All language subtitles for Son-Mother.[Pesar-Madar].2019.SUBBED.1080p.WEBRip.x264.AAC.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,058 --> 00:00:07,558 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:07,559 --> 00:00:10,559 Legenda - Pirandelo - 3 00:00:10,560 --> 00:00:13,360 Revis�o - willy_br - 4 00:00:16,759 --> 00:00:21,209 FILHO 5 00:00:57,511 --> 00:01:00,361 Muitos contratos ser�o encerrados com essa economia ruim. 6 00:01:00,362 --> 00:01:04,269 Sinto muito. N�o posso fazer nada. 7 00:01:12,661 --> 00:01:14,533 Sra. Abdollahi! 8 00:01:28,087 --> 00:01:31,751 Voc� se atrasou 111 minutos nas �ltimas tr�s semanas. 9 00:01:33,470 --> 00:01:36,470 Ali est�o as folhas de entrada. Por favor, some tudo. 10 00:01:37,320 --> 00:01:41,114 Tive alguns problemas, mas estou bem agora. 11 00:01:41,115 --> 00:01:43,005 N�o vai acontecer novamente. 12 00:01:45,221 --> 00:01:47,901 N�o sabe a situa��o da f�brica? 13 00:01:55,452 --> 00:01:57,588 Algu�m a est� incomodando? 14 00:01:58,905 --> 00:02:00,717 Algu�m? N�o. 15 00:02:00,718 --> 00:02:03,358 Me incomodando como? Quem? 16 00:02:03,820 --> 00:02:06,772 Por que n�o usa o �nibus dos funcion�rios? 17 00:02:07,430 --> 00:02:11,713 Tenho ficado com alguns parentes. O �nibus n�o para l�. 18 00:02:13,070 --> 00:02:16,012 Ou�a, com o rumo das coisas na f�brica, 19 00:02:16,013 --> 00:02:19,317 n�o h� como evitar que falem de voc�. 20 00:02:19,660 --> 00:02:24,720 E, com seus atrasos, voc� est� no topo da lista de demiss�es. 21 00:02:26,898 --> 00:02:28,781 Voc� pode ir. 22 00:03:49,800 --> 00:03:52,118 Espere! Espere! 23 00:03:52,119 --> 00:03:54,344 Sr. Kazem. Isso n�o � certo! Por favor, v�. 24 00:03:54,345 --> 00:03:57,200 - Saia! Est�o olhando. - Deixe que olhem. O que eu fiz? 25 00:03:57,201 --> 00:04:00,176 S� falei "espere". Por que n�o atende minhas liga��es? 26 00:04:00,177 --> 00:04:04,736 Vou atender. Agora, v�. Por favor, Sr. Kazem, me deixe. 27 00:05:16,648 --> 00:05:18,928 - Oi. - Oi, meu filho. 28 00:05:22,656 --> 00:05:26,615 Amir, n�o v� que sua irm� est� dormindo? 29 00:05:26,616 --> 00:05:29,179 Devia ter colocado um cobertor nela. 30 00:05:57,249 --> 00:05:59,505 KAZEM LIGANDO 31 00:06:25,300 --> 00:06:28,115 - Quem �? - Leila! 32 00:06:39,679 --> 00:06:42,859 - Oi, Bibi. - Oi. S�o 22h. Estava dormindo? 33 00:06:42,860 --> 00:06:44,384 Entre. 34 00:06:47,789 --> 00:06:50,987 Por que n�o atende o pobre rapaz? 35 00:06:52,427 --> 00:06:55,481 O que devo dizer? Dei minha resposta a ele. 36 00:06:55,482 --> 00:06:57,421 E as galinhas t�m s� uma perna? 37 00:06:57,422 --> 00:07:01,003 E da� que deu uma resposta? Voc� n�o jurou pelo Alcor�o. 38 00:07:01,004 --> 00:07:06,162 Sabe que eu adoraria ter um teto est�vel sobre a minha cabe�a, 39 00:07:06,163 --> 00:07:09,232 mas, com as condi��es impostas pelo Kazem, 40 00:07:09,233 --> 00:07:12,074 voc� aceitaria mesmo assim? 41 00:07:12,260 --> 00:07:13,736 Vou preparar o ch�. 42 00:07:13,737 --> 00:07:17,884 Eu preparo. Recolha as roupas. J� vai chover. 43 00:07:26,681 --> 00:07:29,822 Ele ligou, e voc� n�o atendeu. 44 00:07:29,823 --> 00:07:33,806 A� voc� desligou o telefone. Ele est� preocupado. 45 00:07:34,320 --> 00:07:39,434 Leila, n�o v� que ele se importa com voc�? 46 00:07:39,435 --> 00:07:43,446 Ele me buscou na escola e me pediu para ver se voc� est� bem. 47 00:07:43,447 --> 00:07:46,909 N�o sabe o que aconteceu hoje. A f�brica me deu um aviso. 48 00:07:46,910 --> 00:07:50,910 Isso n�o � bom. Meus colegas de trabalho est�o comentando. 49 00:07:51,289 --> 00:07:54,830 Sabe o que as pessoas pensam sobre vi�vas. 50 00:07:56,006 --> 00:08:00,006 � s� responder ao homem e todos v�o calar a boca. 51 00:08:01,511 --> 00:08:05,031 Responder o qu�? N�o posso abandonar meu filho. 52 00:08:07,480 --> 00:08:09,780 Para onde eu o mandaria? 53 00:08:10,732 --> 00:08:13,455 Ou ele aceita meu filho, ou minha resposta � "n�o". 54 00:08:13,456 --> 00:08:16,420 Kazem n�o est� dizendo que n�o quer seu filho. 55 00:08:16,600 --> 00:08:18,347 � o direito dele. 56 00:08:18,348 --> 00:08:23,276 Ele tem que ouvir a fam�lia. Mesmo longe, a opini�o importa. 57 00:08:23,277 --> 00:08:24,944 Mas eles t�m raz�o. 58 00:08:24,945 --> 00:08:28,461 Um menino e uma menina em casa, no mesmo quarto... 59 00:08:28,462 --> 00:08:30,892 N�o poder� sempre vigiar os dois. 60 00:08:30,893 --> 00:08:34,141 Como diz o ditado: "N�o guarde algod�o e fogo juntos." 61 00:08:34,142 --> 00:08:38,498 � pecado. As pessoas v�o falar. 62 00:08:39,269 --> 00:08:42,859 Kazem quer que voc� envie Amir para longe por alguns anos, 63 00:08:42,860 --> 00:08:46,328 at� a filha dele ficar mais velha e poder casar. 64 00:08:46,329 --> 00:08:49,038 Ela j� tem pretendentes. 65 00:08:49,487 --> 00:08:52,868 Quando voc� der um filho a ele, tudo ficar� perfeito. 66 00:08:52,869 --> 00:08:54,360 S� isso? 67 00:08:55,069 --> 00:08:58,589 Bibi, para onde mandarei meu filho por dois anos? 68 00:08:58,590 --> 00:09:01,583 At� a filha do Kazem poder se casar? 69 00:09:01,659 --> 00:09:03,955 Todos s� pensam em si mesmos. 70 00:09:03,956 --> 00:09:06,547 Mande-o ficar um pouco com a sua m�e. 71 00:09:06,548 --> 00:09:10,968 Acontece que j� falei ao Kazem que n�o tenho ningu�m. 72 00:09:11,078 --> 00:09:15,312 Minha m�e n�o pode andar. Ela mora com meu irm�o. 73 00:09:16,113 --> 00:09:18,364 Ela n�o fala comigo h� anos. 74 00:09:18,365 --> 00:09:20,669 Acha que ela vai criar o meu filho? 75 00:09:20,670 --> 00:09:24,411 Se voc� aceitar, acharemos um bom lugar. 76 00:09:30,162 --> 00:09:33,317 Acabei de sair da escola, e n�o tinha ningu�m l�. 77 00:09:37,427 --> 00:09:40,797 Leila, pense bem nisso. 78 00:09:41,039 --> 00:09:43,621 Pense na paz de esp�rito das crian�as. 79 00:09:43,667 --> 00:09:48,387 Ter um homem te protegendo � uma b�n��o. 80 00:09:49,336 --> 00:09:51,525 Olhe para mim. 81 00:09:53,044 --> 00:09:56,038 N�o cometa o mesmo erro que eu. 82 00:11:18,299 --> 00:11:20,403 Coloque este aqui... 83 00:11:21,595 --> 00:11:23,230 E este tamb�m. 84 00:11:23,231 --> 00:11:24,750 Muito bom! 85 00:11:24,751 --> 00:11:27,742 Oi, Sra. Abdollahi. Como vai? 86 00:11:27,743 --> 00:11:30,299 Oi, meu amor! 87 00:11:30,300 --> 00:11:33,630 Sra. Abdollahi, preciso falar com a senhora. 88 00:11:33,740 --> 00:11:37,441 Se comporte e espere aqui, t� bom? 89 00:11:38,269 --> 00:11:41,576 - Comprou as fraldas? - Desculpe, esqueci. 90 00:11:41,577 --> 00:11:43,168 Oi, como vai? 91 00:11:43,169 --> 00:11:47,008 Sra. Abdollahi, tenho usado fraldas de outras crian�as h� semanas. 92 00:11:47,009 --> 00:11:49,169 Terei problemas por isso. 93 00:11:49,405 --> 00:11:52,128 Em casa, ela sempre avisa quando precisa ir. 94 00:11:52,129 --> 00:11:54,272 Ela n�o precisa mais usar fraldas. 