All language subtitles for The.Mandalorian.and.Grogu.2026.1080p.CAM.x264.ENG-HIN.AAC-EaZy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,450 --> 00:00:37,670 I think we can all agree that things were better under the Empire. 2 00:00:39,330 --> 00:00:42,190 Fortunately, I am still here to protect you. 3 00:00:43,520 --> 00:00:45,650 Your communities can thrive under my protection. 4 00:00:47,380 --> 00:00:48,930 You are the lucky few. 5 00:00:50,170 --> 00:00:51,970 But that which I provide is expensive. 6 00:00:53,860 --> 00:00:58,450 And now I must maintain all of it without the Empire's support until the galaxy 7 00:00:58,451 --> 00:01:01,810 realizes what they've lost and demand our return. 8 00:01:03,570 --> 00:01:05,310 Long live the Empire! 9 00:01:08,520 --> 00:01:09,950 Long live the Empire! 10 00:01:12,510 --> 00:01:13,510 Good. 11 00:01:14,610 --> 00:01:15,610 Now for the bad news. 12 00:01:17,410 --> 00:01:19,110 I am raising your tribute. 13 00:01:22,890 --> 00:01:27,270 But Your Excellency, we are operating at a loss. 14 00:01:29,450 --> 00:01:33,590 The trade routes are plagued with pirates and thieves ready to attack him. 15 00:01:37,730 --> 00:01:39,960 Are you saying that my protection is lacking? 16 00:01:41,030 --> 00:01:42,900 No, Your Excellency. 17 00:01:44,770 --> 00:01:46,620 I am saying that... 18 00:01:51,620 --> 00:01:56,420 Perhaps you should all go back to your townships and focus on solutions, 19 00:01:57,340 --> 00:01:58,540 not excuses. 20 00:02:01,470 --> 00:02:02,550 Does that sound reasonable? 21 00:02:03,200 --> 00:02:04,200 Yes. 22 00:02:08,190 --> 00:02:09,840 Sounds like a perimeter alert. 23 00:02:10,040 --> 00:02:11,040 I'll confirm. 24 00:02:14,040 --> 00:02:15,420 I've lost contact. 25 00:02:15,880 --> 00:02:16,960 Go check it. 26 00:02:19,770 --> 00:02:21,040 There's nothing to worry about. 27 00:02:21,420 --> 00:02:22,720 I'll send for reinforcements. 28 00:02:23,940 --> 00:02:25,100 I'll send for reinforcements. 29 00:02:25,310 --> 00:02:25,920 I'll send for reinforcements. 30 00:02:26,200 --> 00:02:39,700 That's the end of the story. 31 00:02:39,701 --> 00:02:44,119 A little pause. 32 00:02:49,478 --> 00:02:53,360 .. and we are back. 33 00:03:02,820 --> 00:03:04,080 Lay down cover fire. 34 00:03:06,300 --> 00:03:07,300 Take up arms! 35 00:03:21,460 --> 00:03:23,080 Long live the Empire! 36 00:04:21,020 --> 00:05:06,420 Long live the Empire! 37 00:05:06,421 --> 00:05:07,780 What are you waiting for? 38 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Hop on! 39 00:05:25,440 --> 00:05:26,440 Hang on! 40 00:05:53,300 --> 00:05:54,200 It would get him! 41 00:05:54,220 --> 00:05:54,840 Not yet, sir. 42 00:05:54,920 --> 00:05:55,920 But we will. 43 00:06:03,840 --> 00:06:04,740 We missed him! 44 00:06:04,820 --> 00:06:05,620 He's under us! 45 00:06:05,800 --> 00:06:06,800 We have him. 46 00:06:07,200 --> 00:06:08,200 Fire! 47 00:06:52,990 --> 00:06:53,880 What's going on? 48 00:06:53,940 --> 00:06:54,940 Keep a status report. 49 00:06:55,200 --> 00:06:56,660 Has the target been eliminated? 50 00:06:56,900 --> 00:06:57,540 I've lost contact. 51 00:06:57,820 --> 00:06:58,820 Walker 3 is gone. 52 00:06:59,530 --> 00:07:00,530 Send everybody. 53 00:07:00,640 --> 00:07:01,220 Understood. 54 00:07:01,560 --> 00:07:02,560 Prepare to engage! 55 00:07:09,060 --> 00:07:10,060 That's it. 56 00:07:10,780 --> 00:07:11,780 That's it. 57 00:07:25,060 --> 00:07:27,200 We now have the CBs. 58 00:07:27,201 --> 00:07:27,320 You are down. 59 00:07:27,321 --> 00:07:28,321 No, sir. 60 00:07:28,700 --> 00:07:28,980 Make sure to bring the CBs. 61 00:07:28,981 --> 00:07:29,981 Yes, sir. 62 00:07:30,140 --> 00:07:30,440 Make it quick. 63 00:07:30,441 --> 00:07:31,040 Yes, sir. 64 00:07:31,041 --> 00:07:31,080 And you may remain silent for a few seconds. 65 00:07:31,280 --> 00:07:31,300 Bernie. 66 00:07:31,680 --> 00:07:31,720 Left arm. 67 00:07:32,560 --> 00:07:33,560 Yes, sir. 68 00:07:37,680 --> 00:07:38,040 Hold on. 69 00:07:38,100 --> 00:07:38,980 While you are standing, hold on. 70 00:07:38,981 --> 00:07:39,400 Rather, stay at right-hand position. 71 00:07:39,401 --> 00:07:39,680 Yes, sir. 72 00:07:40,380 --> 00:07:41,380 Right arm. 73 00:07:41,700 --> 00:07:42,260 Left arm. 74 00:07:42,261 --> 00:07:43,261 Right arm. 75 00:07:43,340 --> 00:07:44,340 Left arm. 76 00:07:50,780 --> 00:07:52,260 Did you see him? 77 00:07:52,400 --> 00:07:53,680 Have you located him? 78 00:07:54,920 --> 00:07:56,240 Did you get the Mandalorian? 79 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 Something's up there. 80 00:08:01,500 --> 00:08:02,500 He's on the roof! 81 00:08:03,400 --> 00:08:04,460 Can you see him? 82 00:08:05,380 --> 00:08:06,380 Take him out! 83 00:08:06,520 --> 00:08:07,520 Get up there! 84 00:08:07,900 --> 00:08:09,060 But we're pilots! 85 00:08:09,240 --> 00:08:10,240 Go now! 86 00:08:10,880 --> 00:08:11,980 Yes, sir. 87 00:08:11,981 --> 00:08:12,981 Help him! 88 00:08:14,440 --> 00:08:15,460 Send in charges. 89 00:08:15,780 --> 00:08:16,820 Repair Brett's bill. 90 00:08:17,020 --> 00:08:18,600 He's breaching the hatch! 91 00:08:18,780 --> 00:08:20,120 He's breaching the hatch! 92 00:08:37,920 --> 00:08:39,160 Our pilot. 93 00:09:12,250 --> 00:09:13,050 I know him. 94 00:09:13,051 --> 00:09:13,390 I know him. 95 00:09:13,391 --> 00:09:14,391 I need to get the shot. 96 00:09:44,020 --> 00:09:46,700 You know, it's better if you bring him in alive. 97 00:09:54,100 --> 00:09:55,100 You okay? 98 00:09:57,400 --> 00:10:02,320 You see, he catches the bad guy and they tell us where the other bad guys are. 99 00:10:02,940 --> 00:10:04,360 Things went a little sideways. 100 00:12:25,500 --> 00:12:25,940 We're going to have to get him out of here. 101 00:12:25,941 --> 00:12:26,941 Good luck. 102 00:12:27,200 --> 00:12:28,320 You're going to need it. 103 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 Messy. 104 00:12:38,690 --> 00:12:39,690 Very messy. 105 00:12:41,280 --> 00:12:43,280 It was the best I could do under the circumstances. 106 00:12:44,880 --> 00:12:46,320 The problem is, we need information. 107 00:12:47,690 --> 00:12:50,810 Without it, we're never going to get to the bottom of what the Empire is up to. 108 00:12:51,510 --> 00:12:52,320 Just give me time. 109 00:12:52,380 --> 00:12:54,420 I'll take out every bad guy in your deck of cards. 110 00:12:55,180 --> 00:12:56,300 This isn't about revenge. 111 00:12:57,180 --> 00:12:58,840 It's about preventing another war. 112 00:13:03,075 --> 00:13:05,380 And protecting everything the Rebellion fought for. 113 00:13:05,860 --> 00:13:07,780 Does that mean I'm not getting paid for this one? 114 00:13:09,540 --> 00:13:10,860 You're getting paid, all right. 115 00:13:11,480 --> 00:13:12,480 Come with me. 116 00:13:22,530 --> 00:13:23,010 Impressive. 117 00:13:23,011 --> 00:13:24,330 Where did you get one of these? 118 00:13:24,830 --> 00:13:27,114 It was from a captured Imperial Commandant 119 00:13:27,115 --> 00:13:29,470 who had a big collection of vintage vehicles. 120 00:13:29,990 --> 00:13:31,050 This one is stock. 121 00:13:31,790 --> 00:13:32,790 Perfectly restored. 122 00:13:33,690 --> 00:13:35,030 I took it out for a test spin. 123 00:13:36,050 --> 00:13:37,530 They did a nice job on the rebuild. 124 00:13:40,470 --> 00:13:43,310 This is worth a lot more than the bounty on that inn. 125 00:13:44,040 --> 00:13:46,330 Well, let's call it an advance on the next mission. 126 00:13:48,860 --> 00:13:49,860 What next mission? 127 00:13:50,650 --> 00:13:51,650 Commander Coyne. 128 00:13:52,630 --> 00:13:54,230 Our missing ace of staves. 