00:01:52,132 Just try, Delly. 39 00:02:04,040 --> 00:02:06,610 Oh, Cole, I must look a mess. 40 00:02:08,377 --> 00:02:09,461 You look beautiful. 41 00:02:09,920 --> 00:02:11,273 I was foolish. 42 00:02:11,297 --> 00:02:13,049 I pushed Stormy too hard. 43 00:02:13,591 --> 00:02:15,009 But I was looking for you. 44 00:02:15,885 --> 00:02:17,363 Well, you found me. 45 00:02:17,387 --> 00:02:19,848 I did, didn't I? 46 00:02:22,504 --> 00:02:24,203 Where are we going, Cole? 47 00:02:24,309 --> 00:02:26,163 Home. I'm taking you home. 48 00:02:30,441 --> 00:02:31,519 Grandma! 49 00:02:34,195 --> 00:02:35,462 Are you all right? 50 00:02:35,487 --> 00:02:37,283 I thought something terrible happened to you. 51 00:02:37,308 --> 00:02:39,742 I'm fine, honey. I'm safe. 52 00:02:40,368 --> 00:02:42,328 Okay. Come on. 53 00:02:43,037 --> 00:02:44,305 Let's get you inside. 54 00:02:56,946 --> 00:02:58,779 Hey, Landry, wait up. 55 00:02:58,803 --> 00:02:59,905 Let me enjoy this. 56 00:02:59,929 --> 00:03:02,074 Play tourist later, Nicholas. 57 00:03:02,214 --> 00:03:05,370 Right now, we have to get Fern to admit she knows Tessa. 58 00:03:05,511 --> 00:03:06,674 So, let's go. 59 00:03:06,699 --> 00:03:08,599 It's too bad you couldn't have brought the almanac, right? 60 00:03:08,624 --> 00:03:10,175 But I guess that underwater sucky thing 61 00:03:10,200 --> 00:03:12,042 would've shot it off to some other era? 62 00:03:12,269 --> 00:03:14,206 Hey, how does Elliot do it with his glasses? 63 00:03:14,264 --> 00:03:15,921 The almanac's here too. 64 00:03:16,064 --> 00:03:17,792 With Tessa's writing all over it. 65 00:03:17,817 --> 00:03:18,924 It proof. 66 00:03:18,948 --> 00:03:20,301 And Cliff's car isn't here. 67 00:03:20,325 --> 00:03:22,244 The house is empty, so come on! 68 00:03:22,306 --> 00:03:24,361 Actually, I might grab a couple things from inside. 69 00:03:24,386 --> 00:03:26,043 Well, you look so good in your costume, 70 00:03:26,068 --> 00:03:27,099 I wanna dress up too. 71 00:03:27,123 --> 00:03:29,143 Nick, this is real life. 72 00:03:29,331 --> 00:03:30,906 Okay? It's not The Great Gatsby. 73 00:03:30,931 --> 00:03:33,245 It can be scary here, and challenging 74 00:03:33,270 --> 00:03:34,939 and dangerous. 75 00:03:37,591 --> 00:03:39,643 It's feeling pretty easy so far. 76 00:03:47,644 --> 00:03:49,538 Are you sure nothing seems broken? 77 00:03:49,562 --> 00:03:51,958 Maybe we should go to the doctor, just in case. 78 00:03:51,989 --> 00:03:53,167 I'm fine. 79 00:03:53,191 --> 00:03:55,612 It was just a little tumble. I can shake it off. 80 00:03:56,668 --> 00:03:57,838 Alice, you in there? 81 00:03:57,976 --> 00:03:59,704 Sorry, when Stormy came back alone, 82 00:03:59,729 --> 00:04:01,677 I, I thought I might need help finding you. 83 00:04:01,702 --> 00:04:03,594 What about your mother or Elliot? 84 00:04:03,618 --> 00:04:04,929 Well, they're both MIA! 85 00:04:04,953 --> 00:04:06,948 Elliot's out of town and... 86 00:04:07,080 --> 00:04:09,066 Mom is in the pond. 87 00:04:09,091 --> 00:04:11,830 Sam! She's here. 88 00:04:14,796 --> 00:04:17,632 Oh, Del, thank God. 89 00:04:19,259 --> 00:04:21,195 - You all right? - I'm fine. 90 00:04:21,219 --> 00:04:24,468 I'm more worried about Stormy. He wouldn't let me stable him. 91 00:04:24,623 --> 00:04:26,458 - I'll handle it. - Don't worry about it. 92 00:04:29,519 --> 00:04:31,086 Did you call the whole darn town? 93 00:04:34,649 --> 00:04:38,221 Oh, sorry, I didn't know it was gonna be a full house. 94 00:04:38,246 --> 00:04:40,017 Honey, you get on to your shift. 95 00:04:40,042 --> 00:04:43,324 I've got two highly attentive gentlemen to tend to me. 96 00:04:45,014 --> 00:04:47,076 - Thank you. - Did I miss something? 97 00:04:47,118 --> 00:04:49,979 Pour me a glass of wine. I'll tell ya all about it. 98 00:04:50,540 --> 00:04:52,273 Make that two, huh? 99 00:04:56,440 --> 00:04:58,919 Nick, I can't find it. I need help! 100 00:04:58,944 --> 00:04:59,984 One second! 101 00:05:00,008 --> 00:05:02,609 These suspender thingies are complicated. 102 00:05:02,672 --> 00:05:05,552 Wait... wait. No, no, I got it. 103 00:05:05,598 --> 00:05:08,584 Look, we've got proof! Let's go. 104 00:05:08,634 --> 00:05:12,207 Oh! Well, yeah, you definitely blend in. 105 00:05:12,752 --> 00:05:14,872 Not gonna lie, feels pretty right. 106 00:05:15,136 --> 00:05:17,584 Man, this place has changed. 107 00:05:17,771 --> 00:05:20,521 Yeah. It's amazing. It's so different, 108 00:05:20,546 --> 00:05:23,382 and yet, somehow it just... it's home. 109 00:05:23,562 --> 00:05:24,563 It is! 110 00:05:25,260 --> 00:05:26,261 It's my home. 111 00:05:26,920 --> 00:05:28,720 You must really miss that jail cell. 112 00:05:28,745 --> 00:05:30,311 It's not what it looks like. 113 00:05:30,336 --> 00:05:33,054 I'm just picking this up for Fern, 114 00:05:33,179 --> 00:05:34,525 'cause it's a family heirloom. 115 00:05:34,550 --> 00:05:36,159 Nick and I were just passing by, so... 116 00:05:36,184 --> 00:05:37,869 So, you have an accomplice now? 117 00:05:38,087 --> 00:05:39,815 I don't believe we've met. 118 00:05:39,839 --> 00:05:42,308 Yeah... Nick, this is Cliff Kane. 119 00:05:42,347 --> 00:05:44,912 He is Port Haven's Temperance Inspector. 120 00:05:44,967 --> 00:05:47,545 Right, 'cause Prohibition. That's, like, now! 121 00:05:48,723 --> 00:05:50,473 I bet you've nabbed a ton of boozehounds 122 00:05:50,498 --> 00:05:51,938 down at the old Cove, eh? 123 00:05:51,963 --> 00:05:53,287 Are you saying that beach is used 124 00:05:53,311 --> 00:05:54,753 for transporting illegal alcohol? 125 00:05:54,778 --> 00:05:56,248 What? No. 126 00:05:56,272 --> 00:05:59,626 It's just something I heard, but I have terrible hearing. 127 00:05:59,650 --> 00:06:01,837 He does. We should get to Fern. Yeah? 128 00:06:01,861 --> 00:06:03,380 Hold on a moment. 129 00:06:08,534 --> 00:06:11,614 I see you've been frequenting the Point General Store as well. 130 00:06:11,739 --> 00:06:13,039 I have a shirt just like that. 131 00:06:13,157 --> 00:06:16,143 Oh, yeah... yeah, you do, buddy. 132 00:06:24,532 --> 00:06:27,477 Well, got Stormy stabled without any trouble. 133 00:06:29,389 --> 00:06:31,325 Maybe you should eat, Del. 134 00:06:31,349 --> 00:06:33,886 It's probably not a great idea to just drink wine right now. 135 00:06:33,911 --> 00:06:36,174 Well, nothing like a stiff drink after a scare. 