All language subtitles for The.Marlow.Murder.Club.S03E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,880 --> 00:00:54,880 Estás muerto. 2 00:01:05,480 --> 00:01:07,560 Y por eso exactamente no la eligieron 3 00:01:07,600 --> 00:01:10,120 para la producción del Fantasma que hicimos en segundo año. 4 00:01:10,160 --> 00:01:12,880 Los brazos, bien. ¿Pero la boca abierta? 5 00:01:12,920 --> 00:01:14,160 Oye. 6 00:01:15,920 --> 00:01:17,520 Llegaste muy rápido. 7 00:01:17,560 --> 00:01:19,120 Por favor. 8 00:01:19,160 --> 00:01:21,120 Ahí está nuestro principal sospechoso. 9 00:01:21,160 --> 00:01:23,800 Soy la peor en esto. 10 00:01:24,880 --> 00:01:27,280 Estabas muy callada. No te escuché venir. 11 00:01:27,320 --> 00:01:29,440 Siempre son los más callados. 12 00:01:29,480 --> 00:01:32,880 Bien, bueno. Creo que tenemos tiempo para una ronda más. 13 00:01:32,920 --> 00:01:36,200 Dios no permita que alteremos el programa de diversión organizada. 14 00:01:37,280 --> 00:01:39,000 Freddie. ¡Vamos! Freddie. 15 00:01:39,040 --> 00:01:40,400 Igual que antes. 16 00:01:40,440 --> 00:01:41,680 Sí. 17 00:01:41,720 --> 00:01:45,400 Elijan un número, prepárense para esconderse. El que saque el comodín... 18 00:01:46,600 --> 00:01:47,960 ...es el asesino. 19 00:02:25,600 --> 00:02:27,120 Mala suerte. 20 00:02:27,160 --> 00:02:29,200 Parece que eres mi desafortunada víctima. 21 00:02:29,240 --> 00:02:31,400 Siempre supe que eras un caballo negro. 22 00:02:31,440 --> 00:02:33,480 Vamos, juega bien. 23 00:02:33,520 --> 00:02:35,960 No, no voy a tirarme al piso. 24 00:02:36,000 --> 00:02:38,400 Bien, quédate ahí. 25 00:02:38,440 --> 00:02:40,800 20 segundos y luego gritas. 26 00:02:40,840 --> 00:02:42,600 Lo que sea por ti, señora Starling. 27 00:02:43,720 --> 00:02:46,560 Uno, dos... 28 00:02:46,600 --> 00:02:51,120 ¿No deberías irte ya? El tiempo corre. ...tres, cuatro... 29 00:03:10,880 --> 00:03:12,160 Luces. 30 00:03:14,400 --> 00:03:16,240 Jess, ¿pensé que eras tú? Allá arriba. 31 00:03:16,280 --> 00:03:17,920 Definitivamente vino de arriba. 32 00:03:17,960 --> 00:03:19,080 No. 33 00:03:19,120 --> 00:03:20,200 No. 34 00:03:20,240 --> 00:03:21,600 ¿Alguna otra idea? 35 00:03:21,640 --> 00:03:22,880 Nadie aquí arriba. 36 00:03:22,920 --> 00:03:26,760 Ahí estás, Ryan. Entonces buscamos a Freddie. 37 00:03:26,800 --> 00:03:28,080 A buscar al aguafiestas. 38 00:03:28,120 --> 00:03:29,960 ¿Alguien revisó la biblioteca? No. 39 00:03:30,000 --> 00:03:32,760 ¿Y abajo? ¿La cocina quizás? 40 00:03:32,800 --> 00:03:36,080 Primero la biblioteca. Lugar perfecto para un asesinato. 41 00:03:37,400 --> 00:03:38,760 Tal vez fue el Coronel Mostaza. 42 00:03:38,800 --> 00:03:40,360 Con la bayoneta de la Guerra de los Bóers. 43 00:03:42,960 --> 00:03:44,560 Tampoco está aquí. 44 00:03:46,280 --> 00:03:47,640 No, está aquí. 45 00:03:49,360 --> 00:03:50,840 ¿Freddie? 46 00:03:52,520 --> 00:03:54,120 Una, no. 47 00:03:54,160 --> 00:03:55,560 Dios mío. 48 00:04:39,440 --> 00:04:40,920 Yo abro. 49 00:04:47,400 --> 00:04:48,920 Llegaron rápido. 50 00:04:48,960 --> 00:04:51,720 Siempre llegan cuando alguien... 51 00:04:51,760 --> 00:04:54,720 Cuando pasa algo así. 52 00:04:54,760 --> 00:04:57,080 Estaba sentado justo ahí, 53 00:04:57,120 --> 00:04:59,520 haciéndonos reír a todos. 54 00:04:59,560 --> 00:05:01,920 Y ahora simplemente... 55 00:05:04,680 --> 00:05:06,160 Todos están en la sala. 56 00:05:06,200 --> 00:05:07,600 Freddie está... 57 00:05:07,640 --> 00:05:09,920 Está arriba en la biblioteca. 58 00:05:09,960 --> 00:05:11,840 Hay un cuchillo, y está... 59 00:05:14,080 --> 00:05:16,400 Está bien, nosotros nos hacemos cargo. 60 00:05:16,440 --> 00:05:18,280 Es un shock. 61 00:05:20,040 --> 00:05:21,560 Forenses llegan en cualquier momento. 62 00:05:21,600 --> 00:05:23,240 Quiero acordonar la escena del crimen, 63 00:05:23,280 --> 00:05:24,920 y luego empezamos a tomar declaraciones. 64 00:05:24,960 --> 00:05:26,760 Sargento. En eso estoy, jefa. 65 00:05:26,800 --> 00:05:28,920 Sé que querrás llamar a Judith y a Suzie, 66 00:05:28,960 --> 00:05:32,400 pero creo que primero debemos tener una idea de... 67 00:05:40,520 --> 00:05:43,080 Bien. Ya están aquí. 68 00:05:46,880 --> 00:05:48,200 Becks. ¿Estás bien? 69 00:05:48,240 --> 00:05:49,760 ¿Qué pasó, Becks? 70 00:05:51,440 --> 00:05:53,080 Este lugar da un miedo horrible. 71 00:05:53,120 --> 00:05:55,560 ¿Tienes miedo? 72 00:05:55,600 --> 00:05:58,400 Un lugar así tiene que estar encantado. Seguro. 73 00:05:58,440 --> 00:06:01,560 Si los fantasmas existieran de verdad, estarías en problemas. 74 00:06:01,600 --> 00:06:02,960 Solo porque tú no has visto uno. 75 00:06:03,000 --> 00:06:05,240 ¿De verdad me estás diciendo que crees en todo eso? 76 00:06:05,280 --> 00:06:06,520 Tengo la mente abierta. 77 00:06:06,560 --> 00:06:07,920 Escucha un podcast. 78 00:06:07,960 --> 00:06:10,120 Oye, tú también dijiste que algunas de esas historias eran raras. 79 00:06:10,160 --> 00:06:12,280 Bueno... 80 00:06:16,040 --> 00:06:18,040 Vaya fantasma tan violento. 81 00:06:19,520 --> 00:06:20,920 Toma. 82 00:06:20,960 --> 00:06:22,360 Gracias. 83 00:06:22,400 --> 00:06:25,520 Toma. 84 00:06:25,560 --> 00:06:27,120 Gracias. 85 00:06:30,880 --> 00:06:33,440 Estábamos jugando al asesino en la oscuridad, 86 00:06:33,480 --> 00:06:35,280 y yo era la asesina, en el juego, 87 00:06:35,320 --> 00:06:37,760 y encontré a Freddie en la biblioteca. 88 00:06:39,240 --> 00:06:41,760 Gritó 20 segundos después, como se suponía, 89 00:06:41,800 --> 00:06:44,560 y yo creí que era parte del juego. 90 00:06:44,600 --> 00:06:47,720 Pero debió haber sido de verdad, porque cuando fuimos a buscarlo... 91 00:06:51,000 --> 00:06:52,600 Jefa. 92 00:06:52,640 --> 00:06:54,400 Aseguramos la escena del crimen. 93 00:06:54,440 --> 00:06:56,160 Gracias. Con permiso. 94 00:06:58,640 --> 00:07:01,120 Gracias por venir. Lo siento, ya sé que es tarde. 95 00:07:01,160 --> 00:07:04,360 Hablé con Colin. Le conté lo que pasó. 96 00:07:04,400 --> 00:07:08,160 Se ofreció a venir, pero creo que no lo dejarían. 97 00:07:08,200 --> 00:07:10,400 Ay, Becks. 98 00:07:10,440 --> 00:07:13,000 Vamos a descubrir quién hizo esto, no te preocupes. 99 00:07:13,040 --> 00:07:14,360 Absolutamente. 100 00:07:15,560 --> 00:07:17,800 Gracias. 101 00:07:17,840 --> 00:07:21,720 Oh, es viernes. Suzie, ¿no tenías una cita esta noche? 102 00:07:21,760 --> 00:07:23,080 ¿En serio? ¿Ahora? 103 00:07:23,120 --> 00:07:25,760 ¿Una cita? Sí, cuéntame. 104 00:07:25,800 --> 00:07:28,520 Sí, tenía, pero ya estaba en casa. 105 00:07:28,560 --> 00:07:31,360 Agradecería un poco más de detalle. 106 00:07:31,400 --> 00:07:34,080 Inspirada por tu floreciente relación 107 00:07:34,120 --> 00:07:36,200 con el buen Profesor... Solo somos amigos. 