Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,000 --> 00:01:21,200
Sir!
2
00:01:22,700 --> 00:01:26,000
We have just received
another threat at your office.
3
00:01:27,100 --> 00:01:29,600
What?
How many times have they called now?
4
00:01:29,600 --> 00:01:32,300
They really don't want me to run
for the party-presidential election!
5
00:01:32,400 --> 00:01:34,600
Lt was a really serious threat.
6
00:01:34,700 --> 00:01:38,100
They say if you don't withdraw from
the election in three minutes
7
00:01:38,200 --> 00:01:40,200
they are going to kill you.
8
00:01:40,300 --> 00:01:42,900
They'll kill me in three minutes?
9
00:01:42,900 --> 00:01:45,400
In three minutes, you can go to the toilet.
10
00:01:45,500 --> 00:01:50,500
And take a shit but there will still be
shit on the toilet paper!
11
00:01:50,600 --> 00:01:53,000
- What?
- Never mind.
12
00:01:53,100 --> 00:01:55,700
In three minutes you can take a leak
13
00:01:55,800 --> 00:02:00,600
but there still will be some drips remaining,
even if you swing your thing.
14
00:02:01,600 --> 00:02:06,600
Don't pretend not to understand with
that half-baked sweet face. You fool!
15
00:02:06,700 --> 00:02:09,200
- I'm sorry!
- See.
16
00:02:09,300 --> 00:02:13,200
There is only a minute left
after this pointless discussion.
17
00:02:13,300 --> 00:02:17,200
If I have to wait to be killed
I would rather dance frantically with Kotone!
18
00:02:17,300 --> 00:02:18,700
- Get out of here!
- But, sir...
19
00:02:18,800 --> 00:02:20,100
Get out!
20
00:02:33,100 --> 00:02:40,100
If we are to play baseball,
let's play this way, yes this way!
21
00:02:40,200 --> 00:02:43,800
Out! Safe!
One, two, three!
22
00:02:44,000 --> 00:02:46,900
I don't know if I win or lose
with this blindfold.
23
00:02:51,700 --> 00:02:57,100
Kotone, I am sure I will win this election.
24
00:02:57,200 --> 00:03:04,000
Wow, so you will be the prime minister?
That's great. Wonderful!
25
00:03:04,100 --> 00:03:07,700
So... why won't you be my sweet-mama?
26
00:03:07,900 --> 00:03:12,800
Then I will change Japan
to be just as you would like it.
27
00:03:13,000 --> 00:03:16,500
Do you think it's okay
to use politics for love?
28
00:03:16,500 --> 00:03:21,700
Then why don't you make
a law that would allow you
29
00:03:21,800 --> 00:03:23,600
to be with me for the rest of your life?
30
00:03:23,700 --> 00:03:28,700
Okay!
Kotone, I will never let you go away!
31
00:03:28,800 --> 00:03:31,700
I mean, don't leave me!
32
00:03:47,600 --> 00:03:49,700
What?
Did I do something wrong?
33
00:03:54,000 --> 00:03:57,200
Wow... what?
34
00:04:00,500 --> 00:04:01,600
What?
35
00:04:02,400 --> 00:04:04,500
You've split open!
36
00:04:06,200 --> 00:04:07,600
Yeah!
37
00:04:07,700 --> 00:04:09,900
- Wow! Now it's a Tengu!
- Yeah!
38
00:04:11,300 --> 00:04:15,800
- Tetsuma Gotokuji, I will not let you go!
- No! Let me go!
39
00:04:15,800 --> 00:04:19,100
- Somebody! Come here!
- Yeah!
40
00:04:20,800 --> 00:04:23,700
- Yes! You called, so I came!
- Again?
41
00:04:23,700 --> 00:04:27,400
- Somebody help!
- No! Sir!
42
00:04:27,500 --> 00:04:31,000
- Do something!
- Can I help, sir?
43
00:04:32,900 --> 00:04:35,600
Monsters... What are you?
44
00:04:35,700 --> 00:04:37,600
Don't you know what a Tengu is?
45
00:04:37,700 --> 00:04:41,500
A Tengu is a traditional Japanese spirit
with a phallic symbolization.
46
00:04:41,600 --> 00:04:44,800
Yes. We are the Tengu beauties
47
00:04:44,900 --> 00:04:48,500
with a mission
to assassinate Tetsuma Gotokuji!
48
00:04:48,600 --> 00:04:49,800
Our name is...
49
00:04:52,500 --> 00:04:53,700
Tengun!
50
00:04:58,800 --> 00:05:02,000
You're pretty cheeky considering
how shameful you are dressed!
51
00:05:02,100 --> 00:05:04,100
Get them!
52
00:05:14,300 --> 00:05:17,300
- Come this way.
- I'm being taken away.
53
00:05:17,400 --> 00:05:18,800
- Help!
- Sir!
54
00:05:21,200 --> 00:05:24,000
Hello. Oh, Mr Kimijima.
55
00:05:24,100 --> 00:05:26,300
Thank you for your support the other day.
56
00:05:26,300 --> 00:05:31,300
Well, we are kind of busy right now so...
We are having a meeting now...
57
00:06:06,500 --> 00:06:10,500
Kotone, you are a monster!
58
00:06:10,600 --> 00:06:12,300
No, I'm not a monster.
59
00:06:12,300 --> 00:06:14,900
I'm a robot.
60
00:06:15,000 --> 00:06:17,100
What, what's this?
61
00:06:22,000 --> 00:06:27,400
No! I knew it would rotate!
Shit, help me!
62
00:06:36,600 --> 00:06:39,600
She cut me with her hand...
63
00:06:43,500 --> 00:06:44,600
Try this!
64
00:06:46,300 --> 00:06:50,000
- Ah, don't come closer!
- You want breast milk?
65
00:06:51,300 --> 00:06:57,200
You touch my tits
and frankly there'll be a hole in your face!
66
00:07:09,700 --> 00:07:13,200
Right... I'll slice you to pieces!
67
00:07:13,300 --> 00:07:16,400
- Well, you...
...can try this!
68
00:07:24,900 --> 00:07:29,900
No... From their butts?
69
00:07:31,300 --> 00:07:34,900
No, it's dangerous! You'll cut me!
70
00:07:35,000 --> 00:07:38,700
No, no, stop!
71
00:07:38,800 --> 00:07:42,000
Chew on this!
72
00:07:42,100 --> 00:07:45,100
No! No use!
73
00:07:47,700 --> 00:07:50,900
Stop you'll cut me.
This is seriously dangerous.
74
00:07:55,600 --> 00:08:00,900
Stop! You're touching me!
No, you've cut me.
75
00:08:01,000 --> 00:08:08,400
You've cut me. It hurts.
No, this is so stressful.
76
00:08:08,500 --> 00:08:10,700
I'm sure this stress will be bad for me!
77
00:08:19,000 --> 00:08:20,300
What?
78
00:08:29,900 --> 00:08:33,300
Sister, the world of Maiko,
Apprentice Geisha,
79
00:08:33,400 --> 00:08:35,700
has nothing to do with violence.
80
00:08:37,400 --> 00:08:40,300
Stop doing such vicious things.
81
00:08:40,400 --> 00:08:46,500
Well well, this is fishy Maiko.
82
00:08:46,600 --> 00:08:48,200
You can die!
83
00:08:55,100 --> 00:08:59,500
- You are not just anybody, are you?
- No!
84
00:09:00,300 --> 00:09:01,800
I fight evil.
85
00:09:01,900 --> 00:09:05,700
I am mechanical Maiko.
86
00:09:05,800 --> 00:09:07,500
My name is...
87
00:09:12,300 --> 00:09:14,400
Yoshie Robo Geisha!
88
00:09:15,300 --> 00:09:18,500
What the hell? Take that!
89
00:09:34,800 --> 00:09:36,900
Wig napalm!
90
00:09:51,100 --> 00:09:52,500
Welcome to hell!
91
00:10:05,700 --> 00:10:09,300
Great! Awesome!
I don't know what you are but you're great!
92
00:10:09,400 --> 00:10:13,500
Will you be my secretary starting tomorrow?
I'll give you 4,000 or 5,000 yen an hour!
93
00:10:13,500 --> 00:10:17,300
- My arm!
- Never touch me.
94
00:10:17,400 --> 00:10:20,800
I am cold, with only one purpose,
like a machine!
95
00:10:20,900 --> 00:10:23,500
So what are you?
96
00:10:24,300 --> 00:10:26,800
What am I?
97
00:10:26,800 --> 00:10:29,800
A robot or a Geisha?
98
00:10:29,900 --> 00:10:32,300
I don't know myself.
99
00:10:32,400 --> 00:10:35,100
Not now, not before.
100
00:10:35,200 --> 00:10:41,800
But one thing is for sure.
I was nobody a few months ago.
101
00:10:58,800 --> 00:11:02,500
This is not me. It's my sister.
102
00:11:02,500 --> 00:11:08,500
If she was born to attract
people's attention with her beauty,
103
00:11:08,600 --> 00:11:13,000
I was made from the discarded parts.
104
00:11:15,900 --> 00:11:18,100
- Yoshie.
- Yes.
105
00:11:18,200 --> 00:11:21,800
What the hell are you doing?
Bring my Kimono quickly.
106
00:11:21,900 --> 00:11:24,500
Yes, sister. I'm sorry!