136 00:06:36,219 --> 00:06:38,665 Keeping relaxed is key or else the muscles seize up. 137 00:06:38,689 --> 00:06:40,876 You know, massage helps too. I could book you one. 138 00:06:40,900 --> 00:06:43,003 That's all right. If Del needs anything, I'm her guy. 139 00:06:43,027 --> 00:06:44,797 Not right now, you're not! 140 00:06:45,905 --> 00:06:47,800 I'm sorry, I just... 141 00:06:48,280 --> 00:06:51,053 I could use some time alone. 142 00:06:51,077 --> 00:06:53,454 Say no more. You rest. 143 00:07:16,477 --> 00:07:17,579 You're not here. 144 00:07:17,603 --> 00:07:18,938 This isn't real. 145 00:07:24,360 --> 00:07:25,754 It feels pretty real to me. 146 00:07:35,079 --> 00:07:36,473 Come on, where is she? 147 00:07:36,498 --> 00:07:39,393 Where am I? Seriously, how are we here right now? 148 00:07:39,417 --> 00:07:41,603 It is exactly like I pictured it. 149 00:07:41,627 --> 00:07:43,272 Except maybe a little more pungent. 150 00:07:43,296 --> 00:07:45,673 You never really factor in scent when you study history. 151 00:07:48,360 --> 00:07:50,070 - Come on! - What's wrong? Where you going? 152 00:07:50,094 --> 00:07:51,610 Those two guys at the bar right there, 153 00:07:51,635 --> 00:07:53,029 they're the ones that are after me. 154 00:07:53,054 --> 00:07:54,161 Why don't I stay? 155 00:07:54,186 --> 00:07:56,816 Look, I can make sure they stay put and you can go look for Fern. 156 00:07:56,841 --> 00:07:58,996 Come on! Let me be your bodyguard. 157 00:07:59,020 --> 00:08:00,114 That's why I'm here, right? 158 00:08:00,139 --> 00:08:02,105 The Augie Boys are no joke. 159 00:08:02,130 --> 00:08:03,959 Okay? They're actually dangerous. 160 00:08:03,983 --> 00:08:06,128 They're fishermen. They're boat guys. 161 00:08:06,308 --> 00:08:07,768 Trust me, Landry, I got this. 162 00:08:07,987 --> 00:08:10,507 Fine. But whatever you do, 163 00:08:10,531 --> 00:08:12,724 don't drink anything that they give you. Okay? 164 00:08:12,836 --> 00:08:13,954 Copy that. 165 00:08:16,547 --> 00:08:18,525 Gentlemen, can I buy you a drink? 166 00:08:18,550 --> 00:08:20,162 Or better yet, can you buy me one? 167 00:08:20,187 --> 00:08:21,412 I hear it's the fastest way 168 00:08:21,437 --> 00:08:23,958 to turn a stranger into a new friend. Cheers. 169 00:08:24,123 --> 00:08:25,332 Cheers. 170 00:08:31,302 --> 00:08:32,385 Fern? 171 00:08:36,015 --> 00:08:37,015 Are you here? 172 00:08:39,465 --> 00:08:41,739 Oh, my God! The Alice Book? 173 00:08:47,902 --> 00:08:52,203 "To my little Fern, never forget to be curiouser and curiouser. 174 00:08:52,324 --> 00:08:56,120 With love, your Cheshire Cat, Auntie Coop." 175 00:08:57,356 --> 00:08:58,388 Auntie Coop... 176 00:08:59,747 --> 00:09:01,016 Tessa Cooper! 177 00:09:01,040 --> 00:09:02,880 Curiosity killed the cat, you know? 178 00:09:02,922 --> 00:09:04,306 Oh... 179 00:09:04,502 --> 00:09:06,480 I'm kidding, of course. 180 00:09:06,504 --> 00:09:07,856 Well, I know what I'm doing here. 181 00:09:07,880 --> 00:09:09,406 I'm trying to get tomorrow's paper out. 182 00:09:09,431 --> 00:09:11,693 - What's your excuse? - I'm just looking for Fern. 183 00:09:11,769 --> 00:09:13,166 Any idea where she is? 184 00:09:13,191 --> 00:09:15,572 None. Fern loves her freedom. 185 00:09:15,596 --> 00:09:17,864 I do recognize you, though, from my party. 186 00:09:18,135 --> 00:09:20,535 Recognize that, too. Why do you have it? 187 00:09:20,596 --> 00:09:21,960 Fern asked me to bring it to her. 188 00:09:21,985 --> 00:09:23,247 Like she said, 189 00:09:23,271 --> 00:09:24,631 I am a distant relative. 190 00:09:24,696 --> 00:09:26,761 You're listed then, in here? 191 00:09:27,608 --> 00:09:29,709 Oh, well, I mean... 192 00:09:29,768 --> 00:09:31,169 Fern did say distant. 193 00:09:31,194 --> 00:09:33,423 Ah... right. 194 00:09:33,681 --> 00:09:37,177 Okay, I'm... I am a friend who feels like family. 195 00:09:37,201 --> 00:09:39,888 Well, Fern certainly lets you in on a lot of secrets, doesn't she? 196 00:09:39,912 --> 00:09:41,974 Why does she trust you so implicitly, 197 00:09:41,998 --> 00:09:43,141 when ever since you arrived, 198 00:09:43,165 --> 00:09:45,082 things just seem to have gotten messier? 199 00:09:45,238 --> 00:09:46,395 I don't know what you mean. 200 00:09:46,419 --> 00:09:47,938 Well, your first night in Port Haven, 201 00:09:47,962 --> 00:09:50,983 my little soiree gets raided, and the second night, 202 00:09:51,007 --> 00:09:52,234 the Coffee Spoon gets hit. 203 00:09:52,258 --> 00:09:53,902 Well, I would just write those raids off 204 00:09:53,927 --> 00:09:56,974 to a new, eager Temperance Inspector, not me. 205 00:09:56,999 --> 00:09:59,888 Okay. One that happened to arrive the same day you did. 206 00:10:02,560 --> 00:10:05,938 Wait, do you think I work for Cliff? 207 00:10:06,772 --> 00:10:08,583 Well, what if I did? 208 00:10:08,607 --> 00:10:10,700 I mean, aren't you just an innocent spectator 209 00:10:10,725 --> 00:10:12,672 to all the bootlegging going on around here? 210 00:10:12,697 --> 00:10:15,972 I mean, if you're not involved, then... why care? 211 00:10:15,997 --> 00:10:18,302 What I care about is the reputation of Port Haven. 212 00:10:18,327 --> 00:10:20,323 You see, if investors all thought that it was just 213 00:10:20,348 --> 00:10:23,171 a mess of cops chasing robbers, then they'd split. 214 00:10:23,247 --> 00:10:24,989 And I'm trying to create businesses here. 215 00:10:25,028 --> 00:10:28,395 As you can see, the newspaper, the film industry, of course. 216 00:10:33,507 --> 00:10:34,952 What do you think of that? 217 00:10:35,116 --> 00:10:36,987 Cassandra, it's a pretty name. 218 00:10:37,011 --> 00:10:39,667 - Yeah, it's a family name. - It's your sister's name. 219 00:10:42,267 --> 00:10:45,087 Well, there Fern goes telling secrets again. Huh? 220 00:10:45,440 --> 00:10:47,704 I think you and I should get to know each other. 221 00:10:48,606 --> 00:10:50,832 We're gonna have a drink together. 222 00:10:57,156 --> 00:10:58,663 Got your text that you're back. 223 00:10:58,788 --> 00:11:00,218 Why didn't you answer my calls? 