108 00:07:36,240 --> 00:07:39,560 Sí, lo que tú digas. ...pensé en volver a probar. 109 00:07:39,600 --> 00:07:43,440 Y mira, iba muy bien por unos 20 segundos, 110 00:07:43,480 --> 00:07:46,480 y luego este loco me pidió que me quitara los zapatos 111 00:07:46,520 --> 00:07:48,040 antes de subirme a su Jaguar. 112 00:07:48,080 --> 00:07:50,040 ¡Ugh! No era para mí. 113 00:07:50,080 --> 00:07:52,440 ¿Becks? 114 00:07:52,480 --> 00:07:54,480 ¿Puedes pasar un momento, por favor? 115 00:08:02,640 --> 00:08:07,000 No. Todas están cerradas con llave. No se mueven. 116 00:08:07,040 --> 00:08:09,760 Entonces el asesino debe haber entrado por el pasillo. 117 00:08:09,800 --> 00:08:12,400 La víctima tenía la espalda hacia la puerta. 118 00:08:12,440 --> 00:08:15,440 Agarran el arma más cercana y más fácil de usar 119 00:08:15,480 --> 00:08:17,200 y le dan al señor Thatcher-Hughes por la espalda 120 00:08:17,240 --> 00:08:20,240 antes de que tuviera tiempo de darse la vuelta. 121 00:08:20,280 --> 00:08:22,720 Obviamente tenemos muchas preguntas que hacerles 122 00:08:22,760 --> 00:08:24,080 en las próximas horas. 123 00:08:24,120 --> 00:08:25,960 Dado que la mayoría viajaron bastante, 124 00:08:26,000 --> 00:08:28,160 les pido que se queden en la casa esta noche 125 00:08:28,200 --> 00:08:30,480 para poder hablar con cada uno de ustedes... ¿Quedarnos aquí? 126 00:08:30,520 --> 00:08:32,800 ¿Donde murió Freddie? 127 00:08:32,840 --> 00:08:34,000 Si se van a casa, 128 00:08:34,040 --> 00:08:37,720 el proceso se volverá mucho más largo y complicado. 129 00:08:37,760 --> 00:08:39,400 Si no quieren quedarse aquí, 130 00:08:39,440 --> 00:08:42,320 están más que bienvenidos de acompañarme a la comisaría. 131 00:08:42,360 --> 00:08:44,040 Lo que sea para ayudar. 132 00:08:44,080 --> 00:08:45,800 ¿Es seguro? 133 00:08:45,840 --> 00:08:47,440 Hicimos un registro completo de la casa, 134 00:08:47,480 --> 00:08:48,640 no hay nadie más aquí, 135 00:08:48,680 --> 00:08:52,240 y habrá agentes con ustedes durante la noche. 136 00:08:52,280 --> 00:08:53,960 Quiero hablar con cada uno individualmente, 137 00:08:54,000 --> 00:08:55,560 pero antes de empezar, 138 00:08:55,600 --> 00:08:59,320 ¿alguien entró o salió de la casa esta noche? 139 00:08:59,360 --> 00:09:01,280 Éramos solo los seis. 140 00:09:01,320 --> 00:09:04,600 Sí, desde que volvimos a la hora de cenar. 141 00:09:04,640 --> 00:09:06,720 ¿Solo los seis? 142 00:09:08,320 --> 00:09:10,680 ¿No crees que fue uno de nosotros? 143 00:09:10,720 --> 00:09:12,560 Es imposible. 144 00:09:14,240 --> 00:09:16,160 Becks, necesito que me devuelvas el pase. 145 00:09:16,200 --> 00:09:18,000 Estás demasiado involucrada en este caso. 146 00:09:45,480 --> 00:09:48,640 ¿Freddie alguna vez hizo algo que pudiera haber llevado a esto? 147 00:09:48,680 --> 00:09:51,160 O sea, Freddie siempre estaba en el centro de algún drama, 148 00:09:51,200 --> 00:09:52,760 por lo que entiendo, pero era encantador. 149 00:09:52,800 --> 00:09:54,240 Se salía con la suya. 150 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Le robó la novia a Oskar en algún momento, 151 00:09:59,040 --> 00:10:02,120 y Freddie y Ryan siempre tuvieron esa extraña rivalidad. 152 00:10:02,160 --> 00:10:05,200 Creo que los dos se veían como el líder oficial del grupo. 153 00:10:05,240 --> 00:10:08,760 Pero guardar rencor desde la universidad sería demasiado tiempo, ¿no? 154 00:10:08,800 --> 00:10:12,600 La gente puede ser extremadamente mezquina. No olvidemos 155 00:10:12,640 --> 00:10:14,840 que la Guerra de Troya básicamente empezó 156 00:10:14,880 --> 00:10:17,520 porque Paris le robó a Helena a Menelao. 157 00:10:18,760 --> 00:10:21,880 Becks, estamos por empezar a tomar declaraciones. 158 00:10:21,920 --> 00:10:23,600 Sería muy útil si pudieras darnos 159 00:10:23,640 --> 00:10:24,760 un poco de contexto sobre todos. 160 00:10:24,800 --> 00:10:26,600 Claro. Lo que pueda. 161 00:10:37,720 --> 00:10:39,360 Gracias, señoras. 162 00:10:39,400 --> 00:10:41,760 Oh, nosotras vamos a echar un vistazo. 163 00:10:41,800 --> 00:10:43,240 ¿Verdad, Suzie? Sí. 164 00:10:47,320 --> 00:10:48,880 Sé que siguen ahí. 165 00:10:48,920 --> 00:10:50,600 En camino. Perdón. 166 00:10:54,880 --> 00:10:59,040 Bueno, Ryan... Ryan Hill, puede que conozcan su nombre. 167 00:10:59,080 --> 00:11:01,240 Dirige la Fundación Top Of The Hill. 168 00:11:01,280 --> 00:11:04,320 Era como el papá del grupo en la universidad. 169 00:11:04,360 --> 00:11:06,080 Sí. No se lo digan. 170 00:11:06,120 --> 00:11:07,720 Lo odiaría. 171 00:11:07,760 --> 00:11:10,880 Le gusta verse como un tipo exitoso. 172 00:11:10,920 --> 00:11:13,440 Pero le costó mucho con sus estudios. 173 00:11:13,480 --> 00:11:15,000 Eso lo encendió, 174 00:11:15,040 --> 00:11:16,800 y desde entonces ha trabajado con todo. 175 00:11:16,840 --> 00:11:18,640 ¿Han hablado con Marie, 176 00:11:18,680 --> 00:11:20,120 su esposa? 177 00:11:20,160 --> 00:11:22,040 Tengo un número si lo necesitan. 178 00:11:22,080 --> 00:11:24,760 No se preocupen, eso ya está cubierto. 179 00:11:24,800 --> 00:11:26,520 Entiendo que tú y Freddie eran muy cercanos. 180 00:11:26,560 --> 00:11:28,840 Sí. Nos mandamos mensajes todo el tiempo. 181 00:11:28,880 --> 00:11:30,680 Nos vemos a cenar cuando podemos. 182 00:11:34,560 --> 00:11:36,080 Fue el padrino de mi boda. 183 00:11:37,840 --> 00:11:38,840 Lo haremos rápido. 184 00:11:38,880 --> 00:11:41,200 Solo queremos tener una idea del cronograma de hoy. 185 00:11:41,240 --> 00:11:42,520 Una Weaver. 186 00:11:42,560 --> 00:11:44,640 Ella organizó todo y encontró este lugar. 187 00:11:44,680 --> 00:11:46,400 La reunión fue idea de ella. 188 00:11:46,440 --> 00:11:49,880 Estuvimos aquí como una hora, creo. 189 00:11:49,920 --> 00:11:51,000 Elegimos nuestros cuartos, 190 00:11:51,040 --> 00:11:52,880 luego fuimos a caminar por el bosque 191 00:11:52,920 --> 00:11:54,800 hasta The Jolly Farmer a almorzar. 192 00:11:54,840 --> 00:11:58,280 Jessica Rawlinson. Es abogada en la Ciudad. 193 00:11:58,320 --> 00:12:00,200 Me sorprende que haya venido. 194 00:12:00,240 --> 00:12:02,840 Se toma las cosas un poco menos en serio que antes. 195 00:12:02,880 --> 00:12:05,120 Solo quiero aclarar que esta es una declaración de testigo, 196 00:12:05,160 --> 00:12:06,320 no un interrogatorio. ¿Correcto? 197 00:12:06,360 --> 00:12:07,920 Correcto. 198 00:12:07,960 --> 00:12:11,600 Bien. Después del almuerzo, volvimos caminando por el bosque. 199 00:12:11,640 --> 00:12:14,680 Llegamos aquí como a las cinco. Ryan, un poco antes. 200 00:12:14,720 --> 00:12:16,600 Tenía unos juegos que preparar. 201 00:12:16,640 --> 00:12:19,800 Una había organizado cócteles en la terraza. 202 00:12:19,840 --> 00:12:21,400 Oskar Nilsson. 