All language subtitles for The.Marlow.Murder.Club.S03E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,880 --> 00:00:54,880
Estás muerto.
2
00:01:05,480 --> 00:01:07,560
Y por eso exactamente
no la eligieron
3
00:01:07,600 --> 00:01:10,120
para la producción del Fantasma
que hicimos en segundo año.
4
00:01:10,160 --> 00:01:12,880
Los brazos, bien. ¿Pero la boca abierta?
5
00:01:12,920 --> 00:01:14,160
Oye.
6
00:01:15,920 --> 00:01:17,520
Llegaste muy rápido.
7
00:01:17,560 --> 00:01:19,120
Por favor.
8
00:01:19,160 --> 00:01:21,120
Ahí está nuestro principal sospechoso.
9
00:01:21,160 --> 00:01:23,800
Soy la peor en esto.
10
00:01:24,880 --> 00:01:27,280
Estabas muy callada.
No te escuché venir.
11
00:01:27,320 --> 00:01:29,440
Siempre son los más callados.
12
00:01:29,480 --> 00:01:32,880
Bien, bueno. Creo que tenemos
tiempo para una ronda más.
13
00:01:32,920 --> 00:01:36,200
Dios no permita que alteremos
el programa de diversión organizada.
14
00:01:37,280 --> 00:01:39,000
Freddie. ¡Vamos!
Freddie.
15
00:01:39,040 --> 00:01:40,400
Igual que antes.
16
00:01:40,440 --> 00:01:41,680
Sí.
17
00:01:41,720 --> 00:01:45,400
Elijan un número, prepárense para esconderse.
El que saque el comodín...
18
00:01:46,600 --> 00:01:47,960
...es el asesino.
19
00:02:25,600 --> 00:02:27,120
Mala suerte.
20
00:02:27,160 --> 00:02:29,200
Parece que eres
mi desafortunada víctima.
21
00:02:29,240 --> 00:02:31,400
Siempre supe que
eras un caballo negro.
22
00:02:31,440 --> 00:02:33,480
Vamos, juega bien.
23
00:02:33,520 --> 00:02:35,960
No, no voy a tirarme al piso.
24
00:02:36,000 --> 00:02:38,400
Bien, quédate ahí.
25
00:02:38,440 --> 00:02:40,800
20 segundos y luego gritas.
26
00:02:40,840 --> 00:02:42,600
Lo que sea por ti, señora Starling.
27
00:02:43,720 --> 00:02:46,560
Uno, dos...
28
00:02:46,600 --> 00:02:51,120
¿No deberías irte ya?
El tiempo corre. ...tres, cuatro...
29
00:03:10,880 --> 00:03:12,160
Luces.
30
00:03:14,400 --> 00:03:16,240
Jess, ¿pensé que eras tú?
Allá arriba.
31
00:03:16,280 --> 00:03:17,920
Definitivamente vino de arriba.
32
00:03:17,960 --> 00:03:19,080
No.
33
00:03:19,120 --> 00:03:20,200
No.
34
00:03:20,240 --> 00:03:21,600
¿Alguna otra idea?
35
00:03:21,640 --> 00:03:22,880
Nadie aquí arriba.
36
00:03:22,920 --> 00:03:26,760
Ahí estás, Ryan.
Entonces buscamos a Freddie.
37
00:03:26,800 --> 00:03:28,080
A buscar al aguafiestas.
38
00:03:28,120 --> 00:03:29,960
¿Alguien revisó la biblioteca?
No.
39
00:03:30,000 --> 00:03:32,760
¿Y abajo?
¿La cocina quizás?
40
00:03:32,800 --> 00:03:36,080
Primero la biblioteca.
Lugar perfecto para un asesinato.
41
00:03:37,400 --> 00:03:38,760
Tal vez fue el Coronel Mostaza.
42
00:03:38,800 --> 00:03:40,360
Con la bayoneta de la Guerra de los Bóers.
43
00:03:42,960 --> 00:03:44,560
Tampoco está aquí.
44
00:03:46,280 --> 00:03:47,640
No, está aquí.
45
00:03:49,360 --> 00:03:50,840
¿Freddie?
46
00:03:52,520 --> 00:03:54,120
Una, no.
47
00:03:54,160 --> 00:03:55,560
Dios mío.
48
00:04:39,440 --> 00:04:40,920
Yo abro.
49
00:04:47,400 --> 00:04:48,920
Llegaron rápido.
50
00:04:48,960 --> 00:04:51,720
Siempre llegan cuando alguien...
51
00:04:51,760 --> 00:04:54,720
Cuando pasa algo así.
52
00:04:54,760 --> 00:04:57,080
Estaba sentado justo ahí,
53
00:04:57,120 --> 00:04:59,520
haciéndonos reír a todos.
54
00:04:59,560 --> 00:05:01,920
Y ahora simplemente...
55
00:05:04,680 --> 00:05:06,160
Todos están en la sala.
56
00:05:06,200 --> 00:05:07,600
Freddie está...
57
00:05:07,640 --> 00:05:09,920
Está arriba en la biblioteca.
58
00:05:09,960 --> 00:05:11,840
Hay un cuchillo, y está...
59
00:05:14,080 --> 00:05:16,400
Está bien, nosotros nos hacemos cargo.
60
00:05:16,440 --> 00:05:18,280
Es un shock.
61
00:05:20,040 --> 00:05:21,560
Forenses llegan en cualquier momento.
62
00:05:21,600 --> 00:05:23,240
Quiero acordonar la escena del crimen,
63
00:05:23,280 --> 00:05:24,920
y luego empezamos
a tomar declaraciones.
64
00:05:24,960 --> 00:05:26,760
Sargento. En eso estoy, jefa.
65
00:05:26,800 --> 00:05:28,920
Sé que querrás llamar
a Judith y a Suzie,
66
00:05:28,960 --> 00:05:32,400
pero creo que primero
debemos tener una idea de...
67
00:05:40,520 --> 00:05:43,080
Bien. Ya están aquí.
68
00:05:46,880 --> 00:05:48,200
Becks. ¿Estás bien?
69
00:05:48,240 --> 00:05:49,760
¿Qué pasó, Becks?
70
00:05:51,440 --> 00:05:53,080
Este lugar da un miedo horrible.
71
00:05:53,120 --> 00:05:55,560
¿Tienes miedo?
72
00:05:55,600 --> 00:05:58,400
Un lugar así tiene que estar encantado.
Seguro.
73
00:05:58,440 --> 00:06:01,560
Si los fantasmas existieran de verdad,
estarías en problemas.
74
00:06:01,600 --> 00:06:02,960
Solo porque tú no has visto uno.
75
00:06:03,000 --> 00:06:05,240
¿De verdad me estás diciendo
que crees en todo eso?
76
00:06:05,280 --> 00:06:06,520
Tengo la mente abierta.
77
00:06:06,560 --> 00:06:07,920
Escucha un podcast.
78
00:06:07,960 --> 00:06:10,120
Oye, tú también dijiste que
algunas de esas historias eran raras.
79
00:06:10,160 --> 00:06:12,280
Bueno...
80
00:06:16,040 --> 00:06:18,040
Vaya fantasma tan violento.
81
00:06:19,520 --> 00:06:20,920
Toma.
82
00:06:20,960 --> 00:06:22,360
Gracias.
83
00:06:22,400 --> 00:06:25,520
Toma.
84
00:06:25,560 --> 00:06:27,120
Gracias.
85
00:06:30,880 --> 00:06:33,440
Estábamos jugando al asesino en la oscuridad,
86
00:06:33,480 --> 00:06:35,280
y yo era la asesina, en el juego,
87
00:06:35,320 --> 00:06:37,760
y encontré a Freddie en la biblioteca.
88
00:06:39,240 --> 00:06:41,760
Gritó 20 segundos después,
como se suponía,
89
00:06:41,800 --> 00:06:44,560
y yo creí que era parte del juego.
90
00:06:44,600 --> 00:06:47,720
Pero debió haber sido de verdad,
porque cuando fuimos a buscarlo...
91
00:06:51,000 --> 00:06:52,600
Jefa.
92
00:06:52,640 --> 00:06:54,400
Aseguramos la escena del crimen.
93
00:06:54,440 --> 00:06:56,160
Gracias. Con permiso.
94
00:06:58,640 --> 00:07:01,120
Gracias por venir.
Lo siento, ya sé que es tarde.
95
00:07:01,160 --> 00:07:04,360
Hablé con Colin.
Le conté lo que pasó.
96
00:07:04,400 --> 00:07:08,160
Se ofreció a venir,
pero creo que no lo dejarían.
97
00:07:08,200 --> 00:07:10,400
Ay, Becks.
98
00:07:10,440 --> 00:07:13,000
Vamos a descubrir
quién hizo esto, no te preocupes.
99
00:07:13,040 --> 00:07:14,360
Absolutamente.
100
00:07:15,560 --> 00:07:17,800
Gracias.
101
00:07:17,840 --> 00:07:21,720
Oh, es viernes.
Suzie, ¿no tenías una cita esta noche?
102
00:07:21,760 --> 00:07:23,080
¿En serio? ¿Ahora?
103
00:07:23,120 --> 00:07:25,760
¿Una cita? Sí, cuéntame.
104
00:07:25,800 --> 00:07:28,520
Sí, tenía,
pero ya estaba en casa.