224 00:11:00,242 --> 00:11:02,471 I had my ringer off. 225 00:11:02,495 --> 00:11:04,306 What are you doing up so late? And... here? 226 00:11:04,357 --> 00:11:05,616 Where have you been? 227 00:11:05,647 --> 00:11:07,792 I went to bring Jacob home. 228 00:11:08,495 --> 00:11:10,515 But I failed. He won't come back. 229 00:11:10,698 --> 00:11:12,626 And I don't know how to break the news to Del. 230 00:11:12,651 --> 00:11:14,691 - You can't. - Why? 231 00:11:14,716 --> 00:11:17,210 Grandma had an accident riding Stormy. And she says she's fine, 232 00:11:17,235 --> 00:11:19,590 but Mom doesn't know and she's in the pond, and her and Nick 233 00:11:19,615 --> 00:11:21,365 - haven't come home yet. - Wait, Nick? 234 00:11:21,681 --> 00:11:23,075 Why did they jump? 235 00:11:24,809 --> 00:11:26,089 I need to show you something. 236 00:11:26,394 --> 00:11:28,081 Tessa didn't come back with Griffin. 237 00:11:28,239 --> 00:11:29,799 The almanac proves that she was there 238 00:11:29,824 --> 00:11:31,740 through a big chunk of family history. 239 00:11:31,889 --> 00:11:34,169 She was trapped there... alive. 240 00:11:34,193 --> 00:11:36,362 Yeah. Mom went to bring her home. 241 00:11:37,380 --> 00:11:38,798 I want to get her myself. 242 00:11:40,066 --> 00:11:42,753 It's pretty generous of you to let Fern use your office 243 00:11:42,785 --> 00:11:43,823 as her apartment. 244 00:11:43,848 --> 00:11:45,472 Well, she needed time away from the farm 245 00:11:45,496 --> 00:11:47,688 after her little brother went missing. 246 00:11:49,208 --> 00:11:50,835 Fern had a brother? 247 00:11:51,335 --> 00:11:53,063 What happened to him? 248 00:11:53,087 --> 00:11:54,839 The war happened to him. 249 00:11:55,593 --> 00:11:56,904 Frankie was killed in combat 250 00:11:56,929 --> 00:11:58,415 and his body was never recovered. 251 00:11:58,493 --> 00:12:00,196 Of course, she lost her mother quite young, 252 00:12:00,221 --> 00:12:02,590 and then her father succumbed to the Spanish Flu. 253 00:12:02,615 --> 00:12:05,367 So, it was just poor Fern rattling around 254 00:12:05,392 --> 00:12:08,062 in that big old place with nothing but sad memories. 255 00:12:09,446 --> 00:12:10,515 Yeah, I get that. 256 00:12:10,540 --> 00:12:13,331 You know, Fern and this town... 257 00:12:13,356 --> 00:12:14,929 were the only two things I thought about 258 00:12:14,954 --> 00:12:16,581 when I was fighting overseas. 259 00:12:17,485 --> 00:12:19,250 You really do love her, don't you? 260 00:12:19,297 --> 00:12:20,578 I do. 261 00:12:20,885 --> 00:12:23,510 From the moment my sister brought her to Lingermore. 262 00:12:24,827 --> 00:12:27,592 Fern told me that whoever fills in the names 263 00:12:27,617 --> 00:12:30,225 in the almanac is important to the family, 264 00:12:30,249 --> 00:12:32,046 so since you've known her for so long, 265 00:12:32,071 --> 00:12:34,474 do you know who filled in hers? 266 00:12:35,713 --> 00:12:38,140 So, Fern tells you about absolutely everything 267 00:12:38,165 --> 00:12:39,981 and doesn't mention Auntie Coop? 268 00:12:40,718 --> 00:12:42,330 Well, technically not an aunt, 269 00:12:42,355 --> 00:12:44,266 I suppose, she's more of a family friend, but... 270 00:12:44,291 --> 00:12:45,713 Where is Auntie Coop now? 271 00:12:45,777 --> 00:12:48,202 She's not around much anymore. She... 272 00:12:48,476 --> 00:12:49,935 she travels a lot. 273 00:12:51,437 --> 00:12:54,273 Ah, that is Hollywood calling. 274 00:12:54,815 --> 00:12:56,668 They never sleep in Tinseltown. 275 00:12:57,262 --> 00:12:59,348 Do you mind terribly showing yourself out? 276 00:12:59,528 --> 00:13:00,755 No. 277 00:13:00,779 --> 00:13:01,989 Thank you so much. 278 00:13:05,409 --> 00:13:07,305 Goodwin here. 279 00:13:07,329 --> 00:13:09,067 Yes, yes, yes, good evening. 280 00:13:10,539 --> 00:13:11,468 No... 281 00:13:11,493 --> 00:13:12,550 No! 282 00:13:12,627 --> 00:13:13,827 That was not part of the deal! 283 00:13:13,852 --> 00:13:16,335 I want you to get rid of her, right now! 284 00:13:16,629 --> 00:13:18,246 Because I have already dealt with Fern. 285 00:13:18,271 --> 00:13:20,169 Now do not call me back until it's done! 286 00:13:27,807 --> 00:13:30,535 ♪ Show me the way to go home ♪ 287 00:13:31,086 --> 00:13:34,831 ♪ I'm tired and I wanna go to bed ♪ 288 00:13:34,855 --> 00:13:38,126 ♪ I had a little drink about an hour ago ♪ 289 00:13:38,150 --> 00:13:41,087 ♪ And it's gone right to my head ♪ 290 00:13:42,170 --> 00:13:45,550 ♪ Wherever I may roam ♪ 291 00:13:45,574 --> 00:13:49,095 ♪ On land or sea or foam ♪ 292 00:13:49,119 --> 00:13:53,475 ♪ You will always hear me singing this song ♪ 293 00:13:53,499 --> 00:13:56,978 ♪ Show me the way to go home ♪♪ 294 00:13:58,337 --> 00:14:00,089 Yeah, ladies and gentlemen! 295 00:14:00,631 --> 00:14:02,150 Sorry to cut this show short, fellas, 296 00:14:02,174 --> 00:14:03,777 but I gotta be on the road early. 297 00:14:03,859 --> 00:14:05,128 For the journey, brother. 298 00:14:05,153 --> 00:14:06,972 Real sorry you're only passing through town. 299 00:14:06,997 --> 00:14:09,115 We could sure use a man like you on the team, Spatz. 300 00:14:09,139 --> 00:14:10,784 Aw, boys, you're gonna make me blush. 301 00:14:10,808 --> 00:14:12,911 Pound. It's big where I'm from. 302 00:14:12,935 --> 00:14:14,412 Feel free to spread it around. 303 00:14:17,731 --> 00:14:19,417 - Spatz? - Yeah! 304 00:14:19,441 --> 00:14:21,684 Saw it in a movie once. I thought it was kinda epic. 305 00:14:22,945 --> 00:14:24,321 - Go. - Yeah. 306 00:14:26,198 --> 00:14:28,647 You're singing and drinking with the enemy. 307 00:14:28,672 --> 00:14:30,511 It's everything I told you not to do! 308 00:14:30,536 --> 00:14:33,265 Well, you're here, you're safe, you're alive... 309 00:14:33,289 --> 00:14:34,307 you're welcome. 310 00:14:35,374 --> 00:14:36,810 Well, Fern is still MIA. 311 00:14:36,834 --> 00:14:38,426 I think she might really be in trouble. 312 00:14:38,559 --> 00:14:40,748 Can we just put a pause on the drama for a sec, Landry? 313 00:14:40,773 --> 00:14:42,717 Because I wanted to say thank you. 314 00:14:42,780 --> 00:14:44,985 I honestly haven't had this much fun in years. 315 00:14:45,009 --> 00:14:46,736 Hundred years, actually. 316 00:14:46,869 --> 00:14:49,245 What you have here is special. You're lucky. 317 00:14:49,910 --> 00:14:52,325 Yeah... maybe. Sometimes. 318 00:14:52,349 --> 00:14:53,572 I know you're a time traveller 319 00:14:53,597 --> 00:14:55,437 with the weight of the world on your shoulders, 320 00:14:55,462 --> 00:14:57,622 but every now and then, stop and enjoy this. 321 00:14:57,646 --> 00:14:59,165 If not for you, then for me. 322 00:14:59,189 --> 00:15:00,917 Because 1925 is awesome. 