203 00:12:21,440 --> 00:12:23,960 Trabaja en finanzas para la fundación de Ryan. 204 00:12:24,000 --> 00:12:27,320 Lo ha admirado desde que tenían 18 años. 205 00:12:27,360 --> 00:12:30,480 Lo expulsaron de la universidad antes de los exámenes finales. 206 00:12:30,520 --> 00:12:32,920 Plagio en su tesis. 207 00:12:32,960 --> 00:12:34,720 Fue un golpe duro del que recuperarse. 208 00:12:34,760 --> 00:12:38,680 Ah. Después de cenar, Ryan había preparado una de sus legendarias búsquedas del tesoro. 209 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 Es un maestro de los juegos genial. 210 00:12:40,440 --> 00:12:44,280 Organizaba unas fiestas increíbles cuando estábamos en la universidad. 211 00:12:44,320 --> 00:12:47,720 Decoraba toda la casa con... 212 00:12:47,760 --> 00:12:50,400 Perdón, me estoy yendo por las ramas. 213 00:12:50,440 --> 00:12:52,280 No se preocupen, ya casi terminamos. 214 00:12:53,800 --> 00:12:57,080 ¿Hay algo más que debamos saber sobre hoy? 215 00:12:57,120 --> 00:12:59,280 ¿Algo fuera de lo ordinario? 216 00:12:59,320 --> 00:13:02,800 ¿Alguna discusión o tensión dentro del grupo? 217 00:13:02,840 --> 00:13:04,120 No. 218 00:13:04,160 --> 00:13:05,480 No. 219 00:13:05,520 --> 00:13:07,080 No que yo haya notado. 220 00:13:07,120 --> 00:13:08,440 No. 221 00:13:14,080 --> 00:13:18,360 Oh. Apuñalado por la espalda. Qué manera tan cobarde de hacerlo. 222 00:13:18,400 --> 00:13:21,280 Todavía no he escuchado de una manera noble. 223 00:13:21,320 --> 00:13:23,640 Espera. Algo no está bien. 224 00:13:23,680 --> 00:13:26,360 No puedes ver una pista desde aquí, Judith. Imposible. 225 00:13:27,600 --> 00:13:29,000 Jason. 226 00:13:29,040 --> 00:13:30,520 ¿En qué le puedo ayudar, señora Potts? 227 00:13:30,560 --> 00:13:34,520 La etiqueta en la chaqueta de Freddie. ¿Qué marca es? 228 00:13:35,600 --> 00:13:37,240 Es una Greyhart. 229 00:13:37,280 --> 00:13:39,600 Oh, mi padre tenía una chaqueta Greyhart. 230 00:13:39,640 --> 00:13:43,240 Sastrería a medida. Savile Row. Cara. 231 00:13:43,280 --> 00:13:44,640 Exacto. 232 00:13:44,680 --> 00:13:47,360 Pero las costuras del pantalón son un desastre. 233 00:13:47,400 --> 00:13:49,320 De confección, diría yo. 234 00:13:49,360 --> 00:13:52,400 Gracias, Jason. Alguien como Freddie, 235 00:13:52,440 --> 00:13:54,880 alguien que tiene ropa así, 236 00:13:54,920 --> 00:13:57,840 seguro sabría que así no se combina un atuendo. 237 00:13:57,880 --> 00:13:59,560 Me corrijo. 238 00:13:59,600 --> 00:14:01,240 Sin huellas en el cuchillo. 239 00:14:01,280 --> 00:14:04,240 Helen cree que la causa más probable de muerte es exsanguinación. 240 00:14:04,280 --> 00:14:06,560 La hoja seccionó completamente la aorta torácica, 241 00:14:06,600 --> 00:14:08,920 causando una hemorragia interna masiva. 242 00:14:08,960 --> 00:14:10,760 Probablemente murió casi de inmediato. 243 00:14:12,320 --> 00:14:13,920 Eh... 244 00:14:13,960 --> 00:14:15,040 Deberíamos... 245 00:14:15,080 --> 00:14:16,080 Sí, sí. 246 00:14:16,120 --> 00:14:18,840 Creo que deberíamos ir al cuarto del señor Freddie Thatcher-Hughes. 247 00:14:18,880 --> 00:14:21,720 Oye. Forenses todavía tienen que revisar ese cuarto, 248 00:14:21,760 --> 00:14:25,720 así que lo que sea que vayan a hacer, háganlo bien. 249 00:14:26,840 --> 00:14:28,480 Gracias. 250 00:14:28,520 --> 00:14:29,800 Gracias. 251 00:14:30,920 --> 00:14:33,160 ¿Puede decirme dónde estaba cuando mataron a Freddie? 252 00:14:33,200 --> 00:14:35,200 Estaba en el salón de arriba. 253 00:14:35,240 --> 00:14:37,920 Parecía un buen lugar para esconderse. 254 00:14:37,960 --> 00:14:39,520 ¿Vio a alguien más? 255 00:14:39,560 --> 00:14:40,960 Vi a Oskar. 256 00:14:41,000 --> 00:14:47,080 Estaba en ese pasillo del piso de arriba, justo antes de que... pasara. 257 00:14:47,120 --> 00:14:50,920 Oskar estaba en el piso de arriba, 258 00:14:50,960 --> 00:14:54,000 pero estoy bastante seguro de que había alguien afuera de la biblioteca. 259 00:14:54,040 --> 00:14:56,840 Sí, había alguien junto a la biblioteca. 260 00:14:56,880 --> 00:15:01,720 No podría decirles quién, pero Becks estaba cerca. 261 00:15:01,760 --> 00:15:02,880 Ella quizás sabe. 262 00:15:02,920 --> 00:15:04,360 Bajé directo, 263 00:15:04,400 --> 00:15:06,600 pero no vi a nadie hasta que pasé junto a Jessica 264 00:15:06,640 --> 00:15:07,760 en la entrada de la sala. 265 00:15:07,800 --> 00:15:11,640 Asumí que todos estaban arriba, hasta que Becks pasó. 266 00:15:16,360 --> 00:15:18,240 ¿Qué opinas? 267 00:15:18,280 --> 00:15:20,320 Que es conveniente que todos tengan coartada 268 00:15:20,360 --> 00:15:22,800 y que se corroboren mutuamente. 269 00:15:37,800 --> 00:15:39,240 No pudo haber sido tan elegante. 270 00:15:39,280 --> 00:15:42,000 Mi abuelo tenía un par así, y usaba zuecos. 271 00:15:44,360 --> 00:15:45,680 Perdón. 272 00:15:45,720 --> 00:15:46,920 ¿Qué pasó? 273 00:15:46,960 --> 00:15:49,640 Llevo semanas tratando de contratar a un albañil, 274 00:15:49,680 --> 00:15:52,320 pero me han dejado en visto tres veces. 275 00:15:52,360 --> 00:15:55,880 Por fin, alguien que puede ayudar. 276 00:15:55,920 --> 00:15:58,720 Es más fácil encontrar marido en Marlow que un albañil. 277 00:15:58,760 --> 00:16:01,080 Si es bueno, dale mi número. 278 00:16:01,120 --> 00:16:02,840 ¿Para contratarlo o casarte con él? 279 00:16:02,880 --> 00:16:04,520 El tiempo lo dirá. 280 00:16:06,160 --> 00:16:07,600 El baño. 281 00:16:30,480 --> 00:16:34,840 El misterio del atuendo mal combinado se resolvió. 282 00:16:34,880 --> 00:16:38,320 Encontré algo. Vengan a ver esto. 283 00:16:44,560 --> 00:16:45,840 Ni leña ni carbón. 284 00:16:45,880 --> 00:16:47,520 No, solo papel. 285 00:16:47,560 --> 00:16:49,280 Parece que... 286 00:16:49,320 --> 00:16:51,360 Alguien quemó un libro. 287 00:16:54,880 --> 00:16:57,160 Todos me dieron relatos detallados del día, 288 00:16:57,200 --> 00:16:59,120 pero nadie mencionó cómo Freddie se ensució tanto 289 00:16:59,160 --> 00:17:00,680 que tuvo que cambiarse de ropa. 290 00:17:05,560 --> 00:17:07,880 Lo siento, es que... 291 00:17:08,920 --> 00:17:11,720 Hubo un pequeño incidente de vuelta. 292 00:17:13,120 --> 00:17:14,480 Fue mi culpa. 293 00:17:14,520 --> 00:17:17,080 Sin querer le salpiqué barro a Freddie. 294 00:17:18,680 --> 00:17:20,160 ¿Me estás tomando el pelo? Perdón... 295 00:17:20,200 --> 00:17:22,840 Oskar dijo que se ofreció a pagar la tintorería. Pero... 296 00:17:22,880 --> 00:17:26,880 ...Freddie reaccionó de más. Se puso a gritar. 297 00:17:26,920 --> 00:17:29,520 Sí. No lo dejaba pasar. 298 00:17:29,560 --> 00:17:32,160 Estás infectado de fracaso. Freddie, son unos pantalones... 299 00:17:32,200 --> 00:17:33,680 Cada parte de tu patética vida. ¿No? 300 00:17:33,720 --> 00:17:34,880 No tienes esposa, no tienes hijos, 301 00:17:34,920 --> 00:17:37,560 casi no tienes amigos, solo un trabajo aburrido. 