129 00:13:56,830 --> 00:14:00,190 No one knows what he looks like, and most believe him to be dead. 130 00:14:01,470 --> 00:14:02,470 Not a lot to go on. 131 00:14:03,210 --> 00:14:04,210 What's the play? 132 00:14:04,660 --> 00:14:07,250 I want you to go to Nal Hutta and meet with the Hutts. 133 00:14:08,140 --> 00:14:09,460 They've agreed to lead us to him. 134 00:14:09,870 --> 00:14:10,870 What's in it for them? 135 00:14:11,890 --> 00:14:13,856 Their nephew is being held against his will 136 00:14:13,857 --> 00:14:16,691 by another crime syndicate on the Outer Rim. 137 00:14:16,825 --> 00:14:19,410 And they need a professional to get him out quickly and quietly. 138 00:14:19,630 --> 00:14:20,630 Where is he? 139 00:14:21,180 --> 00:14:22,470 They'll only tell you in person. 140 00:14:23,110 --> 00:14:24,110 You got a name? 141 00:14:25,210 --> 00:14:26,350 His name is Rod of the Hut. 142 00:14:27,240 --> 00:14:30,150 The only surviving heir of crime lord Jabba the Hutt. 143 00:14:30,850 --> 00:14:31,850 You ever cross his path? 144 00:14:32,310 --> 00:14:33,310 I tried not to. 145 00:14:36,070 --> 00:14:37,510 So, do we have a deal? 146 00:14:38,215 --> 00:14:40,030 I only hunt down Imperial war criminals. 147 00:14:40,625 --> 00:14:42,025 I don't work for gangsters anymore. 148 00:14:42,600 --> 00:14:43,870 Especially the Hutts. 149 00:14:43,890 --> 00:14:44,970 That's right, you don't. 150 00:14:45,430 --> 00:14:46,430 You work for us. 151 00:14:46,790 --> 00:14:49,350 And right now, this is what we need you to do. 152 00:14:50,300 --> 00:14:51,300 You don't want the job. 153 00:14:52,180 --> 00:14:53,180 I got nothing for you. 154 00:15:04,760 --> 00:15:05,760 Come aboard. 155 00:15:08,000 --> 00:15:09,700 May as well have a look around. 156 00:15:15,100 --> 00:15:16,260 Let's go here, though, Hutts. 157 00:15:17,240 --> 00:15:18,830 I'll even let you fly this time. 158 00:15:19,880 --> 00:15:20,930 I didn't say yes. 159 00:15:21,870 --> 00:15:22,890 You didn't say no, either. 160 00:15:22,891 --> 00:15:23,891 Yes. 161 00:15:45,370 --> 00:15:47,410 She's dark, but she's clean. 162 00:16:05,520 --> 00:16:07,260 Hey, don't touch anything. 163 00:16:07,261 --> 00:16:09,360 Never touch the buttons. 164 00:17:41,830 --> 00:17:49,830 No, no, no, don't touch anything here. 165 00:17:49,831 --> 00:17:50,831 Hmm. 166 00:17:53,170 --> 00:17:54,210 Hang on. 167 00:17:54,211 --> 00:17:55,411 Where did you find yourselves? 168 00:17:56,650 --> 00:17:57,310 Razorcrest. 169 00:17:57,410 --> 00:17:58,410 Requesting clearance. 170 00:17:58,710 --> 00:18:00,950 I'm here by invitation of the Twins. 171 00:18:01,830 --> 00:18:03,170 Easy on the stakes. 172 00:18:03,950 --> 00:18:05,370 They're expecting us. 173 00:18:05,690 --> 00:18:07,070 We should be fine. 174 00:18:10,150 --> 00:18:11,150 Clearance prompted. 175 00:18:11,410 --> 00:18:12,670 You are cleared to approach. 176 00:18:13,370 --> 00:18:15,430 They've got a lot of firepower here. 177 00:18:15,920 --> 00:18:16,250 Yeah. 178 00:18:16,430 --> 00:18:18,590 Looks like they hired the droid gotcha. 179 00:18:18,810 --> 00:18:20,770 The Huns take security seriously. 180 00:18:27,170 --> 00:18:28,170 Let's go. 181 00:19:12,240 --> 00:19:15,340 The Huns have been the head of criminal enterprises for thousands of years. 182 00:19:19,640 --> 00:19:21,600 They use violence and treachery to their advantage. 183 00:19:21,620 --> 00:19:22,940 They're here to maintain control. 184 00:19:24,960 --> 00:19:25,980 Be careful. 185 00:19:26,410 --> 00:19:27,700 You may be their guests. 186 00:19:29,580 --> 00:19:31,020 But we are not safe. 187 00:20:14,810 --> 00:20:17,250 It's not a secret. 188 00:20:15,379 --> 00:20:18,352 WE FINALLY MEET THE LEGENDARY MANDALORIAN! 189 00:20:19,130 --> 00:20:23,190 We need to save them. 190 00:20:19,863 --> 00:20:24,181 WE ARE GLAD YOU HAVE ACCEPTED WORK WITH US 191 00:20:24,190 --> 00:20:25,830 They're here to take our lives. 192 00:20:24,793 --> 00:20:26,615 YOU WILL MAKE A FORTUNE. 193 00:20:26,170 --> 00:20:26,370 We must not let them escape. 194 00:20:26,750 --> 00:20:27,430 They're the ones who have the power. 195 00:20:27,431 --> 00:20:28,170 I don't work for you. 196 00:20:28,230 --> 00:20:29,570 I work for the New Republic. 197 00:20:30,650 --> 00:20:34,290 I'm told you can lead us to the Imperial fugitive Commander Coen. 198 00:20:35,355 --> 00:20:36,630 That's what you're saying? 199 00:20:35,422 --> 00:20:37,585 OF COURSE, COMMAND. 200 00:20:37,630 --> 00:20:40,310 I understand your nephew Rana has been kidnapped. 201 00:20:41,237 --> 00:20:44,477 YES, OUR POOR NEPHEW HE HAS BEEN KIDNAPPED. 202 00:20:45,049 --> 00:20:47,427 IT FELL INTO THE BAD HANDS. 203 00:20:48,185 --> 00:20:51,037 WE ARE HEARTBREAKED. 204 00:20:50,730 --> 00:20:57,230 Think of how you would feel if your little one went missing. 205 00:20:59,850 --> 00:21:00,850 What does it look like? 206 00:21:01,470 --> 00:21:02,470 Do you have an image? 207 00:21:02,899 --> 00:21:03,695 YEAH. 208 00:21:04,864 --> 00:21:08,294 WE ONLY HAVE ONE, AND IT'S PRETTY OLD. 209 00:21:14,440 --> 00:21:17,940 He is a fancy robot, Opa. 210 00:21:15,156 --> 00:21:18,373 HAS BELIEVED A LOT SINCE THEN. 211 00:21:20,610 --> 00:21:22,060 Okay, I'll rescue your nephew. 212 00:21:23,310 --> 00:21:24,310 Where is he being held? 213 00:21:25,149 --> 00:21:29,537 YOU WILL FIND IT IN SHAKARI'S MOON. 214 00:21:29,740 --> 00:21:31,300 It shall be done. 215 00:21:50,980 --> 00:21:54,000 We're about to come out of hyperspace in the Shikari system. 216 00:21:54,680 --> 00:22:00,001 To state the obvious, you are operating outside the jurisdiction of the New Republic. 217 00:22:00,320 --> 00:22:03,900 If things get messy, I can't call in an X-Wing strike. 218 00:22:04,620 --> 00:22:05,780 I know the drill. 219 00:22:07,420 --> 00:22:10,780 Before going into harm's way, check your armor first. 220 00:22:11,120 --> 00:22:14,068 It's gotta fit snug so it doesn't slide, but 221 00:22:14,069 --> 00:22:16,560 not so tight that it restricts your movement. 222 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 Got it? 223 00:22:19,760 --> 00:22:20,760 How's that feel? 224 00:22:44,000 --> 00:22:45,940 All right, Xen. 225 00:22:46,100 --> 00:22:47,100 Your arm is here. 226 00:22:48,020 --> 00:22:49,220 I'm ready. 227 00:22:50,540 --> 00:22:51,540 I'm ready. 228 00:22:54,020 --> 00:22:55,020 I'm ready. 229 00:23:44,240 --> 00:23:47,040 I'm ready. 230 00:23:47,041 --> 00:23:48,041 Okay, got it, got it. 231 00:23:51,420 --> 00:23:52,420 Whoa! 232 00:24:01,630 --> 00:24:03,036 That's quite an impressive denomination. 233 00:24:03,060 --> 00:24:04,536 I'm not sure it got changed with that. 234 00:24:04,560 --> 00:24:05,560 We can keep the change. 235 00:24:06,240 --> 00:24:07,240 I'm new to these parts. 236 00:24:07,960 --> 00:24:09,320 I can use some information. 237 00:24:10,110 --> 00:24:12,150 And for this price, I'll tell you whatever you want. 238 00:24:13,240 --> 00:24:14,000 I'm looking for a hut. 239 00:24:14,001 --> 00:24:15,980 Shh, don't mention that name. 240 00:24:16,100 --> 00:24:17,100 Don't say that. 241 00:24:17,275 --> 00:24:18,656 What are you trying to get us both killed? 242 00:24:18,680 --> 00:24:19,800 Here, keep the credits. 243 00:24:20,040 --> 00:24:20,540 Food's on me. 244 00:24:21,000 --> 00:24:21,480 Go away. 245 00:24:21,800 --> 00:24:22,800 Thank you. 246 00:24:22,900 --> 00:24:23,900 Okay, never happened. 