Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,058 --> 00:00:07,558
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:07,559 --> 00:00:10,559
Legenda
- Pirandelo -
3
00:00:10,560 --> 00:00:13,360
Revis�o
- willy_br -
4
00:00:16,759 --> 00:00:21,209
FILHO
5
00:00:57,511 --> 00:01:00,361
Muitos contratos ser�o encerrados
com essa economia ruim.
6
00:01:00,362 --> 00:01:04,269
Sinto muito.
N�o posso fazer nada.
7
00:01:12,661 --> 00:01:14,533
Sra. Abdollahi!
8
00:01:28,087 --> 00:01:31,751
Voc� se atrasou 111 minutos
nas �ltimas tr�s semanas.
9
00:01:33,470 --> 00:01:36,470
Ali est�o as folhas de entrada.
Por favor, some tudo.
10
00:01:37,320 --> 00:01:41,114
Tive alguns problemas,
mas estou bem agora.
11
00:01:41,115 --> 00:01:43,005
N�o vai acontecer novamente.
12
00:01:45,221 --> 00:01:47,901
N�o sabe a situa��o da f�brica?
13
00:01:55,452 --> 00:01:57,588
Algu�m a est� incomodando?
14
00:01:58,905 --> 00:02:00,717
Algu�m? N�o.
15
00:02:00,718 --> 00:02:03,358
Me incomodando como? Quem?
16
00:02:03,820 --> 00:02:06,772
Por que n�o usa o �nibus
dos funcion�rios?
17
00:02:07,430 --> 00:02:11,713
Tenho ficado com alguns parentes.
O �nibus n�o para l�.
18
00:02:13,070 --> 00:02:16,012
Ou�a, com o rumo das coisas
na f�brica,
19
00:02:16,013 --> 00:02:19,317
n�o h� como evitar
que falem de voc�.
20
00:02:19,660 --> 00:02:24,720
E, com seus atrasos, voc� est�
no topo da lista de demiss�es.
21
00:02:26,898 --> 00:02:28,781
Voc� pode ir.
22
00:03:49,800 --> 00:03:52,118
Espere! Espere!
23
00:03:52,119 --> 00:03:54,344
Sr. Kazem. Isso n�o � certo!
Por favor, v�.
24
00:03:54,345 --> 00:03:57,200
- Saia! Est�o olhando.
- Deixe que olhem. O que eu fiz?
25
00:03:57,201 --> 00:04:00,176
S� falei "espere". Por que
n�o atende minhas liga��es?
26
00:04:00,177 --> 00:04:04,736
Vou atender. Agora, v�.
Por favor, Sr. Kazem, me deixe.
27
00:05:16,648 --> 00:05:18,928
- Oi.
- Oi, meu filho.
28
00:05:22,656 --> 00:05:26,615
Amir, n�o v� que sua irm�
est� dormindo?
29
00:05:26,616 --> 00:05:29,179
Devia ter colocado
um cobertor nela.
30
00:05:57,249 --> 00:05:59,505
KAZEM LIGANDO
31
00:06:25,300 --> 00:06:28,115
- Quem �?
- Leila!
32
00:06:39,679 --> 00:06:42,859
- Oi, Bibi.
- Oi. S�o 22h. Estava dormindo?
33
00:06:42,860 --> 00:06:44,384
Entre.
34
00:06:47,789 --> 00:06:50,987
Por que n�o atende
o pobre rapaz?
35
00:06:52,427 --> 00:06:55,481
O que devo dizer?
Dei minha resposta a ele.
36
00:06:55,482 --> 00:06:57,421
E as galinhas t�m s� uma perna?
37
00:06:57,422 --> 00:07:01,003
E da� que deu uma resposta?
Voc� n�o jurou pelo Alcor�o.
38
00:07:01,004 --> 00:07:06,162
Sabe que eu adoraria ter um teto
est�vel sobre a minha cabe�a,
39
00:07:06,163 --> 00:07:09,232
mas, com as condi��es
impostas pelo Kazem,
40
00:07:09,233 --> 00:07:12,074
voc� aceitaria mesmo assim?
41
00:07:12,260 --> 00:07:13,736
Vou preparar o ch�.
42
00:07:13,737 --> 00:07:17,884
Eu preparo. Recolha as roupas.
J� vai chover.
43
00:07:26,681 --> 00:07:29,822
Ele ligou, e voc� n�o atendeu.
44
00:07:29,823 --> 00:07:33,806
A� voc� desligou o telefone.
Ele est� preocupado.
45
00:07:34,320 --> 00:07:39,434
Leila, n�o v� que ele
se importa com voc�?
46
00:07:39,435 --> 00:07:43,446
Ele me buscou na escola e me pediu
para ver se voc� est� bem.
47
00:07:43,447 --> 00:07:46,909
N�o sabe o que aconteceu hoje.
A f�brica me deu um aviso.
48
00:07:46,910 --> 00:07:50,910
Isso n�o � bom. Meus colegas
de trabalho est�o comentando.
49
00:07:51,289 --> 00:07:54,830
Sabe o que as pessoas pensam
sobre vi�vas.
50
00:07:56,006 --> 00:08:00,006
� s� responder ao homem
e todos v�o calar a boca.
51
00:08:01,511 --> 00:08:05,031
Responder o qu�?
N�o posso abandonar meu filho.
52
00:08:07,480 --> 00:08:09,780
Para onde eu o mandaria?
53
00:08:10,732 --> 00:08:13,455
Ou ele aceita meu filho,
ou minha resposta � "n�o".
54
00:08:13,456 --> 00:08:16,420
Kazem n�o est� dizendo
que n�o quer seu filho.
55
00:08:16,600 --> 00:08:18,347
� o direito dele.
56
00:08:18,348 --> 00:08:23,276
Ele tem que ouvir a fam�lia.
Mesmo longe, a opini�o importa.
57
00:08:23,277 --> 00:08:24,944
Mas eles t�m raz�o.
58
00:08:24,945 --> 00:08:28,461
Um menino e uma menina em casa,
no mesmo quarto...
59
00:08:28,462 --> 00:08:30,892
N�o poder� sempre
vigiar os dois.
60
00:08:30,893 --> 00:08:34,141
Como diz o ditado:
"N�o guarde algod�o e fogo juntos."
61
00:08:34,142 --> 00:08:38,498
� pecado. As pessoas v�o falar.
62
00:08:39,269 --> 00:08:42,859
Kazem quer que voc� envie Amir
para longe por alguns anos,
63
00:08:42,860 --> 00:08:46,328
at� a filha dele
ficar mais velha e poder casar.
64
00:08:46,329 --> 00:08:49,038
Ela j� tem pretendentes.
65
00:08:49,487 --> 00:08:52,868
Quando voc� der um filho a ele,
tudo ficar� perfeito.
66
00:08:52,869 --> 00:08:54,360
S� isso?
67
00:08:55,069 --> 00:08:58,589
Bibi, para onde mandarei
meu filho por dois anos?
68
00:08:58,590 --> 00:09:01,583
At� a filha do Kazem
poder se casar?
69
00:09:01,659 --> 00:09:03,955
Todos s� pensam em si mesmos.
70
00:09:03,956 --> 00:09:06,547
Mande-o ficar um pouco
com a sua m�e.
71
00:09:06,548 --> 00:09:10,968
Acontece que j� falei ao Kazem
que n�o tenho ningu�m.
72
00:09:11,078 --> 00:09:15,312
Minha m�e n�o pode andar.
Ela mora com meu irm�o.
73
00:09:16,113 --> 00:09:18,364
Ela n�o fala comigo h� anos.
74
00:09:18,365 --> 00:09:20,669
Acha que ela vai criar
o meu filho?
75
00:09:20,670 --> 00:09:24,411
Se voc� aceitar,
acharemos um bom lugar.
76
00:09:30,162 --> 00:09:33,317
Acabei de sair da escola,
e n�o tinha ningu�m l�.
77
00:09:37,427 --> 00:09:40,797
Leila, pense bem nisso.
78
00:09:41,039 --> 00:09:43,621
Pense na paz de esp�rito
das crian�as.
79
00:09:43,667 --> 00:09:48,387
Ter um homem te protegendo
� uma b�n��o.
80
00:09:49,336 --> 00:09:51,525
Olhe para mim.
81
00:09:53,044 --> 00:09:56,038
N�o cometa o mesmo erro que eu.
82
00:11:18,299 --> 00:11:20,403
Coloque este aqui...
83
00:11:21,595 --> 00:11:23,230
E este tamb�m.
84
00:11:23,231 --> 00:11:24,750
Muito bom!
85
00:11:24,751 --> 00:11:27,742
Oi, Sra. Abdollahi.
Como vai?
86
00:11:27,743 --> 00:11:30,299
Oi, meu amor!
87
00:11:30,300 --> 00:11:33,630
Sra. Abdollahi,
preciso falar com a senhora.
88
00:11:33,740 --> 00:11:37,441
Se comporte e espere aqui,
t� bom?
89
00:11:38,269 --> 00:11:41,576
- Comprou as fraldas?
- Desculpe, esqueci.
90
00:11:41,577 --> 00:11:43,168
Oi, como vai?
91
00:11:43,169 --> 00:11:47,008
Sra. Abdollahi, tenho usado fraldas
de outras crian�as h� semanas.
92
00:11:47,009 --> 00:11:49,169
Terei problemas por isso.
93
00:11:49,405 --> 00:11:52,128
Em casa, ela sempre avisa
quando precisa ir.
94
00:11:52,129 --> 00:11:54,272
Ela n�o precisa mais
usar fraldas.