107
00:11:25,200 --> 00:11:28,300
You called me "sister" again!
Would you stop it?
108
00:11:28,300 --> 00:11:32,500
We promised we wouldn't consider each
others as sisters in this Okiya, remember?
109
00:11:32,600 --> 00:11:36,200
- I'm sorry.
- Right.
110
00:11:36,200 --> 00:11:41,100
Though you are related to Kikuyakko,
you're not in the same class as her, Yoshie.
111
00:11:41,200 --> 00:11:43,400
So don't ever dream
about becoming a Geisha.
112
00:11:43,500 --> 00:11:45,600
Just clean rooms and wash clothes!
113
00:11:45,800 --> 00:11:49,900
- Okami-san, no, I...
- Just work!
114
00:11:50,000 --> 00:11:52,700
- Yes, madam!
- You are slow.
115
00:11:52,800 --> 00:11:57,100
As a punishment I'll give you plain rice balls
with no seasoning for today's lunch!
116
00:11:57,300 --> 00:11:59,400
- Yes.
- Huh?
117
00:12:00,200 --> 00:12:01,900
What is that response?
118
00:12:02,100 --> 00:12:05,400
Well I don't like those slavish eyes, either.
119
00:12:07,100 --> 00:12:10,000
- Madam!
- What, Kikuyakko?
120
00:12:10,100 --> 00:12:14,600
Yoshie was just glaring at me.
She's so disgusting.
121
00:12:14,700 --> 00:12:17,100
I wonder if she believes
that she could become like me!
122
00:12:17,200 --> 00:12:20,800
- Impossible, never.
- Impossible, never.
123
00:12:20,900 --> 00:12:24,200
That gloomy girl
could never become like you.
124
00:13:13,400 --> 00:13:14,700
This is so tasteless.
125
00:13:14,800 --> 00:13:17,400
At least black pepper might help.
126
00:13:17,600 --> 00:13:19,400
Oops, too much.
127
00:13:25,000 --> 00:13:26,600
It's hot!
128
00:13:45,500 --> 00:13:48,300
So it was you!
129
00:13:48,800 --> 00:13:50,400
You!
130
00:13:52,700 --> 00:13:57,200
You made me a laughingstock
in front of Mr. Kageno!
131
00:13:57,300 --> 00:14:00,400
- Am I that maddening to you?
- I'm sorry, Sister!
132
00:14:00,500 --> 00:14:04,900
- Look! Geisha can kick! Kick!
- I'm sorry!
133
00:14:07,100 --> 00:14:10,500
You always get in my way
when there's a big opportunity!
134
00:14:10,600 --> 00:14:14,000
I know you've been jealous of me
and resented me since we were kids!
135
00:14:15,100 --> 00:14:17,700
No! I'm not jealous of you.
136
00:14:17,800 --> 00:14:22,500
Shut up! I'm hurt, too!
137
00:14:22,600 --> 00:14:25,700
- Hey!
- Don't stop me!
138
00:14:25,800 --> 00:14:28,700
- Excuse me, Kikuyakko!
139
00:14:30,700 --> 00:14:33,500
- Calm down, Kikuyakko.
- No!
140
00:14:33,700 --> 00:14:38,500
No, Mr. Kageno! I was just playing
with my younger sister, Yoshie.
141
00:14:38,600 --> 00:14:43,300
Oh, your younger sister.
This must be the first time we've met.
142
00:14:43,400 --> 00:14:47,200
- Yes.
- I am Hikaru Kageno,
143
00:14:47,300 --> 00:14:49,600
president of Kageno Steel.
144
00:14:49,700 --> 00:14:53,400
You resemble Kikuyakko
and you're beautiful, too.
145
00:14:53,500 --> 00:14:56,200
What?
146
00:14:56,400 --> 00:14:59,300
You'll be Geisha someday as well, right?
147
00:14:59,400 --> 00:15:01,600
I would love to see that.
148
00:15:04,800 --> 00:15:08,200
I... don't...
149
00:15:09,600 --> 00:15:12,500
So he likes you a little bit,
but don't get carried away.
150
00:15:12,700 --> 00:15:15,300
It's easy to throw you out of this place.
151
00:15:16,000 --> 00:15:18,300
My little toe!
152
00:15:23,400 --> 00:15:28,100
I'd have any sister but you.
You're the worst type!
153
00:15:30,600 --> 00:15:32,700
Sister...
154
00:15:58,600 --> 00:16:02,500
She ripped the phone book into two
with her bare hands. Amazing!
155
00:16:14,200 --> 00:16:18,100
Lt's me. I found someone.
156
00:16:19,700 --> 00:16:22,200
She may have the quality we are looking for.
157
00:16:35,300 --> 00:16:38,200
Hey, thank you for today.
158
00:16:38,400 --> 00:16:40,100
Shall I walk you home?
159
00:16:40,300 --> 00:16:43,000
No, thank you.
I'm still working until I reach home.
160
00:16:43,100 --> 00:16:44,600
You're serious!
161
00:16:44,600 --> 00:16:47,800
- Are you afraid of your sister?
- Yes.
162
00:16:47,800 --> 00:16:53,200
Too bad. Actually I wanted to invite you
to my house for dinner.
163
00:16:53,200 --> 00:16:58,700
You have lots of talents
that even you are not aware of.
164
00:16:58,800 --> 00:17:01,300
I want you to know what those talents are.
165
00:17:03,200 --> 00:17:08,000
My sister always tells me
that I'm good at nothing.
166
00:17:08,100 --> 00:17:11,300
You don't live for your sister, do you?
167
00:17:11,400 --> 00:17:16,100
Lt would be sad if you kept
being ignorant of your true potential.
168
00:17:18,100 --> 00:17:20,200
Wait a minute!
169
00:17:21,500 --> 00:17:26,500
No! Hikaru, this is too cruel! Too cold!
170
00:17:26,600 --> 00:17:30,300
You are...
From the hospital I was going to...
171
00:17:30,300 --> 00:17:35,600
Don't be stupid.
I am Suzuko, the woman you toyed with!
172
00:17:35,700 --> 00:17:38,900
How come you are flirting
with this childish girl?
173
00:17:39,100 --> 00:17:40,900
Are you going to ditch me?
174
00:17:40,900 --> 00:17:46,200
- Ditch you?
You're just not right for my world.
175
00:17:46,200 --> 00:17:49,600
How cold!
You're too cold!
176
00:17:49,700 --> 00:17:55,400
I'm going to kill both of you then myself!
177
00:17:57,200 --> 00:18:01,400
You!
178
00:18:01,400 --> 00:18:04,500
Die!
179
00:18:28,700 --> 00:18:33,200
Great! Just as I thought!
180
00:18:33,300 --> 00:18:38,000
- Oh, I'm sorry, I'm so sorry!
- Wait!
181
00:18:38,800 --> 00:18:42,500
Hikaru, die with me! Die with me!
182
00:18:42,500 --> 00:18:44,800
Easy! Easy!
183
00:18:50,600 --> 00:18:53,700
- What? What the hell are you?
- We are Hikaru's servants!
184
00:18:53,800 --> 00:18:56,100
I'm sorry but we must kill you!
185
00:18:58,100 --> 00:19:00,800
- With this breast milk from hell!
- Ha!
186
00:19:02,300 --> 00:19:04,000
Double milk!
187
00:19:21,800 --> 00:19:25,300
Lt's hot!
188
00:19:25,300 --> 00:19:30,400
My face is melting away!
189
00:19:30,500 --> 00:19:37,200
I don't want to lose like this!
190
00:19:37,300 --> 00:19:42,500
I will not!
But I've lost!
191
00:19:45,600 --> 00:19:49,400
Suzuko, thank you for attacking me.
192
00:19:49,500 --> 00:19:54,000
Thanks to you, we have found
the person we've been looking for.
193
00:19:54,200 --> 00:19:57,900
I had a hunch but now it's certain.
194
00:20:07,700 --> 00:20:11,600
Ah, I'm drunk.
195
00:20:11,700 --> 00:20:15,100
- Yoshie, it's you, isn't it?
- Yes!
196
00:20:15,200 --> 00:20:18,000
Come inside.
197
00:20:20,200 --> 00:20:21,800
Yes.
198
00:20:24,500 --> 00:20:30,400
I was happy then.
I could simply laugh with you.
199
00:20:30,500 --> 00:20:32,200
Remember?
200
00:20:32,200 --> 00:20:38,200
Back then you were jealous of me
because our parents were fond of me.
201
00:20:38,400 --> 00:20:43,800
You became so hysterical
you broke daddy's important ornament.
202
00:20:46,400 --> 00:20:51,600
I covered for you and apologised for it.
Be grateful about that.
203
00:20:51,600 --> 00:20:55,000
Yes, I am grateful about it.
204
00:20:55,100 --> 00:21:00,300
After that I went to an elementary school
and it was hell after our parents died.
205
00:21:00,400 --> 00:21:05,600
Classmates picked on me saying
"pitch orphan with glasses".
206
00:21:05,700 --> 00:21:11,100
I was determined to do better than them so
I focussed all my effort to become a Geisha.
207
00:21:11,200 --> 00:21:16,200
But when I am alone at night,
I suddenly lose my confidence.
208
00:21:16,300 --> 00:21:22,400
Tomorrow, I am invited
to Hikaru's mansion for dinner.