247 00:24:24,020 --> 00:24:24,340 Let's go. 248 00:24:24,460 --> 00:24:25,460 Nothing to see here. 249 00:24:26,915 --> 00:24:28,080 My ditch is on the open. 250 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 What is this? 251 00:24:29,540 --> 00:24:30,540 No, no, no. 252 00:24:31,020 --> 00:24:32,080 No, no, no, no, no, no. 253 00:24:32,160 --> 00:24:32,880 I don't want your credits. 254 00:24:32,980 --> 00:24:34,040 Because I didn't give you any information. 255 00:24:34,041 --> 00:24:35,041 His name is Radha. 256 00:24:36,300 --> 00:24:37,300 Really? 257 00:24:39,660 --> 00:24:40,660 Something funny? 258 00:24:40,760 --> 00:24:41,120 Yeah. 259 00:24:41,320 --> 00:24:41,680 Yeah. 260 00:24:42,030 --> 00:24:43,900 Everybody knows Radha the Hut. 261 00:24:44,450 --> 00:24:45,450 That guy's a monster. 262 00:25:30,180 --> 00:25:31,180 Radha! 263 00:25:33,860 --> 00:25:36,020 He doesn't seem like a prisoner to me. 264 00:25:36,580 --> 00:25:37,580 Radha! 265 00:26:15,490 --> 00:26:16,490 Dewanawonga. 266 00:26:20,300 --> 00:26:21,300 Kongji Kruspo. 267 00:26:22,930 --> 00:26:23,930 I'm here to rescue you. 268 00:26:26,850 --> 00:26:28,600 What makes you think I need rescuing? 269 00:26:28,780 --> 00:26:30,920 Your aunt and uncle hired me to find you. 270 00:26:31,800 --> 00:26:32,760 Yeah, I see. 271 00:26:32,820 --> 00:26:35,680 Well, thank you, but I don't require rescuing. 272 00:26:37,010 --> 00:26:40,380 Tomorrow's the last match in my contract and after that my debt will be paid. 273 00:26:40,820 --> 00:26:42,040 I'll be a free agent. 274 00:26:46,180 --> 00:26:47,180 Paid to who? 275 00:26:50,480 --> 00:26:51,480 Who's he? 276 00:26:52,320 --> 00:26:53,320 Don't stare. 277 00:26:54,180 --> 00:26:55,180 It's okay. 278 00:26:55,420 --> 00:26:56,420 What's your name? 279 00:26:56,960 --> 00:26:58,000 He doesn't talk? 280 00:26:58,910 --> 00:26:59,910 Who do you have to pay? 281 00:27:00,060 --> 00:27:01,060 Can I feed him? 282 00:27:05,270 --> 00:27:06,270 Sure. 283 00:27:06,520 --> 00:27:07,710 Who do you have to pay? 284 00:27:14,160 --> 00:27:15,160 Lord Giano. 285 00:27:16,580 --> 00:27:17,660 I don't know the name. 286 00:27:18,220 --> 00:27:19,220 You should. 287 00:27:20,170 --> 00:27:22,280 He runs the Syndicate on all the moons of Shikari. 288 00:27:25,510 --> 00:27:26,660 He signed me to his stable. 289 00:27:26,680 --> 00:27:28,580 He bankrolled my board and training. 290 00:27:28,581 --> 00:27:30,520 He keeps you in a cage. 291 00:27:30,900 --> 00:27:31,900 He treats me well. 292 00:27:32,800 --> 00:27:34,720 And after tomorrow night I'll be my own man. 293 00:27:35,560 --> 00:27:38,060 And with the following he got me as a promoter. 294 00:27:38,220 --> 00:27:41,860 Not only will my debt be paid, but I'll be rich by the solstice. 295 00:27:42,940 --> 00:27:43,940 Grogu, heel! 296 00:27:47,040 --> 00:27:49,040 Don't worry, I'm not my father. 297 00:27:55,110 --> 00:27:58,980 You know how hard it is to be your own man when your father is Jabba the Hutt? 298 00:28:05,045 --> 00:28:06,690 You see them cheering for me out there? 299 00:28:07,110 --> 00:28:08,110 For me. 300 00:28:09,250 --> 00:28:11,870 It's the first time I'm not living in his shadow. 301 00:28:12,390 --> 00:28:14,030 That's why I fight in the pits. 302 00:28:15,140 --> 00:28:17,770 They feared him, but they cheer for me. 303 00:28:20,160 --> 00:28:23,470 So no, I don't need to be rescued. 304 00:28:27,940 --> 00:28:29,140 Where can I find Lord Jowdo? 305 00:28:30,960 --> 00:28:32,560 Thank you, open the door. 306 00:28:35,160 --> 00:28:36,160 I don't know. 307 00:28:38,200 --> 00:28:39,960 Can I be with you, damn Mandalorians? 308 00:28:40,200 --> 00:28:41,340 They don't even come for me. 309 00:28:41,460 --> 00:28:42,500 He's going around talking. 310 00:28:44,140 --> 00:28:47,680 I just want to know where I can find Lord Jowdo. 311 00:28:48,245 --> 00:28:49,245 Don't say that. 312 00:28:49,320 --> 00:28:50,720 Do not say that name. 313 00:28:51,150 --> 00:28:52,500 Stop saying it. 314 00:28:53,120 --> 00:28:54,400 I recommend you calm down. 315 00:28:55,640 --> 00:28:57,220 Please don't kill me, don't kill me. 316 00:28:57,240 --> 00:28:58,820 I got twelve little ones at home. 317 00:28:58,940 --> 00:28:59,680 Smaller than him. 318 00:28:59,940 --> 00:29:00,940 They're smaller. 319 00:29:02,620 --> 00:29:03,920 Yeah, it's just... 320 00:29:04,700 --> 00:29:06,220 I pay him protection, okay? 321 00:29:06,300 --> 00:29:07,300 We all do. 322 00:29:07,550 --> 00:29:09,950 I barely make a living, to be honest, but at least I'm alive. 323 00:29:10,300 --> 00:29:11,300 Who collects for him? 324 00:29:11,460 --> 00:29:12,040 I don't know. 325 00:29:12,060 --> 00:29:13,140 Different people come here. 326 00:29:13,450 --> 00:29:15,640 Sometimes they come here, sometimes I do a drop myself. 327 00:29:15,820 --> 00:29:16,280 What do I know? 328 00:29:16,660 --> 00:29:17,060 Where? 329 00:29:17,300 --> 00:29:18,300 Where what? 330 00:29:18,410 --> 00:29:19,450 Where do you do the drops? 331 00:29:20,660 --> 00:29:23,340 Sometimes I go down to... different places. 332 00:29:23,520 --> 00:29:26,376 Usually... Sometimes I go to the salt bar under Corbin 333 00:29:26,377 --> 00:29:29,180 Station and then there's other places too you go to. 334 00:29:29,340 --> 00:29:30,980 You know, I go around. 335 00:29:32,720 --> 00:29:33,540 No, I don't want it. 336 00:29:33,690 --> 00:29:34,480 I don't want it. 337 00:29:34,710 --> 00:29:35,796 I didn't give you the information. 338 00:29:35,820 --> 00:29:36,460 I was just talking. 339 00:29:36,600 --> 00:29:37,600 It's not for information. 340 00:29:38,430 --> 00:29:39,430 It's to cover his tab. 341 00:30:25,460 --> 00:30:26,810 I'm looking for Lord Chowdhury. 342 00:30:31,610 --> 00:30:32,870 Maybe you made a mistake. 343 00:30:35,170 --> 00:30:37,790 Maybe you remember wrong and think you know me. 344 00:30:41,655 --> 00:30:43,415 Maybe you just walked through the wrong door. 345 00:30:45,330 --> 00:30:47,250 Well, I'm not here to buy salt. 346 00:30:49,550 --> 00:30:50,030 Salt? 347 00:30:50,430 --> 00:30:51,430 We don't sell salt. 348 00:30:52,330 --> 00:30:53,330 It's on the ration. 349 00:30:56,580 --> 00:30:57,860 How much for the shoulder candy? 350 00:31:00,890 --> 00:31:02,610 Look real pretty in the cage. 351 00:31:04,235 --> 00:31:05,475 I'm here to see Lord Chowdhury. 352 00:31:07,110 --> 00:31:08,770 I won't repeat myself again. 353 00:31:14,560 --> 00:31:15,560 No. 354 00:31:19,090 --> 00:31:20,090 No. 355 00:31:41,660 --> 00:31:42,420 No. 356 00:31:42,421 --> 00:31:43,120 No. 357 00:31:43,121 --> 00:31:44,121 No. 358 00:31:46,420 --> 00:31:47,180 No. 359 00:31:47,181 --> 00:31:47,560 No. 360 00:31:47,640 --> 00:31:48,640 No. 361 00:31:49,140 --> 00:31:50,140 No. 362 00:31:57,650 --> 00:31:59,720 It seems you earned your salt today. 363 00:32:03,120 --> 00:32:04,120 I'm Jano. 364 00:32:05,540 --> 00:32:07,140 Come to the back and pick out a crystal. 365 00:32:07,800 --> 00:32:08,800 Pugs breath. 366 00:32:10,480 --> 00:32:11,800 Have the boys clean up. 367 00:32:13,820 --> 00:32:15,120 Make sure I don't miss any pets. 368 00:32:16,360 --> 00:32:17,360 I'm Jano. 369 00:32:18,890 --> 00:32:19,890 I'm Jano. 370 00:32:20,440 --> 00:32:20,960 I'm Jano. 371 00:32:21,340 --> 00:32:22,340 I'm Jano. 372 00:32:28,500 --> 00:32:29,540 I'm Jano. 373 00:32:29,720 --> 00:32:30,720 I'm Jano. 374 00:32:33,840 --> 00:32:34,360 I'm Jano. 375 00:32:34,361 --> 00:32:35,361 I'm Jano. 376 00:32:35,480 --> 00:32:36,000 I'm Jano. 377 00:32:36,001 --> 00:32:37,001 Choose one. 378 00:32:37,630 --> 00:32:39,660 Salt is of no value to me where I'm from. 379 00:32:40,370 --> 00:32:41,810 But here it's worth a small fortune. 380 00:32:42,230 --> 00:32:43,230 Because it's rationed. 