323 00:15:00,941 --> 00:15:03,003 - I never wanna go home. - No! 324 00:15:06,238 --> 00:15:07,907 We can't keep meeting like this. 325 00:15:12,995 --> 00:15:14,389 Do you think we're in the 20s? 326 00:15:14,413 --> 00:15:15,841 We'll know when we get to the house. 327 00:15:15,866 --> 00:15:18,636 White Witch... where are you? 328 00:15:18,792 --> 00:15:20,228 Hey! 329 00:15:20,252 --> 00:15:23,023 You know, I found her once before, when I was a child, 330 00:15:23,148 --> 00:15:24,749 with your Uncle Colton. 331 00:15:24,965 --> 00:15:26,735 And that's why I know that she's real. 332 00:15:26,759 --> 00:15:29,070 And one of these days, we're gonna find her together. 333 00:15:29,094 --> 00:15:31,156 There she is! The White Witch! 334 00:15:32,473 --> 00:15:34,993 You found me! Yes, you found me, little one. 335 00:15:36,226 --> 00:15:37,913 You found me! 336 00:15:39,188 --> 00:15:40,856 Great job, Lewis Love. 337 00:15:41,690 --> 00:15:43,359 Hi. 338 00:15:54,662 --> 00:15:56,663 Oh! It's nice of you to join me. 339 00:15:56,688 --> 00:15:58,294 I've been awake all night just wondering 340 00:15:58,319 --> 00:16:00,446 how it's possibly that I could be back here again? 341 00:16:00,789 --> 00:16:03,374 Seriously! Nick, you had one job! 342 00:16:04,501 --> 00:16:05,585 What is this? 343 00:16:08,759 --> 00:16:09,986 Are these directions? 344 00:16:10,010 --> 00:16:11,780 Directions to the Augie Boys' hideout, 345 00:16:11,805 --> 00:16:13,916 where they make their rum and meet with their boss, 346 00:16:13,941 --> 00:16:15,784 somebody they call the "Big Fish." 347 00:16:16,243 --> 00:16:17,661 How did you get this? 348 00:16:17,685 --> 00:16:20,288 There's no bond like the one forged between seafaring men. 349 00:16:20,312 --> 00:16:21,748 Come on, you didn't really think 350 00:16:21,772 --> 00:16:23,416 I made friends with those guys for fun? 351 00:16:23,440 --> 00:16:25,126 Yes, I definitely thought that. 352 00:16:25,150 --> 00:16:27,045 No, Landry, it was all part of my plan. 353 00:16:27,069 --> 00:16:28,654 They were like putty in my hands. 354 00:16:30,572 --> 00:16:32,737 Last night I heard Grayson over the phone 355 00:16:32,762 --> 00:16:35,637 tell somebody that he had "taken care of Fern." 356 00:16:35,737 --> 00:16:37,097 If the Augie Boys work for him, 357 00:16:37,121 --> 00:16:38,890 then what is their hideout hiding? 358 00:16:38,914 --> 00:16:41,544 I mean, what if Fern is there and she's trapped, or... 359 00:16:41,725 --> 00:16:42,769 or worse? 360 00:16:46,704 --> 00:16:48,307 We're in the wrong time. 361 00:16:48,332 --> 00:16:49,612 We should go back, right? 362 00:16:50,064 --> 00:16:52,779 Yeah, but Alice... she's here. 363 00:16:52,989 --> 00:16:54,114 Cole. 364 00:16:54,138 --> 00:16:56,353 We are here to escort Miss Delilah 365 00:16:56,463 --> 00:16:58,702 to the Augustine house for the picnic, 366 00:16:58,726 --> 00:16:59,995 courtesy of the White Witch. 367 00:17:00,019 --> 00:17:02,312 Yeah, sorry, Evie. It's... 368 00:17:03,272 --> 00:17:04,833 it's not a good time, right now. 369 00:17:06,108 --> 00:17:07,108 No. 370 00:17:08,068 --> 00:17:10,194 Cole, please, no. 371 00:17:12,381 --> 00:17:15,176 Hey... it's okay. 372 00:17:16,785 --> 00:17:19,204 Just be strong. 373 00:17:20,372 --> 00:17:21,850 For Del, okay? 374 00:17:24,041 --> 00:17:25,044 Yep. 375 00:17:30,632 --> 00:17:32,902 Our Delilah is indisposed. 376 00:17:33,423 --> 00:17:35,572 Okay. Ready? 377 00:17:35,596 --> 00:17:36,698 Let's go. 378 00:17:45,607 --> 00:17:47,067 I need to stay. 379 00:17:47,316 --> 00:17:49,443 You go. I'll come get you later. 380 00:17:55,199 --> 00:17:57,166 So, giggle juice worn off yet? 381 00:17:57,213 --> 00:17:59,596 Oh, thank God! Cliff, I mean, Inspector Kane, 382 00:17:59,620 --> 00:18:01,008 just let us out. 383 00:18:01,033 --> 00:18:03,020 When someone's carrying liquor on a public street, 384 00:18:03,045 --> 00:18:04,912 I gotta do my job. I swore an oath! 385 00:18:05,000 --> 00:18:07,479 Plus, I'm looking forward to a certain bottle blonde 386 00:18:07,503 --> 00:18:08,855 coming to bail you both out. 387 00:18:08,879 --> 00:18:10,106 What if she can't come? 388 00:18:10,255 --> 00:18:12,091 What if Fern is in trouble? 389 00:18:13,050 --> 00:18:14,998 What do you mean? What did Goodwin do to her? 390 00:18:15,076 --> 00:18:16,780 So you think he's a bad guy too! 391 00:18:16,804 --> 00:18:18,490 Maybe even the Big Fish? 392 00:18:18,718 --> 00:18:21,577 Look, if you let us out, I will help you take him down. 393 00:18:21,602 --> 00:18:22,722 I have an in with him. 394 00:18:22,769 --> 00:18:24,329 I need to catch Goodwin in the act. 395 00:18:24,353 --> 00:18:25,744 It's the only way I can arrest him. 396 00:18:25,769 --> 00:18:27,415 But so far he's kept his hands clean. 397 00:18:27,440 --> 00:18:29,751 So, if you let us go, 398 00:18:29,775 --> 00:18:32,991 then I swear, I'll find out when he plans on getting them dirty. 399 00:18:33,278 --> 00:18:34,756 Why should I trust you? 400 00:18:34,780 --> 00:18:38,468 Because Fern is my friend and I want to keep her safe. 401 00:18:38,492 --> 00:18:40,953 And I think that you do too. 402 00:18:53,215 --> 00:18:55,693 Hang on... just be careful, all right? 403 00:18:55,717 --> 00:18:57,719 - Around Grayson? - Around alcohol. 404 00:18:57,744 --> 00:18:59,782 Bootleggers don't care what they put in their hooch, 405 00:18:59,807 --> 00:19:01,765 arsenic's the same as water as long as it sells 406 00:19:01,790 --> 00:19:04,896 to the highest bidder, but that booze could be poison. 407 00:19:05,352 --> 00:19:06,704 And you've clearly got a drinking problem... 408 00:19:08,087 --> 00:19:09,207 Rude. 409 00:19:09,231 --> 00:19:13,464 Look, I promise I'll be fine. Okay? I will not get messy. 410 00:19:13,550 --> 00:19:15,713 And neither will Spatz here, either. 411 00:19:15,737 --> 00:19:19,162 Yeah, he better not since he's wearing my clothes. 412 00:19:20,826 --> 00:19:22,643 All right, get outta here. 413 00:19:24,121 --> 00:19:25,121 Hey. 414 00:19:26,000 --> 00:19:27,956 Just don't be heroes, all right? 415 00:19:28,125 --> 00:19:29,189 That's my job. 416 00:19:29,214 --> 00:19:31,215 You are so cool. 417 00:19:35,799 --> 00:19:37,810 Thanks for letting Lewis nap here. 418 00:19:37,835 --> 00:19:40,613 He was so tired after all that White Witch hunting. 