All language subtitles for The Last Laugh (1924).pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,208 --> 00:00:17,500 Três negativos diferentes foram criados para o filme Der letzte Mann. 2 00:00:17,625 --> 00:00:20,792 Um deles para a Alemanha, o outro para ser exportado 3 00:00:20,917 --> 00:00:22,750 e um terceiro para os USA. 4 00:00:22,875 --> 00:00:26,958 A cópia existente do negativo alemão, foi preservada incompleta, 5 00:00:27,083 --> 00:00:31,833 e foi reconstruída em 2001/2002 com a ajuda dos seguintes materiais: 6 00:00:31,958 --> 00:00:36,000 um negativo original de Bundesarchiv-Filmarchiv Berlin; 7 00:00:36,125 --> 00:00:39,042 uma cópia do museu de arte moderna, Nova Iorque, 8 00:00:39,167 --> 00:00:42,542 produzida na Alemanha em 1936; fragmentos de um duplicado 9 00:00:42,667 --> 00:00:46,083 processado pelo Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung 10 00:00:46,208 --> 00:00:49,667 de uma cópia alemã desaparecida; assim como fragmentos de uma cópia 11 00:00:49,792 --> 00:00:52,750 mantida pela Cinématheque Suisse em Lausanne. 12 00:00:53,417 --> 00:00:56,417 O restauro aconteceu entre 2001 e 2002 13 00:00:56,542 --> 00:00:59,500 por Luciano Berriatua e Camille Blot-Wellens 14 00:00:59,625 --> 00:01:03,083 a pedido de Friedrich-Wilhelm- Murnau-Stiftung. 15 00:01:03,208 --> 00:01:06,333 Trabalho de laboratório: L'Immagine Ritrovata, Bologna 16 00:01:06,458 --> 00:01:10,667 A cópia original desta edição foi utilizada para a versão digital 2K. 17 00:01:10,792 --> 00:01:15,792 Danos maiores na película original foram removidas para a versão HD. 18 00:01:17,625 --> 00:01:21,250 A ÚLTIMA GARGALHADA 19 00:01:21,375 --> 00:01:24,750 No papel principal: EMIL JANNINGS 20 00:01:24,875 --> 00:01:27,875 Direção: F. W. MURNAU 21 00:01:28,333 --> 00:01:34,417 Hoje, tu és o primeiro, respeitado por todos, um minitro 22 00:01:34,542 --> 00:01:38,708 um general, talvez até um princípe - 23 00:01:38,833 --> 00:01:43,750 Sabes o que serás amanhã ? 24 00:13:05,250 --> 00:13:08,958 Para os convidados do casamento 25 00:20:05,542 --> 00:20:11,292 porém, devido ao seu período de serviço ao longo de muitos anos, 26 00:20:11,417 --> 00:20:16,417 criamos uma posição para si 27 00:20:16,542 --> 00:20:21,375 ao mandar embora o funcionário mais velho da nossa empresa para um abrigo 28 00:20:21,500 --> 00:20:25,125 a partir de hoje. 29 00:21:11,792 --> 00:21:21,958 A razão para esta decisão 30 00:21:24,208 --> 00:21:34,833 É a sua idade avançada. 31 01:14:28,042 --> 01:14:32,875 Aqui, neste local de humilhação 32 01:14:33,000 --> 01:14:39,250 o velho homem desperdiçaria miseravelmente para o resto da sua vida 33 01:14:39,375 --> 01:14:45,542 e aqui a história estaria, literalmente falando, terminada. 34 01:14:45,667 --> 01:14:51,917 Mas o autor olha por ele, que foi abandonado por todos 35 01:14:52,042 --> 01:14:58,375 e então concede-lhe um epílogo 36 01:14:58,500 --> 01:15:04,667 infelizmente — 37 01:15:04,792 --> 01:15:10,292 normalmente não acontece na vida real. 38 01:15:33,167 --> 01:15:34,583 UMA HERANÇA SENSACIONAL Reportado há pouco, 39 01:15:34,708 --> 01:15:36,542 o celebrado multimilionário mexicano Sr. A.G. Monen faleceu 40 01:15:36,667 --> 01:15:38,375 enquanto lava a suas mãos no lavatório do Hotel Atântico 41 01:15:38,500 --> 01:15:40,458 Ao verificar os seus papéis, um testamento sensacional para este homem excêntrico 42 01:15:40,583 --> 01:15:42,375 descobriu-se que para o efeito que a pessoa em cujos braços ele acabaria por falecer 43 01:15:42,500 --> 01:15:43,917 estava para ser tornar o único herdeiro da sua enorme fortuna. 44 01:15:47,583 --> 01:15:51,583 Portanto, a promessa bíblica que os últimos serão os primeiros 45 01:15:51,708 --> 01:15:55,500 parece ter sido cumprido na Terra, 46 01:15:55,625 --> 01:15:58,042 pois o sortudo é — 4039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.