381 00:32:44,300 --> 00:32:45,300 By the politicians. 382 00:32:46,250 --> 00:32:47,250 Which makes it rare. 383 00:32:49,250 --> 00:32:50,520 As are you, Mandalorian. 384 00:32:52,530 --> 00:32:54,330 Have you ever considered fighting in the pits? 385 00:32:54,910 --> 00:32:56,120 I try to avoid violence. 386 00:32:57,540 --> 00:32:58,540 Of course you do. 387 00:33:00,260 --> 00:33:01,260 I do as well. 388 00:33:03,260 --> 00:33:04,900 So what brings you to this establishment? 389 00:33:04,925 --> 00:33:06,176 If you're not in the market for salt? 390 00:33:06,200 --> 00:33:09,180 I want to buy out the contract on a fighter from your stable. 391 00:33:10,210 --> 00:33:12,290 Perhaps you would consider joining my stable instead. 392 00:33:19,120 --> 00:33:20,840 This buys a lot of salt where I'm from. 393 00:33:21,720 --> 00:33:25,200 I'm offering you this in exchange for the fighting contract on Rod of the Hunt. 394 00:33:25,460 --> 00:33:26,460 My dear boy. 395 00:33:26,805 --> 00:33:29,440 There's no price high enough to buy him out of his last fight. 396 00:33:30,560 --> 00:33:32,196 I'll be grooming that little prince for many cycles. 397 00:33:32,220 --> 00:33:33,660 Setting him up for tomorrow's match. 398 00:33:34,060 --> 00:33:35,060 Take the credits. 399 00:33:35,550 --> 00:33:36,670 It's his last fight for you. 400 00:33:38,670 --> 00:33:39,670 It's his last fight ever. 401 00:33:41,140 --> 00:33:43,900 I've collected the most deadly creatures from across the galaxy. 402 00:33:45,120 --> 00:33:46,500 He's fighting in the Jeruk match? 403 00:33:47,300 --> 00:33:48,300 Yes. 404 00:33:49,500 --> 00:33:50,500 He will die tomorrow. 405 00:33:52,170 --> 00:33:53,280 And a select few know it. 406 00:33:54,620 --> 00:33:55,620 Here's my gift to you. 407 00:33:56,840 --> 00:33:57,840 Take those credits. 408 00:33:59,460 --> 00:34:00,900 Bet it all on the death of the Hutt. 409 00:34:02,310 --> 00:34:06,520 In exchange, all I ask is that you consider fighting in my pits. 410 00:34:06,521 --> 00:34:10,820 The people of Shikari would pay any price to see the rarest of sights. 411 00:34:11,140 --> 00:34:15,500 One of the legendary Mandalorian warriors engaging in bloodsport. 412 00:34:25,380 --> 00:34:28,870 This should more than cover our little misunderstanding out there. 413 00:34:33,350 --> 00:34:34,950 All I ask is that you consider my offer. 414 00:34:37,190 --> 00:34:38,850 It would make us both very rich. 415 00:35:13,080 --> 00:35:15,580 Looks like we're going to have to do this the hard way. 416 00:35:18,240 --> 00:35:19,500 I don't care. 417 00:35:23,600 --> 00:35:26,560 Going to Siawara to revolt. 418 00:35:26,760 --> 00:35:27,440 I've got a little business to run, but I'm going to have to. 419 00:35:27,680 --> 00:35:29,660 We're going to have to. 420 00:35:31,640 --> 00:35:33,420 I'm going to be doing this the hard way. 421 00:35:34,180 --> 00:35:35,940 What would you like to do? 422 00:35:35,941 --> 00:35:37,061 I'm going to do what I want. 423 00:36:45,360 --> 00:36:48,130 A little pause... and we are back. 424 00:36:48,450 --> 00:36:49,450 I'm killing you. 425 00:36:49,560 --> 00:36:50,600 I'm here to get your help. 426 00:36:54,090 --> 00:36:55,230 Tomorrow's my last fight. 427 00:36:55,310 --> 00:36:56,490 I'll be free after I win. 428 00:36:56,730 --> 00:36:57,730 The fix is in. 429 00:36:58,280 --> 00:36:59,290 It's a Djerig match. 430 00:37:00,240 --> 00:37:02,670 He will keep throwing opponents at you until you die. 431 00:37:03,630 --> 00:37:04,630 Why should I believe you? 432 00:37:05,480 --> 00:37:07,850 You were sent by my aunt and uncle who want me dead. 433 00:37:07,970 --> 00:37:08,970 They want you back. 434 00:37:09,670 --> 00:37:10,670 You're embarrassing them. 435 00:37:11,200 --> 00:37:14,410 The twins want me dead because I'm heir to the throne, not them. 436 00:37:15,100 --> 00:37:16,100 But I don't want it. 437 00:37:16,710 --> 00:37:18,390 I don't want to be anything like my father. 438 00:37:20,050 --> 00:37:22,490 When I first started fighting, the people all booed me. 439 00:37:23,230 --> 00:37:26,290 They wanted to see me die because I'm the son of Jabba the Hutt. 440 00:37:26,990 --> 00:37:30,210 Then I won and became a champion and they slowly began to cheer. 441 00:37:31,120 --> 00:37:32,630 They realized I'm not my father. 442 00:37:33,190 --> 00:37:34,190 I'm my own man. 443 00:37:34,710 --> 00:37:36,710 And I'm not afraid to fight for what I have. 444 00:37:36,790 --> 00:37:37,790 To earn it. 445 00:37:38,010 --> 00:37:39,450 To prove myself to everyone. 446 00:37:41,010 --> 00:37:42,570 Kid, fighting's not a sport. 447 00:37:43,630 --> 00:37:44,710 It's a last resort. 448 00:37:45,590 --> 00:37:47,190 Now come with me before things get ugly. 449 00:37:47,710 --> 00:37:48,250 Guards! 450 00:37:48,350 --> 00:37:49,350 He's back! 451 00:37:53,610 --> 00:37:54,610 Get out. 452 00:37:54,690 --> 00:37:55,690 Get out. 453 00:39:31,740 --> 00:39:33,520 I don't want to fight you. 454 00:39:33,521 --> 00:39:36,440 Then you're in for a long day! 455 00:39:45,910 --> 00:39:46,910 Yes! 456 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Ah! 457 00:40:12,900 --> 00:40:15,240 I'm not going to kill you. 458 00:40:15,700 --> 00:40:17,220 I'm here to rescue you. 459 00:41:18,830 --> 00:41:19,930 I yield. 460 00:41:25,070 --> 00:41:26,390 Radha the Hutt has won. 461 00:41:27,030 --> 00:41:29,170 Now you owe him his freedom. 462 00:41:36,640 --> 00:41:37,960 Radha the Hutt has won. 463 00:41:39,620 --> 00:41:44,860 Now he is free... to die! 464 00:42:29,900 --> 00:42:33,640 Our only chance is to work together. 465 00:43:48,110 --> 00:43:49,110 We need to go. 466 00:43:57,990 --> 00:43:59,530 Want help with the robot? 467 00:44:00,010 --> 00:44:01,310 Yes, I got this. 468 00:45:12,080 --> 00:45:13,160 We should go now. 469 00:45:13,580 --> 00:45:14,580 Now? 470 00:45:15,080 --> 00:45:16,080 Yes. 471 00:45:23,160 --> 00:45:24,200 I'm going to die! 472 00:45:29,000 --> 00:45:30,380 He's got me. 473 00:45:30,680 --> 00:45:31,680 He's got me. 474 00:45:31,880 --> 00:45:32,060 He's got me. 475 00:45:32,440 --> 00:45:32,720 He's got me. 476 00:45:32,940 --> 00:45:33,940 He's got me. 477 00:45:44,660 --> 00:45:45,680 Are you good? 478 00:45:47,340 --> 00:45:48,340 Don't worry, buddy. 479 00:45:48,480 --> 00:45:49,520 We're getting out of here. 480 00:46:12,720 --> 00:46:13,540 You were right. 481 00:46:13,720 --> 00:46:14,800 The fix was in. 482 00:46:15,000 --> 00:46:16,120 Let's get you out of here. 483 00:46:18,500 --> 00:46:19,620 I'm gonna find us a ride. 484 00:46:42,030 --> 00:46:43,090 Sorry, Mando. 485 00:46:43,370 --> 00:46:44,510 I can't go back. 486 00:47:04,070 --> 00:47:05,690 You can't go back. 487 00:47:08,110 --> 00:47:09,830 Then, I've got a runner! 488 00:47:14,250 --> 00:47:16,830 I'm sorry, but I can't go back. 489 00:47:29,000 --> 00:47:30,380 You're going up! 490 00:47:33,460 --> 00:47:35,040 I didn't make this! 491 00:47:35,560 --> 00:47:36,560 I can't. 492 00:47:36,980 --> 00:47:37,980 Oh, my God. 493 00:48:01,180 --> 00:48:01,640 Hey! 494 00:48:01,641 --> 00:48:02,641 You got me! 495 00:48:03,740 --> 00:48:05,360 Can't blame a guy for trying! 496 00:48:23,960 --> 00:48:25,320 We're about to jump to hyperspace. 497 00:48:25,910 --> 00:48:27,000 Where are you bringing me? 498 00:48:27,450 --> 00:48:29,020 It's not safe to keep you chained up. 499 00:48:29,980 --> 00:48:32,800 If I unlock you, can we agree to no funny stuff? 500 00:48:33,690 --> 00:48:34,970 Are you bringing me in a huddle? 