95
00:11:54,273 --> 00:11:56,129
Na escola, ela faz nas cal�as.
96
00:11:56,130 --> 00:11:57,613
Cuidado!
97
00:11:58,000 --> 00:11:59,841
Prometo trazer algumas.
98
00:11:59,842 --> 00:12:03,714
Sra. Abdollahi. Se n�o tiver tempo,
me d� o dinheiro que eu compro.
99
00:12:03,715 --> 00:12:07,862
- N�o vou incomod�-la.
- N�o � inc�modo. Eu compro.
100
00:12:08,129 --> 00:12:10,978
� melhor assim
do que usar fraldas dos outros.
101
00:12:10,979 --> 00:12:14,529
- Minha m�e lhe deu isto.
- Agrade�a � sua m�e.
102
00:12:17,987 --> 00:12:19,739
Muito bom!
103
00:12:19,740 --> 00:12:21,872
Tchau, querida!
104
00:12:22,519 --> 00:12:27,569
N�o tenho dinheiro agora,
mas trarei amanh� sem falta.
105
00:12:27,570 --> 00:12:29,978
- Por favor, n�o esque�a.
- Eu prometo.
106
00:12:48,800 --> 00:12:52,770
Onde voc� estava?
Todos est�o aqui.
107
00:12:53,079 --> 00:12:55,508
Por favor, n�o me pe�a para ir.
108
00:12:56,035 --> 00:12:59,778
Vamos no escrit�rio
para pedir a eles
109
00:12:59,779 --> 00:13:04,070
que nos paguem integralmente,
j� que v�o nos demitir.
110
00:13:04,071 --> 00:13:05,798
N�o estamos fazendo greve.
111
00:13:05,799 --> 00:13:11,154
N�o posso ir. Tenho filhos.
N�o me envolva nisso.
112
00:13:12,068 --> 00:13:16,557
Me escute.
Voc� n�o � a �nica com filhos.
113
00:13:30,121 --> 00:13:32,580
Sra. Abdollahi,
n�o precisa se envolver,
114
00:13:32,581 --> 00:13:34,892
mas n�o tem o direito
de ligar a m�quina.
115
00:13:34,893 --> 00:13:38,264
Se voc� ligar,
a expulsarei da f�brica!
116
00:13:41,040 --> 00:13:44,653
Se gente como voc� continuar aqui,
nunca seremos bem tratados.
117
00:13:44,654 --> 00:13:46,893
E quem voc� pensa que �?
118
00:13:46,894 --> 00:13:49,890
Eu? Sou o cara que trabalha
h� 20 anos nesta f�brica!
119
00:13:49,891 --> 00:13:53,194
E voc�, a novata da vila,
me dir� como as coisas s�o feitas?
120
00:13:53,195 --> 00:13:54,922
Cuidado com o que fala!
121
00:13:54,923 --> 00:13:58,762
Se encostar nela, darei uma li��o
que voc� nunca esquecer�!
122
00:13:58,763 --> 00:14:00,778
Vou ligar.
Vamos ver o que vai fazer.
123
00:14:00,779 --> 00:14:03,947
O que posso fazer com voc�?
Sua mulher!
124
00:14:03,948 --> 00:14:06,791
S� sabe prestar "servi�os"
ao motorista da f�brica.
125
00:14:06,792 --> 00:14:09,255
Sua besta!
126
00:14:09,256 --> 00:14:12,719
Talvez precise achar
uma profiss�o mais antiga.
127
00:14:12,720 --> 00:14:15,389
- Me soltem!
- N�o diga essas coisas.
128
00:14:20,279 --> 00:14:25,229
Sra. Abdollahi, eu j� disse.
Ontem seu atraso foi registrado.
129
00:14:25,230 --> 00:14:27,692
A f�brica est� com problemas,
130
00:14:27,693 --> 00:14:30,793
seu nome pode entrar
na lista de demiss�es,
131
00:14:30,794 --> 00:14:33,453
e agora pede f�rias
de uma semana?
132
00:14:33,454 --> 00:14:36,347
- N�o sabe como est�o as coisas?
- Al� � testemunha...
133
00:15:06,205 --> 00:15:11,696
Sra. Abdollahi,
nos �ltimos dois anos,
134
00:15:11,697 --> 00:15:13,960
fiz tudo o que pude
pela senhora.
135
00:15:13,961 --> 00:15:16,949
Agora, n�o posso ajudar
nem a mim mesmo.
136
00:15:16,950 --> 00:15:22,639
Ap�s tudo que fiz pela f�brica,
essa pedra � minha recompensa.
137
00:15:22,640 --> 00:15:26,670
Acham que as demiss�es
s�o ideia minha,
138
00:15:26,671 --> 00:15:29,592
ou que posso escolher
quem sai e quem fica.
139
00:15:30,200 --> 00:15:32,910
Pode dizer a eles
que n�o sou ningu�m aqui?
140
00:15:32,911 --> 00:15:37,430
Sou s� um trabalhador que veio
ao escrit�rio fazer algo de bom.
141
00:15:40,859 --> 00:15:44,559
Al�? J� estou indo.
142
00:16:36,911 --> 00:16:39,219
- O que houve?
- Dirija!
143
00:16:39,220 --> 00:16:41,363
Me diga o que aconteceu!
144
00:16:41,364 --> 00:16:44,019
Nada.
Meu nome est� arruinado.
145
00:16:44,020 --> 00:16:45,427
O que voc� fez?
146
00:16:45,428 --> 00:16:48,858
Sr. Kazem, me deixe em paz!
147
00:16:48,859 --> 00:16:51,892
Mas o que eu fiz?
148
00:16:51,893 --> 00:16:55,479
S� pedi a sua m�o.
N�o a desrespeitei.
149
00:16:55,480 --> 00:16:59,733
Pedi para Bibi me representar
e pedir sua m�o.
150
00:16:59,734 --> 00:17:02,169
Eles me envergonharam hoje.
151
00:17:02,170 --> 00:17:05,493
Se tivesse me respondido logo,
nada disso teria acontecido.
152
00:17:05,494 --> 00:17:07,893
Se fosse minha esposa,
eu teria ido � f�brica
153
00:17:07,894 --> 00:17:12,346
e enfrentado qualquer um
que olhasse feio para voc�.
154
00:17:12,347 --> 00:17:16,346
Aqueles idiotas sabem que est�
sozinha, ent�o abusam de voc�.
155
00:17:18,657 --> 00:17:22,527
Juro que se voc� fosse minha,
n�o a deixaria trabalhar.
156
00:17:22,679 --> 00:17:25,214
Poderia ficar em casa
apenas relaxando.
157
00:17:25,215 --> 00:17:27,643
O qu�? Ent�o deveria
abandonar meu filho?
158
00:17:27,644 --> 00:17:31,364
Claro que n�o.
Acha que n�o tenho honra?
159
00:17:31,700 --> 00:17:35,622
Juro que o amarei
como se fosse meu.
160
00:17:35,768 --> 00:17:39,096
Mas o que diria �s pessoas?
Por mim, tudo bem.
161
00:17:39,097 --> 00:17:41,598
Mas minha filha
seria alvo de fofocas.
162
00:17:41,599 --> 00:17:43,932
Mas e eu, Sr. Kazem?
163
00:17:43,933 --> 00:17:46,882
Minha honra
n�o tem import�ncia?
164
00:17:47,453 --> 00:17:50,009
- Pode me deixar aqui.
- Vou lev�-la para casa.
165
00:17:50,010 --> 00:17:53,144
Obrigada,
mas n�o vou para casa.
166
00:17:53,145 --> 00:17:54,849
Eu a levo para onde quiser.
167
00:17:54,850 --> 00:17:57,257
Sr. Kazem, isso vai contra
os desejos de Al�.
168
00:17:57,258 --> 00:18:00,438
Eu imploro, pelo bem da sua filha,
que me esque�a!
169
00:18:00,726 --> 00:18:04,064
Eu n�o quero irrit�-la,
Srta. Leila.
170
00:18:05,467 --> 00:18:07,670
Eu gosto mesmo de voc�.
171
00:18:07,671 --> 00:18:10,776
- Pare o �nibus, Sr. Kazem.
- Sim, claro.
172
00:18:53,859 --> 00:18:56,521
Amir! Por que est� aqui fora?
173
00:19:01,100 --> 00:19:02,560
Despeje a �gua.
174
00:19:03,957 --> 00:19:05,516
Aqui.
175
00:19:05,940 --> 00:19:07,560
Devagar...
176
00:19:08,090 --> 00:19:09,390
Pronto.
177
00:19:09,900 --> 00:19:13,097
Por que n�o me ligou da rua?
178
00:19:13,098 --> 00:19:14,815
Eu n�o tinha dinheiro.
179
00:19:14,816 --> 00:19:17,333
Podia ter usado
o telefone da loja.
180
00:19:17,334 --> 00:19:20,868
- Ele disse que estava quebrado.
- J� chega.
181
00:19:21,889 --> 00:19:23,520
Aquele idiota!
182
00:19:23,521 --> 00:19:24,908
Quando ela ficou assim?
183
00:19:24,909 --> 00:19:27,126
Ela estava bem
quando a peguei na creche.
184
00:19:27,127 --> 00:19:29,166
Andamos um pouco,
e ela pediu colo.
185
00:19:29,167 --> 00:19:32,867
Quando a peguei, ela vomitou.
A� ficou quente.
186
00:19:34,945 --> 00:19:37,181
N�o sabia
que chegaria t�o tarde...