209
00:21:22,500 --> 00:21:24,200
Would you come with me?
210
00:21:26,200 --> 00:21:31,400
I think I am seriously in love with Hikaru.
211
00:21:33,700 --> 00:21:36,300
So what if he thinks:
212
00:21:36,400 --> 00:21:43,500
"Oh, she's just an ordinary kind of girl
without make-up?"
213
00:21:43,500 --> 00:21:47,400
I might feel as desperate
as I did in my childhood.
214
00:21:57,600 --> 00:22:01,200
Don't worry, you are beautiful.
215
00:22:02,600 --> 00:22:06,800
I've been proud of you since I was a kid.
216
00:22:23,000 --> 00:22:26,500
Oh shit, it must be somewhere around here.
217
00:22:26,600 --> 00:22:29,200
Hikaru's ancestor
once had a castle around here,
218
00:22:29,300 --> 00:22:31,600
and ruled this area as a feudal lord.
219
00:22:32,200 --> 00:22:36,100
Hey, isn't that it?
220
00:22:37,300 --> 00:22:38,700
Wow, what's that?
221
00:22:40,700 --> 00:22:43,500
Really, I can see that used to be
a castle long time ago!
222
00:22:59,700 --> 00:23:02,700
Hi.
Welcome, Kikuyakko.
223
00:23:04,100 --> 00:23:06,100
So you asked your sister to come with you.
224
00:23:06,200 --> 00:23:07,900
I'm so glad.
225
00:23:10,700 --> 00:23:14,600
So this is a big company.
The rumours I heard were true.
226
00:23:14,700 --> 00:23:20,200
Our company is very family-like
with work and home all in one place.
227
00:23:20,300 --> 00:23:23,300
My father was also looking forward
to you coming today.
228
00:23:23,400 --> 00:23:25,500
Oh, really?
229
00:23:27,300 --> 00:23:31,500
Sir, the girls have just passed here.
230
00:23:31,600 --> 00:23:34,000
They've just passed here.
231
00:23:39,700 --> 00:23:45,800
Young lady, the beef
is going to be over boiled.
232
00:23:47,400 --> 00:23:51,700
It's best if it's half raw.
233
00:23:52,700 --> 00:23:56,100
Oh, I'm sorry.
234
00:23:56,200 --> 00:23:59,900
Father, please don't embarrass our guests.
235
00:24:02,800 --> 00:24:08,400
Oh, excuse me. My position as a chairman
makes me interfere all the time.
236
00:24:08,500 --> 00:24:10,600
I know it's a bad habit.
237
00:24:10,700 --> 00:24:16,900
My father is nervous, too,
to eat with such beautiful ladies.
238
00:24:17,000 --> 00:24:24,000
I greatly respect Geisha
as an occupation from my heart.
239
00:24:24,100 --> 00:24:27,600
Geisha let customers
dream a happy dream,
240
00:24:27,600 --> 00:24:32,400
let them pay happily
and deceive them beautifully.
241
00:24:32,600 --> 00:24:35,100
Deceive?
242
00:24:35,800 --> 00:24:38,000
I am Geisha, too!
243
00:24:39,700 --> 00:24:47,800
I mean our company
is just like Geisha in a way.
244
00:24:47,800 --> 00:24:54,400
We are a steel company
but if this country demands
245
00:24:54,500 --> 00:25:02,700
we'd happily produce military weapons.
246
00:25:02,800 --> 00:25:04,900
Military weapons?
247
00:25:15,800 --> 00:25:17,600
What is that?
248
00:25:17,700 --> 00:25:28,100
Well, this is just what someone
has ordered, it's not ours.
249
00:25:28,200 --> 00:25:29,600
Pity, huh?
250
00:25:29,700 --> 00:25:38,700
Someday we'd like to produce these
for ourselves and change Japan.
251
00:25:38,800 --> 00:25:46,800
For that we need support
from you, young ones.
252
00:25:46,800 --> 00:25:50,300
Especially Yoshie!
253
00:25:52,000 --> 00:25:53,100
What? I don't get it.
254
00:25:57,400 --> 00:25:59,900
- No!
- Ah, what?
255
00:26:01,200 --> 00:26:03,900
No! Sister!
256
00:26:05,400 --> 00:26:07,100
Surprised?
257
00:26:07,200 --> 00:26:08,900
Give my sister back to me!
258
00:26:09,000 --> 00:26:11,500
What are you trying to do with us?
259
00:26:11,700 --> 00:26:14,700
I want you to contribute to our family.
260
00:26:16,100 --> 00:26:18,600
With those girls.
261
00:26:21,900 --> 00:26:23,400
What?
262
00:26:44,000 --> 00:26:45,900
What's this?
263
00:26:47,400 --> 00:26:54,900
They are soldiers that fight to change
this rotten Japan into an ideal society.
264
00:26:55,000 --> 00:26:59,400
In order to beat your enemies
you just have to go for their weak point.
265
00:26:59,500 --> 00:27:05,000
The weak point of their souls
concerns "love affairs."
266
00:27:05,800 --> 00:27:07,900
Oh, no, Shacho-san!
267
00:27:09,600 --> 00:27:12,300
Oh, no, Shacho-san!
268
00:27:12,300 --> 00:27:14,400
Have some, please!
269
00:27:16,000 --> 00:27:18,200
Have some please!
270
00:27:18,300 --> 00:27:20,200
Utilising your advantage as women
271
00:27:20,300 --> 00:27:26,600
you can get close to your enemy
and assassinate them.
272
00:27:26,700 --> 00:27:29,400
They are Geishas that work in secrecy.
273
00:27:29,500 --> 00:27:32,800
They are Assassin-Geisha!
274
00:27:52,800 --> 00:27:59,000
Mr Kenzan and Mr Hikaru are here.
275
00:27:59,100 --> 00:28:02,600
How happy we are to see them!
276
00:28:06,200 --> 00:28:10,300
Today I brought
a new member for the team.
277
00:28:10,400 --> 00:28:16,000
I believe she's going
to be a great help to us.
278
00:28:18,600 --> 00:28:20,400
Ms Yoshie Kasuga.
279
00:28:22,700 --> 00:28:25,200
No! I don't want to wear this. No!
280
00:28:25,300 --> 00:28:29,000
Come on.
Don't be slow and girly!
281
00:28:33,400 --> 00:28:36,000
- Come on. Take off that Kimono!
- No!
282
00:28:36,800 --> 00:28:39,600
This is embarrassing!
283
00:28:39,700 --> 00:28:41,200
Well, Yoshie,
284
00:28:41,200 --> 00:28:45,100
now we hold a rite of passage for rookies.
285
00:28:45,200 --> 00:28:47,700
You have to fight
against the opponent Geisha,
286
00:28:47,800 --> 00:28:51,000
so that we can judge your fighting ability.
287
00:28:51,000 --> 00:28:52,200
Fight?
288
00:28:53,500 --> 00:28:57,700
- Get off me. I'm scared of those swords!
- You, shut up!
289
00:28:57,700 --> 00:28:59,400
No!
290
00:28:59,500 --> 00:29:02,900
I cannot fight against my sister!
291
00:29:03,000 --> 00:29:04,300
Look.
292
00:29:04,300 --> 00:29:08,700
The weapon attached to your arm
is connected to your brain.
293
00:29:08,800 --> 00:29:13,200
It activates when your anger
is at its highest peak.
294
00:29:13,300 --> 00:29:17,700
Of course it's your choice
whether to die without using it or not.
295
00:29:19,600 --> 00:29:21,800
What...
296
00:29:26,100 --> 00:29:31,300
I don't understand either,
but I'll be killed if I don't fight. So I'll fight!
297
00:29:42,000 --> 00:29:44,400
Now it's time for the show!
298
00:29:49,700 --> 00:29:54,200
Hikaru, can I trust you?
299
00:29:54,200 --> 00:30:01,800
I cannot believe that wimpy girl
can be an Assassin-Geisha.
300
00:30:01,900 --> 00:30:07,000
Even that girl can change
if we revive the forgotten energy within her.
301
00:30:07,100 --> 00:30:10,400
The key to it is the sister.
302
00:30:12,800 --> 00:30:14,700
Sister...
303
00:30:27,000 --> 00:30:33,400
Stop, Sister!
304
00:30:36,300 --> 00:30:38,400
I cannot stop, can I?
305
00:30:38,500 --> 00:30:40,600
Lf you want me to stop then punch me!
306
00:30:52,700 --> 00:30:57,200
I'm sorry, sister. I'm so sorry.
I didn't mean to punch you.
307
00:31:00,100 --> 00:31:02,300
You punched me!
308
00:31:03,300 --> 00:31:07,300
- Wow!
- So she is good.
309
00:31:07,400 --> 00:31:11,800
Now I'm mad!
310
00:31:15,500 --> 00:31:19,200
The weapon activated! Her anger
must have reached its highest peak.
311
00:31:19,300 --> 00:31:20,300
OK, stir it up!
312
00:31:20,500 --> 00:31:26,400
Kikuyakko, go ahead and kill Yoshie!
313
00:31:26,500 --> 00:31:29,700
Lf you can do that we'll free you from here!
314
00:31:29,800 --> 00:31:31,800
- What?
- No!
315
00:31:31,900 --> 00:31:37,100
Lf you cannot finish her you are going
to live here for the rest of your life!
