All language subtitles for Potion, Wagami wo Tasukeru_01_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:03.460 --> 00:00:06.040 (I Saved Myself with a Potion!: Life in Another World) 00:01:32.530 --> 00:01:33.820 Miss? 00:01:35.330 --> 00:01:39.900 When I woke up, the first thing I saw was a cute blonde girl. 00:01:40.830 --> 00:01:43.370 Why are you sleeping here? 00:01:43.790 --> 00:01:47.370 And above me stretched an unfamiliar alleyway sky. 00:01:48.130 --> 00:01:50.550 I'm Yakumo Kaede, 17 years old. 00:01:50.550 --> 00:01:52.520 I'm an ordinary high school girl. 00:01:52.960 --> 00:01:57.120 I had no idea what was happening. I was totally confused. 00:01:57.920 --> 00:02:01.090 Where am I? Another country? 00:02:01.620 --> 00:02:03.500 If I ask this girl, maybe I'll get some answers. 00:02:03.500 --> 00:02:05.920 -Um… -Risha, where are you? 00:02:05.920 --> 00:02:07.550 Come here. 00:02:08.430 --> 00:02:09.970 Bye-bye! 00:02:10.320 --> 00:02:12.460 Don't leave me! 00:02:15.900 --> 00:02:17.280 My backpack. 00:02:17.710 --> 00:02:21.590 Anyway, I can't stay in this alley forever. 00:02:22.150 --> 00:02:25.220 First, I need to figure out where I am. 00:02:29.230 --> 00:02:32.360 Red brick buildings straight out of movies and books. 00:02:32.360 --> 00:02:34.120 Cobblestone streets. 00:02:34.120 --> 00:02:37.560 People's clothes look nothing like modern fashion. 00:02:37.560 --> 00:02:39.980 Probably not Japanese… Wait. 00:02:39.980 --> 00:02:42.410 A… lizard? 00:02:42.970 --> 00:02:44.830 Sorry to keep you waiting. Were you here for long? 00:02:44.830 --> 00:02:47.680 No, not at all. I just got here myself. 00:02:48.210 --> 00:02:51.000 -Great! What would you like to eat? -She's chatting with him like it's normal. 00:02:51.000 --> 00:02:54.090 This is definitely not the world I know. 00:02:54.090 --> 00:02:56.770 I need to find clues about this place. 00:03:02.190 --> 00:03:05.580 After wandering around all day, the only clue I found 00:03:05.580 --> 00:03:06.700 LOCATION: CENTRAL SQUARE was that the entire town 00:03:06.700 --> 00:03:09.300 ALLEY WHERE I WOKE UP was surrounded by walls. 00:03:09.790 --> 00:03:11.910 If you try to leave through the gates, 00:03:11.910 --> 00:03:13.530 they'd stop you, saying 'It's too dangerous 00:03:13.530 --> 00:03:14.660 for non-combatants to leave.' 00:03:15.240 --> 00:03:19.000 There's no electricity or machinery in this town, either. 00:03:19.000 --> 00:03:21.270 Those lizardmen that shocked me at first 00:03:21.270 --> 00:03:23.340 are actually common here. 00:03:23.860 --> 00:03:26.800 The only silver lining is we share a common language. 00:03:26.800 --> 00:03:31.410 But this really doesn't seem to be the world I know. 00:03:32.530 --> 00:03:35.410 STOMACH GROWLING And now I'm starving. 00:03:41.710 --> 00:03:44.040 Is there anything else? 00:03:44.680 --> 00:03:47.340 Besides bottled tea… 00:03:47.340 --> 00:03:48.480 My phone. 00:03:48.480 --> 00:03:49.200 NO SIGNAL 00:03:49.200 --> 00:03:51.110 I knew it. 00:03:52.040 --> 00:03:54.370 At least give me some candy. 00:03:55.800 --> 00:03:57.880 This is… a book? 00:03:58.440 --> 00:04:00.740 I don't remember borrowing anything like this. 00:04:03.460 --> 00:04:05.440 There's something written here. 00:04:06.310 --> 00:04:09.350 I've chosen you of my own accord. 00:04:09.350 --> 00:04:11.670 Please enjoy this world like you're playing a game. 00:04:11.670 --> 00:04:14.750 But you can still die or get hurt here. 00:04:14.750 --> 00:04:17.120 Use this recipe book to survive. 00:04:17.120 --> 00:04:20.060 You can sell them too. Good luck. 00:04:20.060 --> 00:04:22.320 Sincerely, Barrow. 00:04:24.890 --> 00:04:29.010 This must be the person who brought me here and stuffed this book in my bag. 00:04:29.010 --> 00:04:31.250 Any other messages? 00:04:33.210 --> 00:04:35.290 MEDICINE 00:04:36.030 --> 00:04:38.340 There's some writing here. 00:04:38.340 --> 00:04:40.740 But it's just 'medicine'? 