All language subtitles for The.Scarecrow.2026.S01E01.1080p.VIU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,450 --> 00:00:14,450 (Lee Hee Jun, Park Hae Soo) 2 00:00:15,090 --> 00:00:18,090 (Kwak Sun Young) 3 00:00:18,560 --> 00:00:21,560 (Song Geon Hee, Suh Ji Hye) 4 00:00:23,090 --> 00:00:25,099 (Yoo Seung Mok, Bek Hyun Jin) 5 00:00:25,100 --> 00:00:27,100 (Heo Jeong Do, Jung Moon Sung) 6 00:00:28,700 --> 00:00:32,540 (The Scarecrow) 7 00:00:32,565 --> 00:00:36,010 (The Scarecrow) 8 00:00:36,070 --> 00:00:37,980 (This program was supported by the MSIT and KCA.) 9 00:00:38,040 --> 00:00:39,280 (The characters, locations, institutions, groups...) 10 00:00:39,380 --> 00:00:40,549 (in this drama are a work of fiction.) 11 00:00:40,550 --> 00:00:41,710 (Child actors and animals featured...) 12 00:00:41,810 --> 00:00:43,050 (were filmed safely with expert supervision.) 13 00:00:45,920 --> 00:00:50,520 - All right, class is dismissed. - Thank you. 14 00:01:05,840 --> 00:01:07,070 Officer Lee. 15 00:01:10,140 --> 00:01:11,610 Aren't you a little old... 16 00:01:13,210 --> 00:01:15,010 to be sitting in on my class? 17 00:01:15,280 --> 00:01:16,550 Officer Lee. 18 00:01:17,380 --> 00:01:21,220 Hearing you call me that really takes me back. 19 00:01:21,290 --> 00:01:22,550 Detective Kang. 20 00:01:23,220 --> 00:01:26,420 My apologies. You're superintendent. Force of habit. 21 00:01:27,790 --> 00:01:29,630 The Kangseong serial murders. 22 00:01:32,130 --> 00:01:33,470 We caught the real killer. 23 00:01:36,600 --> 00:01:37,970 After 30 years. 24 00:01:40,770 --> 00:01:42,770 (Inmate ID card of Lee Yong Woo) 25 00:01:42,870 --> 00:01:45,910 At the time, he was living in Kangseong County, 26 00:01:46,180 --> 00:01:48,050 but he later moved to Cheongju. 27 00:01:49,350 --> 00:01:53,820 In 1994, he received a life sentence for murdering his sister-in-law, 28 00:01:53,890 --> 00:01:55,520 and he's been serving time ever since. 29 00:01:57,760 --> 00:01:59,120 He's been in prison. 30 00:02:00,890 --> 00:02:04,160 - So... - We happened to find him... 31 00:02:04,500 --> 00:02:07,500 right after his parole hearing. 32 00:02:08,500 --> 00:02:10,840 If we'd been any later, Lee Yong Woo... 33 00:02:11,340 --> 00:02:13,270 would've been released for good behaviour. 34 00:02:15,770 --> 00:02:17,380 That's a chilling thought. 35 00:02:18,140 --> 00:02:19,380 The problem is... 36 00:02:19,480 --> 00:02:23,150 his DNA was only a match in three of the cases. 37 00:02:23,850 --> 00:02:27,020 For the other cases, we're going to need a confession. 38 00:02:29,020 --> 00:02:31,460 Though the statute of limitations has expired, 39 00:02:31,860 --> 00:02:34,160 getting a confession out of him won't be easy. 40 00:02:37,530 --> 00:02:38,800 Sir. 41 00:02:39,930 --> 00:02:41,170 We need your help. 42 00:02:42,030 --> 00:02:44,970 You wanted to catch this killer more than anyone. 43 00:02:58,850 --> 00:03:01,020 (Musan Prison, Lee Yong Woo) 44 00:03:04,560 --> 00:03:05,820 Actually, 45 00:03:06,360 --> 00:03:08,260 Lee Yong Woo made a request. 46 00:03:09,490 --> 00:03:11,000 He asked for you. 47 00:03:16,830 --> 00:03:18,070 Me? 48 00:03:44,530 --> 00:03:46,160 (Investigation Stalls, Frustrating Local Residents...) 49 00:03:48,370 --> 00:03:51,400 (Woman's Body Found in Kangseong County) 50 00:04:02,450 --> 00:04:07,490 (Scarecrow) 51 00:04:08,450 --> 00:04:09,720 We will now present the commendation. 52 00:04:10,920 --> 00:04:12,490 (1988 Outstanding Police Officer Award Ceremony) 53 00:04:12,590 --> 00:04:14,790 (Episode 1) 54 00:04:42,750 --> 00:04:45,760 These seats are for recipients. Audience in the back. 55 00:04:46,290 --> 00:04:48,090 It's an empty seat. What's the big deal? 56 00:04:49,990 --> 00:04:54,670 Next, we will be presenting awards to Jongno Police Station officers... 57 00:04:54,730 --> 00:04:58,200 for their role in a major gang bust. Will the recipients please come up? 58 00:04:58,270 --> 00:05:02,270 Are you deaf or something? I said, this isn't your seat. 59 00:05:03,110 --> 00:05:04,680 This isn't your seat either, 60 00:05:05,480 --> 00:05:06,810 is it? 61 00:05:08,310 --> 00:05:10,550 Then you shouldn't have lost it. 62 00:05:10,950 --> 00:05:15,550 - The one who lost it is the loser. - That's what I came to hear. 63 00:05:15,850 --> 00:05:17,920 That makes this trip worthwhile. 64 00:05:19,560 --> 00:05:21,390 I actually came to crash this party. 65 00:05:22,030 --> 00:05:25,030 - Might as well make a scene. - Sergeant Choi Jeong Mo. 66 00:05:25,930 --> 00:05:29,030 Cut the crap and get out of here. I'll make it up to you later. 67 00:05:33,970 --> 00:05:35,210 Sergeant Choi Jeong Mo. 68 00:05:36,970 --> 00:05:39,110 You're under arrest for taking bribes. 69 00:05:39,580 --> 00:05:41,280 Are you nuts? Get these cuffs off me! 70 00:05:41,510 --> 00:05:43,480 You know Kim Dae Pyeong, right? The Dosan Gang's number two. 71 00:05:44,550 --> 00:05:45,950 He's the one who paid you off. 72 00:05:46,320 --> 00:05:48,990 I don't know what you mean. Just get these off me. 73 00:05:49,050 --> 00:05:50,320 Sergeant Choi Jeong Mo? 74 00:05:50,420 --> 00:05:52,059 - You know this is bad... - Is there Sergeant Choi Jeong Mo? 75 00:05:52,060 --> 00:05:53,730 for the Commissioner, right? 76 00:05:54,560 --> 00:05:55,990 You want to stand up there that badly? 77 00:05:56,390 --> 00:05:58,230 Hurry up and uncuff me! 78 00:06:00,330 --> 00:06:02,400 All right, fine. Just a second. 79 00:06:02,500 --> 00:06:05,170 Okay. Here's the key. Right. 80 00:06:07,410 --> 00:06:08,670 Oopsy-daisy! 81 00:06:09,770 --> 00:06:11,040 What's going on over there? 82 00:06:13,780 --> 00:06:15,880 The officer he was about to commend turns out to be dirty. 83 00:06:15,980 --> 00:06:18,520 A crooked cop. Just think about that. 84 00:06:18,680 --> 00:06:21,190 Which option is going to be worse for the Commissioner? 85 00:06:28,230 --> 00:06:30,130 - Darn it. - Wise choice. 86 00:06:33,460 --> 00:06:37,400 We've made enough of a scene. Let's have a quieter exit, shall we? 87 00:06:37,470 --> 00:06:40,300 Now, chin up. Let's go. 88 00:06:44,540 --> 00:06:48,480 Right then, we will now continue with the awards ceremony. 89 00:06:48,550 --> 00:06:50,250 Superintendent Ahn Young Mook, please step forward. 90 00:07:00,560 --> 00:07:04,030 During the ceremony, we witnessed an officer being arrested. 91 00:07:04,100 --> 00:07:07,170 Is it true a corrupt officer was among those being honoured today? 92 00:07:07,270 --> 00:07:09,900 Did you know and turn a blind eye? Please comment. 93 00:07:10,640 --> 00:07:12,140 Or were you trying to send a message? 94 00:07:12,670 --> 00:07:15,270 You've always said, "Regarding the officer's corruption," 95 00:07:15,370 --> 00:07:17,380 "no great deed can ever excuse it." 96 00:07:17,810 --> 00:07:20,750 Is this a demonstration of that very conviction? 97 00:07:24,980 --> 00:07:28,750 - That is correct. - Then did you order it? 98 00:07:28,990 --> 00:07:31,560 Rather than cover for one of our own, 99 00:07:31,960 --> 00:07:34,330 I believed that exposing our faults and asking for forgiveness... 100 00:07:34,390 --> 00:07:37,630 is how the police can earn the public's trust. 101 00:07:38,800 --> 00:07:40,060 I would like to take this opportunity... 102 00:07:40,300 --> 00:07:42,530 to offer my sincerest apologies to the public... 103 00:07:43,230 --> 00:07:45,670 for the involvement of an officer in this disgraceful matter. 