187
00:19:38,539 --> 00:19:40,494
V� fazer seu dever de casa.
188
00:19:50,425 --> 00:19:52,655
O que foi, filha?
189
00:19:58,358 --> 00:20:00,514
- Mam�e...
- Meu amor!
190
00:22:02,381 --> 00:22:04,761
Amir, por favor, esvazie isso.
191
00:22:13,806 --> 00:22:15,267
Al�?
192
00:22:21,528 --> 00:22:23,150
Estou falando com voc�!
193
00:22:23,151 --> 00:22:24,991
Falei para ficar em casa.
194
00:22:26,570 --> 00:22:29,746
Pode demorar,
e voc� tem escola.
195
00:22:29,747 --> 00:22:32,691
S� tenho aula de gin�stica,
depois ortografia e reda��o.
196
00:22:32,692 --> 00:22:34,182
Voc� deve ficar.
197
00:22:39,185 --> 00:22:41,824
N�o quero que falte � escola.
198
00:22:43,686 --> 00:22:45,275
E tranque a porta.
199
00:23:04,500 --> 00:23:06,325
- Ela est� com gripe?
- Febre.
200
00:23:06,326 --> 00:23:08,119
- Tem seguro?
- Eu ou...?
201
00:23:08,120 --> 00:23:09,622
A paciente.
202
00:23:09,623 --> 00:23:11,923
Senhora, trouxe a carteirinha?
203
00:23:12,294 --> 00:23:15,031
Al�, Cl�nica Saleh. Pois n�o?
204
00:23:16,826 --> 00:23:18,337
Deixe que eu pego.
205
00:23:23,160 --> 00:23:24,548
Obrigada.
206
00:23:30,869 --> 00:23:35,808
Pronto, pegue o recibo.
V� ao primeiro andar. Sala 2.
207
00:23:39,129 --> 00:23:42,008
Beb�s precisam ser trocados
constantemente.
208
00:23:42,009 --> 00:23:43,337
Sim.
209
00:23:48,630 --> 00:23:52,021
Prescrevi um analg�sico
para colocar no soro dela.
210
00:23:52,022 --> 00:23:53,322
Certo.
211
00:23:53,323 --> 00:23:55,842
Receber� o resultado
dos exames ao meio-dia.
212
00:23:55,843 --> 00:23:57,046
Obrigado.
213
00:23:57,047 --> 00:24:00,507
Pedi para ela ser mantida aqui
at� melhorar.
214
00:24:00,731 --> 00:24:02,311
Obrigado, doutor.
215
00:24:12,949 --> 00:24:16,114
Preciso fazer minha rota
at� a f�brica.
216
00:24:16,898 --> 00:24:19,419
- Muito obrigada.
- Pegue.
217
00:24:19,420 --> 00:24:22,129
- N�o � necess�rio.
- Poder� precisar.
218
00:24:22,130 --> 00:24:24,475
- N�o vou precisar.
- Comprei suco pra voc�.
219
00:24:24,476 --> 00:24:27,859
Deve tomar.
Voc� n�o pode adoecer tamb�m.
220
00:24:27,860 --> 00:24:29,541
Leve um suco.
221
00:24:29,770 --> 00:24:31,432
Voc� � muito gentil.
222
00:24:32,245 --> 00:24:35,161
- J� volto.
- N�o. Cuide do seu trabalho.
223
00:24:35,162 --> 00:24:38,649
Verei o resultado com o m�dico.
Se houver problema, eu ligo.
224
00:24:38,650 --> 00:24:41,550
Deixe disso.
Sei que precisa de ajuda.
225
00:24:41,551 --> 00:24:43,105
Eu volto logo.
226
00:24:43,106 --> 00:24:44,889
Tchau, menininha!
227
00:24:44,890 --> 00:24:46,389
Com licen�a.
228
00:25:03,230 --> 00:25:06,465
Obrigada, mas isso � demais.
229
00:25:06,466 --> 00:25:08,675
- N�o � nada.
- Obrigada, mas...
230
00:25:08,676 --> 00:25:10,636
- Por favor, pare.
- Muito obrigada.
231
00:25:16,430 --> 00:25:20,100
- Sente na frente.
- Estou bem aqui.
232
00:25:22,430 --> 00:25:27,361
Quando Al� gosta de algu�m,
Ele n�o o deixa ficar sozinho.
233
00:25:29,360 --> 00:25:34,395
E, hoje em dia, est� dif�cil
para as pessoas solteiras.
234
00:25:34,940 --> 00:25:38,241
Mas se a mulher tem um homem
para cuidar dela, a vida � boa.
235
00:25:38,242 --> 00:25:41,822
Como na f�brica, quando...
Como eles falam? Demitem?
236
00:25:41,823 --> 00:25:44,894
Mulher ou homem,
se est� solteiro,
237
00:25:44,895 --> 00:25:46,402
� muito dif�cil.
238
00:25:46,403 --> 00:25:49,150
Mas, se perder o emprego
e for casada,
239
00:25:49,151 --> 00:25:51,458
ter� sempre um marido
para ajud�-la.
240
00:25:51,459 --> 00:25:53,443
Ele cuidar� de voc� e...
241
00:25:53,444 --> 00:25:56,095
Desculpe, mas n�o passe direto.
242
00:25:56,096 --> 00:25:57,571
Vire na pr�xima rua.
243
00:25:57,572 --> 00:26:00,932
J� chegamos. Foi bem r�pido.
244
00:26:28,100 --> 00:26:30,911
Amir, querido,
deixe isso na cozinha.
245
00:26:36,679 --> 00:26:38,321
Me desculpe...
246
00:26:41,020 --> 00:26:42,950
- Ol�.
- Ol�.
247
00:26:59,260 --> 00:27:01,576
Obrigada por sua ajuda.
248
00:27:01,577 --> 00:27:04,717
N�o foi nada.
Tem uma coisa que...
249
00:27:05,353 --> 00:27:07,909
Eu falo depois.
N�o se preocupe.
250
00:27:07,910 --> 00:27:09,560
Al� cuidar� de voc�s.
251
00:27:10,289 --> 00:27:12,539
- Tchau.
- Tchau.
252
00:27:25,511 --> 00:27:28,151
- Quem �?
- Srta. Leila!
253
00:27:28,460 --> 00:27:29,852
Estou indo.
254
00:27:36,454 --> 00:27:38,254
Onde est�o as crian�as?
255
00:27:38,600 --> 00:27:41,094
Amir est� fazendo
o dever de casa.
256
00:27:41,928 --> 00:27:44,861
J� sei que o Sr. Kazem
contou da Munes.
257
00:27:45,124 --> 00:27:46,923
Sim, ele contou.
258
00:27:51,209 --> 00:27:53,925
- Por favor, beba.
- Muito obrigada.
259
00:27:54,378 --> 00:27:57,293
A vida tem seus altos e baixos.
260
00:28:00,300 --> 00:28:03,497
Como diz o ditado:
"Ao tirar os sapatos, junte-os,
261
00:28:03,498 --> 00:28:05,462
pois ficam melhor em par."
262
00:28:06,920 --> 00:28:08,787
Ele � um bom homem, n�o?
263
00:28:10,315 --> 00:28:13,810
Sim. Ele � uma boa pessoa.
264
00:28:15,342 --> 00:28:17,631
Agrade�a �s suas
estrelas da sorte.
265
00:28:18,240 --> 00:28:20,370
Voc�s far�o bem um ao outro.
266
00:28:20,711 --> 00:28:23,051
E ele ficar� melhor com voc�.
267
00:28:23,640 --> 00:28:25,420
Ou�a o que eu digo.
268
00:28:25,805 --> 00:28:27,709
Ele � um bom homem.
269
00:28:28,120 --> 00:28:29,989
Voc� precisa ser inteligente.
270
00:28:30,700 --> 00:28:34,959
Se conquist�-lo, ele deixar�
que leve Amir para casa.
271
00:28:34,960 --> 00:28:37,588
A primeira condi��o dele
� Amir n�o ficar conosco.
272
00:28:37,589 --> 00:28:39,362
N�o posso for��-lo.
273
00:28:40,600 --> 00:28:42,896
Se eu me casar com ele,
ser� pior.
274
00:28:42,897 --> 00:28:45,164
Terei que fazer
tudo que ele disser.
275
00:28:45,165 --> 00:28:48,721
Se case com ele,
fa�a suas vontades...
276
00:28:48,722 --> 00:28:50,612
e ele trar� seu filho de volta.
277
00:28:51,600 --> 00:28:55,409
Ap�s dizer sim,
ser� apenas por um m�s.
278
00:28:55,410 --> 00:29:00,286
Seja boa por um m�s,
e ele se tornar� seu servo.
279
00:29:00,580 --> 00:29:02,499
Escute o que estou dizendo.
280
00:29:02,606 --> 00:29:06,304
Eu o conhe�o
desde que era pequeno.
281
00:29:07,078 --> 00:29:10,268
As m�os dele n�o tremem
para gastar dinheiro.
282
00:29:12,040 --> 00:29:15,409
Podemos achar um lugar
para Amir ficar por um m�s.
283
00:29:15,700 --> 00:29:19,166
Sei que, em menos de um m�s,
voc� conquistar� Kazem.
284
00:29:20,240 --> 00:29:22,291
Voc� ainda � bonita,
285
00:29:22,292 --> 00:29:24,974
mas em dois anos,
ningu�m olhar� para voc�.
286
00:29:31,870 --> 00:29:33,170
Pegue.
287
00:29:33,894 --> 00:29:37,489
Ele disse que, se aceitar, nunca
mais precisar� se preocupar.