105
00:07:28,560 --> 00:07:31,360
Agradecería un poco más de detalle.
106
00:07:31,400 --> 00:07:34,080
Inspirada por tu floreciente relación
107
00:07:34,120 --> 00:07:36,200
con el buen Profesor...
Solo somos amigos.
108
00:07:36,240 --> 00:07:39,560
Sí, lo que tú digas.
...pensé en volver a probar.
109
00:07:39,600 --> 00:07:43,440
Y mira, iba muy bien
por unos 20 segundos,
110
00:07:43,480 --> 00:07:46,480
y luego este loco me pidió
que me quitara los zapatos
111
00:07:46,520 --> 00:07:48,040
antes de subirme a su Jaguar.
112
00:07:48,080 --> 00:07:50,040
¡Ugh! No era para mí.
113
00:07:50,080 --> 00:07:52,440
¿Becks?
114
00:07:52,480 --> 00:07:54,480
¿Puedes pasar
un momento, por favor?
115
00:08:02,640 --> 00:08:07,000
No. Todas están cerradas con llave.
No se mueven.
116
00:08:07,040 --> 00:08:09,760
Entonces el asesino debe haber entrado
por el pasillo.
117
00:08:09,800 --> 00:08:12,400
La víctima tenía la espalda
hacia la puerta.
118
00:08:12,440 --> 00:08:15,440
Agarran el arma más cercana
y más fácil de usar
119
00:08:15,480 --> 00:08:17,200
y le dan al señor Thatcher-Hughes por la espalda
120
00:08:17,240 --> 00:08:20,240
antes de que tuviera tiempo
de darse la vuelta.
121
00:08:20,280 --> 00:08:22,720
Obviamente tenemos muchas preguntas
que hacerles
122
00:08:22,760 --> 00:08:24,080
en las próximas horas.
123
00:08:24,120 --> 00:08:25,960
Dado que la mayoría viajaron
bastante,
124
00:08:26,000 --> 00:08:28,160
les pido que se queden
en la casa esta noche
125
00:08:28,200 --> 00:08:30,480
para poder hablar con cada uno de ustedes...
¿Quedarnos aquí?
126
00:08:30,520 --> 00:08:32,800
¿Donde murió Freddie?
127
00:08:32,840 --> 00:08:34,000
Si se van a casa,
128
00:08:34,040 --> 00:08:37,720
el proceso se volverá
mucho más largo y complicado.
129
00:08:37,760 --> 00:08:39,400
Si no quieren quedarse aquí,
130
00:08:39,440 --> 00:08:42,320
están más que bienvenidos
de acompañarme a la comisaría.
131
00:08:42,360 --> 00:08:44,040
Lo que sea para ayudar.
132
00:08:44,080 --> 00:08:45,800
¿Es seguro?
133
00:08:45,840 --> 00:08:47,440
Hicimos un registro completo de la casa,
134
00:08:47,480 --> 00:08:48,640
no hay nadie más aquí,
135
00:08:48,680 --> 00:08:52,240
y habrá agentes con ustedes durante la noche.
136
00:08:52,280 --> 00:08:53,960
Quiero hablar con cada uno
individualmente,
137
00:08:54,000 --> 00:08:55,560
pero antes de empezar,
138
00:08:55,600 --> 00:08:59,320
¿alguien entró o salió de la casa
esta noche?
139
00:08:59,360 --> 00:09:01,280
Éramos solo los seis.
140
00:09:01,320 --> 00:09:04,600
Sí, desde que volvimos
a la hora de cenar.
141
00:09:04,640 --> 00:09:06,720
¿Solo los seis?
142
00:09:08,320 --> 00:09:10,680
¿No crees que fue uno de nosotros?
143
00:09:10,720 --> 00:09:12,560
Es imposible.
144
00:09:14,240 --> 00:09:16,160
Becks, necesito
que me devuelvas el pase.
145
00:09:16,200 --> 00:09:18,000
Estás demasiado involucrada en este caso.
146
00:09:45,480 --> 00:09:48,640
¿Freddie alguna vez hizo algo
que pudiera haber llevado a esto?
147
00:09:48,680 --> 00:09:51,160
O sea, Freddie siempre estaba
en el centro de algún drama,
148
00:09:51,200 --> 00:09:52,760
por lo que entiendo,
pero era encantador.
149
00:09:52,800 --> 00:09:54,240
Se salía con la suya.
150
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Le robó la novia a Oskar
en algún momento,
151
00:09:59,040 --> 00:10:02,120
y Freddie y Ryan siempre tuvieron
esa extraña rivalidad.
152
00:10:02,160 --> 00:10:05,200
Creo que los dos se veían como
el líder oficial del grupo.
153
00:10:05,240 --> 00:10:08,760
Pero guardar rencor desde la universidad
sería demasiado tiempo, ¿no?
154
00:10:08,800 --> 00:10:12,600
La gente puede ser extremadamente mezquina.
No olvidemos
155
00:10:12,640 --> 00:10:14,840
que la Guerra de Troya básicamente empezó
156
00:10:14,880 --> 00:10:17,520
porque Paris le robó a Helena
a Menelao.
157
00:10:18,760 --> 00:10:21,880
Becks, estamos por
empezar a tomar declaraciones.
158
00:10:21,920 --> 00:10:23,600
Sería muy útil si pudieras darnos
159
00:10:23,640 --> 00:10:24,760
un poco de contexto sobre todos.
160
00:10:24,800 --> 00:10:26,600
Claro. Lo que pueda.
161
00:10:37,720 --> 00:10:39,360
Gracias, señoras.
162
00:10:39,400 --> 00:10:41,760
Oh, nosotras vamos
a echar un vistazo.
163
00:10:41,800 --> 00:10:43,240
¿Verdad, Suzie? Sí.
164
00:10:47,320 --> 00:10:48,880
Sé que siguen ahí.
165
00:10:48,920 --> 00:10:50,600
En camino. Perdón.
166
00:10:54,880 --> 00:10:59,040
Bueno, Ryan... Ryan Hill,
puede que conozcan su nombre.
167
00:10:59,080 --> 00:11:01,240
Dirige la Fundación
Top Of The Hill.
168
00:11:01,280 --> 00:11:04,320
Era como el papá del grupo
en la universidad.
169
00:11:04,360 --> 00:11:06,080
Sí. No se lo digan.
170
00:11:06,120 --> 00:11:07,720
Lo odiaría.
171
00:11:07,760 --> 00:11:10,880
Le gusta verse como
un tipo exitoso.
172
00:11:10,920 --> 00:11:13,440
Pero le costó mucho con sus estudios.
173
00:11:13,480 --> 00:11:15,000
Eso lo encendió,
174
00:11:15,040 --> 00:11:16,800
y desde entonces ha trabajado
con todo.
175
00:11:16,840 --> 00:11:18,640
¿Han hablado con Marie,
176
00:11:18,680 --> 00:11:20,120
su esposa?
177
00:11:20,160 --> 00:11:22,040
Tengo un número si lo necesitan.
178
00:11:22,080 --> 00:11:24,760
No se preocupen,
eso ya está cubierto.
179
00:11:24,800 --> 00:11:26,520
Entiendo que tú y Freddie
eran muy cercanos.
180
00:11:26,560 --> 00:11:28,840
Sí. Nos mandamos mensajes todo el tiempo.
181
00:11:28,880 --> 00:11:30,680
Nos vemos a cenar cuando podemos.
182
00:11:34,560 --> 00:11:36,080
Fue el padrino de mi boda.
183
00:11:37,840 --> 00:11:38,840
Lo haremos rápido.
184
00:11:38,880 --> 00:11:41,200
Solo queremos tener una idea
del cronograma de hoy.
185
00:11:41,240 --> 00:11:42,520
Una Weaver.
186
00:11:42,560 --> 00:11:44,640
Ella organizó todo
y encontró este lugar.
187
00:11:44,680 --> 00:11:46,400
La reunión fue idea de ella.
188
00:11:46,440 --> 00:11:49,880
Estuvimos aquí como una hora,
creo.
189
00:11:49,920 --> 00:11:51,000
Elegimos nuestros cuartos,
190
00:11:51,040 --> 00:11:52,880
luego fuimos a caminar por el bosque
191
00:11:52,920 --> 00:11:54,800
hasta The Jolly Farmer a almorzar.
192
00:11:54,840 --> 00:11:58,280
Jessica Rawlinson.
Es abogada en la Ciudad.
193
00:11:58,320 --> 00:12:00,200
Me sorprende que haya venido.
194
00:12:00,240 --> 00:12:02,840
Se toma las cosas un poco menos
en serio que antes.
195
00:12:02,880 --> 00:12:05,120
Solo quiero aclarar que
esta es una declaración de testigo,
196
00:12:05,160 --> 00:12:06,320
no un interrogatorio. ¿Correcto?
197
00:12:06,360 --> 00:12:07,920
Correcto.
198
00:12:07,960 --> 00:12:11,600
Bien. Después del almuerzo,
volvimos caminando por el bosque.
199
00:12:11,640 --> 00:12:14,680
Llegamos aquí como a las cinco.
Ryan, un poco antes.
200
00:12:14,720 --> 00:12:16,600
Tenía unos juegos que preparar.
201
00:12:16,640 --> 00:12:19,800
Una había organizado
cócteles en la terraza.
202
00:12:19,840 --> 00:12:21,400
Oskar Nilsson.