95 00:11:54,273 --> 00:11:56,129 Na escola, ela faz nas cal�as. 96 00:11:56,130 --> 00:11:57,613 Cuidado! 97 00:11:58,000 --> 00:11:59,841 Prometo trazer algumas. 98 00:11:59,842 --> 00:12:03,714 Sra. Abdollahi. Se n�o tiver tempo, me d� o dinheiro que eu compro. 99 00:12:03,715 --> 00:12:07,862 - N�o vou incomod�-la. - N�o � inc�modo. Eu compro. 100 00:12:08,129 --> 00:12:10,978 � melhor assim do que usar fraldas dos outros. 101 00:12:10,979 --> 00:12:14,529 - Minha m�e lhe deu isto. - Agrade�a � sua m�e. 102 00:12:17,987 --> 00:12:19,739 Muito bom! 103 00:12:19,740 --> 00:12:21,872 Tchau, querida! 104 00:12:22,519 --> 00:12:27,569 N�o tenho dinheiro agora, mas trarei amanh� sem falta. 105 00:12:27,570 --> 00:12:29,978 - Por favor, n�o esque�a. - Eu prometo. 106 00:12:48,800 --> 00:12:52,770 Onde voc� estava? Todos est�o aqui. 107 00:12:53,079 --> 00:12:55,508 Por favor, n�o me pe�a para ir. 108 00:12:56,035 --> 00:12:59,778 Vamos no escrit�rio para pedir a eles 109 00:12:59,779 --> 00:13:04,070 que nos paguem integralmente, j� que v�o nos demitir. 110 00:13:04,071 --> 00:13:05,798 N�o estamos fazendo greve. 111 00:13:05,799 --> 00:13:11,154 N�o posso ir. Tenho filhos. N�o me envolva nisso. 112 00:13:12,068 --> 00:13:16,557 Me escute. Voc� n�o � a �nica com filhos. 113 00:13:30,121 --> 00:13:32,580 Sra. Abdollahi, n�o precisa se envolver, 114 00:13:32,581 --> 00:13:34,892 mas n�o tem o direito de ligar a m�quina. 115 00:13:34,893 --> 00:13:38,264 Se voc� ligar, a expulsarei da f�brica! 116 00:13:41,040 --> 00:13:44,653 Se gente como voc� continuar aqui, nunca seremos bem tratados. 117 00:13:44,654 --> 00:13:46,893 E quem voc� pensa que �? 118 00:13:46,894 --> 00:13:49,890 Eu? Sou o cara que trabalha h� 20 anos nesta f�brica! 119 00:13:49,891 --> 00:13:53,194 E voc�, a novata da vila, me dir� como as coisas s�o feitas? 120 00:13:53,195 --> 00:13:54,922 Cuidado com o que fala! 121 00:13:54,923 --> 00:13:58,762 Se encostar nela, darei uma li��o que voc� nunca esquecer�! 122 00:13:58,763 --> 00:14:00,778 Vou ligar. Vamos ver o que vai fazer. 123 00:14:00,779 --> 00:14:03,947 O que posso fazer com voc�? Sua mulher! 124 00:14:03,948 --> 00:14:06,791 S� sabe prestar "servi�os" ao motorista da f�brica. 125 00:14:06,792 --> 00:14:09,255 Sua besta! 126 00:14:09,256 --> 00:14:12,719 Talvez precise achar uma profiss�o mais antiga. 127 00:14:12,720 --> 00:14:15,389 - Me soltem! - N�o diga essas coisas. 128 00:14:20,279 --> 00:14:25,229 Sra. Abdollahi, eu j� disse. Ontem seu atraso foi registrado. 129 00:14:25,230 --> 00:14:27,692 A f�brica est� com problemas, 130 00:14:27,693 --> 00:14:30,793 seu nome pode entrar na lista de demiss�es, 131 00:14:30,794 --> 00:14:33,453 e agora pede f�rias de uma semana? 132 00:14:33,454 --> 00:14:36,347 - N�o sabe como est�o as coisas? - Al� � testemunha... 133 00:15:06,205 --> 00:15:11,696 Sra. Abdollahi, nos �ltimos dois anos, 134 00:15:11,697 --> 00:15:13,960 fiz tudo o que pude pela senhora. 135 00:15:13,961 --> 00:15:16,949 Agora, n�o posso ajudar nem a mim mesmo. 136 00:15:16,950 --> 00:15:22,639 Ap�s tudo que fiz pela f�brica, essa pedra � minha recompensa. 137 00:15:22,640 --> 00:15:26,670 Acham que as demiss�es s�o ideia minha, 138 00:15:26,671 --> 00:15:29,592 ou que posso escolher quem sai e quem fica. 139 00:15:30,200 --> 00:15:32,910 Pode dizer a eles que n�o sou ningu�m aqui? 140 00:15:32,911 --> 00:15:37,430 Sou s� um trabalhador que veio ao escrit�rio fazer algo de bom. 141 00:15:40,859 --> 00:15:44,559 Al�? J� estou indo. 142 00:16:36,911 --> 00:16:39,219 - O que houve? - Dirija! 143 00:16:39,220 --> 00:16:41,363 Me diga o que aconteceu! 144 00:16:41,364 --> 00:16:44,019 Nada. Meu nome est� arruinado. 145 00:16:44,020 --> 00:16:45,427 O que voc� fez? 146 00:16:45,428 --> 00:16:48,858 Sr. Kazem, me deixe em paz! 147 00:16:48,859 --> 00:16:51,892 Mas o que eu fiz? 148 00:16:51,893 --> 00:16:55,479 S� pedi a sua m�o. N�o a desrespeitei. 149 00:16:55,480 --> 00:16:59,733 Pedi para Bibi me representar e pedir sua m�o. 150 00:16:59,734 --> 00:17:02,169 Eles me envergonharam hoje. 151 00:17:02,170 --> 00:17:05,493 Se tivesse me respondido logo, nada disso teria acontecido. 152 00:17:05,494 --> 00:17:07,893 Se fosse minha esposa, eu teria ido � f�brica 153 00:17:07,894 --> 00:17:12,346 e enfrentado qualquer um que olhasse feio para voc�. 154 00:17:12,347 --> 00:17:16,346 Aqueles idiotas sabem que est� sozinha, ent�o abusam de voc�. 155 00:17:18,657 --> 00:17:22,527 Juro que se voc� fosse minha, n�o a deixaria trabalhar. 156 00:17:22,679 --> 00:17:25,214 Poderia ficar em casa apenas relaxando. 157 00:17:25,215 --> 00:17:27,643 O qu�? Ent�o deveria abandonar meu filho? 158 00:17:27,644 --> 00:17:31,364 Claro que n�o. Acha que n�o tenho honra? 159 00:17:31,700 --> 00:17:35,622 Juro que o amarei como se fosse meu. 160 00:17:35,768 --> 00:17:39,096 Mas o que diria �s pessoas? Por mim, tudo bem. 161 00:17:39,097 --> 00:17:41,598 Mas minha filha seria alvo de fofocas. 162 00:17:41,599 --> 00:17:43,932 Mas e eu, Sr. Kazem? 163 00:17:43,933 --> 00:17:46,882 Minha honra n�o tem import�ncia? 164 00:17:47,453 --> 00:17:50,009 - Pode me deixar aqui. - Vou lev�-la para casa. 165 00:17:50,010 --> 00:17:53,144 Obrigada, mas n�o vou para casa. 166 00:17:53,145 --> 00:17:54,849 Eu a levo para onde quiser. 167 00:17:54,850 --> 00:17:57,257 Sr. Kazem, isso vai contra os desejos de Al�. 168 00:17:57,258 --> 00:18:00,438 Eu imploro, pelo bem da sua filha, que me esque�a! 169 00:18:00,726 --> 00:18:04,064 Eu n�o quero irrit�-la, Srta. Leila. 170 00:18:05,467 --> 00:18:07,670 Eu gosto mesmo de voc�. 171 00:18:07,671 --> 00:18:10,776 - Pare o �nibus, Sr. Kazem. - Sim, claro. 172 00:18:53,859 --> 00:18:56,521 Amir! Por que est� aqui fora? 173 00:19:01,100 --> 00:19:02,560 Despeje a �gua. 174 00:19:03,957 --> 00:19:05,516 Aqui. 175 00:19:05,940 --> 00:19:07,560 Devagar... 176 00:19:08,090 --> 00:19:09,390 Pronto. 177 00:19:09,900 --> 00:19:13,097 Por que n�o me ligou da rua? 178 00:19:13,098 --> 00:19:14,815 Eu n�o tinha dinheiro. 179 00:19:14,816 --> 00:19:17,333 Podia ter usado o telefone da loja. 180 00:19:17,334 --> 00:19:20,868 - Ele disse que estava quebrado. - J� chega. 181 00:19:21,889 --> 00:19:23,520 Aquele idiota! 182 00:19:23,521 --> 00:19:24,908 Quando ela ficou assim? 183 00:19:24,909 --> 00:19:27,126 Ela estava bem quando a peguei na creche. 184 00:19:27,127 --> 00:19:29,166 Andamos um pouco, e ela pediu colo. 185 00:19:29,167 --> 00:19:32,867 Quando a peguei, ela vomitou. A� ficou quente. 