288
00:29:37,490 --> 00:29:42,322
E se n�o aceitar,
ele a ajudar� mesmo assim.
289
00:29:50,702 --> 00:29:54,240
- Oi!
- Ol�, como vai voc�?
290
00:30:13,920 --> 00:30:15,957
Por favor, olhe.
291
00:30:43,310 --> 00:30:44,980
O que � isso?
292
00:30:45,600 --> 00:30:48,410
Outra parte da minha ficha
ou uma carta dos oper�rios?
293
00:30:48,411 --> 00:30:51,496
Est� escrito que como voc�
temia ser demitida,
294
00:30:51,497 --> 00:30:53,656
ent�o decidiu
esconder seu casamento.
295
00:30:54,071 --> 00:30:56,566
Se disserem que duas pessoas
s�o casadas,
296
00:30:56,567 --> 00:30:58,619
voc� as demite
e deseja boa sorte?
297
00:30:58,620 --> 00:31:00,586
Mas todos assinaram.
298
00:31:00,587 --> 00:31:02,839
N�o devia me perguntar?
299
00:31:02,840 --> 00:31:05,048
N�o precisa ver
minha identidade?
300
00:31:05,049 --> 00:31:08,502
Se h� algo errado,
escreva para a Diretoria.
301
00:31:08,503 --> 00:31:10,912
Anexe uma c�pia
da sua identidade.
302
00:31:10,913 --> 00:31:14,617
Fale que a carta escrita e assinada
por seus colegas � mentira,
303
00:31:14,618 --> 00:31:19,576
que voc� n�o se casou
e � chefe de sua fam�lia.
304
00:31:19,577 --> 00:31:22,296
Discutiremos sua carta
em uma reuni�o
305
00:31:22,297 --> 00:31:25,845
e, se todos concordarem,
306
00:31:25,846 --> 00:31:29,845
vamos compens�-la
pelos sal�rios perdidos.
307
00:31:29,846 --> 00:31:31,965
E, se Al� quiser,
voltar� ao trabalho.
308
00:31:31,966 --> 00:31:33,754
Quanto tempo isso vai levar?
309
00:31:33,755 --> 00:31:36,478
Houve uma reuni�o ontem,
ent�o deve esperar um m�s.
310
00:31:36,479 --> 00:31:39,859
E reze para que ela
n�o seja cancelada.
311
00:31:58,410 --> 00:32:02,378
N�o fui contratado pela f�brica.
Sou um terceirizado.
312
00:32:02,379 --> 00:32:04,065
� s� uma desculpa.
313
00:32:04,697 --> 00:32:06,328
Desculpa pra qu�?
314
00:32:06,329 --> 00:32:09,500
Se for chefe de fam�lia,
o contrato ser� renovado.
315
00:32:09,501 --> 00:32:11,213
� s� conversa.
316
00:32:14,380 --> 00:32:16,959
Ontem, no �nibus...
317
00:32:16,960 --> 00:32:19,352
os funcion�rios
estavam falando.
318
00:32:21,694 --> 00:32:25,963
Eles disseram
que o cara do escrit�rio...
319
00:32:28,120 --> 00:32:29,948
est� de olho em voc�.
320
00:32:32,250 --> 00:32:35,949
- Quem disse isso?
- N�o importa quem falou.
321
00:32:35,950 --> 00:32:38,407
As pessoas falam, e eu ou�o.
322
00:32:41,869 --> 00:32:43,768
Foi o Ibrahim.
323
00:32:44,988 --> 00:32:49,004
Parece que ele mandou os oper�rios
escreverem a carta...
324
00:32:50,410 --> 00:32:53,179
e quando o gerente soube
que �ramos casados,
325
00:32:53,180 --> 00:32:55,110
ele demitiu voc�.
326
00:33:13,198 --> 00:33:15,464
Pegue. Tome.
327
00:34:15,175 --> 00:34:18,535
Leila, este � meu filho Abbas.
328
00:34:18,536 --> 00:34:19,895
Sim.
329
00:34:20,640 --> 00:34:26,522
Esta � a neta do falecido
Haje Nasser.
330
00:34:26,523 --> 00:34:28,066
Seja bem-vinda.
331
00:34:31,205 --> 00:34:33,912
- Tome o ch�.
- Obrigada.
332
00:34:34,370 --> 00:34:37,928
Haje, o que eu devo fazer?
333
00:34:37,929 --> 00:34:41,996
- � poss�vel?
- E para onde voc� vai?
334
00:34:41,997 --> 00:34:45,064
Como eu disse,
para a vila da minha m�e.
335
00:34:45,065 --> 00:34:47,449
Sim, para a vila.
336
00:34:48,358 --> 00:34:49,768
Isso � �timo.
337
00:34:49,769 --> 00:34:52,361
Se ele n�o tivesse aula,
o levaria comigo.
338
00:34:52,362 --> 00:34:54,678
Ele n�o pode perder
um m�s de escola.
339
00:34:54,679 --> 00:34:58,109
Sim, um m�s inteiro...
340
00:34:58,370 --> 00:35:01,330
� tempo demais!
341
00:35:01,800 --> 00:35:03,938
Ent�o, v� no ver�o.
342
00:35:04,167 --> 00:35:07,055
Haje, eu disse
que minha m�e est� doente.
343
00:35:07,056 --> 00:35:10,059
- Preciso cuidar dela.
- Sim...
344
00:35:10,092 --> 00:35:12,422
Sua m�e est� doente.
345
00:35:14,079 --> 00:35:16,049
Como ela est�?
346
00:35:17,326 --> 00:35:19,358
N�o est� nada bem.
347
00:35:19,650 --> 00:35:21,438
Preciso ficar com ela.
348
00:35:21,439 --> 00:35:23,288
Cumprimente-a por mim.
349
00:35:23,600 --> 00:35:27,569
Haje, posso deixar meu filho
com o senhor?
350
00:35:27,570 --> 00:35:29,248
Sim, tudo bem.
351
00:35:29,560 --> 00:35:31,735
Amanh� de manh�.
352
00:35:31,736 --> 00:35:35,750
Ele pode ficar comigo
o tempo que for preciso.
353
00:35:35,751 --> 00:35:39,377
Al� o aben�oe, Haje.
Al� o aben�oe!
354
00:35:39,378 --> 00:35:40,973
Muito obrigada.
355
00:35:40,974 --> 00:35:44,694
Onde fica a escola dele?
356
00:35:44,938 --> 00:35:46,638
Perto da nossa casa.
357
00:35:46,639 --> 00:35:50,389
Vou dizer ao meu filho
para lev�-lo para a escola.
358
00:35:51,549 --> 00:35:54,349
- Agora, termine seu ch�, filha.
- Claro.
359
00:36:33,871 --> 00:36:36,819
- Aqui est�.
- Muito obrigada.
360
00:36:49,328 --> 00:36:51,703
Voc� gostou do anel?
361
00:36:54,100 --> 00:36:55,815
� muita gentileza sua.
362
00:37:03,089 --> 00:37:05,088
Quer que eu ligue o aquecedor?
363
00:37:05,969 --> 00:37:08,976
- N�o, estou bem.
- N�o quero que fique resfriada.
364
00:37:08,977 --> 00:37:11,177
Quer um pouco mais?
365
00:37:11,340 --> 00:37:12,956
Est� bom assim.
366
00:37:27,280 --> 00:37:31,030
Posso comer um pouco
do seu morango?
367
00:37:32,791 --> 00:37:34,551
Coma um pouco de manga.
368
00:37:40,700 --> 00:37:42,560
N�o precisa mais ser t�mida.
369
00:37:54,255 --> 00:37:56,235
N�o vai demorar muito.
370
00:37:59,139 --> 00:38:00,779
Tr�s semanas, no m�ximo.
371
00:38:01,948 --> 00:38:03,860
Eles s�o gente boa, filho.
372
00:38:05,640 --> 00:38:07,426
Muito legais.
373
00:38:09,269 --> 00:38:12,169
Levar�o voc� � escola
todos os dias.
374
00:38:16,340 --> 00:38:20,920
Quando eu voltar, nos mudaremos
para nossa nova casa.
375
00:38:27,189 --> 00:38:28,694
Amir...
376
00:39:36,710 --> 00:39:39,945
O que posso fazer?
A carga est� presa na alf�ndega.
377
00:39:39,946 --> 00:39:42,476
O pre�o do d�lar
n�o � da minha conta!
378
00:39:42,650 --> 00:39:47,127
Darei a mercadoria a voc�
pelo pre�o de mercado do momento.
379
00:39:49,352 --> 00:39:52,033
Espere alguns dias. Certo.
380
00:39:52,034 --> 00:39:55,009
- Mam�e! Quero fazer xixi.
- Espere um pouco.
381
00:39:55,010 --> 00:39:57,710
Sim. N�o se preocupe.
382
00:39:58,440 --> 00:40:01,259
Certo. Obrigado.
383
00:40:01,260 --> 00:40:02,849
Quando ele chegar�?
384
00:40:02,850 --> 00:40:04,686
- Quem?
- O Haje.
385
00:40:04,687 --> 00:40:06,317
O Haje n�o vir� hoje.
386
00:40:07,237 --> 00:40:09,538
Ele sabe da minha situa��o,
387
00:40:09,539 --> 00:40:11,989
e me disse para trazer
meu filho hoje.
388
00:40:12,622 --> 00:40:16,922
- Este � o filho do Haje.
- Eu sou o �nico filho do Haje.