419 00:19:40,637 --> 00:19:42,965 Hey... how about I read your palm? 420 00:19:43,182 --> 00:19:44,659 I've gotten so into it. 421 00:19:44,683 --> 00:19:46,779 It's all about reading the person, not the hand. 422 00:19:46,928 --> 00:19:49,581 I guess all of us could use a little glimpse into the future 423 00:19:49,606 --> 00:19:50,835 right about now. 424 00:19:51,315 --> 00:19:53,817 Okay, but let's do your Tarot first. 425 00:20:01,927 --> 00:20:02,978 The Knight! 426 00:20:03,003 --> 00:20:07,233 Seems there is a tall, dark stranger coming into you life. 427 00:20:07,710 --> 00:20:10,754 Not sure I'd describe Vic that way, but I'll take it. 428 00:20:12,961 --> 00:20:15,732 This is the sign of fertility. Motherhood. 429 00:20:15,756 --> 00:20:18,484 This is a very, very special card. 430 00:20:18,508 --> 00:20:21,783 Is it? I don't know how you do it, Evie. 431 00:20:22,721 --> 00:20:23,865 Being a mom... 432 00:20:25,432 --> 00:20:26,975 I'm not even sure I want kids. 433 00:20:28,226 --> 00:20:29,662 Oh, Tessa. 434 00:20:29,686 --> 00:20:32,461 Motherhood is the greatest gift. 435 00:20:32,711 --> 00:20:35,251 And if it happens to you, you'll know what to do, 436 00:20:35,275 --> 00:20:36,628 just like I did. 437 00:20:36,737 --> 00:20:38,715 It's been within you all along, 438 00:20:38,740 --> 00:20:42,311 this innate knowledge of how to love a child. 439 00:20:43,869 --> 00:20:46,222 Don't fear it. Embrace it. 440 00:20:48,580 --> 00:20:49,873 Because... 441 00:20:51,500 --> 00:20:54,604 not everyone is lucky enough to know it. 442 00:20:57,381 --> 00:20:59,432 The way you make that sound... 443 00:21:01,051 --> 00:21:03,530 Yeah, I can't wait for that. 444 00:21:08,349 --> 00:21:11,287 Well, now I'm even more glad I checked in. 445 00:21:11,311 --> 00:21:13,170 This honey is remarkable. 446 00:21:13,814 --> 00:21:15,500 It seems you excel at everything you do. 447 00:21:15,665 --> 00:21:18,169 Oh, you obviously don't know me that well. 448 00:21:18,193 --> 00:21:19,528 I'd like to, though. 449 00:21:20,904 --> 00:21:23,925 Look, it can't be any secret that I'm intrigued by you. 450 00:21:23,949 --> 00:21:25,802 I mean I haven't been exactly subtle. 451 00:21:26,952 --> 00:21:29,619 But I wonder if you feel at all the same? 452 00:21:31,563 --> 00:21:34,467 I've had a few butterflies since you've been here, Julian. 453 00:21:34,492 --> 00:21:35,552 I won't deny it. 454 00:21:35,577 --> 00:21:36,995 Well, I'm glad to hear it. 455 00:21:37,963 --> 00:21:38,963 Look. 456 00:21:39,641 --> 00:21:42,048 I start my season in Stratford after this. 457 00:21:42,073 --> 00:21:43,995 Would it be too presumptuous to ask 458 00:21:44,020 --> 00:21:46,375 if you would join me there? 459 00:21:48,140 --> 00:21:50,494 I'm sorry, I thought, based on yesterday, 460 00:21:50,519 --> 00:21:53,010 that things with you and Sam weren't exactly... on. 461 00:21:53,104 --> 00:21:55,578 They're not. At least right now. 462 00:21:55,603 --> 00:21:58,918 We needed some time to figure out what's real 463 00:21:58,942 --> 00:22:01,153 and what's just easy. 464 00:22:01,611 --> 00:22:03,405 Can't things be real and easy? 465 00:22:05,250 --> 00:22:07,248 It's always been my goal, anyway. 466 00:22:13,707 --> 00:22:15,727 I need to go check on my horse, Lightning. 467 00:22:15,751 --> 00:22:17,709 If you'd just give me a moment? 468 00:22:24,134 --> 00:22:25,778 Hey, Lightning. 469 00:22:26,411 --> 00:22:28,116 Oh, it's okay, boy. 470 00:22:32,032 --> 00:22:33,409 Don't force it, Delly. 471 00:22:35,006 --> 00:22:36,341 Let him come to you. 472 00:22:37,064 --> 00:22:39,417 They both want me to go to them, 473 00:22:39,441 --> 00:22:40,940 Sam and Julian. 474 00:22:40,984 --> 00:22:43,445 They want me to join their lives. 475 00:22:44,071 --> 00:22:47,297 But you gave up so much to join mine. 476 00:22:47,322 --> 00:22:49,878 No, we met in the middle. 477 00:22:50,535 --> 00:22:53,514 It wasn't about your life or mine, 478 00:22:53,538 --> 00:22:55,916 it was about the life we were building together. 479 00:22:57,122 --> 00:22:58,708 It was about all of us. 480 00:23:06,551 --> 00:23:07,820 Tag, you're it, Delly! 481 00:23:07,844 --> 00:23:09,513 You'd better run! I'm gonna catch you! 482 00:23:22,692 --> 00:23:24,045 You all right? 483 00:23:24,069 --> 00:23:26,670 Stop asking. I said I'm fine, Cole. 484 00:23:28,198 --> 00:23:30,218 It's like the song you wrote for me. 485 00:23:30,242 --> 00:23:32,011 I'm the reason this garden is growing, 486 00:23:32,035 --> 00:23:33,554 so I'd better keep it that way 487 00:23:33,578 --> 00:23:35,348 since it's the only thing I can grow. 488 00:23:40,585 --> 00:23:44,767 Maybe it's time we just take this thing down. 489 00:23:45,324 --> 00:23:46,408 What do you think? 490 00:23:50,220 --> 00:23:53,199 I think you built it to rock a baby to sleep, 491 00:23:53,223 --> 00:23:54,912 and now there's no baby. 492 00:23:57,477 --> 00:23:58,979 Yeah, sorry. 493 00:23:59,646 --> 00:24:01,731 No. No, Cole... 494 00:24:03,233 --> 00:24:04,919 Don't get rid of it. 495 00:24:04,944 --> 00:24:06,654 You know, it's too beautiful. 496 00:24:08,280 --> 00:24:10,425 And I am fine. 497 00:24:14,161 --> 00:24:15,203 Okay. 498 00:24:43,690 --> 00:24:45,066 I'm sorry... 499 00:24:46,151 --> 00:24:47,503 I'm so sorry. 500 00:24:47,527 --> 00:24:49,738 I'm sorry, I'm sorry. 501 00:24:52,199 --> 00:24:54,051 What's going on? Where's Del? 502 00:24:54,075 --> 00:24:56,203 She went to check on Lightning. 503 00:24:56,328 --> 00:24:58,663 Lightning? You mean Stormy. 504 00:24:59,247 --> 00:25:01,166 No, Del definitely called him Lightning. 505 00:25:02,703 --> 00:25:04,276 Does she have two horses? 506 00:25:05,838 --> 00:25:06,773 No. 507 00:25:08,006 --> 00:25:11,027 Cole? Jacob? Wait! 508 00:25:12,260 --> 00:25:13,155 Stop! 509 00:25:13,179 --> 00:25:14,322 Go! Go, buddy, go! 510 00:25:14,346 --> 00:25:15,448 Jacob! 511 00:25:15,472 --> 00:25:16,866 - Come on, Del! - Stop! 512 00:25:16,890 --> 00:25:18,099 Del! 513 00:25:20,143 --> 00:25:21,370 Del, where are you? 514 00:25:21,854 --> 00:25:23,664 Cole! Jacob! 515 00:25:25,357 --> 00:25:27,043 Over here! Come on! 516 00:25:27,067 --> 00:25:28,610 Del! 517 00:25:33,448 --> 00:25:34,616 Del! 518 00:25:36,785 --> 00:25:37,970 Del! Del! 519 00:25:37,994 --> 00:25:40,431 Oh, God! Wake up. Wake up, Del. Please! 520 00:25:40,455 --> 00:25:41,974 Del! Please! 