186 00:19:34,945 --> 00:19:37,181 N�o sabia que chegaria t�o tarde... 187 00:19:38,539 --> 00:19:40,494 V� fazer seu dever de casa. 188 00:19:50,425 --> 00:19:52,655 O que foi, filha? 189 00:19:58,358 --> 00:20:00,514 - Mam�e... - Meu amor! 190 00:22:02,381 --> 00:22:04,761 Amir, por favor, esvazie isso. 191 00:22:13,806 --> 00:22:15,267 Al�? 192 00:22:21,528 --> 00:22:23,150 Estou falando com voc�! 193 00:22:23,151 --> 00:22:24,991 Falei para ficar em casa. 194 00:22:26,570 --> 00:22:29,746 Pode demorar, e voc� tem escola. 195 00:22:29,747 --> 00:22:32,691 S� tenho aula de gin�stica, depois ortografia e reda��o. 196 00:22:32,692 --> 00:22:34,182 Voc� deve ficar. 197 00:22:39,185 --> 00:22:41,824 N�o quero que falte � escola. 198 00:22:43,686 --> 00:22:45,275 E tranque a porta. 199 00:23:04,500 --> 00:23:06,325 - Ela est� com gripe? - Febre. 200 00:23:06,326 --> 00:23:08,119 - Tem seguro? - Eu ou...? 201 00:23:08,120 --> 00:23:09,622 A paciente. 202 00:23:09,623 --> 00:23:11,923 Senhora, trouxe a carteirinha? 203 00:23:12,294 --> 00:23:15,031 Al�, Cl�nica Saleh. Pois n�o? 204 00:23:16,826 --> 00:23:18,337 Deixe que eu pego. 205 00:23:23,160 --> 00:23:24,548 Obrigada. 206 00:23:30,869 --> 00:23:35,808 Pronto, pegue o recibo. V� ao primeiro andar. Sala 2. 207 00:23:39,129 --> 00:23:42,008 Beb�s precisam ser trocados constantemente. 208 00:23:42,009 --> 00:23:43,337 Sim. 209 00:23:48,630 --> 00:23:52,021 Prescrevi um analg�sico para colocar no soro dela. 210 00:23:52,022 --> 00:23:53,322 Certo. 211 00:23:53,323 --> 00:23:55,842 Receber� o resultado dos exames ao meio-dia. 212 00:23:55,843 --> 00:23:57,046 Obrigado. 213 00:23:57,047 --> 00:24:00,507 Pedi para ela ser mantida aqui at� melhorar. 214 00:24:00,731 --> 00:24:02,311 Obrigado, doutor. 215 00:24:12,949 --> 00:24:16,114 Preciso fazer minha rota at� a f�brica. 216 00:24:16,898 --> 00:24:19,419 - Muito obrigada. - Pegue. 217 00:24:19,420 --> 00:24:22,129 - N�o � necess�rio. - Poder� precisar. 218 00:24:22,130 --> 00:24:24,475 - N�o vou precisar. - Comprei suco pra voc�. 219 00:24:24,476 --> 00:24:27,859 Deve tomar. Voc� n�o pode adoecer tamb�m. 220 00:24:27,860 --> 00:24:29,541 Leve um suco. 221 00:24:29,770 --> 00:24:31,432 Voc� � muito gentil. 222 00:24:32,245 --> 00:24:35,161 - J� volto. - N�o. Cuide do seu trabalho. 223 00:24:35,162 --> 00:24:38,649 Verei o resultado com o m�dico. Se houver problema, eu ligo. 224 00:24:38,650 --> 00:24:41,550 Deixe disso. Sei que precisa de ajuda. 225 00:24:41,551 --> 00:24:43,105 Eu volto logo. 226 00:24:43,106 --> 00:24:44,889 Tchau, menininha! 227 00:24:44,890 --> 00:24:46,389 Com licen�a. 228 00:25:03,230 --> 00:25:06,465 Obrigada, mas isso � demais. 229 00:25:06,466 --> 00:25:08,675 - N�o � nada. - Obrigada, mas... 230 00:25:08,676 --> 00:25:10,636 - Por favor, pare. - Muito obrigada. 231 00:25:16,430 --> 00:25:20,100 - Sente na frente. - Estou bem aqui. 232 00:25:22,430 --> 00:25:27,361 Quando Al� gosta de algu�m, Ele n�o o deixa ficar sozinho. 233 00:25:29,360 --> 00:25:34,395 E, hoje em dia, est� dif�cil para as pessoas solteiras. 234 00:25:34,940 --> 00:25:38,241 Mas se a mulher tem um homem para cuidar dela, a vida � boa. 235 00:25:38,242 --> 00:25:41,822 Como na f�brica, quando... Como eles falam? Demitem? 236 00:25:41,823 --> 00:25:44,894 Mulher ou homem, se est� solteiro, 237 00:25:44,895 --> 00:25:46,402 � muito dif�cil. 238 00:25:46,403 --> 00:25:49,150 Mas, se perder o emprego e for casada, 239 00:25:49,151 --> 00:25:51,458 ter� sempre um marido para ajud�-la. 240 00:25:51,459 --> 00:25:53,443 Ele cuidar� de voc� e... 241 00:25:53,444 --> 00:25:56,095 Desculpe, mas n�o passe direto. 242 00:25:56,096 --> 00:25:57,571 Vire na pr�xima rua. 243 00:25:57,572 --> 00:26:00,932 J� chegamos. Foi bem r�pido. 244 00:26:28,100 --> 00:26:30,911 Amir, querido, deixe isso na cozinha. 245 00:26:36,679 --> 00:26:38,321 Me desculpe... 246 00:26:41,020 --> 00:26:42,950 - Ol�. - Ol�. 247 00:26:59,260 --> 00:27:01,576 Obrigada por sua ajuda. 248 00:27:01,577 --> 00:27:04,717 N�o foi nada. Tem uma coisa que... 249 00:27:05,353 --> 00:27:07,909 Eu falo depois. N�o se preocupe. 250 00:27:07,910 --> 00:27:09,560 Al� cuidar� de voc�s. 251 00:27:10,289 --> 00:27:12,539 - Tchau. - Tchau. 252 00:27:25,511 --> 00:27:28,151 - Quem �? - Srta. Leila! 253 00:27:28,460 --> 00:27:29,852 Estou indo. 254 00:27:36,454 --> 00:27:38,254 Onde est�o as crian�as? 255 00:27:38,600 --> 00:27:41,094 Amir est� fazendo o dever de casa. 256 00:27:41,928 --> 00:27:44,861 J� sei que o Sr. Kazem contou da Munes. 257 00:27:45,124 --> 00:27:46,923 Sim, ele contou. 258 00:27:51,209 --> 00:27:53,925 - Por favor, beba. - Muito obrigada. 259 00:27:54,378 --> 00:27:57,293 A vida tem seus altos e baixos. 260 00:28:00,300 --> 00:28:03,497 Como diz o ditado: "Ao tirar os sapatos, junte-os, 261 00:28:03,498 --> 00:28:05,462 pois ficam melhor em par." 262 00:28:06,920 --> 00:28:08,787 Ele � um bom homem, n�o? 263 00:28:10,315 --> 00:28:13,810 Sim. Ele � uma boa pessoa. 264 00:28:15,342 --> 00:28:17,631 Agrade�a �s suas estrelas da sorte. 265 00:28:18,240 --> 00:28:20,370 Voc�s far�o bem um ao outro. 266 00:28:20,711 --> 00:28:23,051 E ele ficar� melhor com voc�. 267 00:28:23,640 --> 00:28:25,420 Ou�a o que eu digo. 268 00:28:25,805 --> 00:28:27,709 Ele � um bom homem. 269 00:28:28,120 --> 00:28:29,989 Voc� precisa ser inteligente. 270 00:28:30,700 --> 00:28:34,959 Se conquist�-lo, ele deixar� que leve Amir para casa. 271 00:28:34,960 --> 00:28:37,588 A primeira condi��o dele � Amir n�o ficar conosco. 272 00:28:37,589 --> 00:28:39,362 N�o posso for��-lo. 273 00:28:40,600 --> 00:28:42,896 Se eu me casar com ele, ser� pior. 274 00:28:42,897 --> 00:28:45,164 Terei que fazer tudo que ele disser. 275 00:28:45,165 --> 00:28:48,721 Se case com ele, fa�a suas vontades... 276 00:28:48,722 --> 00:28:50,612 e ele trar� seu filho de volta. 277 00:28:51,600 --> 00:28:55,409 Ap�s dizer sim, ser� apenas por um m�s. 278 00:28:55,410 --> 00:29:00,286 Seja boa por um m�s, e ele se tornar� seu servo. 279 00:29:00,580 --> 00:29:02,499 Escute o que estou dizendo. 280 00:29:02,606 --> 00:29:06,304 Eu o conhe�o desde que era pequeno. 281 00:29:07,078 --> 00:29:10,268 As m�os dele n�o tremem para gastar dinheiro. 282 00:29:12,040 --> 00:29:15,409 Podemos achar um lugar para Amir ficar por um m�s. 283 00:29:15,700 --> 00:29:19,166 Sei que, em menos de um m�s, voc� conquistar� Kazem. 284 00:29:20,240 --> 00:29:22,291 Voc� ainda � bonita, 285 00:29:22,292 --> 00:29:24,974 mas em dois anos, ningu�m olhar� para voc�. 286 00:29:31,870 --> 00:29:33,170 Pegue. 287 00:29:33,894 --> 00:29:37,489 Ele disse que, se aceitar, nunca mais precisar� se preocupar. 