501 00:48:35,500 --> 00:48:36,320 This is an old shit. 502 00:48:36,460 --> 00:48:38,180 Sometimes things get a little bouncy. 503 00:48:39,100 --> 00:48:41,100 My aunt and uncle were scared of my father. 504 00:48:41,240 --> 00:48:42,760 They've always been cruel to me. 505 00:48:43,750 --> 00:48:46,620 Now that they control this criminal empire, they need me eliminated. 506 00:48:47,635 --> 00:48:48,420 You bring me to them. 507 00:48:48,440 --> 00:48:49,440 I'm a dead man. 508 00:48:49,580 --> 00:48:50,580 You don't know that. 509 00:48:50,770 --> 00:48:53,040 If you let me go, you'll never hear from me again. 510 00:48:53,860 --> 00:48:54,980 It's a big galaxy. 511 00:48:55,720 --> 00:48:56,740 I can disappear. 512 00:48:57,440 --> 00:48:58,440 Sorry, kid. 513 00:48:58,720 --> 00:49:00,280 I was hired to do a job. 514 00:49:01,460 --> 00:49:02,900 I don't know how you sleep at night. 515 00:49:03,685 --> 00:49:04,800 Working for those monsters. 516 00:49:05,575 --> 00:49:06,575 I don't work for them. 517 00:49:07,630 --> 00:49:08,760 I work for the New Republic. 518 00:49:09,690 --> 00:49:10,420 They hired me. 519 00:49:10,680 --> 00:49:11,680 Not the twins. 520 00:49:12,880 --> 00:49:15,556 When I bring you back, they're giving me the whereabouts of Commander Coyne, 521 00:49:15,580 --> 00:49:18,700 a high-ranking ex-imperial operating on the Outer Rim. 522 00:49:19,480 --> 00:49:20,480 It's Janu. 523 00:49:22,270 --> 00:49:24,280 The man you're looking for is Janu. 524 00:49:24,970 --> 00:49:26,040 Lord Janu Coyne. 525 00:49:26,780 --> 00:49:28,136 That's who the Hutts are going to give you. 526 00:49:28,160 --> 00:49:29,160 He's ex-imperial. 527 00:49:29,460 --> 00:49:30,460 That can't be. 528 00:49:30,835 --> 00:49:31,956 The twins would have told me. 529 00:49:31,980 --> 00:49:33,180 I saw Stormtroopers. 530 00:49:34,790 --> 00:49:36,778 You brought me to whose estate wants to celebrate 531 00:49:36,779 --> 00:49:38,880 a big win, and there were Stormtroopers everywhere. 532 00:49:39,620 --> 00:49:42,780 If you don't believe me and you don't get them now, you'll get another shot. 533 00:49:43,760 --> 00:49:45,280 In fact, it might already be too late. 534 00:49:46,350 --> 00:49:47,350 That's quite a story. 535 00:49:48,040 --> 00:49:49,040 Why should I believe you? 536 00:49:49,830 --> 00:49:50,830 You're a bounty hunter. 537 00:49:51,040 --> 00:49:52,560 You know when someone's lying. 538 00:49:55,110 --> 00:49:57,820 Am I lying, or am I telling the truth? 539 00:50:19,080 --> 00:50:20,080 That's it. 540 00:50:20,740 --> 00:50:22,240 That's Janu Coyne's compound. 541 00:50:23,240 --> 00:50:25,340 Could be big boys telling the truth. 542 00:50:27,180 --> 00:50:29,120 The place is lousy with Stormtroopers. 543 00:50:32,730 --> 00:50:34,460 How many did you see when you were in there? 544 00:50:35,360 --> 00:50:36,360 A lot. 545 00:50:37,600 --> 00:50:40,640 You're going to need a lot of backup if you're actually thinking of going in. 546 00:50:41,760 --> 00:50:42,760 Uh-huh. 547 00:50:44,000 --> 00:50:47,540 Get word to all our foot soldiers on the dark side of Shikari. 548 00:50:48,640 --> 00:50:51,080 I want eyes on the starboard and all the freight planes. 549 00:50:51,840 --> 00:50:52,840 Lean on the mayor. 550 00:50:53,170 --> 00:50:54,900 Nothing takes off all hands until we find them. 551 00:50:54,901 --> 00:50:59,780 Most of my personal security forces are going to hit the streets in full armor. 552 00:51:00,570 --> 00:51:03,170 I don't want to take any chances when it comes to the Mandalorian. 553 00:51:03,715 --> 00:51:05,435 I've heard many things about those monsters. 554 00:51:05,760 --> 00:51:06,760 It's all true. 555 00:51:08,880 --> 00:51:11,882 Imperial Commander Janu Coyne, I'm here on behalf 556 00:51:11,883 --> 00:51:14,161 of the New Republic to bring you to justice. 557 00:51:15,250 --> 00:51:17,280 I'm afraid we're outside of your jurisdiction. 558 00:51:18,360 --> 00:51:19,360 Take him! 559 00:52:25,810 --> 00:52:26,860 I can bring you in warm. 560 00:52:28,820 --> 00:52:29,960 Or I can bring you in cold. 561 00:52:55,090 --> 00:52:56,090 Grogu. 562 00:52:57,710 --> 00:52:58,710 Rana. 563 00:52:59,550 --> 00:53:00,550 Rana, come in. 564 00:53:00,850 --> 00:53:01,870 Does anyone read me? 565 00:53:03,950 --> 00:53:04,390 I'm up. 566 00:53:04,790 --> 00:53:05,290 I'm up. 567 00:53:05,370 --> 00:53:06,730 We need you to fire up the drives. 568 00:53:07,430 --> 00:53:08,430 Fire up the drives. 569 00:53:08,590 --> 00:53:09,590 We have company. 570 00:53:09,810 --> 00:53:10,810 Received. 571 00:53:11,600 --> 00:53:12,330 I don't know how to fly. 572 00:53:12,410 --> 00:53:13,410 Do you know how to fly? 573 00:53:14,850 --> 00:53:17,490 Neither of us know how to fly and I can't even fit in the cockpit. 574 00:53:24,770 --> 00:53:27,170 Grogu, I need you to go to the control panel. 575 00:53:27,570 --> 00:53:29,610 Remember the buttons I told you never to touch? 576 00:53:29,850 --> 00:53:31,250 I'm gonna need you to touch them. 577 00:53:31,410 --> 00:53:34,110 Look for the ignition relay cutoff. 578 00:53:34,270 --> 00:53:36,490 It's next to the fuel differential readout. 579 00:53:36,990 --> 00:53:41,830 Which is between the pump compression gauge and the primary reserve in... 580 00:53:45,990 --> 00:53:46,430 No. 581 00:53:46,431 --> 00:53:47,991 Don't touch the missile battery switch. 582 00:53:48,190 --> 00:53:49,970 That's why there's a safety guard on it. 583 00:53:50,170 --> 00:53:51,690 Do you see the fuel readout described? 584 00:53:51,990 --> 00:53:52,430 Yes. 585 00:53:52,450 --> 00:53:53,610 Remember I told you that one? 586 00:53:53,990 --> 00:53:57,410 It's on the other side of the manual control surface calibration... 587 00:53:59,750 --> 00:54:01,610 I don't think he knows what he's doing. 588 00:54:24,220 --> 00:54:24,820 Get out. 589 00:54:24,821 --> 00:54:26,020 Move. 590 00:54:26,300 --> 00:54:27,300 Get out. 591 00:54:29,560 --> 00:54:30,680 Get going. 592 00:54:30,840 --> 00:54:31,840 They're shifting you two. 593 00:54:40,540 --> 00:54:41,740 Good job, buddy. 594 00:54:41,980 --> 00:54:42,980 Strap in. 595 00:55:07,260 --> 00:55:08,760 Unlike this kid. 596 00:55:19,500 --> 00:55:20,520 Come on. 597 00:55:20,580 --> 00:55:21,240 Come on. 598 00:55:21,600 --> 00:55:22,020 I'm glaubing I can live here. 599 00:55:22,021 --> 00:55:23,020 Come on. 600 00:55:23,021 --> 00:55:24,021 Over your head. 601 00:55:28,240 --> 00:55:29,240 Get a second. 602 00:55:30,520 --> 00:55:31,520 Stand by. 603 00:55:33,300 --> 00:55:33,940 Come on, come on! 604 00:55:33,941 --> 00:55:34,060 Tony, are you going to pull it off? 605 00:55:34,061 --> 00:55:34,100 You're fucking Memory, too? 606 00:55:34,101 --> 00:55:34,540 KAT, you win. 607 00:55:34,541 --> 00:55:34,740 Stop ableist! 608 00:55:35,360 --> 00:55:35,940 Come on! 609 00:55:35,941 --> 00:55:36,100 KAT, you win. 610 00:55:36,101 --> 00:55:38,580 Get him Madame G kicks just right. 611 00:55:39,020 --> 00:55:39,660 HOLY He's a tank, too. 612 00:55:39,661 --> 00:55:39,800 Oh, I gotcha. 613 00:55:39,801 --> 00:55:43,421 But... This car... Death's not gonna make you fly. 614 00:55:52,960 --> 00:55:55,180 This old junk is going to get us killed. 615 00:55:55,420 --> 00:55:56,420 I need more power. 616 00:55:56,480 --> 00:55:58,900 Disable the safety paddles so I can override the limiter. 617 00:55:59,180 --> 00:55:59,360 Ow! 618 00:55:59,820 --> 00:56:01,940 I'm a pilot, not a mech-mech. 619 00:56:02,000 --> 00:56:03,580 Just rip out the whole brain board. 620 00:56:09,620 --> 00:56:11,040 Everything okay up there? 621 00:56:11,580 --> 00:56:12,580 Perfect. 