521 00:25:43,041 --> 00:25:44,143 It's okay, you're safe. 522 00:25:44,167 --> 00:25:45,418 Just gonna get you home, okay? 523 00:25:48,081 --> 00:25:49,548 Here we go. 524 00:25:56,221 --> 00:25:57,654 How you feelin'? 525 00:25:58,139 --> 00:26:00,201 Do I really need to answer that? 526 00:26:00,225 --> 00:26:01,994 You've got a concussion, Del. 527 00:26:02,018 --> 00:26:04,622 The doctors want me to check on you every 30 minutes. 528 00:26:04,646 --> 00:26:06,082 If there are any red flags, 529 00:26:06,106 --> 00:26:07,671 we'll go right back to the hospital. 530 00:26:07,696 --> 00:26:09,858 This whole day has been one big, red flag, 531 00:26:09,883 --> 00:26:11,671 as far as I'm concerned. 532 00:26:11,793 --> 00:26:12,835 I'm fine! 533 00:26:13,235 --> 00:26:15,026 Well, you try to get some sleep, all right? 534 00:26:26,061 --> 00:26:28,598 Oh, I think someone's up. 535 00:27:12,547 --> 00:27:13,548 Hey. 536 00:27:14,341 --> 00:27:15,693 - Can I help you? - Sorry. 537 00:27:15,717 --> 00:27:20,072 I just got a little lost trying to find my friend's farm. 538 00:27:20,096 --> 00:27:21,332 You talkin' 'bout the Landrys? 539 00:27:21,618 --> 00:27:22,661 Yes! 540 00:27:22,849 --> 00:27:24,059 I know Colton. 541 00:27:24,643 --> 00:27:27,395 And Del, so... I'll just... 542 00:27:31,596 --> 00:27:34,241 Congratulations on the engagement. 543 00:27:34,301 --> 00:27:36,422 Colton told me all about it. 544 00:27:36,531 --> 00:27:39,842 Thanks, man. I can't believe she said yes. You know? 545 00:27:39,866 --> 00:27:41,660 She's special. 546 00:27:42,712 --> 00:27:43,796 I hear she is. 547 00:27:44,412 --> 00:27:45,455 Unlike anyone else. 548 00:27:46,108 --> 00:27:48,165 We're gonna make this place our own, actually. 549 00:27:48,296 --> 00:27:49,756 I was raised here. 550 00:27:50,945 --> 00:27:54,023 It was always just... a house, 551 00:27:54,047 --> 00:27:56,734 you know, until... till Tessa came along, that is. 552 00:27:58,551 --> 00:28:00,418 Hoping we can try for kids soon, too. 553 00:28:00,470 --> 00:28:02,129 That'll really make it a home. 554 00:28:02,472 --> 00:28:04,158 - A family of our own. - Of course. 555 00:28:04,182 --> 00:28:06,202 When you meet the right person, 556 00:28:06,226 --> 00:28:09,955 you can already see the kids running through the yard. 557 00:28:09,979 --> 00:28:12,440 Boys. I, I'd love a son. 558 00:28:13,191 --> 00:28:16,420 I'll take him fishing, teach him hockey. 559 00:28:16,444 --> 00:28:18,589 Aw, man. And Tessa, she's so smart. 560 00:28:18,613 --> 00:28:21,825 She'll do all the academic stuff like history and poetry. 561 00:28:26,037 --> 00:28:27,929 That all sounds like a dream. 562 00:28:28,381 --> 00:28:30,918 I'm sorry for gushing. I'm just excited. 563 00:28:30,968 --> 00:28:32,208 No, it's okay. 564 00:28:33,002 --> 00:28:34,504 That's... that's love. 565 00:28:35,130 --> 00:28:35,982 Yeah. 566 00:28:36,006 --> 00:28:37,274 So just... 567 00:28:39,008 --> 00:28:41,153 just hold on to it for as long as you can, all right? 568 00:28:41,177 --> 00:28:44,889 Yeah, well... man, I'm hoping for forever. 569 00:28:46,933 --> 00:28:48,184 I know you are. 570 00:28:50,270 --> 00:28:51,497 It's nice to meet you. 571 00:28:51,521 --> 00:28:52,814 You too. 572 00:29:04,226 --> 00:29:06,412 What I wouldn't give for Google Maps right now. 573 00:29:06,437 --> 00:29:09,473 The directions to this hideout thingy are barely legible. 574 00:29:09,497 --> 00:29:12,184 Well, we weren't exactly sober when we wrote them, so... 575 00:29:12,208 --> 00:29:14,841 Also, it's not called a hideout in this era. It's a "still". 576 00:29:14,866 --> 00:29:17,112 Do you remember when I may have subtly mentioned The Cove 577 00:29:17,137 --> 00:29:18,474 to Mr. Clark Kent inspector guy? 578 00:29:18,517 --> 00:29:19,714 Oh, subtle? Right. 579 00:29:19,739 --> 00:29:22,340 Well, that's where all the booze these boys are cooking is headed. 580 00:29:22,365 --> 00:29:24,117 The Cove's where all the big deals went down. 581 00:29:24,142 --> 00:29:25,523 American ships would moor offshore. 582 00:29:25,548 --> 00:29:27,311 Thugs would row out in the middle of the night, 583 00:29:27,336 --> 00:29:29,160 or during some big local distraction. 584 00:29:29,184 --> 00:29:30,173 Pick up the goods. 585 00:29:30,198 --> 00:29:31,203 One the hooch was at sea, 586 00:29:31,227 --> 00:29:32,997 Maritime Law made things super muddy. 587 00:29:33,021 --> 00:29:35,221 The only time you could actually get arrested back then 588 00:29:35,246 --> 00:29:36,958 was during the handoff on land. 589 00:29:36,983 --> 00:29:38,169 Wait! 590 00:29:38,401 --> 00:29:40,838 Back then is right now. 591 00:29:40,862 --> 00:29:42,631 Man, time travel is amazing! 592 00:29:43,990 --> 00:29:46,191 - How do you know all this? - Oh, well I had to. 593 00:29:46,216 --> 00:29:47,471 All those teenage summers, 594 00:29:47,496 --> 00:29:49,054 running tours up and down the coast. 595 00:29:49,078 --> 00:29:51,056 Only made tips if I made it interesting. 596 00:29:51,080 --> 00:29:52,555 So, I memorized a bunch of fun facts. 597 00:29:52,580 --> 00:29:54,685 That's actually what I called it, "Nick's Fun Facts." 598 00:29:54,709 --> 00:29:55,978 Aren't you glad you brought me along? 599 00:29:56,002 --> 00:29:57,587 I'm helping. 600 00:29:58,004 --> 00:29:59,255 Case in point. 601 00:30:07,430 --> 00:30:08,766 It ain't good enough, Moe. 602 00:30:08,791 --> 00:30:10,721 We gotta up production if we wanna meet the numbers 603 00:30:10,746 --> 00:30:11,911 Capone's demanding this time. 604 00:30:11,936 --> 00:30:14,038 Making the sauce faster's gonna lose quality, Perce. 605 00:30:14,062 --> 00:30:16,540 And quality's why the Chicago boys are interested. 606 00:30:16,565 --> 00:30:18,292 Oh, cry me a river. Mess with the ratios! 607 00:30:18,316 --> 00:30:20,147 Add a little bit of water. No one will notice. 608 00:30:20,172 --> 00:30:21,337 Perce, I just don't think... 609 00:30:21,361 --> 00:30:23,047 Get it through your thick skull, brother! 610 00:30:23,071 --> 00:30:25,114 We deliver or we're cooked! 611 00:30:29,577 --> 00:30:33,808 ♪ Mine ♪ 612 00:30:33,832 --> 00:30:39,921 ♪ For the rest of my life ♪ 613 00:30:41,422 --> 00:30:43,359 Oh, my precious boy. 614 00:30:43,383 --> 00:30:44,801 You're so perfect. 