288 00:29:37,490 --> 00:29:42,322 E se n�o aceitar, ele a ajudar� mesmo assim. 289 00:29:50,702 --> 00:29:54,240 - Oi! - Ol�, como vai voc�? 290 00:30:13,920 --> 00:30:15,957 Por favor, olhe. 291 00:30:43,310 --> 00:30:44,980 O que � isso? 292 00:30:45,600 --> 00:30:48,410 Outra parte da minha ficha ou uma carta dos oper�rios? 293 00:30:48,411 --> 00:30:51,496 Est� escrito que como voc� temia ser demitida, 294 00:30:51,497 --> 00:30:53,656 ent�o decidiu esconder seu casamento. 295 00:30:54,071 --> 00:30:56,566 Se disserem que duas pessoas s�o casadas, 296 00:30:56,567 --> 00:30:58,619 voc� as demite e deseja boa sorte? 297 00:30:58,620 --> 00:31:00,586 Mas todos assinaram. 298 00:31:00,587 --> 00:31:02,839 N�o devia me perguntar? 299 00:31:02,840 --> 00:31:05,048 N�o precisa ver minha identidade? 300 00:31:05,049 --> 00:31:08,502 Se h� algo errado, escreva para a Diretoria. 301 00:31:08,503 --> 00:31:10,912 Anexe uma c�pia da sua identidade. 302 00:31:10,913 --> 00:31:14,617 Fale que a carta escrita e assinada por seus colegas � mentira, 303 00:31:14,618 --> 00:31:19,576 que voc� n�o se casou e � chefe de sua fam�lia. 304 00:31:19,577 --> 00:31:22,296 Discutiremos sua carta em uma reuni�o 305 00:31:22,297 --> 00:31:25,845 e, se todos concordarem, 306 00:31:25,846 --> 00:31:29,845 vamos compens�-la pelos sal�rios perdidos. 307 00:31:29,846 --> 00:31:31,965 E, se Al� quiser, voltar� ao trabalho. 308 00:31:31,966 --> 00:31:33,754 Quanto tempo isso vai levar? 309 00:31:33,755 --> 00:31:36,478 Houve uma reuni�o ontem, ent�o deve esperar um m�s. 310 00:31:36,479 --> 00:31:39,859 E reze para que ela n�o seja cancelada. 311 00:31:58,410 --> 00:32:02,378 N�o fui contratado pela f�brica. Sou um terceirizado. 312 00:32:02,379 --> 00:32:04,065 � s� uma desculpa. 313 00:32:04,697 --> 00:32:06,328 Desculpa pra qu�? 314 00:32:06,329 --> 00:32:09,500 Se for chefe de fam�lia, o contrato ser� renovado. 315 00:32:09,501 --> 00:32:11,213 � s� conversa. 316 00:32:14,380 --> 00:32:16,959 Ontem, no �nibus... 317 00:32:16,960 --> 00:32:19,352 os funcion�rios estavam falando. 318 00:32:21,694 --> 00:32:25,963 Eles disseram que o cara do escrit�rio... 319 00:32:28,120 --> 00:32:29,948 est� de olho em voc�. 320 00:32:32,250 --> 00:32:35,949 - Quem disse isso? - N�o importa quem falou. 321 00:32:35,950 --> 00:32:38,407 As pessoas falam, e eu ou�o. 322 00:32:41,869 --> 00:32:43,768 Foi o Ibrahim. 323 00:32:44,988 --> 00:32:49,004 Parece que ele mandou os oper�rios escreverem a carta... 324 00:32:50,410 --> 00:32:53,179 e quando o gerente soube que �ramos casados, 325 00:32:53,180 --> 00:32:55,110 ele demitiu voc�. 326 00:33:13,198 --> 00:33:15,464 Pegue. Tome. 327 00:34:15,175 --> 00:34:18,535 Leila, este � meu filho Abbas. 328 00:34:18,536 --> 00:34:19,895 Sim. 329 00:34:20,640 --> 00:34:26,522 Esta � a neta do falecido Haje Nasser. 330 00:34:26,523 --> 00:34:28,066 Seja bem-vinda. 331 00:34:31,205 --> 00:34:33,912 - Tome o ch�. - Obrigada. 332 00:34:34,370 --> 00:34:37,928 Haje, o que eu devo fazer? 333 00:34:37,929 --> 00:34:41,996 - � poss�vel? - E para onde voc� vai? 334 00:34:41,997 --> 00:34:45,064 Como eu disse, para a vila da minha m�e. 335 00:34:45,065 --> 00:34:47,449 Sim, para a vila. 336 00:34:48,358 --> 00:34:49,768 Isso � �timo. 337 00:34:49,769 --> 00:34:52,361 Se ele n�o tivesse aula, o levaria comigo. 338 00:34:52,362 --> 00:34:54,678 Ele n�o pode perder um m�s de escola. 339 00:34:54,679 --> 00:34:58,109 Sim, um m�s inteiro... 340 00:34:58,370 --> 00:35:01,330 � tempo demais! 341 00:35:01,800 --> 00:35:03,938 Ent�o, v� no ver�o. 342 00:35:04,167 --> 00:35:07,055 Haje, eu disse que minha m�e est� doente. 343 00:35:07,056 --> 00:35:10,059 - Preciso cuidar dela. - Sim... 344 00:35:10,092 --> 00:35:12,422 Sua m�e est� doente. 345 00:35:14,079 --> 00:35:16,049 Como ela est�? 346 00:35:17,326 --> 00:35:19,358 N�o est� nada bem. 347 00:35:19,650 --> 00:35:21,438 Preciso ficar com ela. 348 00:35:21,439 --> 00:35:23,288 Cumprimente-a por mim. 349 00:35:23,600 --> 00:35:27,569 Haje, posso deixar meu filho com o senhor? 350 00:35:27,570 --> 00:35:29,248 Sim, tudo bem. 351 00:35:29,560 --> 00:35:31,735 Amanh� de manh�. 352 00:35:31,736 --> 00:35:35,750 Ele pode ficar comigo o tempo que for preciso. 353 00:35:35,751 --> 00:35:39,377 Al� o aben�oe, Haje. Al� o aben�oe! 354 00:35:39,378 --> 00:35:40,973 Muito obrigada. 355 00:35:40,974 --> 00:35:44,694 Onde fica a escola dele? 356 00:35:44,938 --> 00:35:46,638 Perto da nossa casa. 357 00:35:46,639 --> 00:35:50,389 Vou dizer ao meu filho para lev�-lo para a escola. 358 00:35:51,549 --> 00:35:54,349 - Agora, termine seu ch�, filha. - Claro. 359 00:36:33,871 --> 00:36:36,819 - Aqui est�. - Muito obrigada. 360 00:36:49,328 --> 00:36:51,703 Voc� gostou do anel? 361 00:36:54,100 --> 00:36:55,815 � muita gentileza sua. 362 00:37:03,089 --> 00:37:05,088 Quer que eu ligue o aquecedor? 363 00:37:05,969 --> 00:37:08,976 - N�o, estou bem. - N�o quero que fique resfriada. 364 00:37:08,977 --> 00:37:11,177 Quer um pouco mais? 365 00:37:11,340 --> 00:37:12,956 Est� bom assim. 366 00:37:27,280 --> 00:37:31,030 Posso comer um pouco do seu morango? 367 00:37:32,791 --> 00:37:34,551 Coma um pouco de manga. 368 00:37:40,700 --> 00:37:42,560 N�o precisa mais ser t�mida. 369 00:37:54,255 --> 00:37:56,235 N�o vai demorar muito. 370 00:37:59,139 --> 00:38:00,779 Tr�s semanas, no m�ximo. 371 00:38:01,948 --> 00:38:03,860 Eles s�o gente boa, filho. 372 00:38:05,640 --> 00:38:07,426 Muito legais. 373 00:38:09,269 --> 00:38:12,169 Levar�o voc� � escola todos os dias. 374 00:38:16,340 --> 00:38:20,920 Quando eu voltar, nos mudaremos para nossa nova casa. 375 00:38:27,189 --> 00:38:28,694 Amir... 376 00:39:36,710 --> 00:39:39,945 O que posso fazer? A carga est� presa na alf�ndega. 377 00:39:39,946 --> 00:39:42,476 O pre�o do d�lar n�o � da minha conta! 378 00:39:42,650 --> 00:39:47,127 Darei a mercadoria a voc� pelo pre�o de mercado do momento. 379 00:39:49,352 --> 00:39:52,033 Espere alguns dias. Certo. 380 00:39:52,034 --> 00:39:55,009 - Mam�e! Quero fazer xixi. - Espere um pouco. 381 00:39:55,010 --> 00:39:57,710 Sim. N�o se preocupe. 382 00:39:58,440 --> 00:40:01,259 Certo. Obrigado. 383 00:40:01,260 --> 00:40:02,849 Quando ele chegar�? 384 00:40:02,850 --> 00:40:04,686 - Quem? - O Haje. 385 00:40:04,687 --> 00:40:06,317 O Haje n�o vir� hoje. 386 00:40:07,237 --> 00:40:09,538 Ele sabe da minha situa��o, 387 00:40:09,539 --> 00:40:11,989 e me disse para trazer meu filho hoje. 388 00:40:12,622 --> 00:40:16,922 - Este � o filho do Haje. - Eu sou o �nico filho do Haje. 389 00:40:16,963 --> 00:40:18,663 Traga um pouco de ch�. 