622 00:56:19,080 --> 00:56:20,800 I told you to strap in. 623 00:56:20,880 --> 00:56:22,200 Always wear your seatbelt. 624 00:56:31,440 --> 00:56:33,060 Take it easy up there! 625 00:56:34,180 --> 00:56:35,340 Here we 626 00:56:40,650 --> 00:56:41,650 go. 627 00:58:13,050 --> 00:58:14,210 That doesn't look like a hut. 628 00:58:15,170 --> 00:58:17,300 This is Imperial Commander John O'Coyne. 629 00:58:18,200 --> 00:58:20,580 He's full of information and ready to sing like a yazzum. 630 00:58:21,440 --> 00:58:22,440 Isn't that right, Coyne? 631 00:58:22,790 --> 00:58:25,100 I demand an eternity presence if I'm to be questioned. 632 00:58:26,190 --> 00:58:28,640 You see, he's full of secrets. 633 00:58:30,180 --> 00:58:31,700 You were supposed to bring back Radha. 634 00:58:33,110 --> 00:58:34,680 We had an arrangement with the twins. 635 00:58:35,610 --> 00:58:36,690 This is your ace of staves. 636 00:58:38,470 --> 00:58:40,150 This is who they were going to lead you to. 637 00:58:41,110 --> 00:58:44,220 And then tip them off, sell you out, and collect credits from both sides. 638 00:58:45,820 --> 00:58:46,820 Take him away. 639 00:58:52,495 --> 00:58:57,321 Intelligence has been cultivating a relationship with the Hutts for a very long time. 640 00:58:57,810 --> 00:58:58,810 And you crossed them. 641 00:59:00,690 --> 00:59:01,810 The twins can hold a grudge. 642 00:59:02,320 --> 00:59:03,320 I made a call. 643 00:59:03,950 --> 00:59:04,980 I got you the big prize. 644 00:59:06,000 --> 00:59:07,360 The twins can rot in hell. 645 00:59:07,960 --> 00:59:10,760 Well, you missed out on them paying you a big bounty for their nephew. 646 00:59:12,460 --> 00:59:13,460 So be it. 647 00:59:16,070 --> 00:59:19,860 Well, I'll see if I can hit a command for a fee for the capture of Coyne. 648 00:59:19,980 --> 00:59:21,220 Don't worry about it. 649 00:59:21,440 --> 00:59:22,440 It's on me. 650 00:59:23,410 --> 00:59:24,410 This one got messy. 651 00:59:25,310 --> 00:59:26,310 I'm taking a break. 652 00:59:27,600 --> 00:59:28,600 I understand. 653 00:59:30,460 --> 00:59:31,460 Vando. 654 00:59:33,900 --> 00:59:34,900 Good job. 655 01:01:00,100 --> 01:01:01,780 We're going to pull the restrictor plates. 656 01:01:02,080 --> 01:01:04,040 The first one should be just past the return line. 657 01:01:04,990 --> 01:01:05,450 That's it. 658 01:01:05,630 --> 01:01:06,750 There should be three more. 659 01:01:30,080 --> 01:01:31,080 Thanks for coming. 660 01:01:32,563 --> 01:01:33,558 NO PROBLEM. 661 01:01:33,320 --> 01:01:35,520 I'm looking to make some performance modifications. 662 01:01:36,460 --> 01:01:38,400 I need to cut out dead weight for speed. 663 01:01:39,630 --> 01:01:41,720 Pull out anything that doesn't make her go. 664 01:01:43,020 --> 01:01:44,020 Hey! 665 01:01:44,260 --> 01:01:45,260 Hey! 666 01:01:45,769 --> 01:01:46,439 HANDS OFF! 667 01:01:46,640 --> 01:01:47,640 Hail. 668 01:01:49,329 --> 01:01:50,904 - HE'S A HORRIBLE BABY. - NAUGHTY BABY. 669 01:01:50,740 --> 01:01:51,740 Stay. 670 01:01:52,520 --> 01:01:54,060 I purged the fuel lines. 671 01:01:54,620 --> 01:01:57,100 I want to remove all the restrictors and unplug the exhaust. 672 01:01:58,000 --> 01:01:59,440 - NO PROBLEM. - UNDERSTOOD. 673 01:01:59,549 --> 01:02:00,840 YES, UNDERSTOOD. 674 01:02:01,713 --> 01:02:02,978 NO PROBLEM. 675 01:02:03,480 --> 01:02:05,080 You want to go help them? 676 01:02:07,280 --> 01:02:08,700 Do you promise to play nice? 677 01:02:08,701 --> 01:02:09,701 Yes. 678 01:02:10,220 --> 01:02:11,220 All right. 679 01:02:11,780 --> 01:02:12,780 Go. 680 01:02:18,980 --> 01:02:20,000 Don't worry about him. 681 01:02:22,640 --> 01:02:24,040 The little guy is going to be okay. 682 01:02:26,400 --> 01:02:26,800 Sorry. 683 01:02:26,940 --> 01:02:28,140 I found these in your kitchen. 684 01:02:32,430 --> 01:02:33,760 I was alone when I was his age. 685 01:02:35,100 --> 01:02:36,260 And I had to fend for myself. 686 01:02:42,130 --> 01:02:43,130 He's lucky he has you. 687 01:02:45,650 --> 01:02:47,050 Well, you didn't turn out half bad. 688 01:02:49,190 --> 01:02:51,490 Life's messy, but we do the best we can. 689 01:02:53,690 --> 01:02:56,810 Listen, I called the gun runner who agreed to take you out of the system. 690 01:02:57,460 --> 01:03:00,300 We both know the twins will be looking for you, so you best keep moving. 691 01:03:25,420 --> 01:03:26,420 Thank you, man-dog. 692 01:03:26,840 --> 01:03:27,980 It was a fair trade. 693 01:03:28,880 --> 01:03:29,880 Make sure you lay low. 694 01:03:30,440 --> 01:03:32,100 I don't want to see your name on my listing. 695 01:03:32,101 --> 01:03:32,260 Do you want to do this again? 696 01:03:32,940 --> 01:03:33,940 You have my word. 697 01:03:35,160 --> 01:03:35,680 All right. 698 01:03:35,700 --> 01:03:37,220 You take care of yourself, little guy. 699 01:03:39,540 --> 01:03:41,660 And keep an eye on your old man, too, all right? 700 01:03:43,080 --> 01:03:44,080 Here you go. 701 01:03:44,540 --> 01:03:45,700 Hand one of these for me. 702 01:04:27,350 --> 01:04:29,510 Let's save the rest of these for after dinner. 703 01:04:30,430 --> 01:04:31,430 Yes, sir. 704 01:04:31,910 --> 01:04:42,640 Thank you. 705 01:04:42,980 --> 01:04:43,980 Thank you. 706 01:04:45,780 --> 01:04:46,180 Thank you. 707 01:04:46,181 --> 01:04:47,181 Thank you. 708 01:04:47,480 --> 01:04:52,840 Thank you. 709 01:04:54,620 --> 01:04:55,020 Thank you. 710 01:04:55,021 --> 01:04:56,021 Thank you. 711 01:05:39,300 --> 01:05:40,300 Wake 712 01:05:50,250 --> 01:05:51,250 up. 713 01:05:51,970 --> 01:05:53,130 There's someone out there. 714 01:05:54,090 --> 01:05:55,090 Quiet. 715 01:05:55,410 --> 01:05:56,490 Get under the floor. 716 01:05:56,750 --> 01:05:57,750 Yes, sir. 717 01:06:00,330 --> 01:06:01,530 Yes, sir. 718 01:06:03,430 --> 01:06:04,430 Yes, sir. 719 01:06:08,550 --> 01:06:09,230 Wait here. 720 01:06:09,550 --> 01:06:11,590 If I say no, get out. 721 01:07:13,960 --> 01:07:21,207 A little pause. 722 01:07:24,806 --> 01:07:26,372 HELP, THEY'VE GOT ME TRAPPED! 723 01:07:29,536 --> 01:07:30,647 GO FORWARD, GO FORWARD. 724 01:07:39,867 --> 01:07:43,420 .. 725 01:07:52,180 --> 01:07:53,180 and we are back. 726 01:08:17,280 --> 01:08:23,660 A little pause and we are back. 727 01:08:21,642 --> 01:08:23,583 DO YOU HAVE THE MANDALORIAN? 728 01:08:25,193 --> 01:08:28,771 GOOD. RETURN IT TO NAL HUTTA. 729 01:08:36,641 --> 01:08:38,509 AID! 730 01:09:33,770 --> 01:09:43,720 Let him go. 731 01:09:54,310 --> 01:09:54,790 Hey! 732 01:09:55,190 --> 01:09:56,190 You hungry? 733 01:10:00,380 --> 01:10:01,380 You want a treat? 734 01:10:03,740 --> 01:10:04,740 Here you go. 735 01:10:08,380 --> 01:10:09,580 Come on, come on. 736 01:10:39,600 --> 01:10:40,600 Who hired you? 737 01:10:42,020 --> 01:10:43,020 Was it the Huds? 738 01:10:45,070 --> 01:10:48,510 Well, if it was the Huds, I'd make sure they're paying you what you're worth. 739 01:10:48,830 --> 01:10:51,930 But I'm guessing Accuso is smart enough to get their money up front. 740 01:11:02,440 --> 01:11:03,720 We'll just have to wait and see. 741 01:11:08,910 --> 01:11:09,910 Oh! 742 01:11:43,150 --> 01:11:44,150 Where'd he come from? 743 01:12:01,090 --> 01:12:01,750 Have you seen it? 744 01:12:01,770 --> 01:12:06,230 Oh, it's him. 745 01:12:07,190 --> 01:12:08,190 No! 746 01:12:08,970 --> 01:12:18,460 I didn't see it. 747 01:12:19,000 --> 01:12:20,000 You're 748 01:12:48,610 --> 01:12:49,710 a little hungry? 749 01:12:49,711 --> 01:12:51,550 I love the hot spider. 750 01:12:52,210 --> 01:12:53,430 I don't like it. 751 01:13:23,660 --> 01:13:24,660 Don't be scared. 