104 00:07:47,810 --> 00:07:49,410 (No Mercy for Corruption) 105 00:07:49,510 --> 00:07:50,740 (The Commissioner General's Bold Move) 106 00:08:03,690 --> 00:08:04,960 I'm back. 107 00:08:07,120 --> 00:08:08,129 Back home. 108 00:08:08,130 --> 00:08:09,730 Darn it. 109 00:08:14,900 --> 00:08:16,830 (Kangseong) 110 00:08:21,170 --> 00:08:22,569 (Turn Yourself In,) 111 00:08:22,570 --> 00:08:24,310 (Or Your Limbs Will Rot Until You Die.) 112 00:08:24,640 --> 00:08:27,680 (Report Subversive Elements Harmful to Social Stability.) 113 00:08:28,150 --> 00:08:29,380 (Celebrity Posters) 114 00:08:31,180 --> 00:08:33,320 Is that him? The best-looking guy in Kangseong? 115 00:08:33,420 --> 00:08:35,050 Yes. They say he looks just like Yoo Deok Hwa. 116 00:08:35,150 --> 00:08:39,220 - Yoo Deok Hwa's in Kangseong? - That's what I'm telling you! 117 00:08:41,690 --> 00:08:43,689 - What the... - He's just some old guy. 118 00:08:43,690 --> 00:08:45,300 We came all this way for nothing. 119 00:08:45,730 --> 00:08:48,130 - Isn't that Sammo Hung? - Hey, what's with him? 120 00:08:48,670 --> 00:08:49,900 - What's this? - Gosh. 121 00:08:50,000 --> 00:08:53,470 Yoo Deok Hwa? My foot! Who said he was handsome? 122 00:08:58,040 --> 00:08:59,740 Yes, this is Kangseong Bookstore. 123 00:09:00,180 --> 00:09:03,380 Hey, look! With a face like that, I'd pack him lunch every single day. 124 00:09:03,480 --> 00:09:05,680 - He looked at me! Right at me! - Bro! Hey! 125 00:09:07,220 --> 00:09:09,050 - It's for you. - Right. 126 00:09:10,150 --> 00:09:14,560 - His eyes... They're like a deer's. - Hello? 127 00:09:16,560 --> 00:09:17,930 Ji Won. Hey. 128 00:09:19,330 --> 00:09:20,900 What? Tae Joo's back in town? 129 00:09:21,870 --> 00:09:23,370 Okay. I'll be right there. 130 00:09:24,570 --> 00:09:28,440 Others had the Commissioner bowing, but we ran a picture of your face. 131 00:09:28,540 --> 00:09:30,410 Kang Tae Joo, Kangseong's Mad Dog. 132 00:09:31,240 --> 00:09:34,050 With that cigarette in your mouth, you look just like Chow Yun Fat. 133 00:09:34,350 --> 00:09:37,180 - It's not a cigarette... - Stop there, you son of a gun! 134 00:09:40,720 --> 00:09:43,290 Where do you think you're going? Darn it! 135 00:09:43,390 --> 00:09:44,620 You son of a gun! 136 00:09:45,090 --> 00:09:46,320 Hey. 137 00:09:46,590 --> 00:09:48,430 Aren't they Detective Do and Detective Jang? 138 00:09:51,200 --> 00:09:53,200 - Aren't you going to help? - I'm not on duty until tomorrow. 139 00:09:54,200 --> 00:09:55,430 So you're just going to let him get away? 140 00:09:55,500 --> 00:09:57,200 He looks like a petty thief. They can handle it. 141 00:09:59,200 --> 00:10:01,810 - Quit hitting my head. - Kang Tae Joo. 142 00:10:02,440 --> 00:10:04,810 You've gotten arrogant in Seoul, haven't you? 143 00:10:05,480 --> 00:10:06,840 Detective! Sir! Detective! 144 00:10:07,280 --> 00:10:10,610 - Help me, please. It wasn't me. - Who is that? 145 00:10:10,680 --> 00:10:12,720 A guy I busted a while back. Hey, what is it? 146 00:10:12,820 --> 00:10:15,320 When you arrested me, at least I knew I deserved it! 147 00:10:15,420 --> 00:10:17,820 - What? What now? Get going! - You son of a gun! 148 00:10:20,490 --> 00:10:21,760 Detective... 149 00:10:24,100 --> 00:10:25,330 Isn't it Detective Kang? 150 00:10:25,930 --> 00:10:28,300 Man, how long has it been? Three years? 151 00:10:28,970 --> 00:10:30,230 Well, well, well. 152 00:10:30,700 --> 00:10:33,170 I heard you got kicked out of Seoul. 153 00:10:33,440 --> 00:10:37,240 You left like you'd never come back. Serves you right. 154 00:10:37,310 --> 00:10:38,610 This little punk! 155 00:10:41,110 --> 00:10:44,020 I'm being framed! I swear, I didn't do anything. 156 00:10:44,120 --> 00:10:45,850 All right, I heard you. Let's go, darn it. 157 00:10:46,850 --> 00:10:48,120 Detective... 158 00:10:49,020 --> 00:10:50,290 See you tomorrow. 159 00:10:50,650 --> 00:10:53,660 I'm telling you, I didn't do anything! 160 00:10:54,290 --> 00:10:56,360 - Yes, you did! - No, I didn't! 161 00:10:56,460 --> 00:10:57,700 Darn it! 162 00:11:01,070 --> 00:11:03,630 You got kicked out? 163 00:11:05,140 --> 00:11:06,370 Why? 164 00:11:07,640 --> 00:11:10,040 Let me see. Wait, don't tell me... It was because of this? 165 00:11:10,140 --> 00:11:11,480 For lighting up in front of the commissioner? 166 00:11:11,540 --> 00:11:14,850 - It's not a cigarette, I told you. - Then what is it? 167 00:11:21,520 --> 00:11:24,660 I busted a guy who was taking bribes from a bunch of gangsters, 168 00:11:24,760 --> 00:11:26,890 and it just so happens he was the police commissioner's nephew. 169 00:11:27,560 --> 00:11:29,290 Next thing I know, I get slapped with this transfer. 170 00:11:29,760 --> 00:11:32,100 That's ridiculous. This is retaliation, isn't it? 171 00:11:34,530 --> 00:11:37,070 Hey, Tae Joo. Are you really okay? 172 00:11:38,200 --> 00:11:40,600 - Why wouldn't I be? - Don't even think of going home. 173 00:11:41,410 --> 00:11:44,510 We sold so much today... Hey, Tae Joo. 174 00:11:45,340 --> 00:11:47,680 Hey, you guys! Gosh, it's been a while. 175 00:11:48,650 --> 00:11:50,550 Hey, a newlywed like you should be getting home earlier. 176 00:11:50,950 --> 00:11:52,750 This is the first time he's been out in ages. Ages. 177 00:11:53,720 --> 00:11:55,650 It's been way too long, man. 178 00:11:55,720 --> 00:11:57,889 Un Hui, I heard you work for Ji Won. 179 00:11:57,890 --> 00:11:58,890 Yes. 180 00:11:58,891 --> 00:12:01,460 Hey, you guys. We're not in the mood for pleasantries. 181 00:12:01,560 --> 00:12:02,859 If you're here to eat, go ahead. 182 00:12:02,860 --> 00:12:04,660 If you go in there within three seconds, it's on me. 183 00:12:04,960 --> 00:12:06,230 - Let's go! - Let's go! 184 00:12:09,600 --> 00:12:12,300 - You can all sit together there. - Okay. 185 00:12:13,900 --> 00:12:15,170 What's up with them? 186 00:12:15,740 --> 00:12:16,970 You think something happened? 187 00:12:17,780 --> 00:12:20,950 Yes, but for her to be like that, it must be pretty serious. 188 00:12:21,010 --> 00:12:22,580 Hey, you calling her your "senior..." 189 00:12:22,650 --> 00:12:23,709 Isn't it weird calling her your superior? 190 00:12:23,710 --> 00:12:27,720 I called her casually at the office, and she smacked me. 191 00:12:28,390 --> 00:12:30,990 - She still hits people? - Dude, don't even get me started. 192 00:12:31,090 --> 00:12:34,130 Hey, Gi Beom, you're not the one who got busted, are you? 193 00:12:36,830 --> 00:12:39,600 No way. If that was it, he'd be over there with them. 194 00:12:40,970 --> 00:12:43,370 Who cares. What's she going to do, kill me? 195 00:12:43,570 --> 00:12:44,800 Here we go! 196 00:12:46,100 --> 00:12:48,640 Okay, that's enough! 197 00:12:48,710 --> 00:12:50,170 Tonight, we're going all out. 198 00:12:50,470 --> 00:12:52,540 I dare any of you to pass out before the sun comes up. 199 00:12:52,780 --> 00:12:55,110 (Auntie's Diner) 200 00:12:55,750 --> 00:12:56,980 Come on. 201 00:12:59,750 --> 00:13:01,820 - Hold still, we're almost there. - Gosh, my back. 202 00:13:01,890 --> 00:13:04,320 It's Sun Yeong. Hey, pull yourself together. 203 00:13:04,790 --> 00:13:07,020 Sun Yeong! Hey, get a grip! 204 00:13:07,120 --> 00:13:09,630 Sun Yeong's here. Act sober. Try to look normal. 205 00:13:09,860 --> 00:13:12,430 Sun Yeong. Hold on, he's really heavy. 206 00:13:12,560 --> 00:13:14,200 Okay, put him down here. 207 00:13:16,200 --> 00:13:18,500 - Gosh, my back aches. - Sun Yeong... 