390 00:40:19,070 --> 00:40:22,372 Escute, irm�. O Haje diz muitas coisas. 391 00:40:22,373 --> 00:40:24,773 N�o deveria se aproveitar dele. 392 00:40:27,144 --> 00:40:29,740 Irm�, entenda que o Haje senta-se aqui 393 00:40:29,741 --> 00:40:31,940 e promete coisas �s pessoas o dia todo. 394 00:40:31,941 --> 00:40:34,980 A� ele esquece. Ele n�o est� bem. 395 00:40:34,981 --> 00:40:39,932 Se eu fosse manter todas as promessas dele, teria falido! 396 00:40:52,909 --> 00:40:54,499 Pegue isso. 397 00:40:55,810 --> 00:40:58,096 N�o vim aqui por esmolas. 398 00:40:58,371 --> 00:40:59,908 Vamos, Amir. 399 00:40:59,909 --> 00:41:03,143 O pr�prio Haje me falou para trazer meu filho hoje. 400 00:43:30,420 --> 00:43:32,020 � bonito. 401 00:43:33,752 --> 00:43:36,608 Tive sorte de conseguir este emprego. 402 00:43:37,048 --> 00:43:40,860 Cuidar de todas essas crian�as n�o � f�cil. 403 00:43:41,899 --> 00:43:45,299 - Muito obrigada, Bibi. - De nada. 404 00:43:46,392 --> 00:43:48,810 Eu vou falar com o Amir. 405 00:43:49,750 --> 00:43:53,478 N�o deixarei ele se preocupar ou ficar triste. 406 00:43:54,777 --> 00:43:59,490 Seja boa para seu marido, e ele deixar� voc� ter a palavra final. 407 00:44:00,349 --> 00:44:03,279 Eu o conhe�o bem. Ele tem um bom cora��o. 408 00:44:03,734 --> 00:44:06,333 Ele � gentil. Aceitar� levar o Amir. 409 00:44:08,314 --> 00:44:10,578 E se a escola descobrir? 410 00:44:10,579 --> 00:44:13,758 Gra�as a Al�, estou aqui para ele. 411 00:44:13,759 --> 00:44:15,469 Eu cuidarei dele. 412 00:44:15,707 --> 00:44:19,130 N�o poderia achar um lugar melhor para Amir. 413 00:44:19,131 --> 00:44:21,178 - Mas... - Sem "mas"! 414 00:44:21,179 --> 00:44:25,144 Apenas diga "sim", e direi ao Amir o que fazer. 415 00:44:27,320 --> 00:44:28,789 E a matr�cula dele? 416 00:44:28,790 --> 00:44:32,590 Cuidarei disso tamb�m. E te falo o que dizer e fazer. 417 00:44:59,484 --> 00:45:03,494 M�E 418 00:45:11,285 --> 00:45:13,205 Ou�a o que ela disser. 419 00:45:13,653 --> 00:45:16,253 E sempre pe�a permiss�o. 420 00:45:18,389 --> 00:45:20,659 Vou perguntar a ela sobre voc�. 421 00:45:21,306 --> 00:45:23,459 Por que tenho que ir com ela? 422 00:45:23,460 --> 00:45:27,214 Tenho matem�tica amanh�. N�o fiz o dever de casa. 423 00:45:28,374 --> 00:45:30,763 N�o queria ir ao parque de divers�es? 424 00:45:31,319 --> 00:45:32,899 Agora, n�o. 425 00:45:33,143 --> 00:45:34,486 Leve isso. 426 00:45:34,487 --> 00:45:36,346 Pode precisar. N�o perca. 427 00:45:36,347 --> 00:45:38,046 V� abrir a porta. 428 00:45:45,270 --> 00:45:49,130 - Ol�. - Ol�. Que garoto bonito! 429 00:45:49,688 --> 00:45:51,455 - Oi, Bibi. - Oi. 430 00:45:51,456 --> 00:45:54,048 - Entre. - N�o, est� tarde. 431 00:45:54,049 --> 00:45:56,512 Venha, querido. Vamos. 432 00:46:31,042 --> 00:46:32,373 Est� bom? 433 00:46:40,196 --> 00:46:41,916 - Devagar. - � dif�cil. 434 00:46:41,917 --> 00:46:43,663 Coloque o p� ali. 435 00:46:43,769 --> 00:46:46,368 - Nisso? - Sim, eu seguro aqui. 436 00:46:46,369 --> 00:46:48,535 Agora pedale para tr�s. 437 00:46:48,957 --> 00:46:52,188 Pedal detr�s... Um p� para frente. Assim. 438 00:46:52,189 --> 00:46:53,673 Assim? 439 00:46:54,239 --> 00:46:55,660 Isso. 440 00:47:07,132 --> 00:47:10,822 N�o quer ajudar sua m�e a mudar de vida? 441 00:47:13,629 --> 00:47:15,066 N�o quer? 442 00:47:15,872 --> 00:47:17,218 Quero. 443 00:47:17,219 --> 00:47:18,947 Ent�o aceite. 444 00:47:19,423 --> 00:47:21,291 Isso acabar� logo. 445 00:47:21,855 --> 00:47:24,655 Eu estarei apenas a dois quartos de dist�ncia. 446 00:47:27,350 --> 00:47:29,440 Acha que vai ser dif�cil? 447 00:47:32,608 --> 00:47:34,498 Se quiser, pode tornar mais f�cil. 448 00:47:34,499 --> 00:47:36,229 Foi o que eu fiz. 449 00:47:37,280 --> 00:47:41,713 S� precisa fingir que n�o ouve, e n�o falar nada. 450 00:47:41,908 --> 00:47:44,028 Sen�o n�o poder� ficar l�. 451 00:47:50,470 --> 00:47:53,069 Est� me ouvindo agora? 452 00:47:55,982 --> 00:47:57,772 Est�? 453 00:48:00,130 --> 00:48:02,610 Isso! Perfeito! 454 00:48:02,799 --> 00:48:04,714 Como se fosse surdo. 455 00:48:06,089 --> 00:48:07,701 Voc� n�o fala? 456 00:48:08,889 --> 00:48:11,098 Consegue falar? 457 00:48:12,388 --> 00:48:14,800 Em que ano voc� est�? 458 00:48:16,940 --> 00:48:21,726 Em que ano... voc� est�? 459 00:48:26,980 --> 00:48:29,030 Perfeito. 460 00:49:30,217 --> 00:49:32,694 Amir, tem algu�m na porta. 461 00:50:00,332 --> 00:50:03,352 - Oi, Bibi. - Oi. 462 00:50:03,751 --> 00:50:06,423 Fui cortar o cabelo dele e deixei a tesoura cair. 463 00:50:06,424 --> 00:50:09,404 - Ele nem ligou. - Que bom! 464 00:50:16,173 --> 00:50:20,633 Amir, ouvi dizer que se comportou bem. 465 00:50:28,899 --> 00:50:31,229 Oi. Como vai? 466 00:50:40,367 --> 00:50:42,194 N�o acho que ele consiga. 467 00:50:42,195 --> 00:50:43,679 Por que n�o? 468 00:50:44,076 --> 00:50:48,239 - E a escola dele? - L� � uma escola! 469 00:50:48,240 --> 00:50:52,228 Talvez fique um pouco atrasado, mas � melhor do que n�o ir. 470 00:50:53,456 --> 00:50:55,988 Quando for matricul�-lo, n�o v�o aceitar. 471 00:50:55,989 --> 00:50:57,988 V�o pedir os documentos dele. 472 00:50:57,989 --> 00:51:01,684 Diga que os deixou na vila, e que os trar� em duas semanas. 473 00:51:01,685 --> 00:51:03,949 Ent�o, eu entro e cuido do restante. 474 00:51:03,950 --> 00:51:07,547 N�o esque�a de dizer que � vizinha da minha irm�. 475 00:51:07,793 --> 00:51:12,152 Fique calma. Finja que � um encontro casual. 476 00:51:14,066 --> 00:51:15,383 Quem �? 477 00:51:15,384 --> 00:51:16,929 Abra a porta. 478 00:51:18,630 --> 00:51:20,220 Estou indo! 479 00:51:28,100 --> 00:51:29,494 - Ol�. - Ol�. 480 00:51:29,495 --> 00:51:34,115 - Entre. - Aqui est� bom. Queria me ver? 481 00:51:34,196 --> 00:51:37,778 Eu disse � sua esposa que estamos voltando para a vila. 482 00:51:37,779 --> 00:51:41,779 - Gostar�amos de nos mudar. - Que bom! Quando voc� ir�? 483 00:51:41,780 --> 00:51:43,844 No final desta semana. 484 00:51:43,845 --> 00:51:46,707 Certo, mas vou manter o dep�sito pelo aluguel atrasado, 485 00:51:46,708 --> 00:51:49,297 e deve pagar por este m�s tamb�m. 486 00:51:49,557 --> 00:51:51,347 - Ol�, Haje. - Ol�. 487 00:51:51,389 --> 00:51:53,448 - Como vai sua esposa? - Bem. 488 00:51:53,585 --> 00:51:56,596 Haje, ela � como uma filha para voc�. 489 00:51:56,597 --> 00:51:58,578 Por favor, n�o cobre o m�s todo. 490 00:51:58,579 --> 00:52:01,135 A pobrezinha mal tem como sobreviver. 491 00:52:31,934 --> 00:52:34,857 Eu tava bebendo �gua, 492 00:52:34,858 --> 00:52:37,687 ele me viu, e me empurrou. 493 00:52:37,688 --> 00:52:39,067 Isso n�o se faz! 494 00:52:39,068 --> 00:52:41,784 � que eu n�o vi... 495 00:52:41,785 --> 00:52:44,684 Eu tava jogando bola. 496 00:52:44,883 --> 00:52:46,836 Ele n�o fez por querer. 