316
00:31:37,200 --> 00:31:40,300
Sister, you cannot do that, can you?
317
00:31:43,200 --> 00:31:45,100
Yoshie.
318
00:31:45,200 --> 00:31:46,700
Don't blame me!
319
00:31:55,700 --> 00:31:58,900
Sister!
Are you really going to kill me?
320
00:31:59,000 --> 00:32:04,500
Yes! Lf it's the only way
to get out from this crazy place I will kill you!
321
00:32:04,600 --> 00:32:06,800
Would you really?
322
00:32:06,900 --> 00:32:13,400
I thought you loved me
even if you were rude to me!
323
00:32:13,400 --> 00:32:15,900
What?
324
00:32:16,000 --> 00:32:20,100
You were kind to me when we were kids!
325
00:32:20,200 --> 00:32:26,200
You stuck up for me
when I was teased by my friends!
326
00:32:26,300 --> 00:32:32,200
I thought your heart was
somewhat the same as back then.
327
00:32:32,300 --> 00:32:33,900
I believed in you!
328
00:32:44,400 --> 00:32:46,700
Finally, Yoshie's anger
is at its highest peak!
329
00:33:06,100 --> 00:33:08,100
More than I expected.
330
00:33:09,500 --> 00:33:12,900
I don't care if you
don't think of me as your sister.
331
00:33:13,000 --> 00:33:16,100
I will not think of you
as my sister from now on.
332
00:33:57,300 --> 00:34:02,800
After that day, I was accepted
as a member of Assassin-Geisha group.
333
00:34:02,800 --> 00:34:05,500
Dip it until your skin gets scarred.
334
00:34:07,400 --> 00:34:13,700
Tough work was assigned
to my sister as a punishment for her defeat,
335
00:34:13,800 --> 00:34:17,400
but I became
less and less concerned about her.
336
00:34:19,900 --> 00:34:23,300
2511.
337
00:34:23,400 --> 00:34:26,300
- 2512.
- Come on.
338
00:34:26,400 --> 00:34:30,800
Bear with the heat and get the meat
at the bottom of the pot!
339
00:34:30,900 --> 00:34:32,200
Yes!
340
00:34:42,100 --> 00:34:44,000
I got it!
341
00:34:53,800 --> 00:34:55,700
Good, well done, Yoshie!
342
00:34:58,100 --> 00:35:00,800
The training became
more and more severe,
343
00:35:00,900 --> 00:35:05,500
but for the first time in my life,
I was praised by somebody.
344
00:35:06,800 --> 00:35:16,700
As our roles switched, the place became
more and more comfortable to me.
345
00:35:16,700 --> 00:35:20,700
Would you like to have more?
Would you like to have more rice?
346
00:35:20,800 --> 00:35:23,500
Hey, rookie.
Serve more rice to Yoshie!
347
00:35:23,700 --> 00:35:25,800
- Hurry up!
- Quick!
348
00:35:29,600 --> 00:35:33,200
Here you go. Sorry I'm late.
349
00:35:33,900 --> 00:35:35,500
Thanks.
350
00:35:40,900 --> 00:35:42,700
Do you want some?
351
00:35:42,700 --> 00:35:46,200
Here...
352
00:35:46,400 --> 00:35:48,300
No!
353
00:35:49,400 --> 00:35:53,100
Um, good!
354
00:35:59,200 --> 00:36:02,900
- Hot!
- Don't go away from this pot!
355
00:36:07,700 --> 00:36:11,800
I imagined it was the same
for the other girls as well.
356
00:36:11,800 --> 00:36:15,000
All of these girls were disappointed
with the actual world
357
00:36:15,100 --> 00:36:18,400
and they believed in revolution
as their final hope.
358
00:36:18,400 --> 00:36:20,400
But some girls...
359
00:36:20,400 --> 00:36:22,000
Impossible!
360
00:36:22,100 --> 00:36:24,000
I can't bear it anymore!
361
00:36:24,100 --> 00:36:25,900
What is this training for anyway?
362
00:36:28,200 --> 00:36:30,800
This is ridiculous!
363
00:36:30,900 --> 00:36:36,500
I ran away from my family
but I was better off at my home!
364
00:36:36,600 --> 00:36:39,000
Everybody, open your eyes.
365
00:36:39,000 --> 00:36:41,900
Let's go home together!
Let's go back to our parents!
366
00:36:43,900 --> 00:36:47,500
Lf you don't like this place just die.
367
00:36:47,600 --> 00:36:52,500
I am determined to become
number one here!
368
00:37:00,900 --> 00:37:06,700
My sister volunteered to chop the head off
at the end of the Harakiri.
369
00:37:10,000 --> 00:37:13,200
No, I can't! I'm too frightened!
370
00:37:15,100 --> 00:37:17,400
This, no...
371
00:37:21,500 --> 00:37:26,700
In order to regain her pride
she killed people,
372
00:37:26,800 --> 00:37:32,200
and just as she hoped,
her position in the group advanced.
373
00:37:35,900 --> 00:37:37,300
Do it properly!
374
00:37:38,800 --> 00:37:40,300
Those who have achieved something
375
00:37:40,400 --> 00:37:43,300
have the right to get their body converted,
don't they?
376
00:37:44,700 --> 00:37:48,400
I hate the way it looks
where I was punched by Yoshie.
377
00:37:48,600 --> 00:37:53,800
I'll make her speechless with this new body!
378
00:38:03,600 --> 00:38:04,900
Stop!
379
00:38:05,000 --> 00:38:07,500
You will hit us!
380
00:38:07,600 --> 00:38:10,100
No!
381
00:38:11,900 --> 00:38:14,500
Not a single bullet hit them.
382
00:38:14,600 --> 00:38:16,300
Shoot properly!
383
00:38:20,300 --> 00:38:23,700
You'll never hit the target
with that kind of wimpy shooting.
384
00:38:23,900 --> 00:38:25,700
If you resent me,
385
00:38:26,900 --> 00:38:29,200
try remodelling yourself like this!
386
00:38:45,800 --> 00:38:47,900
A machine gun from her breasts.
387
00:38:48,000 --> 00:38:52,000
They never fail.
388
00:38:56,600 --> 00:38:59,800
Yoshie, come back here!
Stop!
389
00:39:02,900 --> 00:39:05,000
What is it?
390
00:39:06,200 --> 00:39:10,600
Please, please convert me
to a machine as well!
391
00:39:10,600 --> 00:39:17,000
I haven't done anything for this team
as yet but I promise I will contribute!
392
00:39:17,100 --> 00:39:20,900
I hate being without any confidence.
393
00:39:21,000 --> 00:39:28,600
I am willing to throw away the past
and be better than my sister!
394
00:39:31,200 --> 00:39:34,100
I've been waiting for you to say so.
395
00:39:34,200 --> 00:39:38,700
You are now exposing your hideous side,
too, and I think that's beautiful.
396
00:39:38,800 --> 00:39:43,500
The hideous side is brilliant in itself.
397
00:39:45,600 --> 00:39:47,200
Yes.
398
00:39:50,200 --> 00:39:55,800
I don't want to lose to my sister.
399
00:39:55,900 --> 00:39:57,700
To that bitch!
400
00:40:05,700 --> 00:40:09,100
Stop! What if it hits us?
401
00:40:13,200 --> 00:40:15,300
Not one bullet hit them.
402
00:40:15,400 --> 00:40:16,600
Shoot properly!
403
00:40:19,000 --> 00:40:24,400
Well, well, is it okay for you, our team star,
to shoot that poorly?
404
00:40:24,500 --> 00:40:25,800
What?
405
00:40:27,300 --> 00:40:28,800
What!
406
00:40:28,900 --> 00:40:31,100
We're free!
407
00:40:45,500 --> 00:40:48,900
What?
Swords from your armpits?
408
00:40:49,000 --> 00:40:53,600
When I pose sexily the swords come out!
409
00:40:53,700 --> 00:40:59,100
After this, we started to carry out
what we had been training for.
410
00:41:10,600 --> 00:41:14,400
Every time I go to a wedding party
I have to dress in the Samurai style.
411
00:41:14,400 --> 00:41:17,000
It's a pain in the ass.
412
00:41:27,200 --> 00:41:32,000
What is the matter, Miss?
Is it a stomach-ache?
413
00:41:32,600 --> 00:41:35,400
No, not my stomach...
414
00:41:35,500 --> 00:41:36,800
...it's my breasts!
415
00:41:40,400 --> 00:41:43,100
So you're my enemy!
416
00:41:44,100 --> 00:41:47,800
- I'm going to take your life!
- Yakuza Kogure, prepare to die!
417
00:41:48,800 --> 00:41:56,500
You must be the female assassins
in the news!
418
00:41:56,600 --> 00:42:04,200
Don't you know
that I can kill you like kittens?
419
00:42:04,300 --> 00:42:06,000
Go!
420
00:42:43,600 --> 00:42:45,900
No, I'm...
421
00:43:04,400 --> 00:43:06,200
You are so frightened.
422
00:43:06,300 --> 00:43:08,400
Are you scared now it's a real battle?
423
00:43:08,500 --> 00:43:12,700
I know you've always lost,
since you were a child.
424
00:43:15,100 --> 00:43:19,600
You haven't shot anyone dead yet, either.
425
00:43:19,700 --> 00:43:25,400
I'm not afraid. I'm excited!