208 00:13:18,840 --> 00:13:21,110 - Sun Yeong... - Gosh, my back. 209 00:13:26,480 --> 00:13:29,850 - Unbelievable! - I'm home. 210 00:13:31,120 --> 00:13:32,420 Gosh, you reek. 211 00:13:35,120 --> 00:13:37,050 Hey, it's my little Sun Yeong! 212 00:13:38,520 --> 00:13:40,620 - She's pissed. - How much did you drink? 213 00:13:40,690 --> 00:13:42,090 My pretty baby sister, Sun Yeong... 214 00:13:42,190 --> 00:13:45,760 Gosh, you mess! Can't you ever drink in moderation? 215 00:13:46,060 --> 00:13:48,330 - Your big bro loves you. - Unbelievable! 216 00:13:48,430 --> 00:13:49,670 I love you... 217 00:13:53,840 --> 00:13:55,070 Doesn't it look like he's dead? 218 00:14:00,380 --> 00:14:02,550 We didn't see a thing, Sun Yeong. 219 00:14:03,350 --> 00:14:05,580 We'll be going now. Gi Hwan, let's go. 220 00:14:05,850 --> 00:14:07,180 He's... Is he dead? 221 00:14:07,720 --> 00:14:09,219 - Sleep well. - You sure he's not dead? 222 00:14:09,220 --> 00:14:11,860 - Will you be quiet? - But is he dead? 223 00:14:36,880 --> 00:14:38,580 Hey, hey! 224 00:14:39,350 --> 00:14:43,590 Dead or alive? Dead or alive? 225 00:14:43,890 --> 00:14:46,860 Dead or alive? 226 00:14:49,190 --> 00:14:50,430 It's alive! 227 00:15:27,260 --> 00:15:30,100 (Special Period For Reporting and Surrendering of Spies) 228 00:15:32,770 --> 00:15:34,270 (Stop) 229 00:15:34,370 --> 00:15:35,970 (Cars Should Be Stopped.) 230 00:15:43,110 --> 00:15:44,550 Darn it. 231 00:15:56,930 --> 00:15:59,660 Excuse me. Who are you? You're in someone else's seat. 232 00:16:04,740 --> 00:16:05,970 This used to be my desk. 233 00:16:06,040 --> 00:16:09,310 What do you mean, "your desk?" The rookie uses this one now. 234 00:16:09,370 --> 00:16:13,010 It's not your desk. Sit over there. We saved a spot for you. 235 00:16:13,510 --> 00:16:16,510 But this spot... It reeks of the chief's cigarettes. 236 00:16:16,610 --> 00:16:18,150 The smell is just baked in! 237 00:16:19,150 --> 00:16:20,520 Look at him, he's turned into a real Seoul snob. 238 00:16:20,620 --> 00:16:21,849 You think you're the only one with a nose? 239 00:16:21,850 --> 00:16:23,150 Originally... 240 00:16:23,520 --> 00:16:24,820 This was originally my desk. 241 00:16:29,490 --> 00:16:32,060 - The rookie? - Yes, sir. I'm Park Dae Ho. 242 00:16:32,160 --> 00:16:33,199 So you're the rookie. 243 00:16:33,200 --> 00:16:37,199 Right, rookie. For a while now, I've been in Seoul. 244 00:16:37,200 --> 00:16:38,200 I was stationed there. 245 00:16:38,670 --> 00:16:39,900 Have you ever been to Seoul? 246 00:16:40,600 --> 00:16:41,609 - No, sir. - You poor thing. 247 00:16:41,610 --> 00:16:43,810 You have no idea how bad the air quality is there. 248 00:16:44,170 --> 00:16:46,210 The factories, the car fumes... 249 00:16:46,480 --> 00:16:49,980 I was on the verge of lung disease, so I pulled strings for a transfer. 250 00:16:50,050 --> 00:16:52,480 - To save my own skin, man. - For real? 251 00:16:54,180 --> 00:16:58,620 - Please, have a seat. - You buying that? Look at his face. 252 00:16:58,690 --> 00:17:01,160 He's glowing with health. Give me a break. 253 00:17:01,230 --> 00:17:04,360 If you feel wronged, think of it as saving a life, alright? 254 00:17:05,500 --> 00:17:06,730 Lee Seong Jin. 255 00:17:11,100 --> 00:17:12,370 Lee Seong Jin, you... 256 00:17:15,040 --> 00:17:16,270 Lee Seong Jin! 257 00:17:18,340 --> 00:17:19,580 You. 258 00:17:26,720 --> 00:17:31,320 How can you beat a man to a pulp for a confession in this modern age? 259 00:17:31,420 --> 00:17:34,020 If this happened in Seoul, it would be front-page news. 260 00:17:34,090 --> 00:17:36,130 Are you bragging about working in Seoul? 261 00:17:36,260 --> 00:17:37,730 So what, you bastard? 262 00:17:38,030 --> 00:17:40,760 The prosecutor's on our asses to get a confession out of him by today. 263 00:17:41,130 --> 00:17:44,130 I've busted that son of a gun three times, so I know him. 264 00:17:44,770 --> 00:17:48,210 Just present the hard evidence, and he'll get flustered and confess. 265 00:17:49,610 --> 00:17:52,310 He's not a murderer, for God's sake. He's just a petty crook. 266 00:17:58,380 --> 00:17:59,620 What? What is it? 267 00:18:01,450 --> 00:18:02,720 Hey. 268 00:18:05,020 --> 00:18:07,020 Actually, he is a murderer. 269 00:18:07,560 --> 00:18:08,790 A murderer. 270 00:18:09,930 --> 00:18:11,160 What? 271 00:18:11,260 --> 00:18:12,930 (Holding Cell) 272 00:18:26,580 --> 00:18:28,280 With the Olympics less than a month away, 273 00:18:29,110 --> 00:18:30,880 the country is in a state of chaos. 274 00:18:31,650 --> 00:18:34,889 - Watch your backs out there. Clear? - Yes, sir. 275 00:18:34,890 --> 00:18:37,450 - Is everyone here? - Yes, sir. 276 00:18:39,290 --> 00:18:41,190 Sir, I heard they caught a suspect in the Im Bok Hee murder case. 277 00:18:43,360 --> 00:18:46,500 That's Prosecutor Cha for you. Your work is impeccable. 278 00:18:47,600 --> 00:18:48,830 You're too kind, sir. 279 00:18:49,000 --> 00:18:52,670 If we hadn't caught the culprit, I would've been forced to resign. 280 00:18:53,270 --> 00:18:56,670 Our office has two cold cases. And both of them are murders. 281 00:18:58,010 --> 00:18:59,280 I have no excuse, sir. 282 00:19:00,740 --> 00:19:02,680 This is why it's so important to get things right from the start. 283 00:19:03,180 --> 00:19:06,180 If you're not confident, how about giving it to Prosecutor Cha? 284 00:19:06,380 --> 00:19:09,690 No, sir. It's my case. I'll see it through to the end. 285 00:19:17,690 --> 00:19:19,860 - Get it to me by tomorrow. - Yes, sir. 286 00:19:24,000 --> 00:19:25,240 Prosecutor Cha. 287 00:19:25,770 --> 00:19:27,700 - Sir? - About the suspect... 288 00:19:28,010 --> 00:19:29,240 How'd you find him? 289 00:19:30,810 --> 00:19:33,810 The MO was unusual strangulation with a stocking. 290 00:19:33,880 --> 00:19:36,350 So I started by looking up ex-cons with priors involving stockings. 291 00:19:37,180 --> 00:19:39,250 Turns out, one of them was living nearby. 292 00:19:39,680 --> 00:19:42,490 We also have an eyewitness who saw him at the scene. 293 00:19:43,820 --> 00:19:45,190 That's to be expected, isn't it? 294 00:19:45,990 --> 00:19:47,990 You said he lived near the crime scene. 295 00:19:49,430 --> 00:19:52,130 So you don't have any direct evidence yet. 296 00:19:53,430 --> 00:19:56,200 Make sure you cover all your bases. Don't end up like me. 297 00:20:03,740 --> 00:20:05,180 (Creativity In All Endeavours) 298 00:20:05,240 --> 00:20:06,610 He's tougher than we thought. 299 00:20:07,740 --> 00:20:10,480 Just give us a little more time. We'll get a confession. 300 00:20:11,210 --> 00:20:12,920 We have no direct evidence. 301 00:20:15,150 --> 00:20:16,890 - He has a point. - Sir? 302 00:20:16,950 --> 00:20:19,620 - Sir? - I'm not sure what you are saying. 303 00:20:20,590 --> 00:20:24,190 - Are you sure about Lee Seong Jin? - Of course. 304 00:20:25,560 --> 00:20:26,830 We have a witness, don't we? 305 00:20:27,200 --> 00:20:30,370 But they didn't witness the actual crime. 306 00:20:30,430 --> 00:20:32,200 They just saw him in the area, right? 307 00:20:32,640 --> 00:20:35,540 He is not a visitor. He lives there. How is that evidence? 308 00:20:35,940 --> 00:20:40,410 The blood found at the scene was Type B, 309 00:20:41,180 --> 00:20:42,880 and Lee Seong Jin is also Type B... 310 00:20:45,220 --> 00:20:46,580 So am I! I'm Type B! 311 00:20:50,050 --> 00:20:52,990 - Is this a joke? This's amateurish. - My apologies, sir. 312 00:20:59,600 --> 00:21:00,860 Lee Seong Jin. 313 00:21:01,800 --> 00:21:03,070 I'll see him myself. 