752 01:13:23,783 --> 01:13:26,610 DON'T BE AFRAID, LITTLE ONE. EVERYTHING IS GOING TO BE WELL. 753 01:13:24,700 --> 01:13:25,440 Don't be scared. 754 01:13:25,520 --> 01:13:26,020 It's okay. 755 01:13:26,220 --> 01:13:26,860 Come on. 756 01:13:26,735 --> 01:13:27,586 COME. 757 01:13:26,880 --> 01:13:27,880 Let's go. 758 01:13:40,632 --> 01:13:42,199 IT'S ME! HERE YOU ARE. 759 01:13:42,961 --> 01:13:45,972 YOU FOUND ME! 760 01:13:47,243 --> 01:13:48,996 WE THOUGHT YOU WERE DEAD. 761 01:13:49,845 --> 01:13:51,517 THE MANDALORIAN SAVED ME. 762 01:13:51,230 --> 01:13:55,370 Big guy is inside and now we have to go and find him. 763 01:13:51,631 --> 01:13:53,675 THE GIANT. IT'S THERE. 764 01:13:53,787 --> 01:13:57,300 WE HAVE TO FIND IT AND RETURN IT WITH THE BABY. 765 01:13:59,301 --> 01:14:02,041 THE MONSTER, THE GIANT DOG. 766 01:14:02,830 --> 01:14:04,808 IT CAUGHT ME, AND... 767 01:14:15,260 --> 01:14:17,120 Manto is in the palace. 768 01:14:15,372 --> 01:14:17,711 MANDO IS HERE, IN THE PALACE. 769 01:14:30,787 --> 01:14:32,249 CLIMBING. 770 01:14:32,401 --> 01:14:34,412 COME ON, BABY, YOU CAN DO IT. 771 01:14:43,280 --> 01:14:44,280 Let's find him. 772 01:15:12,010 --> 01:15:13,550 Good job, baby. 773 01:15:12,666 --> 01:15:13,952 ON TARGET, BABY! 774 01:15:19,750 --> 01:15:20,750 Joker, 775 01:15:36,281 --> 01:15:38,503 PAY THE HUNTER. 776 01:15:36,620 --> 01:15:37,940 my son in Malibu. 777 01:15:53,310 --> 01:15:56,710 You broke our agreement. 778 01:15:57,330 --> 01:15:59,490 Now you must pay. 779 01:16:00,660 --> 01:16:02,162 BRING ME HIS HELMET. 780 01:16:12,350 --> 01:16:14,190 Mandalorian steel. 781 01:16:15,350 --> 01:16:16,350 Priceless. 782 01:16:16,675 --> 01:16:18,470 On the black market. 783 01:16:20,240 --> 01:16:21,240 But what? 784 01:16:22,010 --> 01:16:23,590 The war is knowing. 785 01:16:23,870 --> 01:16:26,390 We have shamed you forever. 786 01:16:28,165 --> 01:16:30,610 We know the memory, Creed. 787 01:16:30,990 --> 01:16:32,770 You'll be out half. 788 01:16:33,050 --> 01:16:36,090 We're letting an enemy see your face. 789 01:16:37,410 --> 01:16:38,410 Not if you all die. 790 01:16:41,970 --> 01:16:45,310 It will bring us ecstasy. 791 01:16:45,830 --> 01:16:50,130 To watch your strong spirit break. 792 01:16:50,410 --> 01:16:51,410 To watch your strong spirit break. 793 01:16:51,411 --> 01:16:52,771 To watch your strong spirit break. 794 01:16:58,610 --> 01:17:00,530 I'm not going to let you die. 795 01:17:00,531 --> 01:17:00,710 Monstrous. 796 01:17:00,890 --> 01:17:02,870 You did this to him. 797 01:17:03,690 --> 01:17:05,970 Raka would have died painlessly. 798 01:17:06,290 --> 01:17:08,230 But you betrayed us. 799 01:17:08,795 --> 01:17:10,510 Now you will suffer. 800 01:17:10,670 --> 01:17:11,670 For centuries. 801 01:17:12,450 --> 01:17:13,470 You see. 802 01:17:13,810 --> 01:17:17,490 Hearts live for hundreds of years. 803 01:17:18,140 --> 01:17:21,690 Just like your small brain. 804 01:17:21,691 --> 01:17:22,691 Child. 805 01:17:23,250 --> 01:17:25,330 One day you will die. 806 01:17:25,610 --> 01:17:28,350 And Goroku will be without you. 807 01:17:28,410 --> 01:17:29,430 To protect you. 808 01:17:29,650 --> 01:17:30,410 And then. 809 01:17:30,650 --> 01:17:32,690 It will be his turn. 810 01:17:32,830 --> 01:17:33,830 To suffer. 811 01:17:34,230 --> 01:17:35,850 To kill us. 812 01:17:54,460 --> 01:17:55,460 Run. 813 01:18:49,720 --> 01:18:52,140 To wipe our past. 814 01:18:52,141 --> 01:18:53,880 To dream. 815 01:19:06,640 --> 01:19:08,040 And above all. 816 01:19:08,200 --> 01:19:09,600 Goodbye from me. 817 01:19:09,601 --> 01:19:10,601 To 818 01:19:20,820 --> 01:19:21,780 leave you alone. 819 01:19:21,781 --> 01:19:21,920 Doesn't exist from now on. 820 01:19:21,940 --> 01:19:22,400 With friend and family. 821 01:19:22,500 --> 01:19:42,920 And on his own. 822 01:19:50,870 --> 01:19:57,687 A little pause. 823 01:20:30,412 --> 01:23:02,150 .. and we are back. 824 01:22:32,650 --> 01:22:33,791 WHERE? 825 01:23:27,890 --> 01:23:31,534 A little pause. 826 01:23:37,224 --> 01:23:40,000 .. and we are back. 827 01:24:15,543 --> 01:24:18,036 COME ON! FAST! 828 01:25:03,720 --> 01:25:05,060 Are you okay? 829 01:25:11,500 --> 01:25:13,120 How did you get here? 830 01:25:13,420 --> 01:25:14,460 I'll tell you in a second! 831 01:25:13,593 --> 01:25:14,462 ON A SPACESHIP. 832 01:25:14,780 --> 01:25:15,780 That way! 833 01:25:14,853 --> 01:25:16,182 HERE! COME ON! 834 01:25:22,580 --> 01:25:23,580 Freyja! 835 01:25:22,874 --> 01:25:26,764 SEND THE DROIDS! FREE AL AMANI! YOU MUST NOT ESCAPE! 836 01:25:23,660 --> 01:25:24,220 Damari! 837 01:25:24,500 --> 01:25:26,440 Ni tu novala! 838 01:26:34,450 --> 01:26:35,450 Go, kid. 839 01:26:36,170 --> 01:26:37,210 I can't fit in that thing. 840 01:26:38,665 --> 01:26:39,665 But you have to leave. 841 01:26:42,850 --> 01:26:43,850 Don't worry. 842 01:26:44,760 --> 01:26:45,760 I'll be right behind you. 843 01:26:50,180 --> 01:26:50,620 Go! 844 01:26:50,900 --> 01:26:51,180 Now! 845 01:26:51,740 --> 01:26:52,740 I'll hold them off. 846 01:28:18,580 --> 01:28:19,580 Now! 847 01:28:36,770 --> 01:28:37,770 Goodbye, kid. 848 01:34:28,980 --> 01:34:31,280 How did we get here? 849 01:34:31,340 --> 01:34:31,640 There is no one your age... 850 01:34:31,641 --> 01:34:34,640 Now you have to get out and then you have to face the world! 851 01:34:35,380 --> 01:34:35,940 How did we do that? 852 01:34:36,090 --> 01:34:38,500 Well, I don't know. 853 01:34:38,501 --> 01:34:38,860 I'm sorry. 854 01:34:39,000 --> 01:34:40,000 Then what? 855 01:34:50,760 --> 01:34:51,800 I don't know. 856 01:34:51,801 --> 01:34:57,977 A little pause. 857 01:36:42,597 --> 01:36:41,590 .. 858 01:36:51,310 --> 01:36:52,310 and we are back. 859 01:37:31,250 --> 01:37:34,030 He thinks you are the one who stole my fish. 860 01:37:48,570 --> 01:37:51,030 I'm guessing you're not from around here. 861 01:37:54,860 --> 01:37:57,520 A morsel like you should be more careful. 862 01:37:58,370 --> 01:38:01,320 You look to be the bottom of the Nauhutta food chain. 863 01:38:02,940 --> 01:38:06,740 I'm surprised you haven't found your way to the hut's supper table. 864 01:38:09,590 --> 01:38:11,240 Have you heard of the huts, have you? 865 01:38:12,815 --> 01:38:13,815 Are you scared? 866 01:38:16,070 --> 01:38:17,070 You should be. 867 01:38:17,600 --> 01:38:19,920 They would swallow you whole, given half a chance. 868 01:38:23,260 --> 01:38:25,340 You shouldn't have, now you're a child, I'm telling you. 869 01:38:25,341 --> 01:38:26,341 Make yourself scarce. 870 01:38:28,320 --> 01:38:30,632 Be careful, Mr. 871 01:38:47,772 --> 01:38:47,580 Guido. 872 01:38:48,300 --> 01:38:49,760 Be careful. 873 01:38:50,540 --> 01:38:52,060 God, I'm sure I'm going to get closer. 874 01:39:01,240 --> 01:39:07,390 A little pause... and we are back. 875 01:39:19,040 --> 01:39:20,040 Hey! 876 01:39:28,485 --> 01:39:29,640 Get away from my fish! 877 01:39:34,900 --> 01:39:35,900 Kaibou! 878 01:39:57,620 --> 01:39:59,250 The hunter says you have a partner. 879 01:40:00,580 --> 01:40:02,830 Says you two escaped the twins. 880 01:40:03,590 --> 01:40:05,130 Well, that's impressive. 881 01:40:11,740 --> 01:40:13,690 Says your partners hurt real bad. 882 01:40:14,370 --> 01:40:15,770 Bit by a dragon snake. 883 01:40:16,830 --> 01:40:17,830 Poisoned. 884 01:40:21,380 --> 01:40:23,510 I want you to feed this to him. 885 01:40:25,910 --> 01:40:29,110 Now you should know, this might be too little too late. 886 01:40:30,330 --> 01:40:32,330 And there's a good chance he doesn't wake up. 887 01:40:37,190 --> 01:40:40,630 Either way, best thing you can do right now is make him comfortable. 