426
00:43:26,200 --> 00:43:27,900
I'm going to kill Kogure!
427
00:44:01,900 --> 00:44:05,100
Look at that!
How did you like my killer socks!
428
00:44:14,700 --> 00:44:16,000
He...
429
00:44:16,100 --> 00:44:17,500
He was a machine!
430
00:44:31,900 --> 00:44:35,300
No, not this...
431
00:44:35,400 --> 00:44:38,100
That's not fair...
432
00:44:50,400 --> 00:44:52,200
Yoshie!
433
00:44:59,500 --> 00:45:00,700
Sister!
434
00:45:08,300 --> 00:45:09,600
Sister!
435
00:45:11,800 --> 00:45:15,100
Sister, sister!
436
00:45:25,100 --> 00:45:27,800
Yoshie, well done.
437
00:45:27,900 --> 00:45:33,300
To tell you the truth I was expecting you
to assassinate Kogure.
438
00:45:33,400 --> 00:45:36,800
You are just right to be a Tengun now.
439
00:45:37,000 --> 00:45:41,700
With all due respect, sir,
I don't think I'm ready for the mask.
440
00:45:41,800 --> 00:45:43,000
What?
441
00:45:44,000 --> 00:45:49,000
The one who killed Kogure was not me,
but my sister.
442
00:45:49,100 --> 00:45:53,800
And moreover, I don't want to be Tengun.
443
00:45:53,900 --> 00:45:58,000
No matter how much I become a machine,
I want to live as a Geisha.
444
00:45:58,000 --> 00:46:00,200
Hey, you! Say it again!
445
00:46:00,300 --> 00:46:03,900
Don't you understand
how and why we became Tengu?
446
00:46:03,900 --> 00:46:06,100
We are different from you, you spoiled kid!
447
00:46:06,900 --> 00:46:09,400
We are Tengu from the top of our head
448
00:46:11,200 --> 00:46:17,300
to the centre of our bones!
449
00:46:17,400 --> 00:46:19,300
How is my sister?
450
00:46:34,300 --> 00:46:35,800
Are you all right?
451
00:46:36,800 --> 00:46:40,200
Lt's nothing. Don't worry.
452
00:46:40,300 --> 00:46:43,900
I don't want to have an operation
until I complete my next task,
453
00:46:44,000 --> 00:46:47,400
and I don't want you
to pretend you care about me.
454
00:46:47,500 --> 00:46:51,200
Sister, why did you cover me?
455
00:46:52,800 --> 00:46:55,100
Don't get it wrong.
456
00:46:55,200 --> 00:46:58,000
It's not that I did it because it was you.
457
00:46:58,000 --> 00:47:01,900
It was just my reflexes and I thought
your death could be bothersome.
458
00:47:02,900 --> 00:47:08,500
Why would I save someone
I once tried to kill?
459
00:47:08,500 --> 00:47:10,600
Right.
460
00:47:10,800 --> 00:47:13,800
I'm not expecting anything.
461
00:47:13,800 --> 00:47:15,800
I shouldn't have cared about it.
462
00:47:32,100 --> 00:47:36,800
Since then I was given missions
as a Ione assassin
463
00:47:36,900 --> 00:47:40,600
and I contacted various corrupt politicians
and people in authority.
464
00:47:42,500 --> 00:47:44,200
Yeah, it's warm.
465
00:47:44,200 --> 00:47:49,200
It's warm.
It's like drinking spring water from the heart.
466
00:47:49,300 --> 00:47:56,000
- Is your knee like spring water, too?
- Stop it, sir.
467
00:47:56,800 --> 00:48:00,100
Sir, I'll give you something nice.
468
00:48:00,200 --> 00:48:01,600
What is it?
469
00:48:01,700 --> 00:48:04,800
Please open your mouth?
470
00:48:05,400 --> 00:48:06,700
Like this?
471
00:48:06,900 --> 00:48:08,600
Here you go!
472
00:48:16,900 --> 00:48:23,200
Sir, the taste of a kiss is not just sweet.
473
00:48:23,400 --> 00:48:25,300
Go to hell!
474
00:48:27,000 --> 00:48:31,100
I was successful in assassinations
all over Japan
475
00:48:31,200 --> 00:48:34,400
thus the team treated me well.
476
00:48:35,100 --> 00:48:40,600
I didn't care how much
the Tengun hated me
477
00:48:40,700 --> 00:48:45,800
or how much my sister was irritated
with her wound.
478
00:48:46,400 --> 00:48:52,600
I just didn't know
what was going to happen next.
479
00:48:56,200 --> 00:49:00,600
The location of the target
is close to this building.
480
00:49:00,700 --> 00:49:05,200
Also, though it's a little irregular,
the target is more than one person.
481
00:49:05,300 --> 00:49:07,000
Why should I kill these old people?
482
00:49:07,000 --> 00:49:11,400
They are not powerful people
or anybody of significance.
483
00:49:11,500 --> 00:49:16,800
You don't need to ask questions
about who those targets are!
484
00:49:22,700 --> 00:49:28,400
Yoshie, don't get too carried away.
485
00:49:28,500 --> 00:49:31,400
There are many
who are furious with you these days,
486
00:49:31,500 --> 00:49:36,000
and anyone you trust
may become an enemy at anytime.
487
00:49:36,100 --> 00:49:40,000
- Huh?
- You should listen to me this time.
488
00:50:30,400 --> 00:50:32,700
He's asking how he can help you.
489
00:50:32,900 --> 00:50:35,700
I thought this was my client's house
but I was wrong.
490
00:50:40,100 --> 00:50:44,100
He's saying why don't you eat
fibrous beef with us today?
491
00:50:44,200 --> 00:50:48,500
- But I...
- I'm sorry.
492
00:50:48,600 --> 00:50:55,900
Kanai-san has become senile
so you can't understand what he's saying.
493
00:50:56,000 --> 00:50:57,600
Please, eat with us.
494
00:50:57,700 --> 00:51:01,200
Young Maikos never come to our house.
495
00:51:01,300 --> 00:51:04,600
So it would be a pleasure
to have you join us.
496
00:51:04,700 --> 00:51:07,700
Thank you.
497
00:51:07,700 --> 00:51:11,100
Do you want meat? Lt's delicious.
498
00:51:20,100 --> 00:51:22,300
He's asking if it tastes good.
499
00:51:22,500 --> 00:51:23,800
It's good.
500
00:51:23,900 --> 00:51:27,500
Is this some kind of volunteer group?
501
00:51:27,600 --> 00:51:32,100
No.
This is the "Take Back Family Group."
502
00:51:32,200 --> 00:51:37,300
- What?
- We are here to take back girls
503
00:51:37,300 --> 00:51:41,200
that were taken away from their families
by an evil organisation.
504
00:51:41,300 --> 00:51:44,400
Kanai-san can talk properly
when it comes to this topic.
505
00:51:45,400 --> 00:51:48,000
Your family was taken away
and the evil organisation is...
506
00:51:48,100 --> 00:51:52,500
An evil company in this neighbourhood.
507
00:51:52,600 --> 00:51:56,700
A den of vice that is called Kageno Steel.
508
00:51:57,500 --> 00:51:59,500
What?
509
00:52:03,200 --> 00:52:10,600
We're not wearing
these T-shirts to be fashionable.
510
00:52:10,700 --> 00:52:16,400
The faces on their T-shirts
are the faces of their lost family members.
511
00:52:17,600 --> 00:52:21,500
My granddaughter was taken away, too.
512
00:52:21,600 --> 00:52:26,300
Her name was Yasuko.
She was too kind to even kill a bug.
513
00:52:27,200 --> 00:52:33,100
I'm worried
she's being bullied in that building.
514
00:52:34,800 --> 00:52:37,500
We are Tengu from the top of our head
to the centre of our bones!
515
00:52:38,100 --> 00:52:39,800
She's...
516
00:52:41,800 --> 00:52:47,600
My younger sister's the same, too.
517
00:52:47,700 --> 00:52:51,200
If that shit, Hikaru, isn't treating her right...!
518
00:52:51,300 --> 00:52:55,000
Ah, ouch! You!
519
00:52:58,100 --> 00:53:00,100
Do you understand?
520
00:53:01,700 --> 00:53:05,300
- Then why don't you ask the police to...
- Useless!
521
00:53:05,400 --> 00:53:10,800
Kageno Steel will easily reject
our request and cover up a scandal.
522
00:53:10,900 --> 00:53:20,700
I know how evil that company is.
523
00:53:21,700 --> 00:53:27,500
Kanai-san was once a leader of a scientific
research group in that company.
524
00:53:35,200 --> 00:53:43,100
Who's threatening the peaceful home
525
00:53:50,000 --> 00:53:54,900
The Devil will never hear
our tears and cries...
526
00:53:55,700 --> 00:54:03,000
Miss, do you know what
the most painful thing in this world is?
527
00:54:03,100 --> 00:54:08,000
To know that a member of your family
is in an awful situation
528
00:54:08,100 --> 00:54:11,500
is more painful than if you hurt yourself.
529
00:54:11,500 --> 00:54:14,000
I suppose it's the same for you, too.
530
00:54:14,100 --> 00:54:19,300
Don't forget what's important
just because you have a comfortable life.
531
00:54:20,600 --> 00:54:26,400
I want you to hold me again.