314 00:21:04,870 --> 00:21:07,870 He was also fined last February for stealing stockings. 315 00:21:08,740 --> 00:21:11,140 (Criminal Record of Prior Convictions) 316 00:21:15,050 --> 00:21:18,450 Served time from April to July. What's this one? 317 00:21:19,080 --> 00:21:20,320 Indecent assault. 318 00:21:20,880 --> 00:21:23,250 He apparently touched a woman's leg as she was walking by in stockings. 319 00:21:23,350 --> 00:21:25,060 Darn it. I told him to fly straight. 320 00:21:27,290 --> 00:21:30,160 So that's it? Just theft and indecent assault? 321 00:21:30,830 --> 00:21:33,160 Yes, this is his first murder charge. 322 00:21:34,930 --> 00:21:36,170 Who said he's a murderer? 323 00:21:37,170 --> 00:21:39,140 Don't jump to conclusions, kid. Nothing's been proven yet. 324 00:21:40,100 --> 00:21:41,340 Yes, sir. 325 00:21:42,670 --> 00:21:45,940 That Im Bok Hee murder case. Get me the file and scene photos. 326 00:21:46,310 --> 00:21:47,540 Yes, sir. Just a moment. 327 00:21:56,850 --> 00:21:58,620 - For crying out loud. - I'm sorry. 328 00:22:01,360 --> 00:22:05,260 If you just scoop them up like that, how will you sort them later? 329 00:22:05,860 --> 00:22:07,130 Unbelievable. 330 00:22:07,460 --> 00:22:08,700 I'm sorry, sir. 331 00:22:13,340 --> 00:22:16,140 (Investigation Unit 3) 332 00:22:17,640 --> 00:22:18,880 Hurry... 333 00:22:21,380 --> 00:22:25,480 - Freeze. - What? What's wrong? 334 00:22:39,660 --> 00:22:40,900 What's this? 335 00:22:41,570 --> 00:22:42,830 Why are... 336 00:22:43,530 --> 00:22:44,770 all of these victims different? 337 00:22:45,600 --> 00:22:47,570 Those are from the other murders we've had. 338 00:22:47,870 --> 00:22:49,110 Three in total. 339 00:22:49,510 --> 00:22:50,740 Three? 340 00:22:51,540 --> 00:22:53,780 - And the killer? - Not yet. 341 00:22:57,010 --> 00:22:58,250 What is it? 342 00:23:01,550 --> 00:23:02,790 This... 343 00:23:04,350 --> 00:23:05,590 It's a serial killer. 344 00:23:11,060 --> 00:23:12,300 Lee Seong Jin! 345 00:23:13,560 --> 00:23:17,400 - Seong Jin... Where is he? - Detectives Jang and Do... 346 00:23:18,470 --> 00:23:19,770 - There they are. - Get over here, you punk. 347 00:23:20,940 --> 00:23:24,470 Lee Seong Jin, it wasn't you, right? Say it wasn't. 348 00:23:25,180 --> 00:23:27,109 - What are you talking about? - He's not the killer. 349 00:23:27,110 --> 00:23:29,380 You told me it wasn't you, right? 350 00:23:29,450 --> 00:23:32,750 No, that's not true. It was me. I did it. 351 00:23:34,620 --> 00:23:37,520 What's wrong with you? Seong Jin. 352 00:23:37,590 --> 00:23:39,720 Knock it off, you son of a gun. He's confessed to everything. 353 00:23:39,790 --> 00:23:41,460 - Ji Hwan, get him in the cell. - Yes, sir. 354 00:23:48,730 --> 00:23:49,970 You beat it out of him again, didn't you? 355 00:23:50,300 --> 00:23:51,670 Is a confession you get that way even valid? 356 00:23:51,770 --> 00:23:54,810 That's not what happened. Who do you think you are, bastard? 357 00:23:54,910 --> 00:23:56,140 Gosh. You are lying. 358 00:23:57,510 --> 00:23:58,780 Tell me the truth. 359 00:23:58,980 --> 00:24:01,610 The prosecutor on the case got the confession himself. 360 00:24:05,780 --> 00:24:07,620 (My father died when I was young, and I live with my mother.) 361 00:24:21,530 --> 00:24:23,800 - Lee Seong Jin. - Yes. 362 00:24:24,270 --> 00:24:25,500 Why are you trembling so much? 363 00:24:26,600 --> 00:24:28,170 They told me you were a prosecutor. 364 00:24:29,870 --> 00:24:31,610 There's no reason to be scared of a prosecutor. 365 00:24:32,440 --> 00:24:34,140 We're only scary to the guilty ones. 366 00:24:35,650 --> 00:24:37,450 Have you done something wrong, Seong Jin? 367 00:24:42,150 --> 00:24:44,960 Im Bok Hee... You really didn't kill her? 368 00:24:45,820 --> 00:24:47,090 I didn't. 369 00:24:47,960 --> 00:24:50,430 Then, I guess you were just unlucky, Seong Jin. 370 00:24:51,130 --> 00:24:52,860 Just happened to live in that neighbourhood. 371 00:25:03,040 --> 00:25:04,310 In that case, 372 00:25:05,110 --> 00:25:06,340 maybe you... 373 00:25:07,010 --> 00:25:08,450 could help me with something? 374 00:25:10,710 --> 00:25:12,380 I just can't wrap my head around it. 375 00:25:13,280 --> 00:25:14,520 Why would the killer... 376 00:25:14,750 --> 00:25:17,320 use these stockings to kill someone? 377 00:25:20,020 --> 00:25:22,990 You're quite an expert on stockings, aren't you? 378 00:25:23,460 --> 00:25:25,200 Which is how you got into this mess. 379 00:25:28,600 --> 00:25:29,870 So, about stockings... 380 00:25:30,600 --> 00:25:31,870 Why do you like them? 381 00:25:33,700 --> 00:25:35,840 Well... 382 00:25:36,510 --> 00:25:37,770 It's just... 383 00:25:38,310 --> 00:25:39,540 They... 384 00:25:40,840 --> 00:25:43,910 When you first touch them, they feel soft. 385 00:25:44,180 --> 00:25:46,050 But if you keep rubbing them, 386 00:25:46,220 --> 00:25:49,320 they start to feel all rough and scratchy. 387 00:25:49,520 --> 00:25:52,320 It's such a bizarre feeling. 388 00:25:54,060 --> 00:25:55,290 So it was you. 389 00:25:56,390 --> 00:25:57,630 What? 390 00:26:02,370 --> 00:26:05,070 I was on the fence before I got here. 391 00:26:12,380 --> 00:26:14,340 But looking at your eyes now, I can tell. 392 00:26:14,880 --> 00:26:16,550 The eyes of a total psycho. 393 00:26:18,650 --> 00:26:22,950 - You killed her, didn't you? - No. No, I didn't. 394 00:26:23,050 --> 00:26:24,290 Listen up. 395 00:26:25,460 --> 00:26:27,890 This is the first and last chance I'm giving you. 396 00:26:30,830 --> 00:26:33,660 If you confess right here today, 397 00:26:34,660 --> 00:26:36,600 I'll make sure you're out within five years. 398 00:26:37,600 --> 00:26:41,740 But if you don't confess by the time I walk out that door? 399 00:26:42,840 --> 00:26:44,740 You'll rot in prison for the rest of your life. 400 00:26:45,810 --> 00:26:47,080 Got it? 401 00:26:48,580 --> 00:26:50,450 - What? - One. 402 00:26:51,410 --> 00:26:52,650 Two. 403 00:26:53,150 --> 00:26:55,250 - Three. - No. 404 00:26:55,320 --> 00:26:58,690 - Four. - No, sir! Sir! 405 00:26:59,090 --> 00:27:00,320 Please help me. 406 00:27:01,090 --> 00:27:05,330 I'm all my mom has. And she's sick. 407 00:27:05,430 --> 00:27:06,660 What a shame. 408 00:27:07,100 --> 00:27:10,699 If you don't confess today, you'll miss her 80th, won't you? 409 00:27:10,700 --> 00:27:12,970 - No, you can't... - Five. 410 00:27:13,070 --> 00:27:15,439 - Sir. - Six. 411 00:27:15,440 --> 00:27:17,040 - No, sir. - Seven. 412 00:27:17,140 --> 00:27:18,840 Please help me. 413 00:27:18,910 --> 00:27:21,610 You know, they'll let you out as your mother's chief mourner. 414 00:27:22,010 --> 00:27:24,680 So don't worry. No need to falsely confess. 415 00:27:25,720 --> 00:27:26,980 Eight. 416 00:27:27,820 --> 00:27:32,920 - Sir, you can't do that. Sir! - Nine. 417 00:27:34,260 --> 00:27:36,190 Sir! 418 00:27:37,160 --> 00:27:38,400 Ten. 419 00:27:41,630 --> 00:27:46,540 I... I killed her, sir. 420 00:27:47,000 --> 00:27:52,180 I killed her, sir. 421 00:27:52,810 --> 00:27:56,280 I'm sorry. I killed her. 422 00:27:57,050 --> 00:28:01,720 I killed her, sir. I... 423 00:28:03,920 --> 00:28:08,220 Get a full statement. Make sure he doesn't mess up the reenactment. 424 00:28:08,290 --> 00:28:09,990 Yes, sir. You have nothing to worry about. 425 00:28:11,160 --> 00:28:14,530 Hey, Prosecutor! Hey, Prosecutor, over here! 426 00:28:15,000 --> 00:28:16,529 - Hey, I need a word with you. - Hey! 427 00:28:16,530 --> 00:28:18,740 - Let's talk, all right? - What are you doing, you bastard! 