203
00:12:21,440 --> 00:12:23,960
Trabaja en finanzas para
la fundación de Ryan.
204
00:12:24,000 --> 00:12:27,320
Lo ha admirado desde que tenían 18 años.
205
00:12:27,360 --> 00:12:30,480
Lo expulsaron de la universidad
antes de los exámenes finales.
206
00:12:30,520 --> 00:12:32,920
Plagio en su tesis.
207
00:12:32,960 --> 00:12:34,720
Fue un golpe duro del que recuperarse.
208
00:12:34,760 --> 00:12:38,680
Ah. Después de cenar, Ryan había
preparado una de sus legendarias búsquedas del tesoro.
209
00:12:38,720 --> 00:12:40,400
Es un maestro de los juegos genial.
210
00:12:40,440 --> 00:12:44,280
Organizaba unas fiestas increíbles
cuando estábamos en la universidad.
211
00:12:44,320 --> 00:12:47,720
Decoraba toda la casa con...
212
00:12:47,760 --> 00:12:50,400
Perdón, me estoy yendo por las ramas.
213
00:12:50,440 --> 00:12:52,280
No se preocupen, ya casi terminamos.
214
00:12:53,800 --> 00:12:57,080
¿Hay algo más
que debamos saber sobre hoy?
215
00:12:57,120 --> 00:12:59,280
¿Algo fuera de lo ordinario?
216
00:12:59,320 --> 00:13:02,800
¿Alguna discusión o tensión
dentro del grupo?
217
00:13:02,840 --> 00:13:04,120
No.
218
00:13:04,160 --> 00:13:05,480
No.
219
00:13:05,520 --> 00:13:07,080
No que yo haya notado.
220
00:13:07,120 --> 00:13:08,440
No.
221
00:13:14,080 --> 00:13:18,360
Oh. Apuñalado por la espalda.
Qué manera tan cobarde de hacerlo.
222
00:13:18,400 --> 00:13:21,280
Todavía no he escuchado
de una manera noble.
223
00:13:21,320 --> 00:13:23,640
Espera. Algo no está bien.
224
00:13:23,680 --> 00:13:26,360
No puedes ver una pista desde aquí,
Judith. Imposible.
225
00:13:27,600 --> 00:13:29,000
Jason.
226
00:13:29,040 --> 00:13:30,520
¿En qué le puedo ayudar, señora Potts?
227
00:13:30,560 --> 00:13:34,520
La etiqueta en la chaqueta de Freddie.
¿Qué marca es?
228
00:13:35,600 --> 00:13:37,240
Es una Greyhart.
229
00:13:37,280 --> 00:13:39,600
Oh, mi padre tenía una chaqueta Greyhart.
230
00:13:39,640 --> 00:13:43,240
Sastrería a medida. Savile Row.
Cara.
231
00:13:43,280 --> 00:13:44,640
Exacto.
232
00:13:44,680 --> 00:13:47,360
Pero las costuras del pantalón
son un desastre.
233
00:13:47,400 --> 00:13:49,320
De confección, diría yo.
234
00:13:49,360 --> 00:13:52,400
Gracias, Jason. Alguien como Freddie,
235
00:13:52,440 --> 00:13:54,880
alguien que tiene ropa así,
236
00:13:54,920 --> 00:13:57,840
seguro sabría que así
no se combina un atuendo.
237
00:13:57,880 --> 00:13:59,560
Me corrijo.
238
00:13:59,600 --> 00:14:01,240
Sin huellas en el cuchillo.
239
00:14:01,280 --> 00:14:04,240
Helen cree que la causa más probable
de muerte es exsanguinación.
240
00:14:04,280 --> 00:14:06,560
La hoja seccionó completamente
la aorta torácica,
241
00:14:06,600 --> 00:14:08,920
causando una hemorragia interna masiva.
242
00:14:08,960 --> 00:14:10,760
Probablemente murió casi de inmediato.
243
00:14:12,320 --> 00:14:13,920
Eh...
244
00:14:13,960 --> 00:14:15,040
Deberíamos...
245
00:14:15,080 --> 00:14:16,080
Sí, sí.
246
00:14:16,120 --> 00:14:18,840
Creo que deberíamos ir
al cuarto del señor Freddie Thatcher-Hughes.
247
00:14:18,880 --> 00:14:21,720
Oye. Forenses todavía tienen
que revisar ese cuarto,
248
00:14:21,760 --> 00:14:25,720
así que lo que sea que vayan a hacer,
háganlo bien.
249
00:14:26,840 --> 00:14:28,480
Gracias.
250
00:14:28,520 --> 00:14:29,800
Gracias.
251
00:14:30,920 --> 00:14:33,160
¿Puede decirme dónde estaba
cuando mataron a Freddie?
252
00:14:33,200 --> 00:14:35,200
Estaba en el salón de arriba.
253
00:14:35,240 --> 00:14:37,920
Parecía un buen lugar
para esconderse.
254
00:14:37,960 --> 00:14:39,520
¿Vio a alguien más?
255
00:14:39,560 --> 00:14:40,960
Vi a Oskar.
256
00:14:41,000 --> 00:14:47,080
Estaba en ese pasillo del piso de arriba,
justo antes de que... pasara.
257
00:14:47,120 --> 00:14:50,920
Oskar estaba en el piso de arriba,
258
00:14:50,960 --> 00:14:54,000
pero estoy bastante seguro de que
había alguien afuera de la biblioteca.
259
00:14:54,040 --> 00:14:56,840
Sí, había alguien
junto a la biblioteca.
260
00:14:56,880 --> 00:15:01,720
No podría decirles quién,
pero Becks estaba cerca.
261
00:15:01,760 --> 00:15:02,880
Ella quizás sabe.
262
00:15:02,920 --> 00:15:04,360
Bajé directo,
263
00:15:04,400 --> 00:15:06,600
pero no vi a nadie hasta que pasé
junto a Jessica
264
00:15:06,640 --> 00:15:07,760
en la entrada de la sala.
265
00:15:07,800 --> 00:15:11,640
Asumí que todos estaban arriba,
hasta que Becks pasó.
266
00:15:16,360 --> 00:15:18,240
¿Qué opinas?
267
00:15:18,280 --> 00:15:20,320
Que es conveniente que todos
tengan coartada
268
00:15:20,360 --> 00:15:22,800
y que se corroboren mutuamente.
269
00:15:37,800 --> 00:15:39,240
No pudo haber sido tan elegante.
270
00:15:39,280 --> 00:15:42,000
Mi abuelo tenía un par así,
y usaba zuecos.
271
00:15:44,360 --> 00:15:45,680
Perdón.
272
00:15:45,720 --> 00:15:46,920
¿Qué pasó?
273
00:15:46,960 --> 00:15:49,640
Llevo semanas tratando de contratar
a un albañil,
274
00:15:49,680 --> 00:15:52,320
pero me han dejado
en visto tres veces.
275
00:15:52,360 --> 00:15:55,880
Por fin, alguien que puede ayudar.
276
00:15:55,920 --> 00:15:58,720
Es más fácil encontrar marido en Marlow
que un albañil.
277
00:15:58,760 --> 00:16:01,080
Si es bueno,
dale mi número.
278
00:16:01,120 --> 00:16:02,840
¿Para contratarlo o casarte con él?
279
00:16:02,880 --> 00:16:04,520
El tiempo lo dirá.
280
00:16:06,160 --> 00:16:07,600
El baño.
281
00:16:30,480 --> 00:16:34,840
El misterio del atuendo
mal combinado se resolvió.
282
00:16:34,880 --> 00:16:38,320
Encontré algo.
Vengan a ver esto.
283
00:16:44,560 --> 00:16:45,840
Ni leña ni carbón.
284
00:16:45,880 --> 00:16:47,520
No, solo papel.
285
00:16:47,560 --> 00:16:49,280
Parece que...
286
00:16:49,320 --> 00:16:51,360
Alguien quemó un libro.
287
00:16:54,880 --> 00:16:57,160
Todos me dieron relatos detallados del día,
288
00:16:57,200 --> 00:16:59,120
pero nadie mencionó cómo Freddie
se ensució tanto
289
00:16:59,160 --> 00:17:00,680
que tuvo que cambiarse de ropa.
290
00:17:05,560 --> 00:17:07,880
Lo siento, es que...
291
00:17:08,920 --> 00:17:11,720
Hubo un pequeño incidente
de vuelta.
292
00:17:13,120 --> 00:17:14,480
Fue mi culpa.
293
00:17:14,520 --> 00:17:17,080
Sin querer le salpiqué
barro a Freddie.
294
00:17:18,680 --> 00:17:20,160
¿Me estás tomando el pelo? Perdón...
295
00:17:20,200 --> 00:17:22,840
Oskar dijo que se ofreció a pagar
la tintorería. Pero...
296
00:17:22,880 --> 00:17:26,880
...Freddie reaccionó de más.
Se puso a gritar.
297
00:17:26,920 --> 00:17:29,520
Sí. No lo dejaba pasar.
298
00:17:29,560 --> 00:17:32,160
Estás infectado de fracaso.
Freddie, son unos pantalones...
299
00:17:32,200 --> 00:17:33,680
Cada parte de tu patética vida.
¿No?
300
00:17:33,720 --> 00:17:34,880
No tienes esposa,
no tienes hijos,
301
00:17:34,920 --> 00:17:37,560
casi no tienes amigos,
solo un trabajo aburrido.