615 00:30:46,344 --> 00:30:47,696 Mom, come on, 616 00:30:47,720 --> 00:30:48,852 let's play some more tag. 617 00:30:48,877 --> 00:30:50,796 Oh, can't you stay? 618 00:30:51,975 --> 00:30:54,811 ♪ Mine ♪♪ 619 00:30:56,563 --> 00:30:59,050 I thought I'd lost him before. 620 00:30:59,566 --> 00:31:01,276 I thought I'd lost you both. 621 00:31:01,943 --> 00:31:03,111 Grandma? 622 00:31:03,945 --> 00:31:04,988 Grandma? 623 00:31:06,531 --> 00:31:08,384 I'm sorry I wasn't here to help. 624 00:31:08,408 --> 00:31:12,287 Oh. It's okay. I'm fine. 625 00:31:13,788 --> 00:31:16,583 But you don't have to be. Okay? 626 00:31:17,834 --> 00:31:21,730 You don't have to be fine and brave all the time. 627 00:31:21,754 --> 00:31:23,525 You don't have to be scared by yourself 628 00:31:23,550 --> 00:31:25,969 'cause... I'm here. Okay? 629 00:31:26,582 --> 00:31:28,126 You've been in the pond. 630 00:31:28,498 --> 00:31:29,866 Where'd you go? 631 00:31:30,847 --> 00:31:32,140 1979. 632 00:31:33,391 --> 00:31:34,475 Oh. 633 00:31:35,688 --> 00:31:39,397 So you know that Jacob is not the only baby I lost. 634 00:31:39,981 --> 00:31:41,316 I'm sorry. 635 00:31:42,066 --> 00:31:43,798 I'm so sorry, Grandma. 636 00:31:43,823 --> 00:31:47,363 Oh, please honey, don't cry. There's been enough tears. 637 00:31:48,323 --> 00:31:51,618 We'll talk about this when I feel better. Okay? 638 00:31:53,119 --> 00:31:54,203 Okay. 639 00:31:55,538 --> 00:31:56,765 I love you. 640 00:31:56,789 --> 00:31:58,666 Oh, I love you. 641 00:32:33,618 --> 00:32:34,786 Jacob? 642 00:32:35,453 --> 00:32:36,996 It's Alice. Call me. 643 00:32:39,207 --> 00:32:40,309 I know you told Elliot 644 00:32:40,333 --> 00:32:42,811 that you didn't want to come home, but... 645 00:32:42,835 --> 00:32:44,837 Del needs you too, okay? 646 00:32:45,713 --> 00:32:49,232 She's lost so much and she can't lose you too. 647 00:32:50,301 --> 00:32:51,302 And... 648 00:32:52,595 --> 00:32:55,324 Mom's not here and I'm all alone, 649 00:32:55,348 --> 00:32:56,950 and I'm scared. 650 00:32:56,974 --> 00:32:59,602 So, can you just come home, please? 651 00:33:02,522 --> 00:33:04,124 We have to go, Nick. 652 00:33:04,148 --> 00:33:06,168 This isn't getting us any closer to finding... 653 00:33:06,192 --> 00:33:07,475 Fern. 654 00:33:08,029 --> 00:33:09,754 How long you think Goodwin sent her away for? 655 00:33:09,779 --> 00:33:11,632 Who cares? What about Coop? 656 00:33:11,656 --> 00:33:13,512 - Think she'll come back? - You heard the boss. 657 00:33:13,537 --> 00:33:15,727 If she shows her face around here, there'll be hell to pay. 658 00:33:15,752 --> 00:33:17,840 And somebody's getting shot and it ain't gonna be me. 659 00:33:19,914 --> 00:33:21,165 Hey, who's there? 660 00:33:21,708 --> 00:33:22,834 Show yourself! 661 00:33:25,962 --> 00:33:28,080 - Hey! - Hey, it's Spatz! 662 00:33:28,105 --> 00:33:29,678 So, you came to your senses, eh? 663 00:33:29,703 --> 00:33:31,026 Decided to join our little hustle? 664 00:33:31,050 --> 00:33:33,612 - Well... - What the... it's you! 665 00:33:33,636 --> 00:33:36,472 Oh, Spatz, you know how things end for double-crossers. 666 00:33:37,515 --> 00:33:38,515 Come on! 667 00:33:42,395 --> 00:33:43,831 Landry, stop! 668 00:33:43,855 --> 00:33:44,957 Think we lost them. 669 00:33:46,232 --> 00:33:47,316 Fern! 670 00:33:47,984 --> 00:33:50,079 Oh, thank God you're all right! 671 00:33:50,104 --> 00:33:52,453 I couldn't find you. I thought something bad had happened. 672 00:33:52,478 --> 00:33:53,882 Why, I'm fit as a fiddle. 673 00:33:53,906 --> 00:33:56,176 But where have you been? And what are you doing here? 674 00:33:56,200 --> 00:33:58,887 Someone left my treasured family heirloom at the Herald. 675 00:33:58,911 --> 00:34:00,389 I came to put it back. 676 00:34:00,647 --> 00:34:02,565 Kitty Kat, so careless. 677 00:34:03,416 --> 00:34:04,667 And who is this hunk of butter? 678 00:34:05,499 --> 00:34:08,075 Look, I know about Auntie Coop and who she really is... 679 00:34:08,100 --> 00:34:09,148 Tessa Cooper? 680 00:34:09,172 --> 00:34:11,817 Sounds like you finally asked the right questions, Kitty Kat. 681 00:34:11,841 --> 00:34:13,986 You've known her your entire life. 682 00:34:14,010 --> 00:34:16,770 And you knew the moment I said her maiden name 683 00:34:16,880 --> 00:34:19,157 that she was the one. So, why did you lie? 684 00:34:19,181 --> 00:34:21,827 So, her prediction came true then. 685 00:34:21,851 --> 00:34:23,409 Fern, please, enough with the riddles. 686 00:34:23,434 --> 00:34:24,753 Just what are you talking about? 687 00:34:24,778 --> 00:34:26,581 Coop always told us that someone might come 688 00:34:26,606 --> 00:34:28,075 looking for her at the farm one day. 689 00:34:28,147 --> 00:34:29,433 Whenever she'd visit, she'd ask 690 00:34:29,458 --> 00:34:31,878 if it had happened yet... if the person had finally come? 691 00:34:31,902 --> 00:34:33,963 So, she was hoping to be found. 692 00:34:34,311 --> 00:34:36,059 She wanted to come home! 693 00:34:36,084 --> 00:34:37,954 Why didn't you tell me this sooner? 694 00:34:37,979 --> 00:34:40,554 Only films come in black and white, Kitty Kat. 695 00:34:40,578 --> 00:34:42,847 Life is far more complicated. 696 00:34:42,871 --> 00:34:45,559 Where is she? And when is she coming back? 697 00:34:45,583 --> 00:34:47,186 Look, at the stills, the Augie Boys said 698 00:34:47,210 --> 00:34:48,814 that they would go after her if she does. 699 00:34:48,839 --> 00:34:50,646 But you... you found the stills? 700 00:34:50,670 --> 00:34:52,701 Why is Tessa in trouble with the Augie Boys? 701 00:34:52,726 --> 00:34:53,754 What did she do? 702 00:34:55,353 --> 00:34:57,680 They'll do something to you if you don't get out of here. 703 00:34:57,705 --> 00:34:59,239 Run! Now! Go! 704 00:34:59,434 --> 00:35:01,037 Hey! Get back here! 705 00:35:01,261 --> 00:35:03,327 Stop it, you rats! Stop it! 706 00:35:03,504 --> 00:35:04,912 Leave them alone! 707 00:35:07,313 --> 00:35:08,916 Nick, hurry! 708 00:35:08,940 --> 00:35:10,108 Right behind you! 709 00:35:16,906 --> 00:35:17,883 Nick? 710 00:35:21,035 --> 00:35:22,161 Nick? 711 00:35:29,085 --> 00:35:30,687 Perce! What are you doing? 712 00:35:30,711 --> 00:35:32,860 We were told to get rid of her, weren't we? 713 00:35:43,015 --> 00:35:44,993 Stop! Stop! 714 00:35:45,017 --> 00:35:46,143 Stop it! 715 00:35:49,856 --> 00:35:51,250 Stop it, please! 716 00:35:51,274 --> 00:35:54,026 Get outta here, Fern! We got a job to do! 717 00:36:04,067 --> 00:36:06,695 Did we do it? Are they gone? 718 00:36:07,424 --> 00:36:08,860 They're gone, all right. 