428 00:28:18,840 --> 00:28:20,470 - What do you mean, "what?" - Hey! 429 00:28:20,540 --> 00:28:21,770 What was that about? 430 00:28:22,340 --> 00:28:26,240 - Was he yelling at me? - Of course not, sir. Ignore him. 431 00:28:26,680 --> 00:28:28,380 He's a guy who just got kicked out of Seoul. 432 00:28:29,010 --> 00:28:30,910 He must have caused a lot of trouble there too. 433 00:28:32,720 --> 00:28:35,020 - Have a nice day, sir. - Prosecutor. 434 00:28:35,350 --> 00:28:37,320 - Hello. - Chief. Good work. 435 00:28:38,090 --> 00:28:40,190 - Please, go inside. - Let go! What's your problem? 436 00:28:40,290 --> 00:28:41,960 Hey, you crazy bastard, what's gotten into you? 437 00:28:42,060 --> 00:28:44,629 The prosecutor has it himself. So I'll go settle this with him... 438 00:28:44,630 --> 00:28:46,500 - Hey. - myself! 439 00:28:46,600 --> 00:28:48,200 Hey, Kang Tae Joo! 440 00:28:49,530 --> 00:28:52,470 - Let's talk among ourselves, okay? - Kang Tae Joo? 441 00:28:56,540 --> 00:28:57,770 It really is you. 442 00:28:58,410 --> 00:28:59,640 Kang Tae Joo. 443 00:29:04,280 --> 00:29:05,720 Look how much you've changed. 444 00:29:08,120 --> 00:29:10,950 Tae Joo. It's been forever, right? 445 00:29:15,060 --> 00:29:17,760 Hey, what are the odds we'd run into each other here? 446 00:29:19,760 --> 00:29:21,630 Man, it's good to see you. 447 00:29:23,970 --> 00:29:25,600 So you became a cop? 448 00:29:44,650 --> 00:29:48,560 - Tae Joo - I was out of line. 449 00:29:48,660 --> 00:29:49,990 Hey. 450 00:29:51,430 --> 00:29:53,930 Dead or alive? 451 00:29:54,030 --> 00:29:55,470 (Kang Tae Joo) 452 00:29:55,570 --> 00:29:57,270 (Cha Si Yeong) 453 00:30:05,880 --> 00:30:07,510 (Kang Tae Joo) 454 00:30:40,910 --> 00:30:42,510 You look like you're in a good mood. 455 00:30:44,380 --> 00:30:46,180 I caught a murderer today. 456 00:30:47,480 --> 00:30:48,750 A gruesome case like that... 457 00:30:49,690 --> 00:30:50,920 Wasn't it hard on you? 458 00:30:53,460 --> 00:30:55,560 I chose this job out of a sense of duty. 459 00:30:59,760 --> 00:31:01,400 My father was saying... 460 00:31:02,330 --> 00:31:05,500 that you were a man of great character. 461 00:31:07,870 --> 00:31:10,870 I'm honoured that the chairman thinks so highly of me. 462 00:31:12,310 --> 00:31:14,040 Today has been a truly wonderful day. 463 00:31:14,380 --> 00:31:16,710 For one, I got to meet someone as beautiful as you, Hui Jin. 464 00:31:18,480 --> 00:31:19,720 Oh, my. 465 00:31:23,690 --> 00:31:27,020 And on top of that, I ran into an old friend today. 466 00:31:28,730 --> 00:31:30,230 We used to be really close. 467 00:31:32,530 --> 00:31:33,760 Chief. 468 00:31:35,130 --> 00:31:36,530 About Kang Tae Joo and Cha Si Yeong... 469 00:31:37,200 --> 00:31:38,470 It turns out they were classmates. 470 00:31:39,570 --> 00:31:43,310 What are you talking about? They were classmates? 471 00:31:43,540 --> 00:31:44,770 Yes. 472 00:31:45,280 --> 00:31:47,580 - For real? - Yes, we were all surprised too. 473 00:31:47,880 --> 00:31:49,250 It looked like they were pretty close. 474 00:31:49,980 --> 00:31:51,910 Gosh, it's a small world, isn't it? 475 00:31:52,780 --> 00:31:54,050 By any chance... 476 00:31:54,850 --> 00:31:57,120 Didn't Detective Kang say something earlier? 477 00:31:57,290 --> 00:31:58,960 That's right. What was that all about? 478 00:31:59,390 --> 00:32:01,220 Park Dae Ho, you know something about this? 479 00:32:02,430 --> 00:32:03,860 It's just... 480 00:32:04,230 --> 00:32:05,460 It was nothing. 481 00:32:06,460 --> 00:32:09,730 I must have been mistaken earlier. Please, just forget I said anything. 482 00:32:09,900 --> 00:32:11,130 See? 483 00:32:11,530 --> 00:32:15,170 So, we got the suspect's confession, and Detective Kang is finally back. 484 00:32:15,240 --> 00:32:17,440 So what do you say we all go grab a drink? 485 00:32:17,540 --> 00:32:19,780 Chief, since we're all here today... 486 00:32:20,880 --> 00:32:24,610 - What do you say? - Let's do it. How about some tripe? 487 00:32:24,710 --> 00:32:25,980 I can't. I have something to take care of. 488 00:32:27,280 --> 00:32:28,550 You guys can go without me. 489 00:32:29,420 --> 00:32:32,660 Hey! We're having this get-together to welcome you back. 490 00:32:32,760 --> 00:32:35,660 - It's no good if you're not there. - Then just pretend I was. 491 00:32:37,790 --> 00:32:39,330 Forget it. 492 00:32:39,930 --> 00:32:41,160 Just forget it. 493 00:32:51,110 --> 00:32:53,280 For the first time since you died, 494 00:32:53,380 --> 00:32:54,810 I dressed you in a hemp suit. 495 00:32:56,010 --> 00:32:59,180 The few garments you wove yourself. 496 00:32:59,280 --> 00:33:00,580 I gave them to the neighbours. 497 00:33:01,180 --> 00:33:04,520 I'm back from burying you in corn. 498 00:33:10,660 --> 00:33:11,890 Go on. 499 00:33:12,460 --> 00:33:14,460 Right now... 500 00:33:32,520 --> 00:33:34,950 I'm so sorry. I'm so sorry. 501 00:33:36,090 --> 00:33:37,350 I'm really sorry. 502 00:33:40,390 --> 00:33:41,660 Let me pay for this. 503 00:33:42,330 --> 00:33:44,830 Don't worry about it. Where would a student get that cash? 504 00:33:45,630 --> 00:33:49,570 I'm not that irresponsible. Please, let me pay for it. Please? 505 00:33:49,700 --> 00:33:52,070 Is that really your money? Or is it your parents'? 506 00:33:53,800 --> 00:33:57,810 Take it. Next time you need a guide, buy it here at my bookstore. 507 00:34:01,040 --> 00:34:03,450 My name is Yoo Jeong Rin. 508 00:34:04,480 --> 00:34:05,720 What? 509 00:34:07,380 --> 00:34:08,620 What? 510 00:34:09,920 --> 00:34:12,390 I'm pre-ordering them. The study guides. 511 00:34:13,590 --> 00:34:14,860 Yoo Jeong Rin? 512 00:34:16,230 --> 00:34:17,460 I'll put you down. 513 00:34:46,890 --> 00:34:48,830 October 8, 1986. 514 00:34:49,290 --> 00:34:51,460 Choi Min Ja, age 30. 515 00:34:53,300 --> 00:34:55,500 Found with her hands bound by a wrapping cloth. 516 00:34:56,500 --> 00:35:00,170 Strangulation. Neck marks consistent with being manually choked. 517 00:35:02,570 --> 00:35:06,710 June 11, 1987. Hwang Kang Ae, age 21. 518 00:35:08,040 --> 00:35:10,710 Strangled to death with a scarf. 519 00:35:12,280 --> 00:35:14,280 April 29, 1988. 520 00:35:16,090 --> 00:35:17,750 Im Bok Hee, age 29. 521 00:35:19,490 --> 00:35:21,190 Strangled to death with a pair of stockings. 522 00:35:25,190 --> 00:35:27,160 If this is revealed to be the work of a serial killer, 523 00:35:27,930 --> 00:35:29,170 the cases will be consolidated. 524 00:35:30,500 --> 00:35:31,770 The prosecutor of Choi Min Ja... 525 00:35:32,070 --> 00:35:34,600 and Hwang Kang Ae's cases was Hwang Jae Hoon. 526 00:35:35,670 --> 00:35:38,210 And Cha Si Yeong handled Im Bok Hee's case. 527 00:35:40,040 --> 00:35:41,280 Between those two, 528 00:35:42,350 --> 00:35:43,610 it'll go to one of them. 529 00:36:02,370 --> 00:36:03,630 You're still here? 530 00:36:03,700 --> 00:36:04,729 What the...? 531 00:36:04,730 --> 00:36:06,770 - What's all this? - Hey, you didn't even call. 532 00:36:07,800 --> 00:36:08,839 - Hey, hey! - Come on! 533 00:36:08,840 --> 00:36:11,510 - Hold on a second. - Stop it. What's with you? 534 00:36:11,610 --> 00:36:14,580 - Hold still. Geez, let me see. - Hey, let's go. Come on. 535 00:36:14,680 --> 00:36:17,149 - Let me just see... - Come on, let's go grab a bite. 536 00:36:17,150 --> 00:36:18,650 Geez. All right, all right. 