302 00:17:37,600 --> 00:17:39,440 Un día el encanto se va a acabar, 303 00:17:39,480 --> 00:17:41,440 y todos van a ver lo que realmente eres. 304 00:17:41,480 --> 00:17:44,000 Te vas a pasar de la raya, y lo vas a lamentar. 305 00:17:48,080 --> 00:17:49,840 Me dijeron que gritó. 306 00:17:49,880 --> 00:17:52,560 No me dijeron que lo amenazó. 307 00:17:52,600 --> 00:17:54,000 Ninguno lo hizo. 308 00:17:54,040 --> 00:17:56,840 Solo quería que me entendiera, sin que se riera de mí. 309 00:17:56,880 --> 00:17:59,120 Y funcionó. 310 00:17:59,160 --> 00:18:01,920 Freddie en realidad se disculpó, por primera vez en su vida. 311 00:18:03,520 --> 00:18:08,480 Definitivamente no soy su mayor fan, pero no lo... lastimé. 312 00:18:09,560 --> 00:18:11,640 Bien, ¿y ninguno pensó en mencionar esto antes? 313 00:18:11,680 --> 00:18:15,200 Sé cómo se ve, pero no conocen a Oskar como nosotros. 314 00:18:15,240 --> 00:18:17,680 O sea, no hay manera de que pudiera hacer algo así. 315 00:18:17,720 --> 00:18:19,880 ¿Está segura de eso? Porque antes no sonaba como si fueran 316 00:18:19,920 --> 00:18:21,800 tan cercanos como antes. 317 00:18:21,840 --> 00:18:23,560 No somos tan cercanos, pero lo conozco. 318 00:18:23,600 --> 00:18:25,680 O sea, todos lo conocemos desde que tenía 18 años. 319 00:18:25,720 --> 00:18:26,920 No es suficiente. 320 00:18:26,960 --> 00:18:29,880 Mira, llevo trabajando con Oskar por más de una década. 321 00:18:29,920 --> 00:18:32,000 No pudo haber matado a Freddie. 322 00:18:32,040 --> 00:18:36,120 No era mentira. Solo fue una omisión. 323 00:18:36,160 --> 00:18:39,240 De verdad pensé que podría confiar en tu palabra en esto. 324 00:18:39,280 --> 00:18:40,760 Si hay algo más que estés ocultando, 325 00:18:40,800 --> 00:18:43,720 te sugiero que nos lo digas cuanto antes. 326 00:18:57,040 --> 00:18:58,560 ¿Algo más del Club del Desayuno? 327 00:18:58,600 --> 00:18:59,960 Una pelea esta tarde. 328 00:19:00,000 --> 00:19:02,520 Resulta que no son el grupo tan unido que dicen ser. 329 00:19:02,560 --> 00:19:04,320 Bien. Forenses ya casi terminan arriba, 330 00:19:04,360 --> 00:19:07,800 y tengo las páginas quemadas de la chimenea listas para el laboratorio. 331 00:19:07,840 --> 00:19:10,200 Perfecto. Jason y Alice, quiero que los dos estén aquí 332 00:19:10,240 --> 00:19:12,520 hasta que llegue el relevo de uniformados. 333 00:19:12,560 --> 00:19:14,920 Y revisen el sótano para ver si hay entradas o salidas. 334 00:19:14,960 --> 00:19:16,480 Jefa. Jefa. 335 00:19:19,320 --> 00:19:21,720 Están bienvenidas al briefing de mañana en la mañana, 336 00:19:21,760 --> 00:19:23,280 pero tengo reglas. 337 00:19:23,320 --> 00:19:25,880 Necesito que se mantengan alejadas de Becks. 338 00:19:25,920 --> 00:19:29,120 En el mejor de los casos, es testigo. En el peor, sospechosa. 339 00:19:29,160 --> 00:19:30,600 Investiguen como tengan que hacerlo, 340 00:19:30,640 --> 00:19:32,960 pero solo hábllenle como lo harían con un sospechoso. 341 00:19:33,000 --> 00:19:36,720 No debe ayudarles con el caso para nada. ¿Entendido? 342 00:19:36,760 --> 00:19:39,560 Completamente. Las vemos mañana, 343 00:19:39,600 --> 00:19:41,800 tempranito. 344 00:19:41,840 --> 00:19:43,400 Los cafés corren por nuestra cuenta. 345 00:19:43,440 --> 00:19:46,720 Unos muffins tampoco estarían de más. 346 00:19:46,760 --> 00:19:48,320 De arándano, por favor. 347 00:20:02,880 --> 00:20:04,920 Bueno, por aquí no entró ni salió nadie. 348 00:20:06,840 --> 00:20:08,880 ¿Por qué siento que esta no fue la primera persona 349 00:20:08,920 --> 00:20:10,440 que murió en esta casa? 350 00:20:10,480 --> 00:20:12,040 O sea, estadísticamente, 351 00:20:12,080 --> 00:20:14,000 probablemente decenas de personas han muerto en una casa de esta antigüedad. 352 00:20:14,040 --> 00:20:16,360 Mira, si lo piensas, alguien ha muerto en la mayoría de las casas. 353 00:20:16,400 --> 00:20:18,440 Tu depa es victoriano, tiene más de un siglo. 354 00:20:18,480 --> 00:20:19,480 Esto no ayuda. 355 00:20:19,520 --> 00:20:20,840 ¿No dijiste que no tenías miedo? 356 00:20:20,880 --> 00:20:22,360 No tengo. 357 00:20:22,400 --> 00:20:25,480 ¡Auxilio! ¡Agentes! 358 00:20:33,920 --> 00:20:36,360 ¡Agentes! ¡Por favor! 359 00:20:36,400 --> 00:20:38,760 ¿Hola? 360 00:20:38,800 --> 00:20:39,960 ¿Hola? 361 00:20:40,000 --> 00:20:41,800 ¡Por favor! Escuché un ruido. 362 00:20:43,120 --> 00:20:44,720 ¿Qué pasó? ¿Está bien? 363 00:20:44,760 --> 00:20:46,040 Creí escuchar pasos. 364 00:20:46,080 --> 00:20:48,760 Sonaban como si vinieran de arriba. Del ático. 365 00:20:48,800 --> 00:20:51,480 Lo abrí sin querer antes, y ahora está cerrado con llave. 366 00:20:51,520 --> 00:20:53,680 ¿Qué pasa? ¿Todo bien? 367 00:20:53,720 --> 00:20:56,800 Está bien. Vuelvan a dormir. Nosotros investigamos. 368 00:20:56,840 --> 00:20:58,920 ¿Escucharon los pasos? ¿Arriba? 369 00:20:58,960 --> 00:21:00,360 Estaba profundamente dormido. 370 00:21:00,400 --> 00:21:02,920 Ha pasado mucho esta noche, señora Weaver. 371 00:21:02,960 --> 00:21:05,640 Es una casa vieja, con puertas que se tuercen y cerraduras que fallan. 372 00:21:05,680 --> 00:21:08,240 Debe pasar todo el tiempo. ¿Bien? 373 00:21:08,280 --> 00:21:10,560 Los agentes revisaron toda la casa. 374 00:21:10,600 --> 00:21:14,160 Seguro que no es nada de qué preocuparse. 375 00:21:14,200 --> 00:21:16,040 Bien. Gracias. 376 00:21:31,200 --> 00:21:34,440 Primera regla de las películas de terror, nunca subas. 377 00:21:44,520 --> 00:21:47,000 ¡Maldición! 378 00:21:49,200 --> 00:21:52,280 ¿Asumimos que son ratones? 379 00:21:52,320 --> 00:21:54,200 ¿Eh? Sí. 380 00:21:55,440 --> 00:21:57,640 Bien. Me voy abajo, nos vemos en un rato. 381 00:21:57,680 --> 00:21:59,760 Espera... Espera. 382 00:22:20,160 --> 00:22:23,200 Buenos días. Pensamos en lo que nos dijiste, 383 00:22:23,240 --> 00:22:26,160 y obviamente tenemos un interés especial en este caso. 384 00:22:26,200 --> 00:22:28,440 Pero eso solo significa que estamos más decididas a resolverlo. 385 00:22:28,480 --> 00:22:30,800 De la manera correcta. 386 00:22:30,840 --> 00:22:33,000 Bien. ¿Qué tenemos? 387 00:22:33,040 --> 00:22:35,880 Notificamos a Marie Thatcher-Hughes 388 00:22:35,920 --> 00:22:39,600 de la muerte de su esposo. Los testigos la ubican en Bath. 389 00:22:39,640 --> 00:22:42,440 Según los informes, suena como un matrimonio estándar. 390 00:22:42,480 --> 00:22:43,760 ¿"Matrimonio estándar"? 391 00:22:43,800 --> 00:22:46,240 Nunca te vi como tan romántico, Brendan. 392 00:22:47,800 --> 00:22:50,320 Logramos ubicar al dueño de la casa, 393 00:22:50,360 --> 00:22:52,360 un tal Hector Bly. 394 00:22:52,400 --> 00:22:54,600 Actualmente en un tour de whisky por las Highlands. 395 00:22:54,640 --> 00:22:56,400 Qué vida. Sí. 396 00:22:56,440 --> 00:22:58,320 Y después de lo de la discusión con los pantalones, 397 00:22:58,360 --> 00:23:00,080 investigamos a Oskar Nilssen, 398 00:23:00,120 --> 00:23:02,800 pero ni siquiera tiene una multa de tráfico a su nombre, 399 00:23:02,840 --> 00:23:04,720 así que parece un culpable poco probable. 