302
00:17:37,600 --> 00:17:39,440
Un día el encanto se va a acabar,
303
00:17:39,480 --> 00:17:41,440
y todos van a ver
lo que realmente eres.
304
00:17:41,480 --> 00:17:44,000
Te vas a pasar de la raya,
y lo vas a lamentar.
305
00:17:48,080 --> 00:17:49,840
Me dijeron que gritó.
306
00:17:49,880 --> 00:17:52,560
No me dijeron
que lo amenazó.
307
00:17:52,600 --> 00:17:54,000
Ninguno lo hizo.
308
00:17:54,040 --> 00:17:56,840
Solo quería que me entendiera,
sin que se riera de mí.
309
00:17:56,880 --> 00:17:59,120
Y funcionó.
310
00:17:59,160 --> 00:18:01,920
Freddie en realidad se disculpó,
por primera vez en su vida.
311
00:18:03,520 --> 00:18:08,480
Definitivamente no soy su mayor fan,
pero no lo... lastimé.
312
00:18:09,560 --> 00:18:11,640
Bien, ¿y ninguno pensó en
mencionar esto antes?
313
00:18:11,680 --> 00:18:15,200
Sé cómo se ve,
pero no conocen a Oskar como nosotros.
314
00:18:15,240 --> 00:18:17,680
O sea, no hay manera de que
pudiera hacer algo así.
315
00:18:17,720 --> 00:18:19,880
¿Está segura de eso? Porque antes
no sonaba como si fueran
316
00:18:19,920 --> 00:18:21,800
tan cercanos como antes.
317
00:18:21,840 --> 00:18:23,560
No somos tan cercanos, pero lo conozco.
318
00:18:23,600 --> 00:18:25,680
O sea, todos lo conocemos
desde que tenía 18 años.
319
00:18:25,720 --> 00:18:26,920
No es suficiente.
320
00:18:26,960 --> 00:18:29,880
Mira, llevo trabajando con Oskar
por más de una década.
321
00:18:29,920 --> 00:18:32,000
No pudo haber matado a Freddie.
322
00:18:32,040 --> 00:18:36,120
No era mentira.
Solo fue una omisión.
323
00:18:36,160 --> 00:18:39,240
De verdad pensé que podría
confiar en tu palabra en esto.
324
00:18:39,280 --> 00:18:40,760
Si hay algo más que estés ocultando,
325
00:18:40,800 --> 00:18:43,720
te sugiero que nos lo digas
cuanto antes.
326
00:18:57,040 --> 00:18:58,560
¿Algo más del Club del Desayuno?
327
00:18:58,600 --> 00:18:59,960
Una pelea esta tarde.
328
00:19:00,000 --> 00:19:02,520
Resulta que no son el grupo tan unido
que dicen ser.
329
00:19:02,560 --> 00:19:04,320
Bien. Forenses ya casi terminan arriba,
330
00:19:04,360 --> 00:19:07,800
y tengo las páginas quemadas
de la chimenea listas para el laboratorio.
331
00:19:07,840 --> 00:19:10,200
Perfecto. Jason y Alice,
quiero que los dos estén aquí
332
00:19:10,240 --> 00:19:12,520
hasta que llegue el relevo de uniformados.
333
00:19:12,560 --> 00:19:14,920
Y revisen el sótano para ver
si hay entradas o salidas.
334
00:19:14,960 --> 00:19:16,480
Jefa. Jefa.
335
00:19:19,320 --> 00:19:21,720
Están bienvenidas al briefing
de mañana en la mañana,
336
00:19:21,760 --> 00:19:23,280
pero tengo reglas.
337
00:19:23,320 --> 00:19:25,880
Necesito que se mantengan
alejadas de Becks.
338
00:19:25,920 --> 00:19:29,120
En el mejor de los casos, es testigo.
En el peor, sospechosa.
339
00:19:29,160 --> 00:19:30,600
Investiguen como tengan que hacerlo,
340
00:19:30,640 --> 00:19:32,960
pero solo hábllenle como
lo harían con un sospechoso.
341
00:19:33,000 --> 00:19:36,720
No debe ayudarles con el caso
para nada. ¿Entendido?
342
00:19:36,760 --> 00:19:39,560
Completamente.
Las vemos mañana,
343
00:19:39,600 --> 00:19:41,800
tempranito.
344
00:19:41,840 --> 00:19:43,400
Los cafés corren por nuestra cuenta.
345
00:19:43,440 --> 00:19:46,720
Unos muffins tampoco
estarían de más.
346
00:19:46,760 --> 00:19:48,320
De arándano, por favor.
347
00:20:02,880 --> 00:20:04,920
Bueno, por aquí no entró ni salió nadie.
348
00:20:06,840 --> 00:20:08,880
¿Por qué siento que esta
no fue la primera persona
349
00:20:08,920 --> 00:20:10,440
que murió en esta casa?
350
00:20:10,480 --> 00:20:12,040
O sea, estadísticamente,
351
00:20:12,080 --> 00:20:14,000
probablemente decenas de personas
han muerto en una casa de esta antigüedad.
352
00:20:14,040 --> 00:20:16,360
Mira, si lo piensas,
alguien ha muerto en la mayoría de las casas.
353
00:20:16,400 --> 00:20:18,440
Tu depa es victoriano,
tiene más de un siglo.
354
00:20:18,480 --> 00:20:19,480
Esto no ayuda.
355
00:20:19,520 --> 00:20:20,840
¿No dijiste que no tenías miedo?
356
00:20:20,880 --> 00:20:22,360
No tengo.
357
00:20:22,400 --> 00:20:25,480
¡Auxilio! ¡Agentes!
358
00:20:33,920 --> 00:20:36,360
¡Agentes! ¡Por favor!
359
00:20:36,400 --> 00:20:38,760
¿Hola?
360
00:20:38,800 --> 00:20:39,960
¿Hola?
361
00:20:40,000 --> 00:20:41,800
¡Por favor! Escuché un ruido.
362
00:20:43,120 --> 00:20:44,720
¿Qué pasó?
¿Está bien?
363
00:20:44,760 --> 00:20:46,040
Creí escuchar pasos.
364
00:20:46,080 --> 00:20:48,760
Sonaban como si vinieran de arriba.
Del ático.
365
00:20:48,800 --> 00:20:51,480
Lo abrí sin querer antes,
y ahora está cerrado con llave.
366
00:20:51,520 --> 00:20:53,680
¿Qué pasa?
¿Todo bien?
367
00:20:53,720 --> 00:20:56,800
Está bien. Vuelvan a dormir.
Nosotros investigamos.
368
00:20:56,840 --> 00:20:58,920
¿Escucharon los pasos? ¿Arriba?
369
00:20:58,960 --> 00:21:00,360
Estaba profundamente dormido.
370
00:21:00,400 --> 00:21:02,920
Ha pasado mucho esta noche,
señora Weaver.
371
00:21:02,960 --> 00:21:05,640
Es una casa vieja,
con puertas que se tuercen y cerraduras que fallan.
372
00:21:05,680 --> 00:21:08,240
Debe pasar todo el tiempo. ¿Bien?
373
00:21:08,280 --> 00:21:10,560
Los agentes revisaron toda la casa.
374
00:21:10,600 --> 00:21:14,160
Seguro que no es nada
de qué preocuparse.
375
00:21:14,200 --> 00:21:16,040
Bien. Gracias.
376
00:21:31,200 --> 00:21:34,440
Primera regla de las películas de terror,
nunca subas.
377
00:21:44,520 --> 00:21:47,000
¡Maldición!
378
00:21:49,200 --> 00:21:52,280
¿Asumimos que son ratones?
379
00:21:52,320 --> 00:21:54,200
¿Eh? Sí.
380
00:21:55,440 --> 00:21:57,640
Bien. Me voy abajo,
nos vemos en un rato.
381
00:21:57,680 --> 00:21:59,760
Espera... Espera.
382
00:22:20,160 --> 00:22:23,200
Buenos días.
Pensamos en lo que nos dijiste,
383
00:22:23,240 --> 00:22:26,160
y obviamente tenemos
un interés especial en este caso.
384
00:22:26,200 --> 00:22:28,440
Pero eso solo significa
que estamos más decididas a resolverlo.
385
00:22:28,480 --> 00:22:30,800
De la manera correcta.
386
00:22:30,840 --> 00:22:33,000
Bien. ¿Qué tenemos?
387
00:22:33,040 --> 00:22:35,880
Notificamos a Marie
Thatcher-Hughes
388
00:22:35,920 --> 00:22:39,600
de la muerte de su esposo.
Los testigos la ubican en Bath.
389
00:22:39,640 --> 00:22:42,440
Según los informes,
suena como un matrimonio estándar.
390
00:22:42,480 --> 00:22:43,760
¿"Matrimonio estándar"?
391
00:22:43,800 --> 00:22:46,240
Nunca te vi como tan romántico,
Brendan.
392
00:22:47,800 --> 00:22:50,320
Logramos ubicar
al dueño de la casa,
393
00:22:50,360 --> 00:22:52,360
un tal Hector Bly.
394
00:22:52,400 --> 00:22:54,600
Actualmente en un tour
de whisky por las Highlands.
395
00:22:54,640 --> 00:22:56,400
Qué vida. Sí.