537 00:36:19,220 --> 00:36:21,020 Isn't he just the sweetest guy? 538 00:36:22,650 --> 00:36:23,890 You think he'll remember my name, right? 539 00:36:25,990 --> 00:36:27,390 "My name is Yoo Jeong Rin." 540 00:36:27,690 --> 00:36:28,960 Hey! 541 00:36:30,230 --> 00:36:31,490 Gosh! You scared me! 542 00:36:32,660 --> 00:36:35,230 What the... It's just a scarecrow. That scared me for a second. 543 00:36:41,540 --> 00:36:43,970 - Min Ji. Look over there. - Yes? 544 00:36:48,240 --> 00:36:50,250 (You, the Hollyhock) 545 00:36:50,680 --> 00:36:52,050 Have you ever heard of a prosecutor named Hwang Jae Hoon? 546 00:36:52,450 --> 00:36:57,190 Hwang Jae Hoon? Yes. Until recently, he was Kangseong's ace prosecutor. 547 00:36:57,720 --> 00:37:00,660 He'd never failed to solve a case, especially with violent crimes. 548 00:37:02,090 --> 00:37:05,560 - And? - A suicide in Hwang Kang Ae case. 549 00:37:06,060 --> 00:37:07,300 And it turns out he wasn't the real culprit. 550 00:37:09,570 --> 00:37:10,800 So who's the top prosecutor now? 551 00:37:11,830 --> 00:37:13,070 Prosecutor Cha Si Yeong. 552 00:37:17,910 --> 00:37:20,640 Why are you asking? Trying to get in with prosecutors? 553 00:37:25,410 --> 00:37:26,650 Let's just say... 554 00:37:28,080 --> 00:37:30,620 I'm about to prepare a magnificent feast. 555 00:37:32,320 --> 00:37:33,960 But I don't like the guy who'll be holding the spoon. 556 00:37:34,790 --> 00:37:36,060 It kind of ruins my appetite for cooking. 557 00:37:36,330 --> 00:37:38,330 Then give the spoon to someone else. 558 00:37:51,170 --> 00:37:52,410 What was with that guy? 559 00:37:53,140 --> 00:37:56,080 - He gives me the creeps. - I know. What a strange guy. 560 00:37:57,610 --> 00:38:00,080 - Go, it's getting late. - Okay. 561 00:38:01,150 --> 00:38:02,820 What? Did the light burn out? 562 00:38:03,490 --> 00:38:04,990 I think it's broken. How creepy. 563 00:38:05,290 --> 00:38:07,960 I'll watch you get home safe, so go on. 564 00:38:08,520 --> 00:38:11,030 - Really? - Yes, go on. 565 00:38:11,890 --> 00:38:13,130 Okay, I'm going. 566 00:38:14,000 --> 00:38:15,630 Bye! See you tomorrow. 567 00:38:43,490 --> 00:38:44,730 What the...? 568 00:38:45,860 --> 00:38:47,460 You said you'd wait for me. 569 00:38:48,200 --> 00:38:49,570 So lame, Yoo Jeong Rin. 570 00:39:06,820 --> 00:39:10,319 - What's next? Tripe? Rice soup? - No, I'm not feeling it. 571 00:39:10,320 --> 00:39:12,420 Then how about we just go get some black bean noodles? 572 00:39:13,190 --> 00:39:15,320 - Not in the mood for noodles. - Let's get the sweet and sour pork. 573 00:39:15,390 --> 00:39:17,590 - Not feeling sweet and sour pork. - What? Come on. 574 00:39:18,330 --> 00:39:19,860 I don't know. 575 00:39:20,600 --> 00:39:21,860 Here he comes! 576 00:39:21,960 --> 00:39:24,870 (New Era, New Police) 577 00:39:25,030 --> 00:39:26,300 All right, all right. 578 00:39:26,770 --> 00:39:28,500 Move over there! To that side! 579 00:39:29,210 --> 00:39:30,440 Make way! 580 00:39:31,040 --> 00:39:32,540 Get in. Get in. 581 00:39:36,980 --> 00:39:39,850 (Public Complaints Center for Social Justice) 582 00:39:42,080 --> 00:39:44,890 Alright, let's go! Time for some pig's feet! 583 00:39:50,490 --> 00:39:52,860 - Not going to the reenactment? - I have somewhere to be. 584 00:39:55,030 --> 00:39:56,600 You're not going either. I've got something for you to do. 585 00:39:57,170 --> 00:39:58,400 I do? 586 00:39:59,700 --> 00:40:01,370 They just left for the scene. 587 00:40:02,610 --> 00:40:05,210 His departure was apparently delayed because of all the reporters. 588 00:40:05,740 --> 00:40:07,010 Were there a lot of reporters? 589 00:40:07,080 --> 00:40:09,280 Yes. It seems like every news outlet in Kangseong showed up. 590 00:40:10,050 --> 00:40:11,580 So, how do I look? 591 00:40:11,750 --> 00:40:14,920 You always look great, sir. 592 00:40:16,590 --> 00:40:19,590 You're so thoughtful. 593 00:40:23,460 --> 00:40:25,760 Look who it is. 594 00:40:26,500 --> 00:40:27,760 Did you come all this way to see me? 595 00:40:30,130 --> 00:40:32,130 Let's not pretend we're happy to see each other. 596 00:40:35,540 --> 00:40:38,070 So, how did you get a confession out of Lee Seong Jin? 597 00:40:38,670 --> 00:40:40,410 Ouch. That hurts. 598 00:40:40,640 --> 00:40:43,580 - I thought your interest was in me. - Did you beat it out of him? 599 00:40:44,950 --> 00:40:46,180 Or threaten him? 600 00:40:47,780 --> 00:40:49,050 That's what you're good at, isn't it? 601 00:40:50,490 --> 00:40:53,690 If that's how you got it, you need to fix this yourself. Now. 602 00:40:54,320 --> 00:40:55,560 Don't pin it on the wrong guy. 603 00:40:58,730 --> 00:41:00,400 Hey, I have something to say to you too. 604 00:41:03,200 --> 00:41:04,800 Fine. What is it? 605 00:41:08,870 --> 00:41:10,340 Just say you're sorry. 606 00:41:11,110 --> 00:41:13,140 - It's about that... - Just say it. 607 00:41:13,610 --> 00:41:15,180 I heard you got kicked out of Seoul. 608 00:41:17,080 --> 00:41:18,480 How about you come work with me? 609 00:41:19,250 --> 00:41:21,820 Catching one murderer is better than nabbing ten petty crooks. 610 00:41:22,150 --> 00:41:26,020 Come to the crime scene reenactment, and I'll make sure you get credit. 611 00:41:27,320 --> 00:41:31,330 I'm not in the habit of riding on someone else's coattails. 612 00:41:32,700 --> 00:41:35,330 Especially when there's nothing to show for it. 613 00:41:48,080 --> 00:41:49,480 What are you talking about? 614 00:41:49,750 --> 00:41:52,580 I'm telling you, Lee Seong Jin isn't the real killer. 615 00:41:52,680 --> 00:41:54,220 And why are you telling me this? 616 00:41:54,580 --> 00:41:57,250 Lee Seong Jin isn't even a suspect in any of my cases. 617 00:41:57,350 --> 00:41:59,190 It's related to your cases as well, sir. 618 00:42:00,060 --> 00:42:04,990 Because Choi Min Ja, Hwang Kang Ae, and Im Bok Hee had the same killer. 619 00:42:06,400 --> 00:42:07,860 Do you have any proof? 620 00:42:08,160 --> 00:42:09,400 Not yet, no. 621 00:42:14,000 --> 00:42:15,540 What exactly are you playing at? 622 00:42:16,040 --> 00:42:18,740 The crimes target women on their way home after dark. 623 00:42:18,940 --> 00:42:22,310 They're sexually assaulted, tied up with their clothes, then strangled. 624 00:42:23,350 --> 00:42:26,980 What are the odds of three killers in Kangseong with the same M.O.? 625 00:42:31,390 --> 00:42:33,090 Let's say you're right. 626 00:42:33,420 --> 00:42:35,590 And that this is all the work of one serial killer. 627 00:42:35,790 --> 00:42:38,860 Then, couldn't Lee Seong Jin still be that killer? 628 00:42:39,760 --> 00:42:44,430 Sir, Lee Seong Jin was in lockup when Hwang Kang Ae was murdered. 629 00:42:48,040 --> 00:42:49,270 The proof will turn up soon. 630 00:42:50,710 --> 00:42:52,740 The more he kills, the more addicted he becomes. 631 00:42:53,880 --> 00:42:56,610 This son of a gun will kill again soon. Maybe even... 632 00:43:01,550 --> 00:43:03,050 Yes, this is Prosecutor Hwang Jae Hoon's office. 633 00:43:05,590 --> 00:43:08,660 - Today. - I'm sorry? Who? 634 00:43:10,590 --> 00:43:12,900 Someone's asking for Detective Kang Tae Joo. 635 00:43:16,470 --> 00:43:20,940 - Hello? - Sir. The body... It's a homicide. 636 00:43:22,570 --> 00:43:23,810 Okay, I'm on my way. 637 00:43:29,140 --> 00:43:30,410 There's your proof. 638 00:43:33,320 --> 00:43:34,580 Get him! 639 00:43:36,450 --> 00:43:37,690 I said, get him! 640 00:43:41,690 --> 00:43:44,430 Did you touch her? Did you touch her like this? 641 00:43:47,300 --> 00:43:50,330 I'm not in the habit of riding on someone else's coattails. 