497 00:52:47,037 --> 00:52:48,988 Mais alguma coisa? 498 00:52:48,989 --> 00:52:52,449 Eu disse pra ele ter cuidado... 499 00:52:52,450 --> 00:52:55,709 - Mentiroso! - Devem ser amigos e se respeitar. 500 00:52:55,710 --> 00:52:58,050 Senhora, ainda est� a�? 501 00:52:58,300 --> 00:53:01,497 N�o podemos matricular seu filho sem os documentos. 502 00:53:01,498 --> 00:53:05,721 Vim da vila h� duas semanas. Meu filho n�o tem ido � escola. 503 00:53:05,722 --> 00:53:09,446 Vou voltar para pegar os documentos amanh�. 504 00:53:10,074 --> 00:53:12,442 Ficarei fora por uma semana. 505 00:53:12,443 --> 00:53:14,798 N�o quero que meu filho se atrase nos estudos. 506 00:53:14,799 --> 00:53:19,354 Antes de vir, devia ter trazido os documentos da escola dele. 507 00:53:19,355 --> 00:53:21,734 Assim, o seu filho n�o ficaria para tr�s. 508 00:53:22,235 --> 00:53:26,843 N�o tem ningu�m que possa ir � escola dele, 509 00:53:26,844 --> 00:53:29,792 pegar os documentos e mand�-los para n�s? 510 00:53:29,793 --> 00:53:32,512 Mandei um parente, mas a escola se recusou a dar. 511 00:53:32,513 --> 00:53:35,392 Disseram que s� os pais podem pegar. 512 00:53:35,393 --> 00:53:39,164 N�o posso fazer nada. Sem documentos, sem matr�cula. 513 00:53:41,533 --> 00:53:43,058 Ol�, ol�... 514 00:53:43,059 --> 00:53:44,732 Acabei de fazer ch�. 515 00:53:44,733 --> 00:53:47,412 - Muito obrigada. - De nada. 516 00:53:48,280 --> 00:53:51,106 - Tome um ch�. - Obrigada! 517 00:53:51,966 --> 00:53:55,265 Nossa! Leila! O que est� fazendo aqui? 518 00:53:55,266 --> 00:53:58,845 Oi! Eu vim para matricular o meu filho. 519 00:53:58,846 --> 00:54:00,571 Seja bem-vinda! 520 00:54:00,572 --> 00:54:02,438 Ela me conhece. 521 00:54:03,167 --> 00:54:04,958 Conhece essa mulher? 522 00:54:04,959 --> 00:54:07,582 Sim! Ela � vizinha da minha irm�. 523 00:54:07,583 --> 00:54:11,923 Mas ela n�o entende que preciso dos documentos para matricul�-lo. 524 00:54:11,924 --> 00:54:14,118 Eu n�o disse isso. 525 00:54:14,119 --> 00:54:16,127 Pedi para matricul�-lo agora, 526 00:54:16,128 --> 00:54:18,339 e, em tr�s semanas, trago os documentos. 527 00:54:18,340 --> 00:54:20,292 Assim, ele n�o ficar� atrasado. 528 00:54:20,293 --> 00:54:23,077 Precisa dos documentos da escola dele. 529 00:55:14,373 --> 00:55:17,444 Pode assinar um termo dizendo que trar� os documentos? 530 00:55:17,445 --> 00:55:19,051 Sim, posso. 531 00:55:19,052 --> 00:55:21,540 Srta. Asadi, traga uma ficha de matr�cula 532 00:55:21,541 --> 00:55:24,621 e pe�a que ela assine o termo para trazer os documentos. 533 00:55:24,622 --> 00:55:28,581 Se n�o trouxer em 10 dias, n�o podemos garantir a vaga dele. 534 00:55:28,582 --> 00:55:32,937 - Certo. - S� fa�o isso por ela te conhecer. 535 00:55:32,938 --> 00:55:36,865 Assim que voltar da vila, nos traga os formul�rios. 536 00:55:36,866 --> 00:55:39,888 Leila, traga os documentos o quanto antes. 537 00:55:39,889 --> 00:55:44,074 A diretora est� fazendo um favor deixando seu filho ficar aqui. 538 00:55:44,075 --> 00:55:47,830 Obrigada, Bibi. Obrigada, senhora diretora. 539 00:55:47,831 --> 00:55:50,891 Poderia mudar de 10 dias para duas semanas? 540 00:55:53,232 --> 00:55:55,659 Srta. Asadi, fa�a o termo para duas semanas. 541 00:55:55,660 --> 00:55:57,920 - Claro. - Muito obrigada. 542 00:56:00,136 --> 00:56:02,532 - Aqui est�. - Obrigada. 543 00:56:05,615 --> 00:56:07,195 Preencha isto. 544 00:56:22,239 --> 00:56:24,877 Eu volto antes do final do m�s! 545 00:57:16,174 --> 00:57:17,918 Se sente melhor? 546 00:57:19,731 --> 00:57:23,670 Venha � cozinha em 10 minutos para tomar ch� com a��car. 547 00:57:23,671 --> 00:57:25,251 Isso vai ajudar. 548 00:57:27,379 --> 00:57:29,742 Esta � a sua cama. 549 00:57:29,743 --> 00:57:32,370 Ponha as suas coisas embaixo dela. 550 00:57:32,371 --> 00:57:33,724 Venha. 551 00:57:59,410 --> 00:58:04,851 Voc� precisa estar na cama �s 9h da noite. 552 00:58:05,202 --> 00:58:08,388 O caf� da manh� � �s 6h. 553 00:58:08,754 --> 00:58:11,729 O almo�o come�a �s 12h 554 00:58:11,730 --> 00:58:15,629 e vai at� 12h30. 555 00:58:16,020 --> 00:58:19,079 O jantar � �s 7h da noite. 556 00:58:19,443 --> 00:58:22,807 Ali fica o refeit�rio. 557 00:58:22,860 --> 00:58:26,190 As crian�as v�o te mostrar. 558 00:58:26,899 --> 00:58:29,187 Alguma pergunta? 559 01:00:11,666 --> 01:00:13,984 Tenho que mandar algu�m ir busc�-lo? 560 01:00:13,985 --> 01:00:16,429 Venha por conta pr�pria quando for a hora. 561 01:01:39,074 --> 01:01:41,553 N�o ensinaram ele a dizer "oi"? 562 01:01:43,178 --> 01:01:44,854 O que posso fazer? 563 01:01:46,479 --> 01:01:48,348 Veja esses olhos dele. 564 01:01:54,699 --> 01:01:56,415 Est� tudo bem? 565 01:01:57,620 --> 01:02:01,861 O que h� com ele? Parece que quer devor�-la. 566 01:02:02,349 --> 01:02:04,556 Por que n�o diz "oi"? 567 01:02:04,777 --> 01:02:08,517 Quando entramos em um lugar, devemos dizer "oi". 568 01:02:08,518 --> 01:02:11,172 Em respeito aos mais velhos. 569 01:02:11,173 --> 01:02:12,516 Entendeu? 570 01:02:12,517 --> 01:02:15,492 - Ele sabe ler l�bios? - N�o sei. 571 01:02:15,493 --> 01:02:18,063 Ele � estranho. N�o gosto dele. 572 01:02:19,366 --> 01:02:21,707 Sabe ler l�bios? 573 01:02:22,408 --> 01:02:25,098 Ele sabe ler l�bios. Ponha-o na turma da Nazari. 574 01:02:25,099 --> 01:02:28,251 - Mas n�o vestido assim. - Sim, senhora. 575 01:02:39,020 --> 01:02:41,330 Sajad! Jogando de novo? 576 01:02:41,331 --> 01:02:44,860 Vou ter que expuls�-lo! Vai sair da escola. 577 01:02:46,192 --> 01:02:50,831 Sr. Keykhah? Como eles pegaram a bola? 578 01:02:50,832 --> 01:02:54,844 Por que a sala de equipamentos est� aberta? 579 01:03:08,320 --> 01:03:11,020 Agora, v� para a aula! 580 01:04:10,680 --> 01:04:14,147 Voc� conhece esta li��o? 581 01:04:16,389 --> 01:04:18,872 Quer sair da sala? 582 01:04:20,410 --> 01:04:23,654 Preste mais aten��o nas suas tarefas. 583 01:04:29,701 --> 01:04:32,184 O que foi? O que est�o olhando? 584 01:04:46,037 --> 01:04:49,841 Independ�ncia, liberdade 585 01:04:49,842 --> 01:04:53,905 Esse � o nosso objetivo 586 01:04:53,906 --> 01:04:56,369 M�rtires 587 01:04:56,370 --> 01:05:02,842 Os seus clamores Chegam aos ouvidos do tempo 588 01:05:02,843 --> 01:05:16,053 Que seja eterna A Rep�blica Isl�mica do Ir� 589 01:05:23,445 --> 01:05:26,037 Sente saudade da sua m�e? 590 01:05:28,212 --> 01:05:32,212 N�o se preocupe. Ningu�m pode nos ouvir aqui. 591 01:05:34,166 --> 01:05:37,166 Voc� fica chamando sua m�e durante a noite. 