396
00:22:56,440 --> 00:22:58,320
Y después de lo de la discusión
con los pantalones,
397
00:22:58,360 --> 00:23:00,080
investigamos a Oskar Nilssen,
398
00:23:00,120 --> 00:23:02,800
pero ni siquiera tiene
una multa de tráfico a su nombre,
399
00:23:02,840 --> 00:23:04,720
así que parece un culpable poco probable.
400
00:23:04,760 --> 00:23:06,200
¿Hay información
401
00:23:06,240 --> 00:23:08,440
sobre más entradas o salidas de la casa?
402
00:23:08,480 --> 00:23:10,520
Revisamos los sensores de movimiento
de las luces de seguridad
403
00:23:10,560 --> 00:23:12,000
del jardín delantero y trasero.
404
00:23:12,040 --> 00:23:14,520
Los sensores se activaron por última vez
a las 5:07 pm,
405
00:23:14,560 --> 00:23:17,560
lo que coincide con la hora en que el grupo
dijo que regresó a la casa.
406
00:23:17,600 --> 00:23:19,920
O sea, nadie entró ni salió
después de esa hora.
407
00:23:19,960 --> 00:23:21,280
¿Cómo está el diagrama?
408
00:23:21,320 --> 00:23:22,960
Oh. Eh, bueno...
409
00:23:23,000 --> 00:23:27,120
Tenemos el cuerpo de Freddie Thatcher-Hughes
en la biblioteca,
410
00:23:27,160 --> 00:23:31,840
y Ryan Hill
en el primer piso,
411
00:23:31,880 --> 00:23:36,960
y Oskar fuera de su cuarto
en el segundo piso.
412
00:23:37,000 --> 00:23:39,840
Y abajo, en la entrada,
413
00:23:39,880 --> 00:23:42,520
tenemos a Jessica Rawlinson
414
00:23:42,560 --> 00:23:44,400
y Rebecca Starling.
415
00:23:46,000 --> 00:23:47,440
Sí. Y no se olviden de Una.
416
00:23:47,480 --> 00:23:51,160
Sí. Una Weaver, en el salón.
417
00:23:51,200 --> 00:23:54,200
Y luego está la figura misteriosa
afuera de la biblioteca.
418
00:23:54,240 --> 00:23:57,320
Supuestamente vista por dos personas.
419
00:23:57,360 --> 00:24:00,240
¿Pasó algo interesante
después de que nos fuimos anoche?
420
00:24:00,280 --> 00:24:01,760
Bueno, probablemente no es nada.
421
00:24:01,800 --> 00:24:05,080
Pero la señora Weaver creyó escuchar
pasos en el ático.
422
00:24:05,120 --> 00:24:07,880
Fuimos a verificarlo,
pero no había nada.
423
00:24:07,920 --> 00:24:10,480
Deberían escuchar el escándalo
que hacen mis tuberías.
424
00:24:10,520 --> 00:24:12,760
Y eso no es un eufemismo.
425
00:24:12,800 --> 00:24:14,520
Las casas hacen ruidos extraños.
426
00:24:14,560 --> 00:24:17,520
Es algo que pasa.
No significa que estén encantadas.
427
00:24:17,560 --> 00:24:21,480
Tiene razón. Cuando tienes miedo,
escuchas lo que quieres escuchar.
428
00:24:21,520 --> 00:24:23,920
No había nadie más en la casa.
429
00:24:23,960 --> 00:24:27,160
Toda la evidencia sugiere
que es uno de los huéspedes.
430
00:24:27,200 --> 00:24:30,520
Pero ¿por qué arriesgarse a matar a Freddie
con tan pocos sospechosos?
431
00:24:30,560 --> 00:24:32,280
El asesino sabría
432
00:24:32,320 --> 00:24:35,000
que la investigación se centraría
en ese pequeño grupo.
433
00:24:35,040 --> 00:24:39,000
Vimos cómo fue asesinado Freddie.
Eso no fue premeditado,
434
00:24:39,040 --> 00:24:41,640
fue oportunista.
435
00:24:41,680 --> 00:24:45,200
La historia de alguien no está cuadrando.
436
00:25:02,120 --> 00:25:03,600
Buenos días.
437
00:25:06,160 --> 00:25:09,640
Estábamos recordando cuando Freddie
decidió que la academia era aburrida
438
00:25:09,680 --> 00:25:11,960
y quería ser presentador de televisión.
439
00:25:12,000 --> 00:25:15,840
Qué par de meses tan raros.
Menos mal que lo reconsideró.
440
00:25:15,880 --> 00:25:18,920
De verdad pensaba que esas mechas
le daban un look atrevido.
441
00:25:18,960 --> 00:25:20,200
Sí, hasta que fue a nadar
442
00:25:20,240 --> 00:25:22,400
y el cloro las puso
verde brillante.
443
00:25:26,320 --> 00:25:28,440
Odio esto.
444
00:25:28,480 --> 00:25:31,120
La policía revolvió mi cuarto
anoche.
445
00:25:31,160 --> 00:25:32,920
Solo están siendo exhaustivos.
446
00:25:35,240 --> 00:25:36,960
¿Qué creen que pasó?
447
00:25:37,000 --> 00:25:40,360
¿Alguien entró y... hizo eso?
448
00:25:40,400 --> 00:25:43,880
Dios. Si fue lugar equivocado,
momento equivocado, es terrible.
449
00:25:45,480 --> 00:25:48,040
Bueno, prefiero eso
que la alternativa.
450
00:25:49,960 --> 00:25:52,120
¿Cuánto tiempo creen
que nos van a tener aquí?
451
00:25:54,120 --> 00:25:56,160
Quizás deberías consultar
con un colega,
452
00:25:56,200 --> 00:25:58,240
alguien que se especialice
en este tipo de cosas.
453
00:25:58,280 --> 00:26:00,440
Revisar que todo lo que nos están
pidiendo esté en regla.
454
00:26:00,480 --> 00:26:03,560
Ah, sí. Le voy a revelar
a la gente con la que he trabajado
455
00:26:03,600 --> 00:26:04,640
por la última década
456
00:26:04,680 --> 00:26:06,400
que estoy involucrada en un caso de asesinato.
457
00:26:06,440 --> 00:26:08,600
Eso sí va a dar mucho
de qué hablar.
458
00:26:09,760 --> 00:26:11,480
Conozco a estos agentes.
459
00:26:11,520 --> 00:26:12,640
Evidentemente.
460
00:26:12,680 --> 00:26:14,400
No me están dando
ningún trato especial,
461
00:26:14,440 --> 00:26:15,920
si eso es lo que insinúas.
462
00:26:15,960 --> 00:26:18,680
Pues soltaste lo de la pelea de Oskar
y Freddie bastante rápido.
463
00:26:18,720 --> 00:26:21,840
Apuesto a que les dijiste
quién crees que es capaz de matar.
464
00:26:21,880 --> 00:26:23,200
De verdad no puedo concebir
465
00:26:23,240 --> 00:26:25,280
que alguien en este cuarto
pudiera hacerle daño a Freddie.
466
00:26:25,320 --> 00:26:27,920
Pero si alguien puede llegar
al fondo del asunto, es ese equipo.
467
00:26:27,960 --> 00:26:30,120
Tenemos que hacer todo lo posible
para ayudarlos.
468
00:26:32,160 --> 00:26:34,320
A menos que tengas algo que ocultar.
469
00:26:34,360 --> 00:26:35,880
Claro que no. No.
470
00:26:37,280 --> 00:26:40,120
Bueno, ahora soy sospechosa número uno
si me niego a cooperar.
471
00:26:40,160 --> 00:26:41,640
¿Verdad?
472
00:26:47,400 --> 00:26:49,560
No tenemos que colgarlo.
473
00:26:49,600 --> 00:26:51,960
No, hay que hacerlo bien.
474
00:26:56,680 --> 00:26:58,480
Oh, es mi albañil. Con permiso.
475
00:26:59,800 --> 00:27:01,800
Hola.
¿Señora Potts?
476
00:27:01,840 --> 00:27:04,000
Sí. Estaré allá después.
¿Oh. A qué hora?
477
00:27:04,040 --> 00:27:05,880
No puedo garantizar exactamente cuándo.
¿Va a estar?
478
00:27:05,920 --> 00:27:08,880
Ah, ya veo.
Bueno, espero que sí.
479
00:27:08,920 --> 00:27:10,760
Gracias.
480
00:27:10,800 --> 00:27:14,200
Al parecer va a hacer lo posible
por pasar después,
481
00:27:14,240 --> 00:27:16,080
pero no puede garantizar la hora.
482
00:27:16,120 --> 00:27:17,720
Ni siquiera que vaya a aparecer.
483
00:27:17,760 --> 00:27:20,880
Con esa actitud no hay matrimonio
que valga.
484
00:27:22,760 --> 00:27:25,920
Judith, mira esto.
485
00:27:25,960 --> 00:27:28,680
Hay palabras visibles.
486
00:27:28,720 --> 00:27:31,680
"The. Am."
487
00:27:31,720 --> 00:27:35,040
Sí. Hasta que...
488
00:27:37,800 --> 00:27:40,520
"Demete..." ¿Algo más?
489
00:27:40,560 --> 00:27:42,920
Espera un momento.
490
00:27:45,640 --> 00:27:47,840
"Harker."
491
00:27:47,880 --> 00:27:50,640
Debe haber sido Drácula
lo que quemaron en la chimenea.