642 00:43:51,230 --> 00:43:53,800 Especially when there's nothing to show for it. 643 00:43:55,100 --> 00:43:56,440 Nothing to show for it? 644 00:44:07,480 --> 00:44:08,480 (Photo) 645 00:44:10,750 --> 00:44:12,959 (Police) 646 00:44:12,960 --> 00:44:14,790 - Darn it. - What the hell? 647 00:44:16,190 --> 00:44:19,430 - Hey! Stop right there! Freeze! - Block them! 648 00:44:19,500 --> 00:44:21,660 - Why? - Freeze! I said freeze. 649 00:44:23,170 --> 00:44:26,200 What the hell do you think you're doing? The press is watching. 650 00:44:26,940 --> 00:44:29,970 No, it's not that. Another body just turned up. 651 00:44:30,170 --> 00:44:31,440 What does that have to do with this...? 652 00:44:31,840 --> 00:44:33,680 - He said another one? - Another body was found? 653 00:44:34,080 --> 00:44:36,110 - Don't tell me... - Yes. 654 00:44:36,550 --> 00:44:37,880 Is it true another body has been found? 655 00:44:37,950 --> 00:44:39,750 So what's going to happen with the crime scene reenactment? 656 00:44:41,180 --> 00:44:42,650 Prosecutor Cha, was another victim found? 657 00:44:44,390 --> 00:44:45,920 Prosecutor! Prosecutor Cha! 658 00:44:58,830 --> 00:45:00,640 - Hey, secure the scene! - Oh, man. 659 00:45:00,740 --> 00:45:02,700 - Clear this area! Move it! - All right. 660 00:45:46,550 --> 00:45:47,880 You were right. 661 00:45:48,480 --> 00:45:49,750 It's the same guy. 662 00:45:55,660 --> 00:45:58,290 (Do Jong Hwan's "You, the Hollyhock") 663 00:46:13,940 --> 00:46:17,010 The same person killed Yoo Jeong Rin and Im Bok Hee? 664 00:46:18,380 --> 00:46:21,120 Yes. It's the same M.O. as Im Bok Hee's. 665 00:46:22,820 --> 00:46:25,890 And you dragged the wrong guy to a crime scene reenactment. 666 00:46:26,190 --> 00:46:27,890 Gosh, can you imagine if this had gone to trial? 667 00:46:28,320 --> 00:46:29,590 Unbelievable. 668 00:46:30,130 --> 00:46:31,390 I have no excuse, sir. 669 00:46:31,760 --> 00:46:33,600 So what's your plan now? 670 00:46:35,330 --> 00:46:37,630 Since it's confirmed to be a serial murder, 671 00:46:38,000 --> 00:46:40,040 I'll prosecute this along with the Yoo Jeong Rin case and... 672 00:46:41,670 --> 00:46:42,940 Come in. 673 00:46:43,440 --> 00:46:44,670 (The Prosecution) 674 00:46:48,010 --> 00:46:49,280 Yes, over here. 675 00:46:54,320 --> 00:46:57,320 It turns out Prosecutor Hwang here sees things differently. 676 00:46:59,020 --> 00:47:02,520 There aren't 2 serial victims. There are 4. 677 00:47:03,490 --> 00:47:05,530 The first victim was Choi Min Ja. 678 00:47:10,670 --> 00:47:12,530 Isn't that a bit of a leap? 679 00:47:13,440 --> 00:47:16,970 The M.O.s in Choi Min Ja and Hwang Kang Ae's are different. 680 00:47:17,210 --> 00:47:19,710 - It can't be the same killer. - How so? 681 00:47:20,080 --> 00:47:21,710 A weekday, after dark. 682 00:47:22,340 --> 00:47:25,680 The victims were women heading home, and they were all strangled. 683 00:47:26,820 --> 00:47:30,190 Im Bok Hee was strangled with a stocking. 684 00:47:31,490 --> 00:47:33,860 His tastes evolved with each murder. 685 00:47:34,490 --> 00:47:38,690 He went from using what was theirs to fixating on stockings. 686 00:47:39,390 --> 00:47:41,500 The elasticity of stockings, compared to other ligatures, 687 00:47:42,060 --> 00:47:44,030 he learned that it allowed for a much slower death. 688 00:47:46,070 --> 00:47:47,740 You're saying his goal is to kill them slowly? 689 00:47:48,670 --> 00:47:49,910 And not for the feel of it? 690 00:47:50,110 --> 00:47:53,810 Exactly. So he can savour it for much longer. 691 00:47:54,540 --> 00:47:55,810 The pleasure of the kill. 692 00:47:58,550 --> 00:48:01,820 Future murders will undoubtedly be strangulation by stocking. 693 00:48:02,680 --> 00:48:03,920 I guarantee it. 694 00:48:09,060 --> 00:48:12,590 Be that as it may, you also have no direct proof, right? 695 00:48:13,430 --> 00:48:15,660 I'll be proceeding with my own investigation. 696 00:48:15,900 --> 00:48:17,430 Prosecutor Cha, have you already forgotten? 697 00:48:18,100 --> 00:48:19,740 That you nearly pinned this on an innocent man? 698 00:48:23,870 --> 00:48:25,210 Sir, please give me one more chance. 699 00:48:25,710 --> 00:48:27,380 I'm confident I can solve this. 700 00:48:38,750 --> 00:48:39,990 This case will be handled by... 701 00:48:42,560 --> 00:48:44,990 Just a moment, please! 702 00:49:19,190 --> 00:49:20,460 Darn it. 703 00:49:21,860 --> 00:49:23,130 My dear Tae Joo... 704 00:49:25,600 --> 00:49:27,200 You're still as cute as ever. 705 00:49:31,940 --> 00:49:33,180 What am I going to do? 706 00:49:51,230 --> 00:49:53,530 (Do Jong Hwan's "You, the Hollyhock") 707 00:49:53,660 --> 00:49:54,900 This book... 708 00:49:56,600 --> 00:49:58,070 It was next to Jeong Rin when we found her. 709 00:50:00,140 --> 00:50:02,140 The guy from the bookstore gave it to her. 710 00:50:04,010 --> 00:50:05,240 See that stain? 711 00:50:05,340 --> 00:50:06,810 (Do Jong Hwan's "You, the Hollyhock") 712 00:50:06,880 --> 00:50:09,080 Jeong Rin spilled something on it. 713 00:50:16,620 --> 00:50:17,850 Which bookstore? 714 00:50:18,720 --> 00:50:20,190 Kangseong Bookstore. 715 00:50:22,320 --> 00:50:23,960 The cute guy there. 716 00:50:26,700 --> 00:50:29,160 So she was on her way home from there? 717 00:50:32,570 --> 00:50:33,840 Yes. 718 00:50:40,340 --> 00:50:42,710 You didn't see anyone suspicious on the way? 719 00:50:53,860 --> 00:50:55,090 Wait. 720 00:50:56,890 --> 00:50:58,160 I think I know who it was. 721 00:50:59,690 --> 00:51:01,260 Who killed Jeong Rin. 722 00:51:04,070 --> 00:51:05,300 Who is it? 723 00:51:08,840 --> 00:51:11,040 - Min Ji. Look over there. - Yes? 724 00:51:12,210 --> 00:51:13,580 Stop right there! You're dead if I catch you. 725 00:51:19,050 --> 00:51:20,280 Shh. 726 00:51:36,060 --> 00:51:39,940 Hey, you two. Did you see a woman come this way? 727 00:51:40,940 --> 00:51:43,070 She went that way. 728 00:51:43,610 --> 00:51:44,840 Darn it. 729 00:51:48,310 --> 00:51:51,580 Hey, what if he finds out you lied? 730 00:51:52,150 --> 00:51:54,280 It's fine. Come on, let's go. 731 00:52:08,730 --> 00:52:10,870 - Hello. - Hey, Miss Kim. 732 00:52:10,970 --> 00:52:13,470 (Dry Cleaner's) 733 00:52:15,270 --> 00:52:18,010 Nothing really stands out. No criminal record. 734 00:52:19,440 --> 00:52:23,810 But one thing is suspicious. He's been closing early for months. 735 00:52:26,650 --> 00:52:28,020 He must be a very busy man. 736 00:52:29,150 --> 00:52:30,490 Let's hope he does the same today. 737 00:52:31,190 --> 00:52:34,690 (Specialised in Cleaning and Repairing Shoes) 738 00:52:36,020 --> 00:52:38,930 (Eunho Computerized Cleaners) 739 00:52:40,200 --> 00:52:41,460 Get down. Get down. 740 00:52:48,470 --> 00:52:51,070 (Specialised in Cleaning and Repairing Shoes) 741 00:53:12,560 --> 00:53:14,430 - Should we follow him? - Let's go. 742 00:53:15,160 --> 00:53:17,929 (To Build a Bright And Civil Society) 743 00:53:17,930 --> 00:53:19,530 (Kangseong County) 744 00:53:37,590 --> 00:53:39,850 - You need another beating to learn. - I'm sorry, please stop. 745 00:53:40,390 --> 00:53:41,620 Stop it. 746 00:53:41,890 --> 00:53:43,959 - Police. Are you all right, ma'am? - Let me go. 747 00:53:43,960 --> 00:53:47,460 Stay still, you bastard. Kim Han Seop, I said stay still! 748 00:53:47,530 --> 00:53:49,260 - Get your hands off me! - Stay still. 