400 00:23:04,760 --> 00:23:06,200 ¿Hay información 401 00:23:06,240 --> 00:23:08,440 sobre más entradas o salidas de la casa? 402 00:23:08,480 --> 00:23:10,520 Revisamos los sensores de movimiento de las luces de seguridad 403 00:23:10,560 --> 00:23:12,000 del jardín delantero y trasero. 404 00:23:12,040 --> 00:23:14,520 Los sensores se activaron por última vez a las 5:07 pm, 405 00:23:14,560 --> 00:23:17,560 lo que coincide con la hora en que el grupo dijo que regresó a la casa. 406 00:23:17,600 --> 00:23:19,920 O sea, nadie entró ni salió después de esa hora. 407 00:23:19,960 --> 00:23:21,280 ¿Cómo está el diagrama? 408 00:23:21,320 --> 00:23:22,960 Oh. Eh, bueno... 409 00:23:23,000 --> 00:23:27,120 Tenemos el cuerpo de Freddie Thatcher-Hughes en la biblioteca, 410 00:23:27,160 --> 00:23:31,840 y Ryan Hill en el primer piso, 411 00:23:31,880 --> 00:23:36,960 y Oskar fuera de su cuarto en el segundo piso. 412 00:23:37,000 --> 00:23:39,840 Y abajo, en la entrada, 413 00:23:39,880 --> 00:23:42,520 tenemos a Jessica Rawlinson 414 00:23:42,560 --> 00:23:44,400 y Rebecca Starling. 415 00:23:46,000 --> 00:23:47,440 Sí. Y no se olviden de Una. 416 00:23:47,480 --> 00:23:51,160 Sí. Una Weaver, en el salón. 417 00:23:51,200 --> 00:23:54,200 Y luego está la figura misteriosa afuera de la biblioteca. 418 00:23:54,240 --> 00:23:57,320 Supuestamente vista por dos personas. 419 00:23:57,360 --> 00:24:00,240 ¿Pasó algo interesante después de que nos fuimos anoche? 420 00:24:00,280 --> 00:24:01,760 Bueno, probablemente no es nada. 421 00:24:01,800 --> 00:24:05,080 Pero la señora Weaver creyó escuchar pasos en el ático. 422 00:24:05,120 --> 00:24:07,880 Fuimos a verificarlo, pero no había nada. 423 00:24:07,920 --> 00:24:10,480 Deberían escuchar el escándalo que hacen mis tuberías. 424 00:24:10,520 --> 00:24:12,760 Y eso no es un eufemismo. 425 00:24:12,800 --> 00:24:14,520 Las casas hacen ruidos extraños. 426 00:24:14,560 --> 00:24:17,520 Es algo que pasa. No significa que estén encantadas. 427 00:24:17,560 --> 00:24:21,480 Tiene razón. Cuando tienes miedo, escuchas lo que quieres escuchar. 428 00:24:21,520 --> 00:24:23,920 No había nadie más en la casa. 429 00:24:23,960 --> 00:24:27,160 Toda la evidencia sugiere que es uno de los huéspedes. 430 00:24:27,200 --> 00:24:30,520 Pero ¿por qué arriesgarse a matar a Freddie con tan pocos sospechosos? 431 00:24:30,560 --> 00:24:32,280 El asesino sabría 432 00:24:32,320 --> 00:24:35,000 que la investigación se centraría en ese pequeño grupo. 433 00:24:35,040 --> 00:24:39,000 Vimos cómo fue asesinado Freddie. Eso no fue premeditado, 434 00:24:39,040 --> 00:24:41,640 fue oportunista. 435 00:24:41,680 --> 00:24:45,200 La historia de alguien no está cuadrando. 436 00:25:02,120 --> 00:25:03,600 Buenos días. 437 00:25:06,160 --> 00:25:09,640 Estábamos recordando cuando Freddie decidió que la academia era aburrida 438 00:25:09,680 --> 00:25:11,960 y quería ser presentador de televisión. 439 00:25:12,000 --> 00:25:15,840 Qué par de meses tan raros. Menos mal que lo reconsideró. 440 00:25:15,880 --> 00:25:18,920 De verdad pensaba que esas mechas le daban un look atrevido. 441 00:25:18,960 --> 00:25:20,200 Sí, hasta que fue a nadar 442 00:25:20,240 --> 00:25:22,400 y el cloro las puso verde brillante. 443 00:25:26,320 --> 00:25:28,440 Odio esto. 444 00:25:28,480 --> 00:25:31,120 La policía revolvió mi cuarto anoche. 445 00:25:31,160 --> 00:25:32,920 Solo están siendo exhaustivos. 446 00:25:35,240 --> 00:25:36,960 ¿Qué creen que pasó? 447 00:25:37,000 --> 00:25:40,360 ¿Alguien entró y... hizo eso? 448 00:25:40,400 --> 00:25:43,880 Dios. Si fue lugar equivocado, momento equivocado, es terrible. 449 00:25:45,480 --> 00:25:48,040 Bueno, prefiero eso que la alternativa. 450 00:25:49,960 --> 00:25:52,120 ¿Cuánto tiempo creen que nos van a tener aquí? 451 00:25:54,120 --> 00:25:56,160 Quizás deberías consultar con un colega, 452 00:25:56,200 --> 00:25:58,240 alguien que se especialice en este tipo de cosas. 453 00:25:58,280 --> 00:26:00,440 Revisar que todo lo que nos están pidiendo esté en regla. 454 00:26:00,480 --> 00:26:03,560 Ah, sí. Le voy a revelar a la gente con la que he trabajado 455 00:26:03,600 --> 00:26:04,640 por la última década 456 00:26:04,680 --> 00:26:06,400 que estoy involucrada en un caso de asesinato. 457 00:26:06,440 --> 00:26:08,600 Eso sí va a dar mucho de qué hablar. 458 00:26:09,760 --> 00:26:11,480 Conozco a estos agentes. 459 00:26:11,520 --> 00:26:12,640 Evidentemente. 460 00:26:12,680 --> 00:26:14,400 No me están dando ningún trato especial, 461 00:26:14,440 --> 00:26:15,920 si eso es lo que insinúas. 462 00:26:15,960 --> 00:26:18,680 Pues soltaste lo de la pelea de Oskar y Freddie bastante rápido. 463 00:26:18,720 --> 00:26:21,840 Apuesto a que les dijiste quién crees que es capaz de matar. 464 00:26:21,880 --> 00:26:23,200 De verdad no puedo concebir 465 00:26:23,240 --> 00:26:25,280 que alguien en este cuarto pudiera hacerle daño a Freddie. 466 00:26:25,320 --> 00:26:27,920 Pero si alguien puede llegar al fondo del asunto, es ese equipo. 467 00:26:27,960 --> 00:26:30,120 Tenemos que hacer todo lo posible para ayudarlos. 468 00:26:32,160 --> 00:26:34,320 A menos que tengas algo que ocultar. 469 00:26:34,360 --> 00:26:35,880 Claro que no. No. 470 00:26:37,280 --> 00:26:40,120 Bueno, ahora soy sospechosa número uno si me niego a cooperar. 471 00:26:40,160 --> 00:26:41,640 ¿Verdad? 472 00:26:47,400 --> 00:26:49,560 No tenemos que colgarlo. 473 00:26:49,600 --> 00:26:51,960 No, hay que hacerlo bien. 474 00:26:56,680 --> 00:26:58,480 Oh, es mi albañil. Con permiso. 475 00:26:59,800 --> 00:27:01,800 Hola. ¿Señora Potts? 476 00:27:01,840 --> 00:27:04,000 Sí. Estaré allá después. ¿Oh. A qué hora? 477 00:27:04,040 --> 00:27:05,880 No puedo garantizar exactamente cuándo. ¿Va a estar? 478 00:27:05,920 --> 00:27:08,880 Ah, ya veo. Bueno, espero que sí. 479 00:27:08,920 --> 00:27:10,760 Gracias. 480 00:27:10,800 --> 00:27:14,200 Al parecer va a hacer lo posible por pasar después, 481 00:27:14,240 --> 00:27:16,080 pero no puede garantizar la hora. 482 00:27:16,120 --> 00:27:17,720 Ni siquiera que vaya a aparecer. 483 00:27:17,760 --> 00:27:20,880 Con esa actitud no hay matrimonio que valga. 484 00:27:22,760 --> 00:27:25,920 Judith, mira esto. 485 00:27:25,960 --> 00:27:28,680 Hay palabras visibles. 486 00:27:28,720 --> 00:27:31,680 "The. Am." 487 00:27:31,720 --> 00:27:35,040 Sí. Hasta que... 488 00:27:37,800 --> 00:27:40,520 "Demete..." ¿Algo más? 489 00:27:40,560 --> 00:27:42,920 Espera un momento. 490 00:27:45,640 --> 00:27:47,840 "Harker." 491 00:27:47,880 --> 00:27:50,640 Debe haber sido Drácula lo que quemaron en la chimenea. 