492
00:27:50,680 --> 00:27:52,280
Muy impresionante.
493
00:27:52,320 --> 00:27:57,360
Las películas de Keanu Reeves de los 90.
Básicamente mi especialidad.
494
00:27:57,400 --> 00:28:00,120
Eres una mujer de muchos talentos,
Suzie Harris.
495
00:28:00,160 --> 00:28:03,920
Creo que ya es hora de descubrir
por qué a Freddie
496
00:28:03,960 --> 00:28:07,040
le desagradaba tanto la ficción gótica.
497
00:28:08,640 --> 00:28:10,480
Ya tengo el informe
del teléfono de Freddie.
498
00:28:10,520 --> 00:28:13,160
Algunos mensajes cortantes a colegas,
pero nada que justifique un asesinato.
499
00:28:13,200 --> 00:28:15,440
Lo que sí encendió
las alarmas
500
00:28:15,480 --> 00:28:17,040
fue que diez días antes de la reunión,
501
00:28:17,080 --> 00:28:20,440
Freddie recibió 12 llamadas perdidas,
todas del mismo número.
502
00:28:20,480 --> 00:28:22,960
Lo rastreamos. El teléfono de Una Weaver.
503
00:28:23,000 --> 00:28:24,400
Vamos allá ahora.
504
00:28:24,440 --> 00:28:26,720
Alice, Jason, sigan investigando
las redes sociales de los sospechosos.
505
00:28:26,760 --> 00:28:28,040
Jefa. Jefa.
506
00:28:33,640 --> 00:28:35,600
No había visto estos antes.
507
00:28:35,640 --> 00:28:37,560
Becks. Becks.
508
00:28:37,600 --> 00:28:38,920
Son regalos.
509
00:28:38,960 --> 00:28:41,800
La policía los puso ahí
después de terminar el registro.
510
00:28:41,840 --> 00:28:44,600
Copias anticipadas, firmadas,
para cada uno.
511
00:28:44,640 --> 00:28:48,240
Escalando hasta la cima,
de Ryan Hill.
512
00:28:48,280 --> 00:28:50,520
Tiene buena intención.
513
00:28:50,560 --> 00:28:53,720
Falta uno.
La copia de Freddie no está.
514
00:28:53,760 --> 00:28:55,600
¿Asumo que él recibió el mismo libro?
515
00:28:55,640 --> 00:28:57,240
Sí, están al tanto.
516
00:28:57,280 --> 00:28:58,800
Eso debe ser Tanika.
517
00:28:58,840 --> 00:29:02,320
Puede sonar raro, pero ¿Drácula
significa algo para ustedes?
518
00:29:02,360 --> 00:29:04,400
Hizo su doctorado en literatura gótica.
519
00:29:04,440 --> 00:29:06,040
¿Quizás hay alguna conexión?
520
00:29:12,680 --> 00:29:15,840
No los estoy ayudando para nada.
Solo estoy lavando los platos.
521
00:29:21,120 --> 00:29:22,520
Bueno...
522
00:29:23,680 --> 00:29:26,840
Sé que no parece así,
después de lo que le dijo a Oskar,
523
00:29:26,880 --> 00:29:29,480
pero Freddie iluminaba
cualquier lugar.
524
00:29:29,520 --> 00:29:31,400
Si algo andaba mal,
525
00:29:31,440 --> 00:29:33,760
era el primero en llevarte
a tomar unos tragos,
526
00:29:33,800 --> 00:29:35,160
a bailar,
527
00:29:35,200 --> 00:29:36,680
o a algún tipo de aventura.
528
00:29:38,640 --> 00:29:42,560
Ser su amiga era tan... divertido.
529
00:29:42,600 --> 00:29:45,000
¿Lo habías visto mucho
desde que saliste de la universidad?
530
00:29:45,040 --> 00:29:47,240
No tanto como me habría gustado.
531
00:29:47,280 --> 00:29:49,520
Fuimos a almorzar
hace como cinco años,
532
00:29:49,560 --> 00:29:51,280
cuando estaba en Coventry por trabajo.
533
00:29:51,320 --> 00:29:52,800
Fuera de eso,
534
00:29:52,840 --> 00:29:56,080
básicamente mensajes de Navidad
y cumpleaños cada año.
535
00:29:56,120 --> 00:29:59,160
Si es así, ¿por qué lo llamaste
repetidamente el día 16?
536
00:29:59,200 --> 00:30:03,520
12 llamadas perdidas.
Todas de tu número.
537
00:30:03,560 --> 00:30:05,200
Yo no...
538
00:30:05,240 --> 00:30:08,320
No me di cuenta de que eran 12.
539
00:30:08,360 --> 00:30:11,040
No había confirmado si venía,
540
00:30:11,080 --> 00:30:15,480
así que pensé en llamar,
solo para hablar con él,
541
00:30:15,520 --> 00:30:18,240
pero me mandaba directo al buzón.
542
00:30:18,280 --> 00:30:21,520
¿O sea que lo bombardeaste? ¿Por qué?
543
00:30:22,560 --> 00:30:25,320
Si él no estaba,
no habría sido perfecto.
544
00:30:25,360 --> 00:30:27,520
¿Por qué tenía que ser perfecto?
545
00:30:27,560 --> 00:30:30,240
Solo recordé cuánto nos divertimos,
546
00:30:30,280 --> 00:30:31,920
y cuánto extrañaba a todos.
547
00:30:31,960 --> 00:30:35,520
Así que decidí organizar la reunión.
548
00:30:36,720 --> 00:30:40,840
Sé que no se ve bien,
pero solo quería que Freddie estuviera.
549
00:30:40,880 --> 00:30:43,640
12 llamadas ciertamente
lo sugieren.
550
00:30:43,680 --> 00:30:45,760
¿Hay algo más
que quieras contarnos?
551
00:30:45,800 --> 00:30:47,280
No.
552
00:30:47,320 --> 00:30:49,680
Ah, en realidad...
553
00:30:49,720 --> 00:30:51,360
¿Qué es?
Es que...
554
00:30:51,400 --> 00:30:53,160
¿Encontraron un libro quemado?
555
00:30:53,200 --> 00:30:58,080
Freddie fue a buscar cerillos
antes de que saliéramos a almorzar.
556
00:30:58,120 --> 00:31:00,400
Ni se me ocurrió preguntarle
para qué los necesitaba.
557
00:31:00,440 --> 00:31:03,000
Pensé que había vuelto
a fumar.
558
00:31:03,040 --> 00:31:06,600
Pero debí haberle preguntado,
¿verdad?
559
00:31:06,640 --> 00:31:10,320
Esas cosas nunca parecen importantes
hasta después,
560
00:31:10,360 --> 00:31:12,720
pero gracias.
561
00:31:12,760 --> 00:31:14,360
¿Eso es todo lo que sabe?
562
00:31:14,400 --> 00:31:16,600
Sí, eso es todo.
563
00:31:23,760 --> 00:31:26,920
Bueno, eso no fue del todo
convincente, ¿verdad?
564
00:31:34,680 --> 00:31:36,240
¿Qué pasa?
565
00:31:37,520 --> 00:31:40,840
Tengo... tengo que contarte algo.
566
00:31:48,800 --> 00:31:52,240
La copia de Ryan's book de Freddie
debe estar aquí en algún lado.
567
00:31:52,280 --> 00:31:53,720
Supongo.
568
00:31:55,800 --> 00:31:57,520
¡Judith!
569
00:31:57,560 --> 00:31:58,800
Tienen que ver esto.
570
00:32:05,200 --> 00:32:08,280
En momentos así, desearía
poder leer los labios.
571
00:32:08,320 --> 00:32:12,920
Sí. Una acaba de llevarme aparte,
dice que Jessica estaba mintiendo.
572
00:32:12,960 --> 00:32:19,000
Dijo antes que no había visto
a Freddie en años.
573
00:32:19,040 --> 00:32:20,520
Sí.
574
00:32:20,560 --> 00:32:24,560
Pero Una vio una foto de los dos
575
00:32:24,600 --> 00:32:28,640
en un evento de exalumnos
hace unos meses.
576
00:32:28,680 --> 00:32:31,040
Entendido.
577
00:32:31,080 --> 00:32:32,680
¿Qué estará tramando?
578
00:32:35,280 --> 00:32:37,640
¡Sí, Becks!
579
00:32:37,680 --> 00:32:39,840
Colin nos va a mandar una transcripción.
580
00:32:39,880 --> 00:32:43,080
Parece que puede haber fotos
comprometedoras de Jessica
581
00:32:43,120 --> 00:32:44,400
que tenemos que rastrear.
582
00:32:44,440 --> 00:32:46,200
Muy bien, Becks.
583
00:32:46,240 --> 00:32:48,920
Y seguimos obedeciendo
a Tanika al pie de la letra.
584
00:32:48,960 --> 00:32:51,280
Sí. Si Jessica les mintió a la policía
585
00:32:51,320 --> 00:32:52,960
sobre su relación con Freddie,
586
00:32:53,000 --> 00:32:54,560
eso cambia todo.
587
00:32:54,600 --> 00:32:56,000
Bien, tú sigue buscando el libro.
588
00:32:56,040 --> 00:32:57,600
Yo voy a buscar esas fotos.
589
00:32:59,520 --> 00:33:01,520
Entonces...
590
00:33:01,560 --> 00:33:03,120
Citas.