592 01:05:38,589 --> 01:05:40,979 Deve esquecer ela. 593 01:05:43,898 --> 01:05:47,418 Quando me trouxeram aqui, seria s� por um m�s. 594 01:05:47,419 --> 01:05:49,968 Mas estou aqui faz tr�s anos. 595 01:05:51,860 --> 01:05:55,573 Tem mais um garoto que fala, o Abraham. 596 01:05:55,574 --> 01:05:57,986 Aquele baixinho. 597 01:05:58,220 --> 01:06:00,951 Ele est� no outro dormit�rio. 598 01:06:02,040 --> 01:06:04,419 A Bibi tamb�m trouxe voc�? 599 01:06:06,898 --> 01:06:10,583 Depois que meu pai morreu, minha m�e n�o podia me manter. 600 01:06:10,584 --> 01:06:13,048 Um dia, ela conheceu a Bibi no �nibus. 601 01:06:13,049 --> 01:06:17,224 Ela contou nossa hist�ria, e Bibi disse que ajudaria. 602 01:06:17,369 --> 01:06:20,408 Agora, ela manda dinheiro pra Bibi todo m�s, 603 01:06:20,409 --> 01:06:22,881 e Bibi cuida de mim. 604 01:06:23,193 --> 01:06:25,688 E do Abraham tamb�m. 605 01:06:25,689 --> 01:06:27,279 E voc�? 606 01:06:34,559 --> 01:06:36,614 Logo vai come�ar a falar. 607 01:07:27,920 --> 01:07:29,990 Que horas s�o? 608 01:07:34,277 --> 01:07:36,497 Por que n�o responde? 609 01:07:37,599 --> 01:07:39,806 Por que voc� s� concorda? 610 01:07:39,807 --> 01:07:42,412 Use as m�os! Os sinais! 611 01:07:48,360 --> 01:07:51,930 Ent�o, voc� � muito t�mido? 612 01:07:52,068 --> 01:07:55,071 Me explique. Por que voc� � t�mido? 613 01:07:55,149 --> 01:07:58,937 Vai ficar s� olhando, sem fazer sinais? 614 01:08:03,189 --> 01:08:04,629 Sim, diga. 615 01:08:23,235 --> 01:08:26,447 � f�cil n�o arrumar problemas por aqui. 616 01:08:28,643 --> 01:08:31,843 � s� n�o desobedecer as regras. 617 01:08:31,953 --> 01:08:36,815 Estou dizendo, se for � diretoria, j� era. 618 01:08:36,816 --> 01:08:38,345 A diretora... 619 01:08:47,840 --> 01:08:50,458 A diretora � muito esperta. 620 01:08:52,939 --> 01:08:54,539 Podemos sair? 621 01:08:55,920 --> 01:09:00,942 Eu nunca vi o porteiro deixar o lugar dele. 622 01:09:03,519 --> 01:09:07,717 Nem pense nisso. Tente aprender um pouco da linguagem deles. 623 01:09:09,031 --> 01:09:11,221 N�o vou ficar por muito tempo. 624 01:09:11,686 --> 01:09:13,484 Duas semanas, no m�ximo. 625 01:09:14,620 --> 01:09:17,020 Minha m�e vai vir me buscar. 626 01:09:17,021 --> 01:09:20,321 Minha m�e devia ter vindo faz uns tr�s anos... 627 01:09:22,510 --> 01:09:25,899 O que aconteceu? O que voc� fez? 628 01:10:54,700 --> 01:10:57,500 O que est� acontecendo aqui? 629 01:10:58,045 --> 01:11:00,402 Por que est�o correndo? 630 01:11:00,403 --> 01:11:03,783 Por que voc�s estavam brigando? 631 01:11:04,303 --> 01:11:06,780 Quem estava brigando? 632 01:11:27,729 --> 01:11:29,534 O que estavam fazendo? 633 01:11:29,745 --> 01:11:32,542 O refeit�rio est� uma bagun�a! 634 01:11:32,946 --> 01:11:35,105 Acham que s�o dur�es? 635 01:11:36,402 --> 01:11:38,302 Quem fez isso? 636 01:11:39,640 --> 01:11:41,336 Ent�o, voc� � inocente. 637 01:11:41,395 --> 01:11:43,134 E quem � o culpado? 638 01:11:47,710 --> 01:11:52,102 Amir, por que bagun�ou todo o refeit�rio? 639 01:11:52,751 --> 01:11:55,195 Por que est� causando problemas? 640 01:12:10,965 --> 01:12:13,787 O que faremos com esse garoto sem documentos? 641 01:12:15,100 --> 01:12:16,850 Eu realmente n�o sei. 642 01:12:19,602 --> 01:12:24,401 Os outros n�o sabem disso, apenas ele. 643 01:12:24,402 --> 01:12:28,382 Talvez poder�amos usar o arquivo de um outro menino. 644 01:12:29,050 --> 01:12:30,443 Fa�a isso. 645 01:12:44,823 --> 01:12:48,763 Vou mandar todos embora! Expulsarei todos voc�s! 646 01:12:48,920 --> 01:12:52,228 Direi aos seus pais o quanto s�o malcriados. 647 01:12:54,937 --> 01:12:57,388 Voc� est� aqui s� h� 20 dias. 648 01:12:57,389 --> 01:12:59,762 N�o tem vergonha? 649 01:13:03,200 --> 01:13:06,990 Ele nem se importa. Olhe para ele. 650 01:13:07,157 --> 01:13:10,008 Est� assustado. Olhe para o rosto dele. 651 01:13:11,097 --> 01:13:15,485 Senhora, me responsabilizarei por estes meninos. 652 01:13:15,486 --> 01:13:19,404 Prometo que eles v�o se comportar direito. 653 01:13:20,040 --> 01:13:23,891 Como saberei que n�o far�o isso de novo? 654 01:13:24,470 --> 01:13:28,858 Farei com que assinem um compromisso 655 01:13:28,859 --> 01:13:31,359 de serem obedientes e bonzinhos. 656 01:13:31,820 --> 01:13:33,723 Se voc� se responsabiliza, 657 01:13:33,724 --> 01:13:35,994 fa�a todos assinarem esse compromisso. 658 01:13:35,995 --> 01:13:37,947 Mas o Amir fica. 659 01:13:38,748 --> 01:13:40,398 Chame a Bibi. 660 01:13:40,399 --> 01:13:43,949 Desculpa... Obrigado. 661 01:13:45,800 --> 01:13:48,068 Causando problemas de novo? 662 01:13:49,020 --> 01:13:50,793 Sim, senhora. 663 01:13:52,700 --> 01:13:54,876 Bibi, que menino � esse que nos trouxe? 664 01:13:54,877 --> 01:13:57,596 A m�e dele partiu h� 20 dias para pegar os documentos. 665 01:13:57,597 --> 01:14:01,027 Ela devia voltar em 10 dias. Agora, deve ter sumido para sempre. 666 01:14:01,466 --> 01:14:04,541 Eu s� quis fazer uma boa a��o. 667 01:14:04,542 --> 01:14:07,901 Vi a m�e dele algumas vezes na casa da minha irm�. 668 01:14:07,902 --> 01:14:09,437 Eles s�o pessoas boas. 669 01:14:09,438 --> 01:14:12,990 Certamente ela est� passando por momentos dif�ceis. 670 01:14:12,991 --> 01:14:15,841 E se a inspetora vier? Se responsabilizar� por ele? 671 01:14:15,842 --> 01:14:19,006 Como podemos manter crian�as em um col�gio interno? 672 01:14:19,007 --> 01:14:21,449 Ligue para sua irm�. Diga � m�e dele 673 01:14:21,450 --> 01:14:24,370 para trazer os documentos ou buscar a crian�a. 674 01:14:24,588 --> 01:14:25,888 Pode deixar. 675 01:14:37,369 --> 01:14:40,189 Coma sua comida e venha me ver l� fora. 676 01:14:53,600 --> 01:14:55,280 O que est� acontecendo? 677 01:14:55,714 --> 01:14:58,714 Por que sempre � enviado � diretoria? 678 01:14:59,056 --> 01:15:01,212 Todos o conhecem agora. 679 01:15:01,442 --> 01:15:03,501 Est� tentando me arruinar? 680 01:15:04,520 --> 01:15:06,274 Est� aqui s� h� tr�s semanas. 681 01:15:06,275 --> 01:15:08,455 N�o me envergonhe! 682 01:15:10,410 --> 01:15:13,997 As tr�s semanas terminaram. A mam�e disse que viria. 683 01:15:14,051 --> 01:15:17,808 Sim, ela disse isso, mas ela ainda n�o pode vir. 684 01:15:18,364 --> 01:15:21,178 - Por que n�o pode? - O marido dela n�o deixa. 685 01:15:21,179 --> 01:15:23,329 Voc� tem que esperar! 686 01:15:23,808 --> 01:15:27,184 Pare de criar problemas. Volte para o dormit�rio. 687 01:15:28,400 --> 01:15:29,720 R�pido! 688 01:22:56,093 --> 01:22:58,371 Amir! Amir! 689 01:22:58,472 --> 01:23:00,739 Amir, espere! Amir! 690 01:23:00,740 --> 01:23:02,437 Amir, espere! 691 01:23:07,180 --> 01:23:08,665 Amir! 692 01:23:10,344 --> 01:23:12,144 Amir, espere! 693 01:23:32,705 --> 01:23:34,104 Coma. 694 01:23:38,522 --> 01:23:41,292 Coma seu caf� da manh�, e o levarei para ver sua m�e. 695 01:23:57,387 --> 01:23:58,721 Pegue. 