492 00:27:50,680 --> 00:27:52,280 Muy impresionante. 493 00:27:52,320 --> 00:27:57,360 Las películas de Keanu Reeves de los 90. Básicamente mi especialidad. 494 00:27:57,400 --> 00:28:00,120 Eres una mujer de muchos talentos, Suzie Harris. 495 00:28:00,160 --> 00:28:03,920 Creo que ya es hora de descubrir por qué a Freddie 496 00:28:03,960 --> 00:28:07,040 le desagradaba tanto la ficción gótica. 497 00:28:08,640 --> 00:28:10,480 Ya tengo el informe del teléfono de Freddie. 498 00:28:10,520 --> 00:28:13,160 Algunos mensajes cortantes a colegas, pero nada que justifique un asesinato. 499 00:28:13,200 --> 00:28:15,440 Lo que sí encendió las alarmas 500 00:28:15,480 --> 00:28:17,040 fue que diez días antes de la reunión, 501 00:28:17,080 --> 00:28:20,440 Freddie recibió 12 llamadas perdidas, todas del mismo número. 502 00:28:20,480 --> 00:28:22,960 Lo rastreamos. El teléfono de Una Weaver. 503 00:28:23,000 --> 00:28:24,400 Vamos allá ahora. 504 00:28:24,440 --> 00:28:26,720 Alice, Jason, sigan investigando las redes sociales de los sospechosos. 505 00:28:26,760 --> 00:28:28,040 Jefa. Jefa. 506 00:28:33,640 --> 00:28:35,600 No había visto estos antes. 507 00:28:35,640 --> 00:28:37,560 Becks. Becks. 508 00:28:37,600 --> 00:28:38,920 Son regalos. 509 00:28:38,960 --> 00:28:41,800 La policía los puso ahí después de terminar el registro. 510 00:28:41,840 --> 00:28:44,600 Copias anticipadas, firmadas, para cada uno. 511 00:28:44,640 --> 00:28:48,240 Escalando hasta la cima, de Ryan Hill. 512 00:28:48,280 --> 00:28:50,520 Tiene buena intención. 513 00:28:50,560 --> 00:28:53,720 Falta uno. La copia de Freddie no está. 514 00:28:53,760 --> 00:28:55,600 ¿Asumo que él recibió el mismo libro? 515 00:28:55,640 --> 00:28:57,240 Sí, están al tanto. 516 00:28:57,280 --> 00:28:58,800 Eso debe ser Tanika. 517 00:28:58,840 --> 00:29:02,320 Puede sonar raro, pero ¿Drácula significa algo para ustedes? 518 00:29:02,360 --> 00:29:04,400 Hizo su doctorado en literatura gótica. 519 00:29:04,440 --> 00:29:06,040 ¿Quizás hay alguna conexión? 520 00:29:12,680 --> 00:29:15,840 No los estoy ayudando para nada. Solo estoy lavando los platos. 521 00:29:21,120 --> 00:29:22,520 Bueno... 522 00:29:23,680 --> 00:29:26,840 Sé que no parece así, después de lo que le dijo a Oskar, 523 00:29:26,880 --> 00:29:29,480 pero Freddie iluminaba cualquier lugar. 524 00:29:29,520 --> 00:29:31,400 Si algo andaba mal, 525 00:29:31,440 --> 00:29:33,760 era el primero en llevarte a tomar unos tragos, 526 00:29:33,800 --> 00:29:35,160 a bailar, 527 00:29:35,200 --> 00:29:36,680 o a algún tipo de aventura. 528 00:29:38,640 --> 00:29:42,560 Ser su amiga era tan... divertido. 529 00:29:42,600 --> 00:29:45,000 ¿Lo habías visto mucho desde que saliste de la universidad? 530 00:29:45,040 --> 00:29:47,240 No tanto como me habría gustado. 531 00:29:47,280 --> 00:29:49,520 Fuimos a almorzar hace como cinco años, 532 00:29:49,560 --> 00:29:51,280 cuando estaba en Coventry por trabajo. 533 00:29:51,320 --> 00:29:52,800 Fuera de eso, 534 00:29:52,840 --> 00:29:56,080 básicamente mensajes de Navidad y cumpleaños cada año. 535 00:29:56,120 --> 00:29:59,160 Si es así, ¿por qué lo llamaste repetidamente el día 16? 536 00:29:59,200 --> 00:30:03,520 12 llamadas perdidas. Todas de tu número. 537 00:30:03,560 --> 00:30:05,200 Yo no... 538 00:30:05,240 --> 00:30:08,320 No me di cuenta de que eran 12. 539 00:30:08,360 --> 00:30:11,040 No había confirmado si venía, 540 00:30:11,080 --> 00:30:15,480 así que pensé en llamar, solo para hablar con él, 541 00:30:15,520 --> 00:30:18,240 pero me mandaba directo al buzón. 542 00:30:18,280 --> 00:30:21,520 ¿O sea que lo bombardeaste? ¿Por qué? 543 00:30:22,560 --> 00:30:25,320 Si él no estaba, no habría sido perfecto. 544 00:30:25,360 --> 00:30:27,520 ¿Por qué tenía que ser perfecto? 545 00:30:27,560 --> 00:30:30,240 Solo recordé cuánto nos divertimos, 546 00:30:30,280 --> 00:30:31,920 y cuánto extrañaba a todos. 547 00:30:31,960 --> 00:30:35,520 Así que decidí organizar la reunión. 548 00:30:36,720 --> 00:30:40,840 Sé que no se ve bien, pero solo quería que Freddie estuviera. 549 00:30:40,880 --> 00:30:43,640 12 llamadas ciertamente lo sugieren. 550 00:30:43,680 --> 00:30:45,760 ¿Hay algo más que quieras contarnos? 551 00:30:45,800 --> 00:30:47,280 No. 552 00:30:47,320 --> 00:30:49,680 Ah, en realidad... 553 00:30:49,720 --> 00:30:51,360 ¿Qué es? Es que... 554 00:30:51,400 --> 00:30:53,160 ¿Encontraron un libro quemado? 555 00:30:53,200 --> 00:30:58,080 Freddie fue a buscar cerillos antes de que saliéramos a almorzar. 556 00:30:58,120 --> 00:31:00,400 Ni se me ocurrió preguntarle para qué los necesitaba. 557 00:31:00,440 --> 00:31:03,000 Pensé que había vuelto a fumar. 558 00:31:03,040 --> 00:31:06,600 Pero debí haberle preguntado, ¿verdad? 559 00:31:06,640 --> 00:31:10,320 Esas cosas nunca parecen importantes hasta después, 560 00:31:10,360 --> 00:31:12,720 pero gracias. 561 00:31:12,760 --> 00:31:14,360 ¿Eso es todo lo que sabe? 562 00:31:14,400 --> 00:31:16,600 Sí, eso es todo. 563 00:31:23,760 --> 00:31:26,920 Bueno, eso no fue del todo convincente, ¿verdad? 564 00:31:34,680 --> 00:31:36,240 ¿Qué pasa? 565 00:31:37,520 --> 00:31:40,840 Tengo... tengo que contarte algo. 566 00:31:48,800 --> 00:31:52,240 La copia de Ryan's book de Freddie debe estar aquí en algún lado. 567 00:31:52,280 --> 00:31:53,720 Supongo. 568 00:31:55,800 --> 00:31:57,520 ¡Judith! 569 00:31:57,560 --> 00:31:58,800 Tienen que ver esto. 570 00:32:05,200 --> 00:32:08,280 En momentos así, desearía poder leer los labios. 571 00:32:08,320 --> 00:32:12,920 Sí. Una acaba de llevarme aparte, dice que Jessica estaba mintiendo. 572 00:32:12,960 --> 00:32:19,000 Dijo antes que no había visto a Freddie en años. 573 00:32:19,040 --> 00:32:20,520 Sí. 574 00:32:20,560 --> 00:32:24,560 Pero Una vio una foto de los dos 575 00:32:24,600 --> 00:32:28,640 en un evento de exalumnos hace unos meses. 576 00:32:28,680 --> 00:32:31,040 Entendido. 577 00:32:31,080 --> 00:32:32,680 ¿Qué estará tramando? 578 00:32:35,280 --> 00:32:37,640 ¡Sí, Becks! 579 00:32:37,680 --> 00:32:39,840 Colin nos va a mandar una transcripción. 580 00:32:39,880 --> 00:32:43,080 Parece que puede haber fotos comprometedoras de Jessica 581 00:32:43,120 --> 00:32:44,400 que tenemos que rastrear. 582 00:32:44,440 --> 00:32:46,200 Muy bien, Becks. 583 00:32:46,240 --> 00:32:48,920 Y seguimos obedeciendo a Tanika al pie de la letra. 584 00:32:48,960 --> 00:32:51,280 Sí. Si Jessica les mintió a la policía 585 00:32:51,320 --> 00:32:52,960 sobre su relación con Freddie, 586 00:32:53,000 --> 00:32:54,560 eso cambia todo. 587 00:32:54,600 --> 00:32:56,000 Bien, tú sigue buscando el libro. 588 00:32:56,040 --> 00:32:57,600 Yo voy a buscar esas fotos. 589 00:32:59,520 --> 00:33:01,520 Entonces... 