591
00:33:03,160 --> 00:33:04,480
Es una decisión nueva.
592
00:33:04,520 --> 00:33:06,040
Ay, es solo un poco de diversión.
593
00:33:06,080 --> 00:33:08,760
O sea, si lo tomara tan en serio,
594
00:33:08,800 --> 00:33:10,800
no me habría anotado
al speed dating
595
00:33:10,840 --> 00:33:12,360
en The Churchill Tap esta noche.
596
00:33:12,400 --> 00:33:14,080
Suena a mi idea del infierno.
597
00:33:14,120 --> 00:33:17,280
Bueno, si nada más,
siempre te llevas una buena historia.
598
00:33:19,880 --> 00:33:22,520
¡Ah, sí! ¡Fácil!
599
00:33:22,560 --> 00:33:24,840
Lo tengo.
600
00:33:28,040 --> 00:33:30,640
Jessica, ¿podemos hablar un momento?
601
00:33:30,680 --> 00:33:32,880
Ya hablé con la policía.
602
00:33:32,920 --> 00:33:35,680
Si la inspectora quiere hablar de nuevo,
llamaré a un abogado
603
00:33:35,720 --> 00:33:37,400
y lo hacemos como corresponde.
604
00:33:37,440 --> 00:33:41,720
Muy bien.
Parece que les mintió a la policía y,
605
00:33:41,760 --> 00:33:44,400
como profesional del derecho
con una reputación que cuidar,
606
00:33:44,440 --> 00:33:47,840
pensamos que quizás preferiría
manejarlo discretamente.
607
00:33:47,880 --> 00:33:50,840
Pero siempre podemos alcanzar
a la inspectora Malik antes de que se vaya.
608
00:33:50,880 --> 00:33:51,960
Bueno. Espera.
609
00:33:52,000 --> 00:33:54,200
¿De qué está hablando?
Sinceramente no sé.
610
00:33:54,240 --> 00:33:56,360
Dijo que no había visto a Freddie
en años,
611
00:33:56,400 --> 00:33:59,960
pero tenemos fotografías
que sugieren lo contrario.
612
00:34:00,000 --> 00:34:02,600
Esta eres tú. Lindo vestido.
613
00:34:02,640 --> 00:34:04,720
En el evento Future Leaders.
614
00:34:04,760 --> 00:34:07,240
Y, oh...
615
00:34:07,280 --> 00:34:10,120
Ese es Freddie, ¿verdad?
616
00:34:10,160 --> 00:34:12,360
No sabía que él estaba ahí.
617
00:34:12,400 --> 00:34:14,960
Había cientos de personas.
618
00:34:15,000 --> 00:34:17,880
¿Alguna de esas fotos
nos muestra juntos?
619
00:34:17,920 --> 00:34:20,600
Eso no es evidencia.
620
00:34:20,640 --> 00:34:22,720
Y nuestros nombres
no aparecen en esas fotos,
621
00:34:22,760 --> 00:34:25,000
lo que significa que la única razón
por la que las encontraron
622
00:34:25,040 --> 00:34:27,480
es porque alguien se las dijo.
623
00:34:27,520 --> 00:34:29,640
¿Me están echando la culpa a mí
para desviar la atención?
624
00:34:29,680 --> 00:34:31,880
No es lo que...
¿Por qué mentiste?
625
00:34:31,920 --> 00:34:35,200
Por la misma razón que respaldé a Oskar.
No se ve bien, ¿verdad?
626
00:34:35,240 --> 00:34:37,680
Qué bueno saber que nadie
va a hacer lo mismo por mí.
627
00:34:37,720 --> 00:34:41,360
Alguien murió.
Nadie debería estar respaldando a nadie.
628
00:34:41,400 --> 00:34:43,680
No te estamos acusando de nada.
No.
629
00:34:43,720 --> 00:34:45,280
Pues no se siente así.
630
00:34:49,840 --> 00:34:52,200
No estabas ahí, ¿de acuerdo?
Era inquietante.
631
00:34:52,240 --> 00:34:54,800
Yo podría caminar por ese lugar
toda la noche.
632
00:34:54,840 --> 00:34:57,400
En completa oscuridad,
sin que me afecte para nada.
633
00:34:57,440 --> 00:35:00,000
Supongo que soy bueno
manteniendo la calma.
634
00:35:00,040 --> 00:35:01,240
Brendan.
635
00:35:01,280 --> 00:35:04,160
Eso es poco profesional. Perdón.
Es un lugar de trabajo.
636
00:35:05,360 --> 00:35:07,240
Bueno, hablé con Judith.
637
00:35:07,280 --> 00:35:09,400
Jessica mintió sobre cuándo
vio a Freddie por última vez,
638
00:35:09,440 --> 00:35:11,720
y Una lo sabía
y nos lo ocultó.
639
00:35:11,760 --> 00:35:14,120
Son nuestra prioridad. Hay que presionar,
640
00:35:14,160 --> 00:35:16,080
ver si están ocultando
algo más.
641
00:35:16,120 --> 00:35:17,880
Tenemos un problema mayor.
642
00:35:17,920 --> 00:35:20,080
Encontré esta foto en redes sociales.
643
00:35:20,120 --> 00:35:22,040
Becks dijo que apenas lo conocía.
644
00:35:28,080 --> 00:35:30,360
No nos contaste
de la pelea de Freddie con Oskar,
645
00:35:30,400 --> 00:35:32,640
y ahora me entero de que
hay algo más que estás ocultando.
646
00:35:32,680 --> 00:35:35,440
Te conté todo lo que sé.
Toda la verdad.
647
00:35:35,480 --> 00:35:36,880
Esto parece bastante íntimo
648
00:35:36,920 --> 00:35:39,240
para alguien que dijo
que apenas lo conocía.
649
00:35:39,280 --> 00:35:41,280
¿Eso?
650
00:35:41,320 --> 00:35:43,320
Cuando volví de Italia,
me encontré con Freddie,
651
00:35:43,360 --> 00:35:44,840
y me invitó a salir.
652
00:35:44,880 --> 00:35:47,120
Pero no fue nada, de verdad.
653
00:35:47,160 --> 00:35:49,000
Salimos dos veces.
654
00:35:49,040 --> 00:35:52,480
Con eso me bastó para saber
que no quería una tercera.
655
00:35:52,520 --> 00:35:54,600
Lo único que aprendí fue que
es grosero con los meseros
656
00:35:54,640 --> 00:35:55,840
y que le encanta el Martini Vesper.
657
00:35:57,400 --> 00:35:58,840
Fue hace tanto tiempo.
658
00:35:58,880 --> 00:36:00,160
Debiste haberlo dicho.
659
00:36:00,200 --> 00:36:02,280
No tenía ninguna intención
de ocultar nada.
660
00:36:02,320 --> 00:36:07,520
Y no hay nada más,
lo prometo. Solo... no pensé.
661
00:36:07,560 --> 00:36:12,400
Mira, sé que ha sido un día de mucho estrés,
y me parece claro
662
00:36:12,440 --> 00:36:15,200
que no tuviste nada que ver
con la muerte de Freddie,
663
00:36:15,240 --> 00:36:16,680
pero eso no va a evitar
664
00:36:16,720 --> 00:36:19,120
que me prohíban contratar
asesores civiles.
665
00:36:20,400 --> 00:36:23,640
Becks, de verdad pensé
que podía confiar en ti.
666
00:36:23,680 --> 00:36:26,120
Puedes. Claro que puedes.
667
00:36:28,560 --> 00:36:32,640
Alice. Mira esto.
668
00:36:32,680 --> 00:36:34,880
El estado de cuenta
de la tarjeta de crédito de Freddie.
669
00:36:34,920 --> 00:36:37,680
Pagó una habitación de hotel
la noche del evento de exalumnos.
670
00:36:39,560 --> 00:36:41,320
Bueno, quizás fue una noche
muy larga.
671
00:36:41,360 --> 00:36:42,600
Según su expediente,
672
00:36:42,640 --> 00:36:44,280
vive en el campus
con su familia.
673
00:36:44,320 --> 00:36:46,160
¿Para qué necesitaría una habitación de hotel?
674
00:36:46,200 --> 00:36:47,640
A menos que estuviera ocultando algo.
675
00:36:47,680 --> 00:36:49,480
Exacto. Llamé al hotel,
676
00:36:49,520 --> 00:36:52,000
y no tienen cámaras de seguridad
que nos ayuden,
677
00:36:52,040 --> 00:36:53,960
pero dijeron que la habitación
fue reservada para dos personas.
678
00:36:55,400 --> 00:36:56,520
Freddie se llevó el recibo,
679
00:36:56,560 --> 00:37:00,640
pero una segunda persona solicitó una copia
más tarde esa semana, por email.
680
00:37:00,680 --> 00:37:02,320
¿El huésped misterioso?
Podría ser.
681
00:37:02,360 --> 00:37:04,440
Van a revisar con contabilidad
y me avisarán.
682
00:37:04,480 --> 00:37:05,560
Bien.
683
00:37:06,800 --> 00:37:09,360
Principalmente es un poco
de paneles sueltos.
684
00:37:09,400 --> 00:37:11,360
Aquí adentro.
685
00:37:11,400 --> 00:37:15,600
Esta es la parte principal
que quiero arreglar.
686
00:37:15,640 --> 00:37:17,120
Sí. Justo aquí.