389
00:40:16,963 --> 00:40:18,663
Traga um pouco de ch�.
390
00:40:19,070 --> 00:40:22,372
Escute, irm�.
O Haje diz muitas coisas.
391
00:40:22,373 --> 00:40:24,773
N�o deveria se aproveitar dele.
392
00:40:27,144 --> 00:40:29,740
Irm�, entenda que o Haje
senta-se aqui
393
00:40:29,741 --> 00:40:31,940
e promete coisas �s pessoas
o dia todo.
394
00:40:31,941 --> 00:40:34,980
A� ele esquece.
Ele n�o est� bem.
395
00:40:34,981 --> 00:40:39,932
Se eu fosse manter todas
as promessas dele, teria falido!
396
00:40:52,909 --> 00:40:54,499
Pegue isso.
397
00:40:55,810 --> 00:40:58,096
N�o vim aqui por esmolas.
398
00:40:58,371 --> 00:40:59,908
Vamos, Amir.
399
00:40:59,909 --> 00:41:03,143
O pr�prio Haje me falou
para trazer meu filho hoje.
400
00:43:30,420 --> 00:43:32,020
� bonito.
401
00:43:33,752 --> 00:43:36,608
Tive sorte
de conseguir este emprego.
402
00:43:37,048 --> 00:43:40,860
Cuidar de todas
essas crian�as n�o � f�cil.
403
00:43:41,899 --> 00:43:45,299
- Muito obrigada, Bibi.
- De nada.
404
00:43:46,392 --> 00:43:48,810
Eu vou falar com o Amir.
405
00:43:49,750 --> 00:43:53,478
N�o deixarei ele se preocupar
ou ficar triste.
406
00:43:54,777 --> 00:43:59,490
Seja boa para seu marido, e ele
deixar� voc� ter a palavra final.
407
00:44:00,349 --> 00:44:03,279
Eu o conhe�o bem.
Ele tem um bom cora��o.
408
00:44:03,734 --> 00:44:06,333
Ele � gentil.
Aceitar� levar o Amir.
409
00:44:08,314 --> 00:44:10,578
E se a escola descobrir?
410
00:44:10,579 --> 00:44:13,758
Gra�as a Al�,
estou aqui para ele.
411
00:44:13,759 --> 00:44:15,469
Eu cuidarei dele.
412
00:44:15,707 --> 00:44:19,130
N�o poderia achar
um lugar melhor para Amir.
413
00:44:19,131 --> 00:44:21,178
- Mas...
- Sem "mas"!
414
00:44:21,179 --> 00:44:25,144
Apenas diga "sim",
e direi ao Amir o que fazer.
415
00:44:27,320 --> 00:44:28,789
E a matr�cula dele?
416
00:44:28,790 --> 00:44:32,590
Cuidarei disso tamb�m.
E te falo o que dizer e fazer.
417
00:44:59,484 --> 00:45:03,494
M�E
418
00:45:11,285 --> 00:45:13,205
Ou�a o que ela disser.
419
00:45:13,653 --> 00:45:16,253
E sempre pe�a permiss�o.
420
00:45:18,389 --> 00:45:20,659
Vou perguntar a ela
sobre voc�.
421
00:45:21,306 --> 00:45:23,459
Por que tenho que ir com ela?
422
00:45:23,460 --> 00:45:27,214
Tenho matem�tica amanh�.
N�o fiz o dever de casa.
423
00:45:28,374 --> 00:45:30,763
N�o queria ir
ao parque de divers�es?
424
00:45:31,319 --> 00:45:32,899
Agora, n�o.
425
00:45:33,143 --> 00:45:34,486
Leve isso.
426
00:45:34,487 --> 00:45:36,346
Pode precisar. N�o perca.
427
00:45:36,347 --> 00:45:38,046
V� abrir a porta.
428
00:45:45,270 --> 00:45:49,130
- Ol�.
- Ol�. Que garoto bonito!
429
00:45:49,688 --> 00:45:51,455
- Oi, Bibi.
- Oi.
430
00:45:51,456 --> 00:45:54,048
- Entre.
- N�o, est� tarde.
431
00:45:54,049 --> 00:45:56,512
Venha, querido. Vamos.
432
00:46:31,042 --> 00:46:32,373
Est� bom?
433
00:46:40,196 --> 00:46:41,916
- Devagar.
- � dif�cil.
434
00:46:41,917 --> 00:46:43,663
Coloque o p� ali.
435
00:46:43,769 --> 00:46:46,368
- Nisso?
- Sim, eu seguro aqui.
436
00:46:46,369 --> 00:46:48,535
Agora pedale para tr�s.
437
00:46:48,957 --> 00:46:52,188
Pedal detr�s...
Um p� para frente. Assim.
438
00:46:52,189 --> 00:46:53,673
Assim?
439
00:46:54,239 --> 00:46:55,660
Isso.
440
00:47:07,132 --> 00:47:10,822
N�o quer ajudar sua m�e
a mudar de vida?
441
00:47:13,629 --> 00:47:15,066
N�o quer?
442
00:47:15,872 --> 00:47:17,218
Quero.
443
00:47:17,219 --> 00:47:18,947
Ent�o aceite.
444
00:47:19,423 --> 00:47:21,291
Isso acabar� logo.
445
00:47:21,855 --> 00:47:24,655
Eu estarei apenas
a dois quartos de dist�ncia.
446
00:47:27,350 --> 00:47:29,440
Acha que vai ser dif�cil?
447
00:47:32,608 --> 00:47:34,498
Se quiser,
pode tornar mais f�cil.
448
00:47:34,499 --> 00:47:36,229
Foi o que eu fiz.
449
00:47:37,280 --> 00:47:41,713
S� precisa fingir que n�o ouve,
e n�o falar nada.
450
00:47:41,908 --> 00:47:44,028
Sen�o n�o poder� ficar l�.
451
00:47:50,470 --> 00:47:53,069
Est� me ouvindo agora?
452
00:47:55,982 --> 00:47:57,772
Est�?
453
00:48:00,130 --> 00:48:02,610
Isso! Perfeito!
454
00:48:02,799 --> 00:48:04,714
Como se fosse surdo.
455
00:48:06,089 --> 00:48:07,701
Voc� n�o fala?
456
00:48:08,889 --> 00:48:11,098
Consegue falar?
457
00:48:12,388 --> 00:48:14,800
Em que ano voc� est�?
458
00:48:16,940 --> 00:48:21,726
Em que ano... voc� est�?
459
00:48:26,980 --> 00:48:29,030
Perfeito.
460
00:49:30,217 --> 00:49:32,694
Amir, tem algu�m na porta.
461
00:50:00,332 --> 00:50:03,352
- Oi, Bibi.
- Oi.
462
00:50:03,751 --> 00:50:06,423
Fui cortar o cabelo dele
e deixei a tesoura cair.
463
00:50:06,424 --> 00:50:09,404
- Ele nem ligou.
- Que bom!
464
00:50:16,173 --> 00:50:20,633
Amir, ouvi dizer
que se comportou bem.
465
00:50:28,899 --> 00:50:31,229
Oi. Como vai?
466
00:50:40,367 --> 00:50:42,194
N�o acho que ele consiga.
467
00:50:42,195 --> 00:50:43,679
Por que n�o?
468
00:50:44,076 --> 00:50:48,239
- E a escola dele?
- L� � uma escola!
469
00:50:48,240 --> 00:50:52,228
Talvez fique um pouco atrasado,
mas � melhor do que n�o ir.
470
00:50:53,456 --> 00:50:55,988
Quando for matricul�-lo,
n�o v�o aceitar.
471
00:50:55,989 --> 00:50:57,988
V�o pedir os documentos dele.
472
00:50:57,989 --> 00:51:01,684
Diga que os deixou na vila,
e que os trar� em duas semanas.
473
00:51:01,685 --> 00:51:03,949
Ent�o, eu entro
e cuido do restante.
474
00:51:03,950 --> 00:51:07,547
N�o esque�a de dizer
que � vizinha da minha irm�.
475
00:51:07,793 --> 00:51:12,152
Fique calma.
Finja que � um encontro casual.
476
00:51:14,066 --> 00:51:15,383
Quem �?
477
00:51:15,384 --> 00:51:16,929
Abra a porta.
478
00:51:18,630 --> 00:51:20,220
Estou indo!
479
00:51:28,100 --> 00:51:29,494
- Ol�.
- Ol�.
480
00:51:29,495 --> 00:51:34,115
- Entre.
- Aqui est� bom. Queria me ver?
481
00:51:34,196 --> 00:51:37,778
Eu disse � sua esposa
que estamos voltando para a vila.
482
00:51:37,779 --> 00:51:41,779
- Gostar�amos de nos mudar.
- Que bom! Quando voc� ir�?
483
00:51:41,780 --> 00:51:43,844
No final desta semana.
484
00:51:43,845 --> 00:51:46,707
Certo, mas vou manter o dep�sito
pelo aluguel atrasado,
485
00:51:46,708 --> 00:51:49,297
e deve pagar
por este m�s tamb�m.
486
00:51:49,557 --> 00:51:51,347
- Ol�, Haje.
- Ol�.
487
00:51:51,389 --> 00:51:53,448
- Como vai sua esposa?
- Bem.
488
00:51:53,585 --> 00:51:56,596
Haje, ela � como uma filha
para voc�.
489
00:51:56,597 --> 00:51:58,578
Por favor,
n�o cobre o m�s todo.
490
00:51:58,579 --> 00:52:01,135
A pobrezinha
mal tem como sobreviver.