590 00:33:01,560 --> 00:33:03,120 Citas. 591 00:33:03,160 --> 00:33:04,480 Es una decisión nueva. 592 00:33:04,520 --> 00:33:06,040 Ay, es solo un poco de diversión. 593 00:33:06,080 --> 00:33:08,760 O sea, si lo tomara tan en serio, 594 00:33:08,800 --> 00:33:10,800 no me habría anotado al speed dating 595 00:33:10,840 --> 00:33:12,360 en The Churchill Tap esta noche. 596 00:33:12,400 --> 00:33:14,080 Suena a mi idea del infierno. 597 00:33:14,120 --> 00:33:17,280 Bueno, si nada más, siempre te llevas una buena historia. 598 00:33:19,880 --> 00:33:22,520 ¡Ah, sí! ¡Fácil! 599 00:33:22,560 --> 00:33:24,840 Lo tengo. 600 00:33:28,040 --> 00:33:30,640 Jessica, ¿podemos hablar un momento? 601 00:33:30,680 --> 00:33:32,880 Ya hablé con la policía. 602 00:33:32,920 --> 00:33:35,680 Si la inspectora quiere hablar de nuevo, llamaré a un abogado 603 00:33:35,720 --> 00:33:37,400 y lo hacemos como corresponde. 604 00:33:37,440 --> 00:33:41,720 Muy bien. Parece que les mintió a la policía y, 605 00:33:41,760 --> 00:33:44,400 como profesional del derecho con una reputación que cuidar, 606 00:33:44,440 --> 00:33:47,840 pensamos que quizás preferiría manejarlo discretamente. 607 00:33:47,880 --> 00:33:50,840 Pero siempre podemos alcanzar a la inspectora Malik antes de que se vaya. 608 00:33:50,880 --> 00:33:51,960 Bueno. Espera. 609 00:33:52,000 --> 00:33:54,200 ¿De qué está hablando? Sinceramente no sé. 610 00:33:54,240 --> 00:33:56,360 Dijo que no había visto a Freddie en años, 611 00:33:56,400 --> 00:33:59,960 pero tenemos fotografías que sugieren lo contrario. 612 00:34:00,000 --> 00:34:02,600 Esta eres tú. Lindo vestido. 613 00:34:02,640 --> 00:34:04,720 En el evento Future Leaders. 614 00:34:04,760 --> 00:34:07,240 Y, oh... 615 00:34:07,280 --> 00:34:10,120 Ese es Freddie, ¿verdad? 616 00:34:10,160 --> 00:34:12,360 No sabía que él estaba ahí. 617 00:34:12,400 --> 00:34:14,960 Había cientos de personas. 618 00:34:15,000 --> 00:34:17,880 ¿Alguna de esas fotos nos muestra juntos? 619 00:34:17,920 --> 00:34:20,600 Eso no es evidencia. 620 00:34:20,640 --> 00:34:22,720 Y nuestros nombres no aparecen en esas fotos, 621 00:34:22,760 --> 00:34:25,000 lo que significa que la única razón por la que las encontraron 622 00:34:25,040 --> 00:34:27,480 es porque alguien se las dijo. 623 00:34:27,520 --> 00:34:29,640 ¿Me están echando la culpa a mí para desviar la atención? 624 00:34:29,680 --> 00:34:31,880 No es lo que... ¿Por qué mentiste? 625 00:34:31,920 --> 00:34:35,200 Por la misma razón que respaldé a Oskar. No se ve bien, ¿verdad? 626 00:34:35,240 --> 00:34:37,680 Qué bueno saber que nadie va a hacer lo mismo por mí. 627 00:34:37,720 --> 00:34:41,360 Alguien murió. Nadie debería estar respaldando a nadie. 628 00:34:41,400 --> 00:34:43,680 No te estamos acusando de nada. No. 629 00:34:43,720 --> 00:34:45,280 Pues no se siente así. 630 00:34:49,840 --> 00:34:52,200 No estabas ahí, ¿de acuerdo? Era inquietante. 631 00:34:52,240 --> 00:34:54,800 Yo podría caminar por ese lugar toda la noche. 632 00:34:54,840 --> 00:34:57,400 En completa oscuridad, sin que me afecte para nada. 633 00:34:57,440 --> 00:35:00,000 Supongo que soy bueno manteniendo la calma. 634 00:35:00,040 --> 00:35:01,240 Brendan. 635 00:35:01,280 --> 00:35:04,160 Eso es poco profesional. Perdón. Es un lugar de trabajo. 636 00:35:05,360 --> 00:35:07,240 Bueno, hablé con Judith. 637 00:35:07,280 --> 00:35:09,400 Jessica mintió sobre cuándo vio a Freddie por última vez, 638 00:35:09,440 --> 00:35:11,720 y Una lo sabía y nos lo ocultó. 639 00:35:11,760 --> 00:35:14,120 Son nuestra prioridad. Hay que presionar, 640 00:35:14,160 --> 00:35:16,080 ver si están ocultando algo más. 641 00:35:16,120 --> 00:35:17,880 Tenemos un problema mayor. 642 00:35:17,920 --> 00:35:20,080 Encontré esta foto en redes sociales. 643 00:35:20,120 --> 00:35:22,040 Becks dijo que apenas lo conocía. 644 00:35:28,080 --> 00:35:30,360 No nos contaste de la pelea de Freddie con Oskar, 645 00:35:30,400 --> 00:35:32,640 y ahora me entero de que hay algo más que estás ocultando. 646 00:35:32,680 --> 00:35:35,440 Te conté todo lo que sé. Toda la verdad. 647 00:35:35,480 --> 00:35:36,880 Esto parece bastante íntimo 648 00:35:36,920 --> 00:35:39,240 para alguien que dijo que apenas lo conocía. 649 00:35:39,280 --> 00:35:41,280 ¿Eso? 650 00:35:41,320 --> 00:35:43,320 Cuando volví de Italia, me encontré con Freddie, 651 00:35:43,360 --> 00:35:44,840 y me invitó a salir. 652 00:35:44,880 --> 00:35:47,120 Pero no fue nada, de verdad. 653 00:35:47,160 --> 00:35:49,000 Salimos dos veces. 654 00:35:49,040 --> 00:35:52,480 Con eso me bastó para saber que no quería una tercera. 655 00:35:52,520 --> 00:35:54,600 Lo único que aprendí fue que es grosero con los meseros 656 00:35:54,640 --> 00:35:55,840 y que le encanta el Martini Vesper. 657 00:35:57,400 --> 00:35:58,840 Fue hace tanto tiempo. 658 00:35:58,880 --> 00:36:00,160 Debiste haberlo dicho. 659 00:36:00,200 --> 00:36:02,280 No tenía ninguna intención de ocultar nada. 660 00:36:02,320 --> 00:36:07,520 Y no hay nada más, lo prometo. Solo... no pensé. 661 00:36:07,560 --> 00:36:12,400 Mira, sé que ha sido un día de mucho estrés, y me parece claro 662 00:36:12,440 --> 00:36:15,200 que no tuviste nada que ver con la muerte de Freddie, 663 00:36:15,240 --> 00:36:16,680 pero eso no va a evitar 664 00:36:16,720 --> 00:36:19,120 que me prohíban contratar asesores civiles. 665 00:36:20,400 --> 00:36:23,640 Becks, de verdad pensé que podía confiar en ti. 666 00:36:23,680 --> 00:36:26,120 Puedes. Claro que puedes. 667 00:36:28,560 --> 00:36:32,640 Alice. Mira esto. 668 00:36:32,680 --> 00:36:34,880 El estado de cuenta de la tarjeta de crédito de Freddie. 669 00:36:34,920 --> 00:36:37,680 Pagó una habitación de hotel la noche del evento de exalumnos. 670 00:36:39,560 --> 00:36:41,320 Bueno, quizás fue una noche muy larga. 671 00:36:41,360 --> 00:36:42,600 Según su expediente, 672 00:36:42,640 --> 00:36:44,280 vive en el campus con su familia. 673 00:36:44,320 --> 00:36:46,160 ¿Para qué necesitaría una habitación de hotel? 674 00:36:46,200 --> 00:36:47,640 A menos que estuviera ocultando algo. 675 00:36:47,680 --> 00:36:49,480 Exacto. Llamé al hotel, 676 00:36:49,520 --> 00:36:52,000 y no tienen cámaras de seguridad que nos ayuden, 677 00:36:52,040 --> 00:36:53,960 pero dijeron que la habitación fue reservada para dos personas. 678 00:36:55,400 --> 00:36:56,520 Freddie se llevó el recibo, 679 00:36:56,560 --> 00:37:00,640 pero una segunda persona solicitó una copia más tarde esa semana, por email. 680 00:37:00,680 --> 00:37:02,320 ¿El huésped misterioso? Podría ser. 681 00:37:02,360 --> 00:37:04,440 Van a revisar con contabilidad y me avisarán. 682 00:37:04,480 --> 00:37:05,560 Bien. 683 00:37:06,800 --> 00:37:09,360 Principalmente es un poco de paneles sueltos. 