749 00:53:49,900 --> 00:53:54,070 - Stay still, or you will get hurt. - Who the hell are you? Let go! 750 00:53:56,640 --> 00:53:59,440 That woman's my wife. 751 00:53:59,940 --> 00:54:02,010 Is it a crime to go after my runaway wife? 752 00:54:09,380 --> 00:54:10,620 You remember these students, don't you? 753 00:54:11,190 --> 00:54:13,390 Three days ago, in front of the Dugang-ri underpass. 754 00:54:14,060 --> 00:54:15,290 So what? 755 00:54:16,760 --> 00:54:19,890 This student was murdered right after she ran into you. 756 00:54:21,060 --> 00:54:22,300 What? 757 00:54:23,900 --> 00:54:26,330 It wasn't me. Why would I? 758 00:54:26,430 --> 00:54:28,200 I thought it was just a coincidence at first too. 759 00:54:29,640 --> 00:54:33,110 That was before I saw you going at someone with scissors. 760 00:54:34,280 --> 00:54:36,750 I was just trying to scare her earlier. 761 00:54:37,050 --> 00:54:39,810 If I'd planned on killing her, I would've brought a knife. 762 00:54:40,480 --> 00:54:42,520 - A knife? - I mean... 763 00:54:42,880 --> 00:54:44,920 a knife would be easier. 764 00:54:47,960 --> 00:54:49,190 I mean... 765 00:54:55,760 --> 00:54:57,000 It's not him. 766 00:54:58,670 --> 00:55:01,900 Here you go. Go ahead. 767 00:55:02,800 --> 00:55:04,040 Thank you. 768 00:55:04,710 --> 00:55:06,710 I ran away from that monster. 769 00:55:07,240 --> 00:55:08,780 He beat me almost every single day. 770 00:55:10,150 --> 00:55:13,450 Apparently, he's been looking for me every night since. 771 00:55:16,720 --> 00:55:18,790 On the 19th, around 8pm, 772 00:55:20,120 --> 00:55:22,160 you ran into these students, right? 773 00:55:23,530 --> 00:55:26,260 Yes. 774 00:55:28,730 --> 00:55:30,330 Back then, when you were hiding from Kim Han Seop, 775 00:55:30,700 --> 00:55:32,370 how long were you hiding for? 776 00:55:33,000 --> 00:55:35,800 About one hour, I think? 777 00:55:36,970 --> 00:55:39,540 I was worried he would come back, so I stayed there for a long time. 778 00:55:41,480 --> 00:55:45,210 Did Kim Han Seop come back down that road at all? 779 00:55:45,850 --> 00:55:47,080 No. 780 00:55:48,450 --> 00:55:50,420 Then what about anyone else who passed by? 781 00:55:52,850 --> 00:55:55,160 I didn't see anyone. 782 00:55:56,490 --> 00:55:57,730 No one? 783 00:55:58,730 --> 00:56:01,000 Did you notice anything suspicious? 784 00:56:02,130 --> 00:56:05,130 Anything you can remember, no matter how small, would help. 785 00:56:05,930 --> 00:56:09,000 I'm not entirely sure, but... 786 00:56:11,540 --> 00:56:12,770 Shh. 787 00:56:13,370 --> 00:56:15,680 I'm pretty sure I saw a scarecrow. 788 00:56:27,760 --> 00:56:29,690 But when I looked again, it was gone. 789 00:56:33,760 --> 00:56:35,030 A scarecrow. 790 00:56:36,230 --> 00:56:38,230 There was a scarecrow, and... 791 00:56:41,100 --> 00:56:42,740 I also heard what sounded like... 792 00:56:43,910 --> 00:56:45,270 stray dogs, I think. 793 00:56:47,410 --> 00:56:48,640 Where was it? 794 00:56:59,490 --> 00:57:00,760 Hey. 795 00:57:01,660 --> 00:57:02,920 You scared me. 796 00:57:03,360 --> 00:57:06,190 It's just a scarecrow. That scared me for a second. 797 00:57:13,600 --> 00:57:14,840 Min Ji. 798 00:58:45,460 --> 00:58:47,000 Did you see a woman come this way? 799 00:58:47,930 --> 00:58:49,230 She went that way. 800 00:58:50,700 --> 00:58:51,930 That day... 801 00:58:54,040 --> 00:58:56,140 Why the wild dogs were wary of the Scarecrow. 802 00:58:58,410 --> 00:58:59,670 And... 803 00:59:00,680 --> 00:59:01,910 why the victims... 804 00:59:02,940 --> 00:59:04,410 never suspected a thing. 805 00:59:30,810 --> 00:59:32,040 Look at this son of a gun. 806 00:59:33,270 --> 00:59:35,210 This guy's a completely twisted bastard. 807 00:59:37,610 --> 00:59:39,180 But I've got you now. 808 01:00:17,250 --> 01:00:18,490 Better hide yourself well. 809 01:00:19,990 --> 01:00:21,620 Don't leave a single hair behind. 810 01:00:23,890 --> 01:00:25,130 I'm the one who's going to catch you. 811 01:00:45,410 --> 01:00:46,650 Who's there? 812 01:00:58,190 --> 01:00:59,460 Who is it? 813 01:01:05,800 --> 01:01:07,040 Tae Joo? 814 01:01:09,870 --> 01:01:11,140 It is you, Tae Joo. 815 01:01:14,540 --> 01:01:16,880 What are you doing here? 816 01:01:17,210 --> 01:01:18,910 I came here for the Yoo Jeong Rin case, and... 817 01:01:19,480 --> 01:01:20,880 I had a feeling it might be you. 818 01:01:22,380 --> 01:01:25,520 Hey, put that away. It's creepy. 819 01:01:25,820 --> 01:01:27,060 Why are you here? 820 01:01:28,090 --> 01:01:29,920 This isn't your case anymore. 821 01:01:31,230 --> 01:01:34,100 You're right. It's not my case anymore. 822 01:01:35,030 --> 01:01:36,700 Hey, I heard you took over this case. 823 01:01:37,600 --> 01:01:40,770 If you wanted the case, you should've just told me. 824 01:01:41,500 --> 01:01:44,540 We could've teamed up as friends. Wouldn't that have been nice? 825 01:01:45,670 --> 01:01:50,210 Say that "we're friends" crap again, I'll kill you. 826 01:01:51,010 --> 01:01:52,480 Don't mess with me. 827 01:01:52,750 --> 01:01:55,550 I'm not the Kang Tae Joo you knew. Got it? 828 01:01:55,950 --> 01:01:59,120 That fool was patient and naive, but I'm not. 829 01:02:08,260 --> 01:02:09,730 Stay out of my sight. 830 01:02:10,470 --> 01:02:11,730 Hey. This won't take me long. 831 01:02:12,600 --> 01:02:14,240 I don't plan on sticking around anyway. 832 01:02:18,310 --> 01:02:19,570 Hey, Kang Tae Joo. 833 01:02:24,610 --> 01:02:26,350 I'm taking this case back. 834 01:02:29,820 --> 01:02:31,090 And you too. 835 01:02:32,990 --> 01:02:36,720 - What? - I'm keeping you by my side. 836 01:02:37,790 --> 01:02:39,060 Just like old times. 837 01:02:42,430 --> 01:02:43,660 You crazy bastard. 838 01:02:44,930 --> 01:02:47,440 I've missed you, Kang Tae Joo. 839 01:02:56,640 --> 01:02:59,380 Gosh, wait. Wait! 840 01:03:04,390 --> 01:03:06,320 - This way, sir. - Okay. 841 01:03:09,920 --> 01:03:13,030 (If You Have a Dream, You Can Start Over.) 842 01:03:13,130 --> 01:03:14,400 For so long, 843 01:03:16,000 --> 01:03:17,570 I've been waiting for this day. 844 01:03:19,970 --> 01:03:21,300 For the past 30 years. 845 01:03:23,500 --> 01:03:24,770 Hold on a second. 846 01:03:25,440 --> 01:03:26,670 Yes? 847 01:03:26,940 --> 01:03:28,340 Can I get some water? 848 01:03:28,980 --> 01:03:31,050 Yes, it's ready for you. Let's go. 849 01:03:40,320 --> 01:03:46,230 (It's About Striving to Live a Righteous Life.) 850 01:04:26,830 --> 01:04:28,070 You're late. 851 01:04:32,470 --> 01:04:33,710 Have you been waiting... 852 01:04:35,510 --> 01:04:36,740 long? 853 01:04:44,350 --> 01:04:45,590 I have. 854 01:04:47,820 --> 01:04:49,060 I've finally met him. 855 01:04:51,290 --> 01:04:52,830 The one I've been searching for all this time... 856 01:04:55,530 --> 01:04:56,760 My killer. 857 01:05:28,100 --> 01:05:30,630 (Scarecrow) 858 01:05:30,800 --> 01:05:33,129 Help me! Please! 859 01:05:33,130 --> 01:05:35,170 It was so soft. It felt like a woman's hand. 860 01:05:35,270 --> 01:05:38,770 If you see a suspicious scarecrow, just run. It could be the killer. 861 01:05:40,640 --> 01:05:43,740 Det. Kang, I'm a Prosecutor first, and your friend second. 862 01:05:44,610 --> 01:05:46,780 A weakness? We can always find another one. 863 01:05:49,420 --> 01:05:51,790 Hey, your sister's in this hospital. 864 01:05:53,950 --> 01:05:57,630 After what happened to his sister, how could any brother not lose it? 64124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.