687
00:37:17,160 --> 00:37:18,360
¿Ve?
688
00:37:18,400 --> 00:37:19,720
Esto no está... Esto es...
Ah, sí.
689
00:37:19,760 --> 00:37:21,480
¿Hay algún problema?
690
00:37:21,520 --> 00:37:23,040
Sí, esto no está bien.
691
00:37:23,080 --> 00:37:25,520
¿Disculpe?
692
00:37:26,720 --> 00:37:28,880
Sí.
693
00:37:28,920 --> 00:37:31,160
Sí.
694
00:37:31,200 --> 00:37:34,600
Sí, justo lo que esperaba: humedad.
695
00:37:34,640 --> 00:37:38,160
Esta casa lleva más de un siglo
en mi familia.
696
00:37:38,200 --> 00:37:39,520
Nunca hemos tenido humedad.
697
00:37:39,560 --> 00:37:43,920
La enemiga silenciosa, señora Potts.
Cara de arreglar, pero indispensable.
698
00:37:43,960 --> 00:37:45,800
Le digo que no hay humedad.
699
00:37:51,440 --> 00:37:53,360
Ah, mire. Eso suena hueco.
700
00:37:53,400 --> 00:37:55,600
Suena hueco
porque es hueco.
701
00:37:57,600 --> 00:37:59,560
Es un armario.
702
00:38:01,640 --> 00:38:04,440
No lo consideramos. Eh...
703
00:38:06,080 --> 00:38:08,480
Perdone, tiene que disculparme.
704
00:38:08,520 --> 00:38:10,120
Tengo que estar en otros lugares.
705
00:38:10,160 --> 00:38:12,840
Es que todavía no terminé de tomar
medidas. Con eso nomás...
706
00:38:12,880 --> 00:38:14,080
No. Otro día será.
707
00:38:14,120 --> 00:38:15,560
¿Segura? Porque puedo...
Gracias.
708
00:38:15,600 --> 00:38:17,320
Bueno. Oh... Ah, bien.
709
00:38:28,760 --> 00:38:30,080
Aquí vamos.
710
00:38:31,560 --> 00:38:33,600
Bien, las mismas reglas.
711
00:38:33,640 --> 00:38:36,560
Señoras se quedan, los hombres
rotan en la...
712
00:38:42,080 --> 00:38:44,040
¿Pasear perros? Excelente trabajo.
713
00:38:47,000 --> 00:38:49,160
Soy más de gatos.
714
00:38:51,920 --> 00:38:53,120
Por viajar.
715
00:38:57,880 --> 00:39:01,120
Glastonbury 2004
fue definitivamente mejor.
716
00:39:01,160 --> 00:39:03,160
Sí, 2011 tuvo sus momentos.
717
00:39:03,200 --> 00:39:06,160
2017, ¡ja! No creía que
fuéramos a conseguir boletos.
718
00:39:08,440 --> 00:39:09,760
Los aguacates.
719
00:39:09,800 --> 00:39:11,480
No, lo siento.
720
00:39:19,840 --> 00:39:21,080
Hola.
721
00:39:21,120 --> 00:39:25,640
Vaya, vaya, vaya.
No me esperaba esto.
722
00:39:25,680 --> 00:39:27,040
Vine con...
723
00:39:27,080 --> 00:39:30,600
Bueno, me arrastraron. Un amigo.
Básicamente me obligaron.
724
00:39:30,640 --> 00:39:32,720
Ah. Solo de apoyo moral.
725
00:39:32,760 --> 00:39:35,080
Solo... siendo
un amigo solidario.
726
00:39:36,200 --> 00:39:37,280
¿Qué amigo?
727
00:39:37,320 --> 00:39:38,680
Está buscando algo de tomar.
728
00:39:38,720 --> 00:39:41,040
Está allá...
¿A dónde fue? Está...
729
00:39:41,080 --> 00:39:42,640
Ah, sí. Claro. Sí.
730
00:39:42,680 --> 00:39:44,680
Allá. Sí.
731
00:39:44,720 --> 00:39:46,240
¿Es tu primera vez?
732
00:39:48,760 --> 00:39:49,920
Se hace más fácil.
733
00:39:51,160 --> 00:39:53,680
Ah, ese es el teléfono del trabajo.
734
00:39:53,720 --> 00:39:55,840
¿Es de mala educación
si lo atiendo?
735
00:39:55,880 --> 00:39:58,240
Bueno, dado que tenemos
un asesinato que resolver.
736
00:39:58,280 --> 00:40:00,360
Jessica.
737
00:40:00,400 --> 00:40:01,640
¿Qué?
738
00:40:01,680 --> 00:40:04,280
Freddie se quedó en un hotel
la noche del evento de exalumnos.
739
00:40:04,320 --> 00:40:06,760
Jason acaba de confirmar
que Jessica solicitó
740
00:40:06,800 --> 00:40:08,120
una copia del recibo del hotel.
741
00:40:08,160 --> 00:40:10,000
Oh. ¿Tenían un affair?
742
00:40:10,040 --> 00:40:14,120
Así parece. Mira,
me tengo que ir.
743
00:40:14,160 --> 00:40:15,480
¿Vienes?
744
00:40:15,520 --> 00:40:17,680
Sí, claro que sí.
745
00:40:17,720 --> 00:40:19,880
Vamos, Luna. Ven, chica.
Ven, chica.
746
00:40:19,920 --> 00:40:22,960
A eso sí le llamo
speed dating.
747
00:40:24,280 --> 00:40:25,720
Bueno, todos.
Empezamos de nuevo.
748
00:40:28,280 --> 00:40:30,400
Cuatro.
749
00:40:30,440 --> 00:40:31,680
Cinco.
750
00:40:33,200 --> 00:40:34,480
Seis.
751
00:40:38,440 --> 00:40:41,760
Tres, cuatro...
752
00:40:41,800 --> 00:40:46,560
...cinco, seis, siete.
753
00:40:56,120 --> 00:40:57,680
¿Qué haces aquí?
754
00:40:57,720 --> 00:41:01,160
Tengo una teoría.
Bueno, por ahora media teoría.
755
00:41:01,200 --> 00:41:02,560
No te puedo ayudar.
756
00:41:02,600 --> 00:41:05,280
Si mi participación afecta
la condena del asesino de Freddie,
757
00:41:05,320 --> 00:41:06,840
nunca me lo perdonaría.
758
00:41:06,880 --> 00:41:10,240
Para condenar a su asesino,
primero tenemos que atraparlo.
759
00:41:10,280 --> 00:41:12,360
Y para eso necesito tu ayuda.
760
00:41:16,320 --> 00:41:18,080
Entonces, ¿exactamente qué
estamos buscando?
761
00:41:18,120 --> 00:41:20,240
Cualquier cosa que pueda ser algo.
762
00:41:20,280 --> 00:41:22,600
Hay más ventanas
en el exterior de la casa
763
00:41:22,640 --> 00:41:24,600
que en el interior.
764
00:41:24,640 --> 00:41:26,960
¿Crees que parte de la casa
está oculta?
765
00:41:27,000 --> 00:41:30,720
Sí, y en algún lugar
debe haber una entrada.
766
00:41:30,760 --> 00:41:33,720
Lo dices como si fuera
lo más natural del mundo.
767
00:41:33,760 --> 00:41:35,720
Bueno, solíamos esconder sacerdotes,
768
00:41:35,760 --> 00:41:38,760
y el Hotel Sir Francis Drake
en San Francisco
769
00:41:38,800 --> 00:41:42,480
tenía todo un piso de la prohibición
oculto en los planos.
770
00:41:47,080 --> 00:41:48,760
Becks...
771
00:41:48,800 --> 00:41:51,320
Nadie cree que estés mintiendo.
772
00:41:51,360 --> 00:41:52,800
Confiamos en ti.
773
00:41:54,560 --> 00:41:56,080
No se siente así.
774
00:41:57,920 --> 00:42:01,160
Tanika cree que he estado
reteniendo información deliberadamente,
775
00:42:01,200 --> 00:42:03,200
pero no fue así.
776
00:42:03,240 --> 00:42:06,040
Y el grupo cree que les estoy
hablando a la policía sobre ellos.
777
00:42:07,680 --> 00:42:09,240
Perdiste a un amigo,
778
00:42:09,280 --> 00:42:12,040
y es posible que otro amigo
lo haya matado.
779
00:42:12,080 --> 00:42:15,200
Estás en una posición terrible.
No tienes que explicarte.
780
00:42:15,240 --> 00:42:16,440
No, pero sí tengo.
781
00:42:16,480 --> 00:42:19,360
Tratar de probar que eres inocente
es mucho más difícil de lo que crees.
782
00:42:19,400 --> 00:42:22,120
Cuanto más insistes,
más culpable pareces.
783
00:42:24,000 --> 00:42:26,080
Aquí.
784
00:42:26,120 --> 00:42:28,240
Hay rasguños
en el piso de madera.
785
00:42:29,440 --> 00:42:30,880
Caramba.
786
00:42:32,600 --> 00:42:34,920
Becks...
787
00:42:43,680 --> 00:42:45,120
Mira.
788
00:42:47,960 --> 00:42:50,240
Esto no parece
un túnel de escape.
789
00:43:25,000 --> 00:43:26,360
Todavía está caliente.
790
00:43:28,320 --> 00:43:29,960
No estamos solos.56026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.