696 01:24:07,940 --> 01:24:10,128 Acha que sou seu inimigo? 697 01:24:10,620 --> 01:24:12,235 �? 698 01:24:14,369 --> 01:24:16,784 Sua m�e sente muito a sua falta. 699 01:24:19,434 --> 01:24:21,833 Ela queria ir � vila para ver voc�. 700 01:24:29,559 --> 01:24:32,715 N�o devia ter fugido de l� e vindo at� aqui. 701 01:24:41,940 --> 01:24:43,380 Olhe. 702 01:24:44,710 --> 01:24:46,610 Elas est�o bem. 703 01:24:50,070 --> 01:24:51,920 Olhe essas fotos. 704 01:24:58,049 --> 01:25:00,644 Acha que n�o quero que more com a gente? 705 01:25:00,645 --> 01:25:03,931 Juro que eu quero, mas n�o posso. 706 01:25:04,718 --> 01:25:07,778 Eu n�o ligo, mas o que direi �s pessoas? 707 01:25:10,200 --> 01:25:14,640 Amir, espere tr�s anos, e as coisas v�o melhorar. 708 01:25:21,640 --> 01:25:23,015 Escute... 709 01:25:23,016 --> 01:25:24,882 De homem para homem, eu prometo, 710 01:25:24,883 --> 01:25:27,063 se voc� quiser voltar, eu vou embora. 711 01:25:27,956 --> 01:25:30,856 Mas pense no que � melhor para a sua m�e. 712 01:25:31,028 --> 01:25:33,067 O que � melhor para sua irm�? 713 01:25:34,640 --> 01:25:36,411 Elas est�o melhor comigo, 714 01:25:36,412 --> 01:25:40,212 ou quer que sua m�e volte � f�brica? 715 01:25:43,025 --> 01:25:45,149 Voc� quer falar com ela? 716 01:25:46,129 --> 01:25:47,449 �? 717 01:25:54,969 --> 01:25:56,389 Coma. 718 01:26:27,107 --> 01:26:28,823 Com licen�a, Sr. Heydar. 719 01:26:28,824 --> 01:26:30,869 Aconteceu algo, e precisarei do �nibus. 720 01:26:30,870 --> 01:26:33,404 - Voc� ainda ser� pago. - Claro, senhor. 721 01:26:33,405 --> 01:26:35,864 - Posso lev�-lo. - N�o, tudo bem. � perto. 722 01:26:35,865 --> 01:26:38,192 - Obrigado. - Sem problemas. Tchau. 723 01:26:41,950 --> 01:26:44,998 Perguntei a ele onde ele conseguiu a bicicleta. 724 01:26:45,430 --> 01:26:47,129 Ele disse que a roubou. 725 01:26:47,130 --> 01:26:49,113 Pensei: "Que sem vergonha! 726 01:26:49,114 --> 01:26:52,345 Ele rouba minha bicicleta e ainda se gaba." 727 01:26:52,346 --> 01:26:55,002 Eu disse que era minha e que ele devia devolver. 728 01:26:55,003 --> 01:26:57,609 Ele olhou pra mim e perguntou se eu estava louco. 729 01:26:57,893 --> 01:27:02,325 Olhei para ele e vi que ele era maior do que eu. 730 01:27:02,700 --> 01:27:04,600 Ent�o, eu fui embora. 731 01:27:04,870 --> 01:27:07,516 E ele foi embora na minha bicicleta. 732 01:27:07,731 --> 01:27:10,871 Esperei um pouco, e ent�o fui atr�s dele. 733 01:27:10,872 --> 01:27:12,859 Ele parou em uma padaria 734 01:27:12,860 --> 01:27:14,962 e encostou a bicicleta em uma �rvore. 735 01:27:14,963 --> 01:27:18,332 Eu pulei nela e sa� correndo como o vento. 736 01:27:18,333 --> 01:27:20,127 Ele gritou: "Ladr�o! Ladr�o!" 737 01:27:20,128 --> 01:27:21,855 E eu gritei de volta: 738 01:27:21,856 --> 01:27:23,859 "Voc� � ladr�o, e seu pai tamb�m!" 739 01:27:23,860 --> 01:27:27,495 Pedalei t�o r�pido que nem olhei para tr�s. 740 01:27:27,835 --> 01:27:29,884 Quando cheguei em casa, 741 01:27:29,885 --> 01:27:33,113 entrei no quintal e... por Al�! 742 01:27:33,114 --> 01:27:35,619 Minha bicicleta estava no quintal. 743 01:27:35,620 --> 01:27:38,362 S� ent�o me lembrei... 744 01:27:38,363 --> 01:27:41,933 que n�o tinha ido � escola de bicicleta naquela manh�. 745 01:27:46,632 --> 01:27:48,032 Imagina s�... 746 01:27:48,033 --> 01:27:50,189 Eu tinha deixado a bicicleta em casa. 747 01:27:54,900 --> 01:27:56,549 N�o vou mentir para voc�, 748 01:27:56,550 --> 01:27:59,050 minha bicicleta s� tinha uma roda. 749 01:27:59,200 --> 01:28:01,252 Cham�vamos de "Ara-Ray". 750 01:28:01,253 --> 01:28:04,766 Corr�amos pelo quarteir�o com as crian�as do bairro... 751 01:28:05,180 --> 01:28:10,111 e bat�amos nas rodas com paus, como se fossem cavalos. 752 01:28:10,112 --> 01:28:12,180 O primeiro a voltar vencia. 753 01:28:13,579 --> 01:28:15,964 Assim era a minha bicicleta. 754 01:29:09,153 --> 01:29:11,782 Ponha a mochila no ch�o, � mais c�modo. 755 01:29:23,300 --> 01:29:25,040 Est� com fome? 756 01:29:26,600 --> 01:29:27,929 N�o. 757 01:29:30,400 --> 01:29:32,886 N�o quer ir a um parque... 758 01:29:32,887 --> 01:29:34,797 antes de ir para casa? 759 01:29:36,329 --> 01:29:39,108 Estou atrasado. Meu pai est� esperando. 760 01:29:40,904 --> 01:29:43,044 O que seu pai faz? 761 01:29:45,730 --> 01:29:47,730 � motorista de micro-�nibus. 762 01:29:48,635 --> 01:29:50,325 Micro-�nibus... 763 01:31:35,400 --> 01:31:37,020 E o endere�o? 764 01:31:38,110 --> 01:31:40,696 Em qual vila sua m�e est�? 765 01:31:42,490 --> 01:31:45,425 Bibi me disse que sua m�e se mudou. 766 01:31:45,426 --> 01:31:47,384 Como podemos encontr�-la? 767 01:31:50,869 --> 01:31:54,641 Ela prometeu trazer seus documentos em duas semanas. 768 01:31:54,642 --> 01:31:59,500 Mas ela nunca trouxe, e nesses quatro meses, n�o o visitou. 769 01:32:00,587 --> 01:32:03,656 Se ela n�o vier, te mandaremos para o orfanato. 770 01:32:03,657 --> 01:32:07,054 Voc� n�o poder� estudar l�. 771 01:32:07,055 --> 01:32:08,827 Est� muito atrasado. 772 01:32:09,516 --> 01:32:14,116 Amir, tente pensar em uma maneira de contat�-la. 773 01:32:14,270 --> 01:32:16,793 Pense bem e poder� encontr�-la. 774 01:32:17,003 --> 01:32:19,655 Se n�o encontr�-la dentro de uma semana, 775 01:32:19,656 --> 01:32:22,026 n�s mandaremos voc� para o orfanato. 776 01:32:27,111 --> 01:32:29,958 Bibi, se a inspetora vier amanh�, o que direi a ela? 777 01:32:29,959 --> 01:32:32,159 Voc� garantiu. Por isso, o deixei ficar. 778 01:32:32,160 --> 01:32:34,896 A m�e dele n�o vem visit�-lo h� quatro meses. 779 01:32:34,897 --> 01:32:36,509 Tem raz�o. 780 01:32:36,900 --> 01:32:40,415 Eu tive pena dele. N�o achei que acabaria assim. 781 01:32:40,416 --> 01:32:43,836 Nunca me passou pela cabe�a que ela abandonaria o filho. 782 01:32:44,498 --> 01:32:47,320 Srta. Nazari, tente falar com ele na aula. 783 01:32:47,321 --> 01:32:50,601 Pode ser que ele forne�a o n� de telefone um parente. 784 01:32:50,769 --> 01:32:53,076 Srta. Asadi, fale com o orfanato. 785 01:32:53,111 --> 01:32:58,319 Pergunte o que devemos fazer se a m�e n�o vier busc�-lo. 786 01:34:49,182 --> 01:34:54,248 FILHO - M�E 787 01:35:09,549 --> 01:35:14,549 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 788 01:35:14,550 --> 01:35:19,550 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 789 01:35:19,551 --> 01:35:24,551 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 790 01:37:58,036 --> 01:38:01,896 NENHUM ANIMAL FOI FERIDO NA PRODU��O DESTE FILME 791 01:38:03,342 --> 01:38:05,942 FILHO - M�E 59554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.