888 01:40:41,820 --> 01:40:44,470 There comes a time where we all have to say goodbye. 889 01:40:52,450 --> 01:40:54,080 I wish you luck, small traveler. 890 01:42:06,240 --> 01:42:07,240 Wish you luck. 891 01:42:37,000 --> 01:42:38,000 I 892 01:42:52,640 --> 01:43:00,640 wish we 893 01:43:24,410 --> 01:43:25,180 could stay together. 894 01:43:25,240 --> 01:43:26,240 The 895 01:43:44,670 --> 01:43:52,120 old protect the young, and the young protect the old. 896 01:43:53,280 --> 01:43:54,280 This is the way. 897 01:43:57,760 --> 01:43:59,260 How do we get off this planet? 898 01:44:06,800 --> 01:44:09,000 That's the gun runner that was carrying Radha. 899 01:46:25,890 --> 01:46:27,430 The way I see it, we got two choices. 900 01:46:28,560 --> 01:46:30,570 We can use this ship, get off world. 901 01:46:31,650 --> 01:46:33,930 That might buy us some time, a little bit of peace. 902 01:46:35,010 --> 01:46:36,710 But the Hutts will keep coming for us. 903 01:46:38,000 --> 01:46:39,330 Just like they came for Radha. 904 01:46:43,080 --> 01:46:44,080 So do we run? 905 01:46:47,290 --> 01:46:48,690 Or do we fight? 906 01:52:23,650 --> 01:52:24,690 That's the way. 907 01:52:25,410 --> 01:52:26,950 I am the way. 908 01:52:27,842 --> 01:52:29,625 WAIT, WE KNOW A LOT. 909 01:52:29,390 --> 01:52:30,890 Go help Radha. 910 01:52:32,410 --> 01:52:33,410 That's the way. 911 01:52:34,130 --> 01:52:35,270 That's the way. 912 01:52:35,730 --> 01:52:36,890 You can't get me out of this. 913 01:52:38,070 --> 01:52:40,710 I saw my face. 914 01:52:42,122 --> 01:52:42,703 HIGH! 915 01:52:42,410 --> 01:52:44,730 Now it's time to die. 916 01:53:19,590 --> 01:53:27,590 A little pause... and we are back. 917 01:53:44,250 --> 01:53:49,521 A little pause. 918 01:54:03,331 --> 01:54:07,460 .. and we are back. 919 01:54:10,920 --> 01:54:18,920 A little pause... and we are back. 920 01:55:16,450 --> 01:55:24,450 A little pause... and we are back. 921 01:55:24,470 --> 01:55:27,070 A little pause... and we are back. 922 01:56:41,343 --> 01:56:42,605 SAVE US, HUNTER! 923 01:56:45,468 --> 01:56:47,078 SAVE US! 924 01:57:20,740 --> 01:57:22,140 We don't have much time. 925 01:57:22,280 --> 01:57:23,520 We have to get out of here. 926 01:57:24,720 --> 01:57:25,960 Is there another way out? 927 01:57:26,160 --> 01:57:27,200 I think it's that way. 928 01:57:27,600 --> 01:57:28,000 Go! 929 01:57:28,280 --> 01:57:29,280 Go! 930 01:57:44,540 --> 01:57:46,380 I think it's that way. 931 01:58:10,200 --> 01:58:11,200 Go! 932 01:58:11,300 --> 01:58:11,440 Go! 933 01:58:11,441 --> 01:58:12,080 Mando! 934 01:58:12,320 --> 01:58:12,820 Mando! 935 01:58:12,821 --> 01:58:12,840 Hello? 936 01:58:13,120 --> 01:58:13,680 Mando! 937 01:58:14,100 --> 01:58:15,120 We came back! 938 01:58:15,160 --> 01:58:15,480 What? 939 01:58:15,660 --> 01:58:16,580 We came back! 940 01:58:16,640 --> 01:58:17,680 We told you we would! 941 01:58:24,960 --> 01:58:27,720 The Deltai Squadron, entering atmosphere. 942 01:58:29,100 --> 01:58:30,660 What's your status, Mando? 943 01:58:30,920 --> 01:58:31,920 We're under attack. 944 01:58:32,820 --> 01:58:33,880 There's too many. 945 01:58:34,120 --> 01:58:36,240 Fire everything you have at my location. 946 01:58:37,280 --> 01:58:38,560 Your location? 947 01:58:38,561 --> 01:58:40,760 Yes, my location. 948 01:58:41,260 --> 01:58:42,540 I can't give that order. 949 01:58:43,040 --> 01:58:44,040 Don't worry. 950 01:58:46,460 --> 01:58:48,060 We'll be out of here by the time you do. 951 01:58:49,840 --> 01:58:50,840 Good luck. 952 01:58:54,380 --> 01:58:56,080 Blue leader in the squadron. 953 01:58:56,320 --> 01:58:58,840 Assume defensive formation, prepare to engage. 954 01:58:59,380 --> 01:59:00,560 All weapons hot. 955 01:59:00,880 --> 01:59:01,880 Copy that. 956 01:59:02,460 --> 01:59:03,460 Fire! 957 01:59:04,500 --> 01:59:05,500 Fire! 958 01:59:06,560 --> 01:59:07,200 Fire! 959 01:59:07,201 --> 01:59:07,720 Fire! 960 01:59:07,920 --> 01:59:08,100 Fire! 961 01:59:08,101 --> 01:59:09,101 Fire! 962 01:59:13,020 --> 01:59:14,140 That's it. 963 01:59:18,080 --> 01:59:20,680 Enemy fighter approaching. 964 01:59:22,560 --> 01:59:23,980 Give me the gun. 965 01:59:51,370 --> 01:59:52,830 Two releases on my hands. 966 01:59:52,930 --> 01:59:53,930 Got it. 967 02:00:10,060 --> 02:00:11,060 I've 968 02:00:15,230 --> 02:00:16,230 got one on my tail! 969 02:00:19,310 --> 02:00:20,310 I got you. 970 02:00:32,330 --> 02:00:33,710 Taking out the launch tubes. 971 02:00:41,460 --> 02:00:43,460 Blue Leader to Red Jammer. 972 02:00:43,461 --> 02:00:44,680 Mark it and lock it in. 973 02:00:46,780 --> 02:00:47,780 Lock it. 974 02:00:51,690 --> 02:00:52,690 Did you get it? 975 02:00:54,150 --> 02:00:55,150 We're trapped. 976 02:00:56,110 --> 02:00:57,110 Stand back. 977 02:01:03,710 --> 02:01:05,090 We're closing fast. 978 02:01:05,410 --> 02:01:07,110 Repeat, we're closing fast. 979 02:01:07,130 --> 02:01:08,490 You better be out of there, Mando. 980 02:01:08,970 --> 02:01:09,970 Jump. 981 02:01:10,250 --> 02:01:11,510 That's a long way down. 982 02:01:12,210 --> 02:01:13,270 Closing on target. 983 02:01:14,690 --> 02:01:15,850 We gotta jump. 984 02:01:16,250 --> 02:01:17,450 The bomb's not that deep. 985 02:01:17,550 --> 02:01:18,110 It's a bomber. 986 02:01:18,510 --> 02:01:19,070 Jump! 987 02:01:19,450 --> 02:01:20,850 Let's light out this spot. 988 02:01:55,880 --> 02:01:57,480 Anybody got eyes on Mando? 989 02:01:58,000 --> 02:01:59,000 Here they are. 990 02:02:04,880 --> 02:02:06,860 Sam, go collect the trash. 991 02:02:15,310 --> 02:02:18,270 I'm getting a little tired of these hot extractions. 992 02:02:18,990 --> 02:02:20,550 What took you so long? 993 02:02:22,230 --> 02:02:23,230 Hop in. 994 02:02:23,990 --> 02:02:24,990 Let's head home. 995 02:02:55,380 --> 02:02:57,480 Well, so long. 996 02:03:00,475 --> 02:03:04,640 You're not strong or anything into your sorte Elizabeth. 997 02:03:05,680 --> 02:03:06,160 No, I don't think they're strong. 998 02:03:06,161 --> 02:03:08,000 You know how they were to make me subscribed? 999 02:03:08,001 --> 02:03:08,240 Oh no. 1000 02:03:08,810 --> 02:03:12,500 They weren't of any use at the time. 1001 02:03:12,501 --> 02:03:13,800 Are they famous? 1002 02:03:13,801 --> 02:03:13,940 When did they show their room? 1003 02:03:13,941 --> 02:03:14,941 I shut them down. 1004 02:03:15,150 --> 02:03:16,460 We don't leave our own behind. 1005 02:03:17,490 --> 02:03:18,780 I'm an independent contractor. 1006 02:03:19,520 --> 02:03:20,520 Sure, Mando. 1007 02:03:20,880 --> 02:03:21,880 Sure you are. 1008 02:03:22,420 --> 02:03:25,260 Can I 1009 02:03:33,250 --> 02:03:34,290 give you a ride somewhere? 1010 02:03:35,000 --> 02:03:36,680 Actually, I was thinking I could stay here. 1011 02:03:37,960 --> 02:03:39,250 Maybe work for the New Republic. 1012 02:03:40,710 --> 02:03:44,350 Don't take this the wrong way, but I'm not sure you would fit in. 1013 02:03:45,110 --> 02:03:48,870 You know, I might have a uniform that would fit him. 1014 02:03:50,270 --> 02:03:52,570 Come on, let me buy you a drink. 1015 02:03:54,630 --> 02:03:55,630 Thank you, Mando. 1016 02:03:56,350 --> 02:03:57,350 How are you big-time? 1017 02:03:57,410 --> 02:03:58,430 Just doing my job. 1018 02:03:59,550 --> 02:04:00,550 Keep an eye on him. 1019 02:04:01,690 --> 02:04:02,970 Your dad's one of the good ones. 1020 02:04:31,220 --> 02:04:33,340 Hey kid, come up here. 1021 02:04:53,200 --> 02:04:54,200 Your turn. 1022 02:04:57,260 --> 02:04:58,260 Go ahead. 66126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.