491
00:52:31,934 --> 00:52:34,857
Eu tava bebendo �gua,
492
00:52:34,858 --> 00:52:37,687
ele me viu, e me empurrou.
493
00:52:37,688 --> 00:52:39,067
Isso n�o se faz!
494
00:52:39,068 --> 00:52:41,784
� que eu n�o vi...
495
00:52:41,785 --> 00:52:44,684
Eu tava jogando bola.
496
00:52:44,883 --> 00:52:46,836
Ele n�o fez por querer.
497
00:52:47,037 --> 00:52:48,988
Mais alguma coisa?
498
00:52:48,989 --> 00:52:52,449
Eu disse pra ele
ter cuidado...
499
00:52:52,450 --> 00:52:55,709
- Mentiroso!
- Devem ser amigos e se respeitar.
500
00:52:55,710 --> 00:52:58,050
Senhora, ainda est� a�?
501
00:52:58,300 --> 00:53:01,497
N�o podemos matricular seu filho
sem os documentos.
502
00:53:01,498 --> 00:53:05,721
Vim da vila h� duas semanas.
Meu filho n�o tem ido � escola.
503
00:53:05,722 --> 00:53:09,446
Vou voltar para pegar
os documentos amanh�.
504
00:53:10,074 --> 00:53:12,442
Ficarei fora por uma semana.
505
00:53:12,443 --> 00:53:14,798
N�o quero que meu filho
se atrase nos estudos.
506
00:53:14,799 --> 00:53:19,354
Antes de vir, devia ter trazido
os documentos da escola dele.
507
00:53:19,355 --> 00:53:21,734
Assim, o seu filho
n�o ficaria para tr�s.
508
00:53:22,235 --> 00:53:26,843
N�o tem ningu�m que possa
ir � escola dele,
509
00:53:26,844 --> 00:53:29,792
pegar os documentos
e mand�-los para n�s?
510
00:53:29,793 --> 00:53:32,512
Mandei um parente,
mas a escola se recusou a dar.
511
00:53:32,513 --> 00:53:35,392
Disseram que s� os pais
podem pegar.
512
00:53:35,393 --> 00:53:39,164
N�o posso fazer nada.
Sem documentos, sem matr�cula.
513
00:53:41,533 --> 00:53:43,058
Ol�, ol�...
514
00:53:43,059 --> 00:53:44,732
Acabei de fazer ch�.
515
00:53:44,733 --> 00:53:47,412
- Muito obrigada.
- De nada.
516
00:53:48,280 --> 00:53:51,106
- Tome um ch�.
- Obrigada!
517
00:53:51,966 --> 00:53:55,265
Nossa! Leila!
O que est� fazendo aqui?
518
00:53:55,266 --> 00:53:58,845
Oi! Eu vim para matricular
o meu filho.
519
00:53:58,846 --> 00:54:00,571
Seja bem-vinda!
520
00:54:00,572 --> 00:54:02,438
Ela me conhece.
521
00:54:03,167 --> 00:54:04,958
Conhece essa mulher?
522
00:54:04,959 --> 00:54:07,582
Sim! Ela � vizinha
da minha irm�.
523
00:54:07,583 --> 00:54:11,923
Mas ela n�o entende que preciso
dos documentos para matricul�-lo.
524
00:54:11,924 --> 00:54:14,118
Eu n�o disse isso.
525
00:54:14,119 --> 00:54:16,127
Pedi para matricul�-lo agora,
526
00:54:16,128 --> 00:54:18,339
e, em tr�s semanas,
trago os documentos.
527
00:54:18,340 --> 00:54:20,292
Assim, ele n�o ficar� atrasado.
528
00:54:20,293 --> 00:54:23,077
Precisa dos documentos
da escola dele.
529
00:55:14,373 --> 00:55:17,444
Pode assinar um termo
dizendo que trar� os documentos?
530
00:55:17,445 --> 00:55:19,051
Sim, posso.
531
00:55:19,052 --> 00:55:21,540
Srta. Asadi,
traga uma ficha de matr�cula
532
00:55:21,541 --> 00:55:24,621
e pe�a que ela assine o termo
para trazer os documentos.
533
00:55:24,622 --> 00:55:28,581
Se n�o trouxer em 10 dias,
n�o podemos garantir a vaga dele.
534
00:55:28,582 --> 00:55:32,937
- Certo.
- S� fa�o isso por ela te conhecer.
535
00:55:32,938 --> 00:55:36,865
Assim que voltar da vila,
nos traga os formul�rios.
536
00:55:36,866 --> 00:55:39,888
Leila, traga os documentos
o quanto antes.
537
00:55:39,889 --> 00:55:44,074
A diretora est� fazendo um favor
deixando seu filho ficar aqui.
538
00:55:44,075 --> 00:55:47,830
Obrigada, Bibi.
Obrigada, senhora diretora.
539
00:55:47,831 --> 00:55:50,891
Poderia mudar de 10 dias
para duas semanas?
540
00:55:53,232 --> 00:55:55,659
Srta. Asadi, fa�a o termo
para duas semanas.
541
00:55:55,660 --> 00:55:57,920
- Claro.
- Muito obrigada.
542
00:56:00,136 --> 00:56:02,532
- Aqui est�.
- Obrigada.
543
00:56:05,615 --> 00:56:07,195
Preencha isto.
544
00:56:22,239 --> 00:56:24,877
Eu volto antes do final do m�s!
545
00:57:16,174 --> 00:57:17,918
Se sente melhor?
546
00:57:19,731 --> 00:57:23,670
Venha � cozinha em 10 minutos
para tomar ch� com a��car.
547
00:57:23,671 --> 00:57:25,251
Isso vai ajudar.
548
00:57:27,379 --> 00:57:29,742
Esta � a sua cama.
549
00:57:29,743 --> 00:57:32,370
Ponha as suas coisas
embaixo dela.
550
00:57:32,371 --> 00:57:33,724
Venha.
551
00:57:59,410 --> 00:58:04,851
Voc� precisa estar na cama
�s 9h da noite.
552
00:58:05,202 --> 00:58:08,388
O caf� da manh� � �s 6h.
553
00:58:08,754 --> 00:58:11,729
O almo�o come�a �s 12h
554
00:58:11,730 --> 00:58:15,629
e vai at� 12h30.
555
00:58:16,020 --> 00:58:19,079
O jantar � �s 7h da noite.
556
00:58:19,443 --> 00:58:22,807
Ali fica o refeit�rio.
557
00:58:22,860 --> 00:58:26,190
As crian�as v�o te mostrar.
558
00:58:26,899 --> 00:58:29,187
Alguma pergunta?
559
01:00:11,666 --> 01:00:13,984
Tenho que mandar algu�m
ir busc�-lo?
560
01:00:13,985 --> 01:00:16,429
Venha por conta pr�pria
quando for a hora.
561
01:01:39,074 --> 01:01:41,553
N�o ensinaram ele a dizer "oi"?
562
01:01:43,178 --> 01:01:44,854
O que posso fazer?
563
01:01:46,479 --> 01:01:48,348
Veja esses olhos dele.
564
01:01:54,699 --> 01:01:56,415
Est� tudo bem?
565
01:01:57,620 --> 01:02:01,861
O que h� com ele?
Parece que quer devor�-la.
566
01:02:02,349 --> 01:02:04,556
Por que n�o diz "oi"?
567
01:02:04,777 --> 01:02:08,517
Quando entramos em um lugar,
devemos dizer "oi".
568
01:02:08,518 --> 01:02:11,172
Em respeito aos mais velhos.
569
01:02:11,173 --> 01:02:12,516
Entendeu?
570
01:02:12,517 --> 01:02:15,492
- Ele sabe ler l�bios?
- N�o sei.
571
01:02:15,493 --> 01:02:18,063
Ele � estranho. N�o gosto dele.
572
01:02:19,366 --> 01:02:21,707
Sabe ler l�bios?
573
01:02:22,408 --> 01:02:25,098
Ele sabe ler l�bios.
Ponha-o na turma da Nazari.
574
01:02:25,099 --> 01:02:28,251
- Mas n�o vestido assim.
- Sim, senhora.
575
01:02:39,020 --> 01:02:41,330
Sajad! Jogando de novo?
576
01:02:41,331 --> 01:02:44,860
Vou ter que expuls�-lo!
Vai sair da escola.
577
01:02:46,192 --> 01:02:50,831
Sr. Keykhah?
Como eles pegaram a bola?
578
01:02:50,832 --> 01:02:54,844
Por que a sala de equipamentos
est� aberta?
579
01:03:08,320 --> 01:03:11,020
Agora, v� para a aula!
580
01:04:10,680 --> 01:04:14,147
Voc� conhece esta li��o?
581
01:04:16,389 --> 01:04:18,872
Quer sair da sala?
582
01:04:20,410 --> 01:04:23,654
Preste mais aten��o
nas suas tarefas.
583
01:04:29,701 --> 01:04:32,184
O que foi?
O que est�o olhando?
584
01:04:46,037 --> 01:04:49,841
Independ�ncia, liberdade
585
01:04:49,842 --> 01:04:53,905
Esse � o nosso objetivo
586
01:04:53,906 --> 01:04:56,369
M�rtires
587
01:04:56,370 --> 01:05:02,842
Os seus clamores
Chegam aos ouvidos do tempo
588
01:05:02,843 --> 01:05:16,053
Que seja eterna
A Rep�blica Isl�mica do Ir�
589
01:05:23,445 --> 01:05:26,037
Sente saudade da sua m�e?
590
01:05:28,212 --> 01:05:32,212
N�o se preocupe.