719 00:36:09,150 --> 00:36:11,236 Told you this pond was a sinkhole. 720 00:36:21,721 --> 00:36:23,490 Isn't the pond beautiful? 721 00:36:23,514 --> 00:36:25,683 Why didn't we ever come here, Cole? 722 00:36:26,303 --> 00:36:27,711 Can we play here all day, Mom? 723 00:36:27,736 --> 00:36:29,852 Mom can't stay here forever, Jakey. 724 00:36:30,315 --> 00:36:32,177 She needs to go back where she belongs. 725 00:36:32,732 --> 00:36:33,750 Stop! 726 00:36:33,774 --> 00:36:36,295 I can stay as long as I want. 727 00:36:36,319 --> 00:36:39,799 Honestly, it's fine. It's fine. 728 00:36:40,540 --> 00:36:41,852 Hi, Grandma. 729 00:36:42,241 --> 00:36:44,158 Just coming to check on you. 730 00:36:45,697 --> 00:36:47,945 It's time to wake up. Okay? 731 00:36:49,290 --> 00:36:50,267 Grandma? 732 00:36:51,959 --> 00:36:52,960 Wake up. 733 00:36:54,045 --> 00:36:55,504 Grandma... 734 00:36:56,213 --> 00:36:58,633 It's okay to go, Delly. It's time. 735 00:36:59,091 --> 00:37:00,736 But I need you too. 736 00:37:00,760 --> 00:37:01,862 Stay with me. 737 00:37:01,886 --> 00:37:04,597 I will, I promise. I can't go. 738 00:37:05,640 --> 00:37:07,034 Grandma! 739 00:37:07,058 --> 00:37:09,540 Grandma, please! Please wake up, okay? 740 00:37:09,565 --> 00:37:14,172 I'm here. Just come on, okay? Please! 741 00:37:14,197 --> 00:37:15,192 Alice. 742 00:37:15,217 --> 00:37:16,335 Jacob! 743 00:37:16,359 --> 00:37:17,485 Let me help. 744 00:37:25,493 --> 00:37:26,637 Mom... 745 00:37:26,661 --> 00:37:27,661 Come with me. 746 00:37:28,287 --> 00:37:29,723 I can't lose this, Cole. 747 00:37:29,747 --> 00:37:32,142 Don't be sad for what we lost. 748 00:37:32,166 --> 00:37:33,960 Be grateful for what remains. 749 00:37:35,586 --> 00:37:37,314 You have to listen to your son now. 750 00:37:37,339 --> 00:37:39,066 But I am. He's why I need to stay. 751 00:37:39,090 --> 00:37:40,132 No. 752 00:37:41,300 --> 00:37:42,718 He's why you need to go. 753 00:37:43,094 --> 00:37:45,072 Mom, I need you. 754 00:37:45,096 --> 00:37:46,657 Stay here. 755 00:37:46,681 --> 00:37:49,266 Please come back. I'm here. Okay? 756 00:37:49,976 --> 00:37:51,411 You need to come back to me. 757 00:37:51,435 --> 00:37:54,438 Jakey's home, Delly. 758 00:37:55,064 --> 00:37:56,107 So, go. 759 00:37:58,275 --> 00:37:59,461 Hi. 760 00:38:01,445 --> 00:38:02,631 Hi, Mom. 761 00:38:02,655 --> 00:38:05,425 Oh... oh, Jacob. 762 00:38:05,449 --> 00:38:07,535 Oh, my baby. 763 00:38:13,040 --> 00:38:14,458 Jacob. 764 00:38:28,055 --> 00:38:30,701 I suppose you know why I can't join you at Stratford. 765 00:38:30,725 --> 00:38:32,327 The doctor wants me to take it slow 766 00:38:32,351 --> 00:38:34,400 and I'm gonna listen to him this time. 767 00:38:34,759 --> 00:38:36,970 Plus... my son is home. 768 00:38:37,690 --> 00:38:39,025 I understand completely. 769 00:38:39,817 --> 00:38:41,586 But, can I ask, 770 00:38:41,610 --> 00:38:46,157 was there a moment when you thought... maybe? 771 00:38:46,782 --> 00:38:49,845 There was a moment when I thought "what if." 772 00:38:49,869 --> 00:38:52,720 Yes. But it was a moment. 773 00:38:53,205 --> 00:38:54,248 Right. 774 00:38:55,291 --> 00:38:56,601 I guess I had a dream 775 00:38:56,625 --> 00:38:58,807 of what things might have looked like between us. 776 00:38:59,628 --> 00:39:02,431 "And when I waked, I cried to dream again." 777 00:39:03,299 --> 00:39:04,670 Shakespeare gets it. 778 00:39:05,092 --> 00:39:06,278 So do I. 779 00:39:06,528 --> 00:39:08,189 Dreams are delicious. 780 00:39:08,637 --> 00:39:11,491 But... they're just that, aren't they? 781 00:39:11,515 --> 00:39:12,933 They are. 782 00:39:19,440 --> 00:39:21,168 So, I did something even more terrifying 783 00:39:21,192 --> 00:39:23,378 this morning than time travel... 784 00:39:23,402 --> 00:39:24,503 closed on my first house. 785 00:39:25,027 --> 00:39:26,437 Congratulations. 786 00:39:26,663 --> 00:39:29,544 Thank you. I should be back in a month or so. For good. 787 00:39:29,591 --> 00:39:30,775 And with Claire in tow. 788 00:39:30,800 --> 00:39:32,995 But don't worry, the pond stays between us. 789 00:39:33,537 --> 00:39:35,724 Thank you, Landry, for the most amazing adventure. 790 00:39:36,051 --> 00:39:39,895 And seriously, thank you for everything. 791 00:39:44,173 --> 00:39:45,901 I still can't believe you're here, Jake. 792 00:39:45,925 --> 00:39:48,612 We have a lot to catch you up on. 793 00:39:48,636 --> 00:39:50,725 Definitely feeling like I missed some stuff. 794 00:39:51,062 --> 00:39:52,569 And you... 795 00:39:53,057 --> 00:39:55,202 you're wonderful. You know that? 796 00:39:55,226 --> 00:39:57,061 For going and bringing him home. 797 00:39:57,561 --> 00:39:59,122 You did this, Elliot? 798 00:39:59,318 --> 00:40:00,440 He did. 799 00:40:00,804 --> 00:40:02,923 I got Alice's message about your accident 800 00:40:02,948 --> 00:40:05,192 after I'd already landed in St. John. 801 00:40:05,820 --> 00:40:07,113 It feels meant to be. 802 00:40:07,863 --> 00:40:10,397 How about I make us all a cup of tea? 803 00:40:12,743 --> 00:40:14,930 And I'm so sorry that 804 00:40:15,080 --> 00:40:16,738 I don't have more answers for you. 805 00:40:16,763 --> 00:40:19,182 Or even just some better news. 806 00:40:19,496 --> 00:40:22,541 But at least we know that Tessa is in 1925. 807 00:40:22,566 --> 00:40:25,107 And if she returns to Port Haven, there's a target on her back. 808 00:40:25,131 --> 00:40:26,983 I just wish we knew when she does come back. 809 00:40:27,452 --> 00:40:29,788 If... if she does. 810 00:40:30,094 --> 00:40:31,905 You know, so we can be there. 811 00:40:32,156 --> 00:40:34,282 I guess we just keep jumping. 812 00:40:34,454 --> 00:40:37,250 No, Kat, you need to be here right now. 813 00:40:37,275 --> 00:40:40,038 - I don't have to. - This is your mom. 814 00:40:40,062 --> 00:40:42,499 And it's your brother. And he's home. 815 00:40:42,523 --> 00:40:43,732 The pond can wait. 816 00:40:49,280 --> 00:40:52,342 I'll give you all some time to catch up. 817 00:40:55,161 --> 00:40:56,304 Okay... 818 00:41:08,299 --> 00:41:10,819 Where is she, Fern? I know you know. 819 00:41:14,035 --> 00:41:16,356 Kat. Hey. Where r u?? 820 00:41:39,581 --> 00:41:43,016 Sync & corrections : bird www.MY-SUBS.com ~ 58121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.