532
00:54:26,400 --> 00:54:32,700
Please bring them back to that river
533
00:54:32,900 --> 00:54:40,400
Please let them go, from your evil den
534
00:54:40,400 --> 00:54:47,900
Please bring them back to this family
535
00:54:48,000 --> 00:54:55,100
Please let them go, from your evil paradise
536
00:54:55,200 --> 00:55:05,300
Please bring them back to this grandma
537
00:55:14,300 --> 00:55:16,700
lmpossible...
538
00:55:16,800 --> 00:55:23,500
I can't shoot. I can't!
539
00:55:29,500 --> 00:55:33,400
Let's all get out of here.
540
00:55:43,500 --> 00:55:45,000
What the hell are you doing?
541
00:55:45,100 --> 00:55:48,200
Why did you let those old people go?
542
00:55:48,300 --> 00:55:51,700
Just say where you took them!
543
00:55:52,200 --> 00:55:53,700
Okay, so I let them go.
544
00:55:53,800 --> 00:55:58,200
But aren't you
the most relieved ones to hear it?
545
00:55:59,600 --> 00:56:04,300
Yasuko, you're grandma will be happier...
546
00:56:04,400 --> 00:56:08,900
Ah, don't get me wrong.
547
00:56:10,300 --> 00:56:14,000
We cast away our past
and mechanised ourselves.
548
00:56:14,000 --> 00:56:20,000
So we don't care
whether it's our family or our boyfriend!
549
00:56:20,000 --> 00:56:23,700
Hikaru, why don't we
let her perform Harakiri?
550
00:56:23,800 --> 00:56:25,800
Wait, wait.
551
00:56:25,800 --> 00:56:30,000
Yoshie, I'll give you another chance.
552
00:56:31,200 --> 00:56:35,100
There are people whom
probably only you can kill.
553
00:56:35,200 --> 00:56:39,600
But if you fail this time...
554
00:56:39,700 --> 00:56:42,300
...l'll kill your sister!
555
00:56:42,400 --> 00:56:45,000
- Sister!
- Yoshie!
556
00:56:45,200 --> 00:56:47,300
You really are my bad luck charm!
557
00:56:47,500 --> 00:56:51,000
You're always getting me into troubles!
Fool!
558
00:56:58,200 --> 00:57:00,100
You're soulless!
559
00:57:27,400 --> 00:57:30,400
You are really great, Bro.
560
00:57:30,500 --> 00:57:34,000
I'd never dreamed of playing with a Geisha.
561
00:57:34,000 --> 00:57:36,700
She asked me for directions.
562
00:57:36,800 --> 00:57:39,700
I'd never dreamed of someone
making a pass at me.
563
00:57:39,800 --> 00:57:44,000
I'd have been worried if you could get a girl.
564
00:57:44,100 --> 00:57:48,200
You stink and you have
no delicacy what so ever!
565
00:57:48,300 --> 00:57:53,200
Well, let me concentrate
on the bomb-making!
566
00:57:59,300 --> 00:58:03,600
Yoshie, these brothers
are heinous terrorists.
567
00:58:03,700 --> 00:58:05,700
Just finish them off quickly.
568
00:58:09,200 --> 00:58:13,600
Sister, how am I as a Geisha?
569
00:58:13,800 --> 00:58:18,000
You can't perform at Ozashiki anymore.
570
00:58:18,100 --> 00:58:19,000
Isn't it a pity?
571
00:58:19,600 --> 00:58:21,500
Yeah, it's a pity.
572
00:58:21,600 --> 00:58:24,400
It's a pity that you're my sister.
573
00:58:24,500 --> 00:58:28,000
Hey, there's no time to chit-chat!
574
00:58:28,000 --> 00:58:31,600
Lf you fail your sister's head
will be chopped off!
575
00:58:31,700 --> 00:58:35,600
Hey, don't be too emotional.
576
00:58:35,700 --> 00:58:38,600
This is a rare opportunity.
577
00:58:38,700 --> 00:58:41,200
Let's sit back and watch it.
578
00:58:54,200 --> 00:58:56,500
Hey.
579
00:58:56,600 --> 00:59:02,100
Coming to my house means
you are fond of me, right?
580
00:59:02,200 --> 00:59:05,500
You don't care if my hand is sticky
or if I am disgusting, right?
581
00:59:06,800 --> 00:59:09,500
OK...
582
00:59:09,600 --> 00:59:12,000
Now let me touch you.
583
00:59:12,200 --> 00:59:17,000
Sagawa-san,
you are a man with no delicacy.
584
00:59:20,400 --> 00:59:22,500
Shrimps in my eyes!
585
00:59:22,600 --> 00:59:24,400
I cannot see!
586
00:59:25,400 --> 00:59:27,400
No, Bro!
587
00:59:27,500 --> 00:59:30,800
You, bitch. Where are you?
588
00:59:31,700 --> 00:59:33,500
Ah, bro!
589
00:59:34,900 --> 00:59:37,200
Who the hell are you?
590
00:59:38,100 --> 00:59:39,500
Let me tell you who I am!
591
00:59:39,500 --> 00:59:42,700
I am the steel Maiko, Robo-Geisha!
592
00:59:42,800 --> 00:59:45,900
What? Die!
593
00:59:50,100 --> 00:59:52,900
The bullets can't get through!
594
01:00:10,200 --> 01:00:11,800
I killed them both!
595
01:00:11,900 --> 01:00:14,900
Release my sister, now!
596
01:00:20,300 --> 01:00:23,500
So you are from Kageno Steel!
597
01:00:23,500 --> 01:00:25,200
So what?
598
01:00:26,200 --> 01:00:30,500
We were going to destroy your company,
599
01:00:30,600 --> 01:00:35,000
before the special weapon you are
secretly developing is completed.
600
01:00:35,100 --> 01:00:36,900
Special weapon?
601
01:00:37,000 --> 01:00:38,500
That's none of my business!
602
01:00:39,100 --> 01:00:41,200
You should know!
603
01:00:41,300 --> 01:00:46,800
They are planning to destroy Japan
with that deadly device!
604
01:00:46,900 --> 01:00:50,300
No, the weapons
must only be for intimidation.
605
01:00:51,200 --> 01:00:53,900
Why don't you see?
606
01:00:54,000 --> 01:00:57,700
Only the Kageno family would survive.
607
01:00:57,700 --> 01:01:03,500
Don't you care if your loved ones
are going to be killed by this weapon?
608
01:01:03,500 --> 01:01:07,000
Is it true?
They're going to destroy Japan?
609
01:01:14,300 --> 01:01:17,900
Hey, you punched me in my stomach!
610
01:01:17,900 --> 01:01:21,500
The suicide bomb has been activated!
611
01:01:21,600 --> 01:01:24,200
- What? A bomb?
- It'll explode!
612
01:01:26,300 --> 01:01:27,900
We can't stop it!
613
01:01:28,000 --> 01:01:30,500
Hikomaru, what are we going to do?
614
01:01:30,500 --> 01:01:33,500
Don't come close to me, Bro!
615
01:01:33,600 --> 01:01:36,500
Shit! This was all planned!
616
01:01:36,700 --> 01:01:37,800
That's right.
617
01:01:37,800 --> 01:01:42,300
I've been planning to kill you
along with those who get in my way.
618
01:01:42,500 --> 01:01:45,500
Wait! That's not the way
I understood everything!
619
01:01:45,600 --> 01:01:47,500
Shut the fuck up!
620
01:01:49,200 --> 01:01:52,300
Shit!
You double-crossed me!
621
01:01:52,300 --> 01:01:55,900
I'll never forgive you if you harm my sister!
622
01:02:07,000 --> 01:02:10,200
No! Yoshie!
623
01:02:11,900 --> 01:02:14,500
How come you're screaming?
624
01:02:14,600 --> 01:02:17,600
Wasn't she an annoying sister?
625
01:02:18,900 --> 01:02:23,100
Don't you have sisters or brothers, Hikaru?
626
01:02:23,200 --> 01:02:25,500
No, I don't.
627
01:02:26,800 --> 01:02:29,200
Sisters are troublesome.
628
01:02:29,300 --> 01:02:36,900
You stay together not knowing whether
you like one another because you're related.
629
01:02:38,400 --> 01:02:41,800
You wish you were not related to her.
630
01:02:43,300 --> 01:02:50,900
But once she's dead
every cell in your body is screaming.
631
01:02:52,700 --> 01:02:57,300
I pity you because you will never
understand this terrible sadness!
632
01:02:59,800 --> 01:03:02,500
Maybe you're right.
633
01:03:02,600 --> 01:03:06,600
I am an only child
and my father has never loved me.
634
01:03:06,700 --> 01:03:11,300
That's why I don't know kindness or guilt.
635
01:03:12,600 --> 01:03:22,200
For instance, if I want love,
I change the other one's mind to my need.
636
01:03:22,200 --> 01:03:27,900
Love can be controlled
using power and medical science.
637
01:03:27,900 --> 01:03:31,900
I operate on their brain and I obtain love!
638
01:03:34,000 --> 01:03:35,600
You're a beast!
639
01:03:41,900 --> 01:03:43,200
Sister...
640
01:03:45,100 --> 01:03:49,600
I'm sorry I couldn't protect you.
641
01:03:53,900 --> 01:03:55,500
I...
642
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
Sister...