684 00:37:09,400 --> 00:37:11,360 Aquí adentro. 685 00:37:11,400 --> 00:37:15,600 Esta es la parte principal que quiero arreglar. 686 00:37:15,640 --> 00:37:17,120 Sí. Justo aquí. 687 00:37:17,160 --> 00:37:18,360 ¿Ve? 688 00:37:18,400 --> 00:37:19,720 Esto no está... Esto es... Ah, sí. 689 00:37:19,760 --> 00:37:21,480 ¿Hay algún problema? 690 00:37:21,520 --> 00:37:23,040 Sí, esto no está bien. 691 00:37:23,080 --> 00:37:25,520 ¿Disculpe? 692 00:37:26,720 --> 00:37:28,880 Sí. 693 00:37:28,920 --> 00:37:31,160 Sí. 694 00:37:31,200 --> 00:37:34,600 Sí, justo lo que esperaba: humedad. 695 00:37:34,640 --> 00:37:38,160 Esta casa lleva más de un siglo en mi familia. 696 00:37:38,200 --> 00:37:39,520 Nunca hemos tenido humedad. 697 00:37:39,560 --> 00:37:43,920 La enemiga silenciosa, señora Potts. Cara de arreglar, pero indispensable. 698 00:37:43,960 --> 00:37:45,800 Le digo que no hay humedad. 699 00:37:51,440 --> 00:37:53,360 Ah, mire. Eso suena hueco. 700 00:37:53,400 --> 00:37:55,600 Suena hueco porque es hueco. 701 00:37:57,600 --> 00:37:59,560 Es un armario. 702 00:38:01,640 --> 00:38:04,440 No lo consideramos. Eh... 703 00:38:06,080 --> 00:38:08,480 Perdone, tiene que disculparme. 704 00:38:08,520 --> 00:38:10,120 Tengo que estar en otros lugares. 705 00:38:10,160 --> 00:38:12,840 Es que todavía no terminé de tomar medidas. Con eso nomás... 706 00:38:12,880 --> 00:38:14,080 No. Otro día será. 707 00:38:14,120 --> 00:38:15,560 ¿Segura? Porque puedo... Gracias. 708 00:38:15,600 --> 00:38:17,320 Bueno. Oh... Ah, bien. 709 00:38:28,760 --> 00:38:30,080 Aquí vamos. 710 00:38:31,560 --> 00:38:33,600 Bien, las mismas reglas. 711 00:38:33,640 --> 00:38:36,560 Señoras se quedan, los hombres rotan en la... 712 00:38:42,080 --> 00:38:44,040 ¿Pasear perros? Excelente trabajo. 713 00:38:47,000 --> 00:38:49,160 Soy más de gatos. 714 00:38:51,920 --> 00:38:53,120 Por viajar. 715 00:38:57,880 --> 00:39:01,120 Glastonbury 2004 fue definitivamente mejor. 716 00:39:01,160 --> 00:39:03,160 Sí, 2011 tuvo sus momentos. 717 00:39:03,200 --> 00:39:06,160 2017, ¡ja! No creía que fuéramos a conseguir boletos. 718 00:39:08,440 --> 00:39:09,760 Los aguacates. 719 00:39:09,800 --> 00:39:11,480 No, lo siento. 720 00:39:19,840 --> 00:39:21,080 Hola. 721 00:39:21,120 --> 00:39:25,640 Vaya, vaya, vaya. No me esperaba esto. 722 00:39:25,680 --> 00:39:27,040 Vine con... 723 00:39:27,080 --> 00:39:30,600 Bueno, me arrastraron. Un amigo. Básicamente me obligaron. 724 00:39:30,640 --> 00:39:32,720 Ah. Solo de apoyo moral. 725 00:39:32,760 --> 00:39:35,080 Solo... siendo un amigo solidario. 726 00:39:36,200 --> 00:39:37,280 ¿Qué amigo? 727 00:39:37,320 --> 00:39:38,680 Está buscando algo de tomar. 728 00:39:38,720 --> 00:39:41,040 Está allá... ¿A dónde fue? Está... 729 00:39:41,080 --> 00:39:42,640 Ah, sí. Claro. Sí. 730 00:39:42,680 --> 00:39:44,680 Allá. Sí. 731 00:39:44,720 --> 00:39:46,240 ¿Es tu primera vez? 732 00:39:48,760 --> 00:39:49,920 Se hace más fácil. 733 00:39:51,160 --> 00:39:53,680 Ah, ese es el teléfono del trabajo. 734 00:39:53,720 --> 00:39:55,840 ¿Es de mala educación si lo atiendo? 735 00:39:55,880 --> 00:39:58,240 Bueno, dado que tenemos un asesinato que resolver. 736 00:39:58,280 --> 00:40:00,360 Jessica. 737 00:40:00,400 --> 00:40:01,640 ¿Qué? 738 00:40:01,680 --> 00:40:04,280 Freddie se quedó en un hotel la noche del evento de exalumnos. 739 00:40:04,320 --> 00:40:06,760 Jason acaba de confirmar que Jessica solicitó 740 00:40:06,800 --> 00:40:08,120 una copia del recibo del hotel. 741 00:40:08,160 --> 00:40:10,000 Oh. ¿Tenían un affair? 742 00:40:10,040 --> 00:40:14,120 Así parece. Mira, me tengo que ir. 743 00:40:14,160 --> 00:40:15,480 ¿Vienes? 744 00:40:15,520 --> 00:40:17,680 Sí, claro que sí. 745 00:40:17,720 --> 00:40:19,880 Vamos, Luna. Ven, chica. Ven, chica. 746 00:40:19,920 --> 00:40:22,960 A eso sí le llamo speed dating. 747 00:40:24,280 --> 00:40:25,720 Bueno, todos. Empezamos de nuevo. 748 00:40:28,280 --> 00:40:30,400 Cuatro. 749 00:40:30,440 --> 00:40:31,680 Cinco. 750 00:40:33,200 --> 00:40:34,480 Seis. 751 00:40:38,440 --> 00:40:41,760 Tres, cuatro... 752 00:40:41,800 --> 00:40:46,560 ...cinco, seis, siete. 753 00:40:56,120 --> 00:40:57,680 ¿Qué haces aquí? 754 00:40:57,720 --> 00:41:01,160 Tengo una teoría. Bueno, por ahora media teoría. 755 00:41:01,200 --> 00:41:02,560 No te puedo ayudar. 756 00:41:02,600 --> 00:41:05,280 Si mi participación afecta la condena del asesino de Freddie, 757 00:41:05,320 --> 00:41:06,840 nunca me lo perdonaría. 758 00:41:06,880 --> 00:41:10,240 Para condenar a su asesino, primero tenemos que atraparlo. 759 00:41:10,280 --> 00:41:12,360 Y para eso necesito tu ayuda. 760 00:41:16,320 --> 00:41:18,080 Entonces, ¿exactamente qué estamos buscando? 761 00:41:18,120 --> 00:41:20,240 Cualquier cosa que pueda ser algo. 762 00:41:20,280 --> 00:41:22,600 Hay más ventanas en el exterior de la casa 763 00:41:22,640 --> 00:41:24,600 que en el interior. 764 00:41:24,640 --> 00:41:26,960 ¿Crees que parte de la casa está oculta? 765 00:41:27,000 --> 00:41:30,720 Sí, y en algún lugar debe haber una entrada. 766 00:41:30,760 --> 00:41:33,720 Lo dices como si fuera lo más natural del mundo. 767 00:41:33,760 --> 00:41:35,720 Bueno, solíamos esconder sacerdotes, 768 00:41:35,760 --> 00:41:38,760 y el Hotel Sir Francis Drake en San Francisco 769 00:41:38,800 --> 00:41:42,480 tenía todo un piso de la prohibición oculto en los planos. 770 00:41:47,080 --> 00:41:48,760 Becks... 771 00:41:48,800 --> 00:41:51,320 Nadie cree que estés mintiendo. 772 00:41:51,360 --> 00:41:52,800 Confiamos en ti. 773 00:41:54,560 --> 00:41:56,080 No se siente así. 774 00:41:57,920 --> 00:42:01,160 Tanika cree que he estado reteniendo información deliberadamente, 775 00:42:01,200 --> 00:42:03,200 pero no fue así. 776 00:42:03,240 --> 00:42:06,040 Y el grupo cree que les estoy hablando a la policía sobre ellos. 777 00:42:07,680 --> 00:42:09,240 Perdiste a un amigo, 778 00:42:09,280 --> 00:42:12,040 y es posible que otro amigo lo haya matado. 779 00:42:12,080 --> 00:42:15,200 Estás en una posición terrible. No tienes que explicarte. 780 00:42:15,240 --> 00:42:16,440 No, pero sí tengo. 781 00:42:16,480 --> 00:42:19,360 Tratar de probar que eres inocente es mucho más difícil de lo que crees. 782 00:42:19,400 --> 00:42:22,120 Cuanto más insistes, más culpable pareces. 783 00:42:24,000 --> 00:42:26,080 Aquí. 784 00:42:26,120 --> 00:42:28,240 Hay rasguños en el piso de madera. 785 00:42:29,440 --> 00:42:30,880 Caramba. 786 00:42:32,600 --> 00:42:34,920 Becks... 787 00:42:43,680 --> 00:42:45,120 Mira. 788 00:42:47,960 --> 00:42:50,240 Esto no parece un túnel de escape. 789 00:43:25,000 --> 00:43:26,360 Todavía está caliente. 790 00:43:28,320 --> 00:43:29,960 No estamos solos.56026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.