Ningu�m pode nos ouvir aqui.
591
01:05:34,166 --> 01:05:37,166
Voc� fica chamando sua m�e
durante a noite.
592
01:05:38,589 --> 01:05:40,979
Deve esquecer ela.
593
01:05:43,898 --> 01:05:47,418
Quando me trouxeram aqui,
seria s� por um m�s.
594
01:05:47,419 --> 01:05:49,968
Mas estou aqui faz tr�s anos.
595
01:05:51,860 --> 01:05:55,573
Tem mais um garoto que fala,
o Abraham.
596
01:05:55,574 --> 01:05:57,986
Aquele baixinho.
597
01:05:58,220 --> 01:06:00,951
Ele est� no outro dormit�rio.
598
01:06:02,040 --> 01:06:04,419
A Bibi tamb�m trouxe voc�?
599
01:06:06,898 --> 01:06:10,583
Depois que meu pai morreu,
minha m�e n�o podia me manter.
600
01:06:10,584 --> 01:06:13,048
Um dia, ela conheceu a Bibi
no �nibus.
601
01:06:13,049 --> 01:06:17,224
Ela contou nossa hist�ria,
e Bibi disse que ajudaria.
602
01:06:17,369 --> 01:06:20,408
Agora, ela manda dinheiro
pra Bibi todo m�s,
603
01:06:20,409 --> 01:06:22,881
e Bibi cuida de mim.
604
01:06:23,193 --> 01:06:25,688
E do Abraham tamb�m.
605
01:06:25,689 --> 01:06:27,279
E voc�?
606
01:06:34,559 --> 01:06:36,614
Logo vai come�ar a falar.
607
01:07:27,920 --> 01:07:29,990
Que horas s�o?
608
01:07:34,277 --> 01:07:36,497
Por que n�o responde?
609
01:07:37,599 --> 01:07:39,806
Por que voc� s� concorda?
610
01:07:39,807 --> 01:07:42,412
Use as m�os! Os sinais!
611
01:07:48,360 --> 01:07:51,930
Ent�o, voc� � muito t�mido?
612
01:07:52,068 --> 01:07:55,071
Me explique.
Por que voc� � t�mido?
613
01:07:55,149 --> 01:07:58,937
Vai ficar s� olhando,
sem fazer sinais?
614
01:08:03,189 --> 01:08:04,629
Sim, diga.
615
01:08:23,235 --> 01:08:26,447
� f�cil n�o arrumar problemas
por aqui.
616
01:08:28,643 --> 01:08:31,843
� s� n�o desobedecer as regras.
617
01:08:31,953 --> 01:08:36,815
Estou dizendo,
se for � diretoria, j� era.
618
01:08:36,816 --> 01:08:38,345
A diretora...
619
01:08:47,840 --> 01:08:50,458
A diretora � muito esperta.
620
01:08:52,939 --> 01:08:54,539
Podemos sair?
621
01:08:55,920 --> 01:09:00,942
Eu nunca vi o porteiro
deixar o lugar dele.
622
01:09:03,519 --> 01:09:07,717
Nem pense nisso. Tente aprender
um pouco da linguagem deles.
623
01:09:09,031 --> 01:09:11,221
N�o vou ficar por muito tempo.
624
01:09:11,686 --> 01:09:13,484
Duas semanas, no m�ximo.
625
01:09:14,620 --> 01:09:17,020
Minha m�e vai vir me buscar.
626
01:09:17,021 --> 01:09:20,321
Minha m�e devia ter vindo
faz uns tr�s anos...
627
01:09:22,510 --> 01:09:25,899
O que aconteceu?
O que voc� fez?
628
01:10:54,700 --> 01:10:57,500
O que est� acontecendo aqui?
629
01:10:58,045 --> 01:11:00,402
Por que est�o correndo?
630
01:11:00,403 --> 01:11:03,783
Por que voc�s estavam brigando?
631
01:11:04,303 --> 01:11:06,780
Quem estava brigando?
632
01:11:27,729 --> 01:11:29,534
O que estavam fazendo?
633
01:11:29,745 --> 01:11:32,542
O refeit�rio est� uma bagun�a!
634
01:11:32,946 --> 01:11:35,105
Acham que s�o dur�es?
635
01:11:36,402 --> 01:11:38,302
Quem fez isso?
636
01:11:39,640 --> 01:11:41,336
Ent�o, voc� � inocente.
637
01:11:41,395 --> 01:11:43,134
E quem � o culpado?
638
01:11:47,710 --> 01:11:52,102
Amir, por que bagun�ou
todo o refeit�rio?
639
01:11:52,751 --> 01:11:55,195
Por que est� causando
problemas?
640
01:12:10,965 --> 01:12:13,787
O que faremos com esse garoto
sem documentos?
641
01:12:15,100 --> 01:12:16,850
Eu realmente n�o sei.
642
01:12:19,602 --> 01:12:24,401
Os outros n�o sabem disso,
apenas ele.
643
01:12:24,402 --> 01:12:28,382
Talvez poder�amos usar o arquivo
de um outro menino.
644
01:12:29,050 --> 01:12:30,443
Fa�a isso.
645
01:12:44,823 --> 01:12:48,763
Vou mandar todos embora!
Expulsarei todos voc�s!
646
01:12:48,920 --> 01:12:52,228
Direi aos seus pais
o quanto s�o malcriados.
647
01:12:54,937 --> 01:12:57,388
Voc� est� aqui s� h� 20 dias.
648
01:12:57,389 --> 01:12:59,762
N�o tem vergonha?
649
01:13:03,200 --> 01:13:06,990
Ele nem se importa.
Olhe para ele.
650
01:13:07,157 --> 01:13:10,008
Est� assustado.
Olhe para o rosto dele.
651
01:13:11,097 --> 01:13:15,485
Senhora, me responsabilizarei
por estes meninos.
652
01:13:15,486 --> 01:13:19,404
Prometo que eles
v�o se comportar direito.
653
01:13:20,040 --> 01:13:23,891
Como saberei
que n�o far�o isso de novo?
654
01:13:24,470 --> 01:13:28,858
Farei com que assinem
um compromisso
655
01:13:28,859 --> 01:13:31,359
de serem obedientes
e bonzinhos.
656
01:13:31,820 --> 01:13:33,723
Se voc� se responsabiliza,
657
01:13:33,724 --> 01:13:35,994
fa�a todos assinarem
esse compromisso.
658
01:13:35,995 --> 01:13:37,947
Mas o Amir fica.
659
01:13:38,748 --> 01:13:40,398
Chame a Bibi.
660
01:13:40,399 --> 01:13:43,949
Desculpa... Obrigado.
661
01:13:45,800 --> 01:13:48,068
Causando problemas de novo?
662
01:13:49,020 --> 01:13:50,793
Sim, senhora.
663
01:13:52,700 --> 01:13:54,876
Bibi, que menino � esse
que nos trouxe?
664
01:13:54,877 --> 01:13:57,596
A m�e dele partiu h� 20 dias
para pegar os documentos.
665
01:13:57,597 --> 01:14:01,027
Ela devia voltar em 10 dias.
Agora, deve ter sumido para sempre.
666
01:14:01,466 --> 01:14:04,541
Eu s� quis fazer uma boa a��o.
667
01:14:04,542 --> 01:14:07,901
Vi a m�e dele algumas vezes
na casa da minha irm�.
668
01:14:07,902 --> 01:14:09,437
Eles s�o pessoas boas.
669
01:14:09,438 --> 01:14:12,990
Certamente ela est� passando
por momentos dif�ceis.
670
01:14:12,991 --> 01:14:15,841
E se a inspetora vier?
Se responsabilizar� por ele?
671
01:14:15,842 --> 01:14:19,006
Como podemos manter crian�as
em um col�gio interno?
672
01:14:19,007 --> 01:14:21,449
Ligue para sua irm�.
Diga � m�e dele
673
01:14:21,450 --> 01:14:24,370
para trazer os documentos
ou buscar a crian�a.
674
01:14:24,588 --> 01:14:25,888
Pode deixar.
675
01:14:37,369 --> 01:14:40,189
Coma sua comida
e venha me ver l� fora.
676
01:14:53,600 --> 01:14:55,280
O que est� acontecendo?
677
01:14:55,714 --> 01:14:58,714
Por que sempre
� enviado � diretoria?
678
01:14:59,056 --> 01:15:01,212
Todos o conhecem agora.
679
01:15:01,442 --> 01:15:03,501
Est� tentando me arruinar?
680
01:15:04,520 --> 01:15:06,274
Est� aqui s� h� tr�s semanas.
681
01:15:06,275 --> 01:15:08,455
N�o me envergonhe!
682
01:15:10,410 --> 01:15:13,997
As tr�s semanas terminaram.
A mam�e disse que viria.
683
01:15:14,051 --> 01:15:17,808
Sim, ela disse isso,
mas ela ainda n�o pode vir.
684
01:15:18,364 --> 01:15:21,178
- Por que n�o pode?
- O marido dela n�o deixa.
685
01:15:21,179 --> 01:15:23,329
Voc� tem que esperar!
686
01:15:23,808 --> 01:15:27,184
Pare de criar problemas.
Volte para o dormit�rio.
687
01:15:28,400 --> 01:15:29,720
R�pido!
688
01:22:56,093 --> 01:22:58,371
Amir! Amir!
689
01:22:58,472 --> 01:23:00,739
Amir, espere! Amir!
690
01:23:00,740 --> 01:23:02,437
Amir, espere!
691
01:23:07,180 --> 01:23:08,665
Amir!