643
01:04:40,000 --> 01:04:43,000
Oh, you're awake?
644
01:04:43,100 --> 01:04:48,200
Your legs were no longer usable,
so I replaced them with mechanical ones.
645
01:04:48,300 --> 01:04:51,300
Kanai-san taught me how to do it.
646
01:04:51,400 --> 01:04:55,600
- Where am I?
- This is our new hideout.
647
01:04:55,700 --> 01:05:00,500
But sooner or later, they'll find us.
So we need to move quickly.
648
01:05:00,600 --> 01:05:02,600
- Move?
- Yes.
649
01:05:02,700 --> 01:05:07,000
We are going directly to Kageno Steel
to get our families back.
650
01:05:07,100 --> 01:05:10,200
We are going to glare
at them with scary eyes!
651
01:05:10,300 --> 01:05:13,800
That's the same as committing suicide!
652
01:05:13,800 --> 01:05:18,200
I'll get your families back
so you don't need to go!
653
01:05:22,300 --> 01:05:27,800
Stop!
Lf you move now the welding won't set.
654
01:05:27,900 --> 01:05:31,500
We don't care what will happen to us.
655
01:05:31,600 --> 01:05:35,700
We just want our grandchildren
to escape from there.
656
01:05:35,700 --> 01:05:42,000
Yoshie, young ones like you should live
a long life, protecting everyone's future.
657
01:05:42,200 --> 01:05:49,000
I don't want you to die!
658
01:05:49,000 --> 01:05:54,300
I am worthless as a human now.
659
01:05:54,400 --> 01:05:56,400
So only I should die!
660
01:05:59,600 --> 01:06:01,700
Thank you.
661
01:06:08,800 --> 01:06:12,800
I'm sorry but I cut your power.
662
01:06:32,200 --> 01:06:34,800
It's done.
663
01:06:35,900 --> 01:06:37,600
Who are you?
664
01:06:38,500 --> 01:06:46,200
I am a tool for your benefit and I will crush
anything that gets in your way,
665
01:06:46,400 --> 01:06:51,900
even if it's my relative.
666
01:06:52,000 --> 01:06:56,100
Those eyes!
That's the beauty of the real you.
667
01:06:58,000 --> 01:07:00,700
Let me kiss you.
668
01:07:20,400 --> 01:07:23,600
I think Kageno is coming!
669
01:07:27,800 --> 01:07:29,300
Give them back!
670
01:07:29,300 --> 01:07:33,300
- Give my daughter back to me!
- My granddaughter!
671
01:07:43,700 --> 01:07:49,800
I am the chairman of this company,
Kenzan Kageno.
672
01:07:49,900 --> 01:07:56,200
Who is the one that has
something to show me?
673
01:08:00,600 --> 01:08:05,000
Chairman, long times no see.
674
01:08:05,100 --> 01:08:06,500
And you are...
675
01:08:10,400 --> 01:08:12,900
I didn't think you would forget.
676
01:08:17,800 --> 01:08:26,100
This is a blueprint of a missile
using new materials.
677
01:08:26,200 --> 01:08:30,500
The order came from you
to develop it in secrecy.
678
01:08:30,600 --> 01:08:36,500
You wanted to rule
the world using this bomb,
679
01:08:36,700 --> 01:08:40,700
which is seventeen times
more powerful than a nuclear bomb.
680
01:08:40,800 --> 01:08:42,300
So?
681
01:08:42,400 --> 01:08:49,100
Your company is finished
if I expose this to the Japanese government.
682
01:08:49,200 --> 01:08:59,800
On my cue Yoshie
is going to take the data to the government.
683
01:08:59,900 --> 01:09:03,200
Yoshie... is alive?
684
01:09:03,300 --> 01:09:06,900
Lf you don't want that to happen,
I request that you release
685
01:09:06,900 --> 01:09:09,400
the girls that have been kept here as slaves.
686
01:09:10,200 --> 01:09:12,300
Shit.
687
01:09:19,600 --> 01:09:21,500
Send your killers away!
688
01:09:22,600 --> 01:09:25,100
That is also a condition I demand!
689
01:09:27,300 --> 01:09:32,500
Do as he says.
690
01:09:35,300 --> 01:09:41,900
Then, I want you to apologise
to these victims,
691
01:09:42,000 --> 01:09:44,900
chairman.
692
01:09:56,600 --> 01:10:04,100
Shit! Not now, I must save them!
693
01:10:04,300 --> 01:10:06,500
I must!
694
01:10:07,500 --> 01:10:10,400
What should I do?
695
01:10:15,000 --> 01:10:19,100
Yoshie, trust your instincts!
696
01:10:19,200 --> 01:10:23,400
Think what you should value,
do as a human
697
01:10:23,400 --> 01:10:26,800
and hope for it deep from within yourself!
698
01:10:29,700 --> 01:10:32,400
Her shamisen.
699
01:11:13,700 --> 01:11:15,300
Unbelievable!
700
01:11:15,400 --> 01:11:18,200
I've turned into a tank now!
701
01:12:14,400 --> 01:12:20,300
So you want to see me apologise.
702
01:12:20,300 --> 01:12:21,800
Yes.
703
01:12:22,500 --> 01:12:32,400
It's true, that my son and I
took your family members
704
01:12:32,400 --> 01:12:38,300
and trained them
as soldiers for our company.
705
01:12:38,400 --> 01:12:42,100
- What?
- What the hell are you talking about?
706
01:12:42,200 --> 01:12:43,600
Give them back!
707
01:12:43,700 --> 01:12:49,500
But lf I should apologise, yes, I would do so.
708
01:12:51,300 --> 01:12:54,700
- I am very sorry!
- I am very sorry!
709
01:13:27,700 --> 01:13:29,800
Lt was a setup!
710
01:14:17,000 --> 01:14:24,400
Underdogs are there
to benefit those in power!
711
01:14:24,400 --> 01:14:31,500
Lt is time for us to act!
712
01:14:31,600 --> 01:14:35,800
Go! Ambition!
713
01:14:35,900 --> 01:14:41,200
Move as a monster
714
01:14:41,200 --> 01:14:50,000
named desire!
715
01:15:58,300 --> 01:16:02,600
Lt was a giant castle robot. No!
716
01:16:06,900 --> 01:16:09,100
- What?
- What?
717
01:16:09,200 --> 01:16:12,200
- My heart!
- Same here!
718
01:16:12,200 --> 01:16:16,600
- Me, too...
- All three of us? What a shame...
719
01:16:19,400 --> 01:16:23,900
What's this? You've never seen
a castle robot, have you?
720
01:16:24,000 --> 01:16:27,400
In its chest there is a new type of bomb.
721
01:16:27,500 --> 01:16:31,100
We are going to make
the robot throw this bomb into Mount Fuji!
722
01:16:32,900 --> 01:16:40,500
This is what our ancestors wished for,
to unify this nation.
723
01:16:40,500 --> 01:16:48,800
Kanai, you must be mortified
not to be able to stop this.
724
01:16:50,000 --> 01:16:51,400
Yeah, bang, bang!
725
01:16:52,300 --> 01:16:54,000
Father!
726
01:17:03,500 --> 01:17:07,500
I implanted a gun into my knee.
727
01:17:07,500 --> 01:17:13,000
Everybody, be prepared
for the consequences.
728
01:17:13,100 --> 01:17:17,500
You! Accept this apology from hell!
729
01:17:17,600 --> 01:17:19,300
I'm sorry!
730
01:18:29,900 --> 01:18:32,000
I have to stop it!
731
01:18:55,200 --> 01:19:00,800
Everybody, let's get out of here!
732
01:19:03,500 --> 01:19:08,700
- Kinu, it's dangerous here! Go back!
- Kanai-san.
733
01:19:10,900 --> 01:19:13,900
- I'm sorry.
- Kinu.
734
01:19:14,000 --> 01:19:15,800
There you go!
735
01:19:15,800 --> 01:19:17,600
Bang!
736
01:19:17,700 --> 01:19:19,900
One more, bang!
737
01:19:20,100 --> 01:19:21,500
Bitch Geishas die! Bang!
738
01:19:22,500 --> 01:19:25,700
Bugs, die.
739
01:19:25,700 --> 01:19:28,300
Bang!
740
01:19:28,400 --> 01:19:31,300
- Isn't she my sister? Don't!
- Who cares? Bang, bang!
741
01:19:32,800 --> 01:19:34,900
Everybody die! Bang, bang!
742
01:19:35,000 --> 01:19:38,600
Ah, ouch! I hit it too hard
so now it's in automatic mode!
743
01:19:38,700 --> 01:19:42,900
Bang, bang, bang...
744
01:19:50,300 --> 01:19:52,600
Kanai-san!
745
01:19:52,700 --> 01:19:56,600
Hachiro. Never mind about me. Just run!
746
01:19:56,600 --> 01:19:58,600
OK!
747
01:20:05,100 --> 01:20:08,100
What's this?
748
01:20:09,700 --> 01:20:12,400
This is paradise!
749
01:21:09,100 --> 01:21:11,300
Your families are here!
750
01:21:11,400 --> 01:21:13,200
Don't you care about their lives?
751
01:21:13,300 --> 01:21:17,900
What the hell!
You are siding with the hypocrites!
752
01:21:25,600 --> 01:21:27,100
You really make me mad!
753
01:21:27,200 --> 01:21:31,100
I want to kill you but I'll just kick your ass
for your family's sake!
754
01:21:31,700 --> 01:21:35,600
Bitch!
Try our Tengu hidden weapon!
755
01:21:38,400 --> 01:21:41,300
- Butt sword!
- What?
756
01:21:42,500 --> 01:21:48,500
- You cannot win this!
- That's a shameful pose!
757
01:21:48,500 --> 01:21:50,800
Let me show you mine!
758
01:21:52,500 --> 01:21:54,000
I have butt sword, too!
759
01:21:54,200 --> 01:21:59,200
- It's a shame, it's a shame...
- It's a shame, it's a shame...
760
01:22:17,700 --> 01:22:19,100
Take that!
761
01:22:34,000 --> 01:22:36,500
Get a taste of this.
762
01:22:52,700 --> 01:22:53,700
Get your hands off it!
763
01:23:09,700 --> 01:23:13,400
Eat this breast milk from hell!
764
01:23:21,700 --> 01:23:26,100
I didn't want to hurt anybody!
You are stupid. Both of you!
765
01:23:31,500 --> 01:23:38,100
How could you melt the face
given to me by my parents? Get back here!
766
01:23:44,500 --> 01:23:46,400
Yoshie!
767
01:23:49,900 --> 01:23:51,200
Stop!
768
01:23:53,000 --> 01:23:56,600
Yoshie!
769
01:24:02,000 --> 01:24:05,600
Isn't she my sister?
770
01:24:05,700 --> 01:24:06,800
Brother!
771
01:24:09,300 --> 01:24:11,800
You cut me!
772
01:24:12,600 --> 01:24:14,300
What happened to your face?
773
01:24:16,900 --> 01:24:20,800
When I finally found you...
774
01:24:22,900 --> 01:24:24,900
Hachiro!
775
01:24:32,900 --> 01:24:36,700
You are a bad girl. Die!
776
01:24:40,000 --> 01:24:41,900
Grandmother...
777
01:24:44,500 --> 01:24:47,600
Kinu. Are you all right?
778
01:24:47,700 --> 01:24:50,000
Are you okay?
779
01:24:51,700 --> 01:24:57,700
We must kill bad people.
780
01:24:57,700 --> 01:25:09,000
I worry if my granddaughter Yasuko
is bullied by these kind of people.
781
01:25:09,100 --> 01:25:18,100
Yoshie, cherish your family...
782
01:25:39,800 --> 01:25:46,900
I won't fail...
I'll protect everyone!
783
01:26:20,400 --> 01:26:21,900
What are you doing?
784
01:26:22,000 --> 01:26:23,900
Finally.
785
01:26:25,900 --> 01:26:33,200
With this controlling belt,
the castle robot moves as I move.
786
01:26:33,200 --> 01:26:38,900
It's all up to me whether or not a bomb
will be thrown into Mount Fuji.
787
01:26:56,200 --> 01:26:57,300
Stop it!
788
01:26:59,200 --> 01:27:05,500
Lf you don't, not only Japan
but you may also be destroyed!
789
01:27:05,500 --> 01:27:07,500
I might.
790
01:27:09,100 --> 01:27:10,700
But that's acceptable.
791
01:27:10,700 --> 01:27:16,500
You are planning to kill yourself
and you're intending to involve all of Japan.
792
01:27:16,600 --> 01:27:19,700
I'm free of stress since my father has died.
793
01:27:21,400 --> 01:27:26,000
Just let me enjoy the moment.
794
01:27:27,700 --> 01:27:30,500
If you want to die, die alone!
795
01:27:30,500 --> 01:27:34,600
Don't involve people who are trying to live!
796
01:27:40,700 --> 01:27:42,400
Sister!
797
01:27:42,500 --> 01:27:44,500
That's pointless.
798
01:27:44,600 --> 01:27:50,100
I removed all the memories of you
from Kikuyakko's brain.
799
01:27:50,200 --> 01:27:55,200
- She only recognises you as a target!
- No!
800
01:27:56,200 --> 01:27:59,200
Sister, try to remember!
801
01:28:00,600 --> 01:28:03,200
Sister, I'm Yoshie, your younger sister!
802
01:28:08,100 --> 01:28:09,800
Stop!
803
01:28:11,200 --> 01:28:13,100
Stop it, sister!
804
01:28:16,000 --> 01:28:17,800
Wig napalm!
805
01:28:20,800 --> 01:28:22,100
Stop, sister!
806
01:28:26,000 --> 01:28:27,500
Stop!
807
01:29:21,700 --> 01:29:25,800
I heard you were an old-type robot.
808
01:29:25,900 --> 01:29:28,500
I think I'll scrap you.
809
01:29:38,200 --> 01:29:41,800
Finish her, Kikuyakko!
810
01:29:41,900 --> 01:29:46,400
And move, castle robot!
Mount Fuji is just in front of you!
811
01:30:41,200 --> 01:30:45,300
Yoshie, trust your instincts!
812
01:30:45,500 --> 01:30:49,500
Think what you should value
and do as a human,
813
01:30:49,600 --> 01:30:52,800
and hope for it deep from within yourself!
814
01:30:52,900 --> 01:30:55,200
What I should value...
815
01:31:09,600 --> 01:31:12,000
Sister.
816
01:31:17,200 --> 01:31:18,700
Wait.
817
01:31:19,900 --> 01:31:27,200
You might have forgotten who you were
but let me tell you.
818
01:31:27,200 --> 01:31:30,800
Unnecessary info, unnecessary info.
819
01:31:31,000 --> 01:31:33,300
You were saying that you covered for me
820
01:31:33,500 --> 01:31:39,000
when I was scolded
by our father when we were kids.
821
01:31:39,000 --> 01:31:42,500
But in fact I was the one
who covered for you
822
01:31:42,600 --> 01:31:45,100
and you were the one
who was scolded by our father.
823
01:31:45,200 --> 01:31:51,400
It was you who was jealous of me
because our father was always fond of me.
824
01:31:53,400 --> 01:31:59,100
Because you were not
our father's real child!
825
01:32:02,900 --> 01:32:04,200
You're lying.
826
01:32:04,200 --> 01:32:07,500
Stop planting false memories!
827
01:32:07,600 --> 01:32:11,400
No. It's true.
828
01:32:11,500 --> 01:32:17,200
You were so sad that you convinced yourself
that the false memories were real.
829
01:32:17,300 --> 01:32:18,800
Stop it!
830
01:32:18,900 --> 01:32:24,100
But I didn't care if I was not
your sister by blood.
831
01:32:24,300 --> 01:32:28,000
I loved you anyway.
832
01:32:28,000 --> 01:32:32,900
You are the only sister for me.
833
01:32:33,000 --> 01:32:35,200
No matter if you hurt me or hate me,
834
01:32:36,200 --> 01:32:46,000
you are the only one I could share
the same fate with in this world.
835
01:32:53,500 --> 01:32:54,800
Yoshie?
836
01:32:56,900 --> 01:32:58,300
Sister...
837
01:33:00,200 --> 01:33:03,800
Why don't we die together
if we're going to die anyway?
838
01:33:08,400 --> 01:33:13,100
Then we can fight again in the next life.
839
01:33:17,500 --> 01:33:20,000
I'm lonely, too.
840
01:33:20,000 --> 01:33:28,000
I hate to admit it but I want to stay with you.
841
01:33:31,800 --> 01:33:34,000
Stop!
842
01:33:38,400 --> 01:33:40,700
Sister,
843
01:33:40,800 --> 01:33:42,300
let's become one!
844
01:33:57,300 --> 01:34:00,400
Sister, we're one!
845
01:34:00,500 --> 01:34:02,900
You know what we have to do, don't you?
846
01:34:04,300 --> 01:34:06,800
Of course, we're sisters, aren't we?
847
01:34:08,300 --> 01:34:10,300
Let's go!
848
01:34:14,000 --> 01:34:16,500
Damn it, you two have become one!
849
01:34:20,600 --> 01:34:22,800
Lt's all over!
850
01:35:35,400 --> 01:35:38,200
Here we go, sister.
851
01:35:40,400 --> 01:35:42,000
Of course!
852
01:35:44,100 --> 01:35:48,200
Sister, thank you.
853
01:35:50,800 --> 01:35:54,800
Sister Bomber!
854
01:36:01,500 --> 01:36:04,600
My face!
855
01:36:04,600 --> 01:36:06,900
My nose is bleeding!
856
01:36:07,000 --> 01:36:09,000
This hurts!
857
01:36:13,600 --> 01:36:16,700
Bye bye!
858
01:36:39,000 --> 01:36:44,000
Sister, we are finally one.
859
01:36:44,000 --> 01:36:45,300
Look.
860
01:36:45,400 --> 01:36:51,900
Those are our fireworks decorating
the evening sky and the future.
861
01:36:51,900 --> 01:36:59,400
Finally, we are performing at this gorgeous
Ozashiki together.
862
01:36:59,500 --> 01:37:02,000
If I can wish for something now,
863
01:37:02,200 --> 01:37:08,600
I'd love to see Maiko
dancing splendidly to these fireworks.
864
01:37:08,700 --> 01:37:13,200
It would be the proudest moment of her life.
865
01:37:13,300 --> 01:37:15,500
Right, sister?
866
01:37:21,000 --> 01:37:26,000
Subs by Nine99
64485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.