692
01:23:10,344 --> 01:23:12,144
Amir, espere!
693
01:23:32,705 --> 01:23:34,104
Coma.
694
01:23:38,522 --> 01:23:41,292
Coma seu caf� da manh�,
e o levarei para ver sua m�e.
695
01:23:57,387 --> 01:23:58,721
Pegue.
696
01:24:07,940 --> 01:24:10,128
Acha que sou seu inimigo?
697
01:24:10,620 --> 01:24:12,235
�?
698
01:24:14,369 --> 01:24:16,784
Sua m�e sente muito
a sua falta.
699
01:24:19,434 --> 01:24:21,833
Ela queria ir � vila
para ver voc�.
700
01:24:29,559 --> 01:24:32,715
N�o devia ter fugido de l�
e vindo at� aqui.
701
01:24:41,940 --> 01:24:43,380
Olhe.
702
01:24:44,710 --> 01:24:46,610
Elas est�o bem.
703
01:24:50,070 --> 01:24:51,920
Olhe essas fotos.
704
01:24:58,049 --> 01:25:00,644
Acha que n�o quero
que more com a gente?
705
01:25:00,645 --> 01:25:03,931
Juro que eu quero,
mas n�o posso.
706
01:25:04,718 --> 01:25:07,778
Eu n�o ligo,
mas o que direi �s pessoas?
707
01:25:10,200 --> 01:25:14,640
Amir, espere tr�s anos,
e as coisas v�o melhorar.
708
01:25:21,640 --> 01:25:23,015
Escute...
709
01:25:23,016 --> 01:25:24,882
De homem para homem,
eu prometo,
710
01:25:24,883 --> 01:25:27,063
se voc� quiser voltar,
eu vou embora.
711
01:25:27,956 --> 01:25:30,856
Mas pense no que � melhor
para a sua m�e.
712
01:25:31,028 --> 01:25:33,067
O que � melhor para sua irm�?
713
01:25:34,640 --> 01:25:36,411
Elas est�o melhor comigo,
714
01:25:36,412 --> 01:25:40,212
ou quer que sua m�e
volte � f�brica?
715
01:25:43,025 --> 01:25:45,149
Voc� quer falar com ela?
716
01:25:46,129 --> 01:25:47,449
�?
717
01:25:54,969 --> 01:25:56,389
Coma.
718
01:26:27,107 --> 01:26:28,823
Com licen�a, Sr. Heydar.
719
01:26:28,824 --> 01:26:30,869
Aconteceu algo,
e precisarei do �nibus.
720
01:26:30,870 --> 01:26:33,404
- Voc� ainda ser� pago.
- Claro, senhor.
721
01:26:33,405 --> 01:26:35,864
- Posso lev�-lo.
- N�o, tudo bem. � perto.
722
01:26:35,865 --> 01:26:38,192
- Obrigado.
- Sem problemas. Tchau.
723
01:26:41,950 --> 01:26:44,998
Perguntei a ele
onde ele conseguiu a bicicleta.
724
01:26:45,430 --> 01:26:47,129
Ele disse que a roubou.
725
01:26:47,130 --> 01:26:49,113
Pensei: "Que sem vergonha!
726
01:26:49,114 --> 01:26:52,345
Ele rouba minha bicicleta
e ainda se gaba."
727
01:26:52,346 --> 01:26:55,002
Eu disse que era minha
e que ele devia devolver.
728
01:26:55,003 --> 01:26:57,609
Ele olhou pra mim
e perguntou se eu estava louco.
729
01:26:57,893 --> 01:27:02,325
Olhei para ele e vi que ele
era maior do que eu.
730
01:27:02,700 --> 01:27:04,600
Ent�o, eu fui embora.
731
01:27:04,870 --> 01:27:07,516
E ele foi embora
na minha bicicleta.
732
01:27:07,731 --> 01:27:10,871
Esperei um pouco,
e ent�o fui atr�s dele.
733
01:27:10,872 --> 01:27:12,859
Ele parou em uma padaria
734
01:27:12,860 --> 01:27:14,962
e encostou a bicicleta
em uma �rvore.
735
01:27:14,963 --> 01:27:18,332
Eu pulei nela
e sa� correndo como o vento.
736
01:27:18,333 --> 01:27:20,127
Ele gritou: "Ladr�o! Ladr�o!"
737
01:27:20,128 --> 01:27:21,855
E eu gritei de volta:
738
01:27:21,856 --> 01:27:23,859
"Voc� � ladr�o,
e seu pai tamb�m!"
739
01:27:23,860 --> 01:27:27,495
Pedalei t�o r�pido
que nem olhei para tr�s.
740
01:27:27,835 --> 01:27:29,884
Quando cheguei em casa,
741
01:27:29,885 --> 01:27:33,113
entrei no quintal e... por Al�!
742
01:27:33,114 --> 01:27:35,619
Minha bicicleta
estava no quintal.
743
01:27:35,620 --> 01:27:38,362
S� ent�o me lembrei...
744
01:27:38,363 --> 01:27:41,933
que n�o tinha ido � escola
de bicicleta naquela manh�.
745
01:27:46,632 --> 01:27:48,032
Imagina s�...
746
01:27:48,033 --> 01:27:50,189
Eu tinha deixado
a bicicleta em casa.
747
01:27:54,900 --> 01:27:56,549
N�o vou mentir para voc�,
748
01:27:56,550 --> 01:27:59,050
minha bicicleta
s� tinha uma roda.
749
01:27:59,200 --> 01:28:01,252
Cham�vamos de "Ara-Ray".
750
01:28:01,253 --> 01:28:04,766
Corr�amos pelo quarteir�o
com as crian�as do bairro...
751
01:28:05,180 --> 01:28:10,111
e bat�amos nas rodas com paus,
como se fossem cavalos.
752
01:28:10,112 --> 01:28:12,180
O primeiro a voltar vencia.
753
01:28:13,579 --> 01:28:15,964
Assim era a minha bicicleta.
754
01:29:09,153 --> 01:29:11,782
Ponha a mochila no ch�o,
� mais c�modo.
755
01:29:23,300 --> 01:29:25,040
Est� com fome?
756
01:29:26,600 --> 01:29:27,929
N�o.
757
01:29:30,400 --> 01:29:32,886
N�o quer ir a um parque...
758
01:29:32,887 --> 01:29:34,797
antes de ir para casa?
759
01:29:36,329 --> 01:29:39,108
Estou atrasado.
Meu pai est� esperando.
760
01:29:40,904 --> 01:29:43,044
O que seu pai faz?
761
01:29:45,730 --> 01:29:47,730
� motorista de micro-�nibus.
762
01:29:48,635 --> 01:29:50,325
Micro-�nibus...
763
01:31:35,400 --> 01:31:37,020
E o endere�o?
764
01:31:38,110 --> 01:31:40,696
Em qual vila sua m�e est�?
765
01:31:42,490 --> 01:31:45,425
Bibi me disse
que sua m�e se mudou.
766
01:31:45,426 --> 01:31:47,384
Como podemos encontr�-la?
767
01:31:50,869 --> 01:31:54,641
Ela prometeu trazer seus documentos
em duas semanas.
768
01:31:54,642 --> 01:31:59,500
Mas ela nunca trouxe, e nesses
quatro meses, n�o o visitou.
769
01:32:00,587 --> 01:32:03,656
Se ela n�o vier,
te mandaremos para o orfanato.
770
01:32:03,657 --> 01:32:07,054
Voc� n�o poder� estudar l�.
771
01:32:07,055 --> 01:32:08,827
Est� muito atrasado.
772
01:32:09,516 --> 01:32:14,116
Amir, tente pensar
em uma maneira de contat�-la.
773
01:32:14,270 --> 01:32:16,793
Pense bem
e poder� encontr�-la.
774
01:32:17,003 --> 01:32:19,655
Se n�o encontr�-la
dentro de uma semana,
775
01:32:19,656 --> 01:32:22,026
n�s mandaremos voc�
para o orfanato.
776
01:32:27,111 --> 01:32:29,958
Bibi, se a inspetora vier amanh�,
o que direi a ela?
777
01:32:29,959 --> 01:32:32,159
Voc� garantiu.
Por isso, o deixei ficar.
778
01:32:32,160 --> 01:32:34,896
A m�e dele n�o vem visit�-lo
h� quatro meses.
779
01:32:34,897 --> 01:32:36,509
Tem raz�o.
780
01:32:36,900 --> 01:32:40,415
Eu tive pena dele.
N�o achei que acabaria assim.
781
01:32:40,416 --> 01:32:43,836
Nunca me passou pela cabe�a
que ela abandonaria o filho.
782
01:32:44,498 --> 01:32:47,320
Srta. Nazari,
tente falar com ele na aula.
783
01:32:47,321 --> 01:32:50,601
Pode ser que ele forne�a
o n� de telefone um parente.
784
01:32:50,769 --> 01:32:53,076
Srta. Asadi,
fale com o orfanato.
785
01:32:53,111 --> 01:32:58,319
Pergunte o que devemos fazer
se a m�e n�o vier busc�-lo.
786
01:34:49,182 --> 01:34:54,248
FILHO - M�E
787
01:35:09,549 --> 01:35:14,549
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
788
01:35:14,550 --> 01:35:19,550
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
789
01:35:19,551 --> 01:35:24,551
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
790
01:37:58,036 --> 01:38:01,896
NENHUM ANIMAL FOI FERIDO
NA PRODU��O DESTE FILME
791
01:38:03,342 --> 01:38:05,942
FILHO - M�E
59554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.