00:04:41.780 --> 00:04:42.820 WATER, GRASS Potion. 00:04:42.820 --> 00:04:43.830 PURE WATER, ANGELICA High Potion. 00:04:43.830 --> 00:04:45.820 Maximum Potion. 00:04:46.220 --> 00:04:48.900 Is this like those potions from video games? 00:04:49.600 --> 00:04:54.050 Later pages have weapons and armor recipes written in the same format. 00:04:54.050 --> 00:04:57.250 And some pages with question marks. 00:04:57.250 --> 00:04:59.330 The rest were mostly blank. 00:04:59.330 --> 00:05:01.730 The last page said: 00:05:01.730 --> 00:05:03.440 'To create items from this book, 00:05:03.440 --> 00:05:07.140 gather the materials and say 'Generate.' 00:05:08.270 --> 00:05:12.140 The materials must be the ones listed under each item's name. 00:05:12.140 --> 00:05:15.680 Potion requires grass and water. 00:05:17.230 --> 00:05:19.320 So I still don't know where this is 00:05:19.320 --> 00:05:23.010 or why I'm here. 00:05:23.010 --> 00:05:25.560 But I know what I need to do now. 00:05:25.560 --> 00:05:28.110 First, make items from this book. 00:05:28.110 --> 00:05:30.010 Then sell or barter them 00:05:30.010 --> 00:05:31.820 to get money or food. 00:05:33.590 --> 00:05:37.290 Otherwise, not to mention returning home, I'll starve to death first. 00:05:38.860 --> 00:05:43.740 The easiest materials to get are grass and water for Potion. 00:05:43.740 --> 00:05:47.240 That alley had dirt ground. There should be grass there. 00:05:47.240 --> 00:05:49.170 As for water… 00:05:49.690 --> 00:05:50.740 A well. 00:05:51.100 --> 00:05:54.270 I'll… just borrow some. 00:05:54.270 --> 00:05:57.770 Using the well should be free, right? 00:05:57.770 --> 00:06:00.080 And there's plenty of grass nearby. 00:06:00.080 --> 00:06:02.510 This is a golden opportunity. 00:06:03.380 --> 00:06:05.770 Fill my plastic bottle with water. 00:06:06.330 --> 00:06:09.330 Then pick some nearby grass. 00:06:09.330 --> 00:06:11.720 Got the materials for Potion. 00:06:12.480 --> 00:06:15.870 Better go somewhere else to try making it. 00:06:20.110 --> 00:06:22.140 This spot should be safe. 00:06:22.140 --> 00:06:24.830 It's narrow and probably less noticeable. 00:06:26.060 --> 00:06:29.190 But really… Can this actually make Potion? 00:06:29.190 --> 00:06:32.200 Just gather materials and say 'Generate'? 00:06:32.200 --> 00:06:34.090 That sounds ridiculous. 00:06:34.850 --> 00:06:36.960 But suspicious or not, I have no choice. 00:06:36.960 --> 00:06:39.620 I have to take this gamble. 00:06:39.620 --> 00:06:41.360 Ge… Generate. 00:06:42.730 --> 00:06:43.730 Whoa! 00:06:44.210 --> 00:06:46.690 That hurt! 00:06:47.050 --> 00:06:48.690 What was that light just now? 00:06:48.690 --> 00:06:50.630 My vision flickered, and I couldn't see anything. 00:06:53.630 --> 00:06:56.080 I… I did it. 00:06:57.230 --> 00:07:00.250 Is this Potion? 00:07:01.570 --> 00:07:04.070 It looks exactly like the illustration in the book. 00:07:04.070 --> 00:07:07.170 It actually materialized when I said 'Generate'. 00:07:07.720 --> 00:07:10.790 And the grass and water vanished too. 00:07:10.790 --> 00:07:13.110 Never thought it'd be this easy. 00:07:13.470 --> 00:07:16.010 Now let's see if I can actually sell this stuff. 00:07:21.290 --> 00:07:23.340 Morning finally came. 00:07:24.170 --> 00:07:29.080 I stayed up all night and I'm starving. 00:07:29.080 --> 00:07:32.640 I need to find a store that buys Potion. 00:07:32.640 --> 00:07:34.630 Found it. This must be the place. 00:07:36.200 --> 00:07:37.590 Hello. 00:07:38.290 --> 00:07:39.460 Welcome. 00:07:39.460 --> 00:07:41.140 What's up? You here for an errand? 00:07:42.090 --> 00:07:43.140 Um… 00:07:43.140 --> 00:07:45.740 Do you buy Potion here? 00:07:45.740 --> 00:07:48.590 Potion? Let me take a look. 00:07:48.590 --> 00:07:49.630 Okay. 00:07:53.450 --> 00:07:54.820 Alright, I'll buy them. 00:07:54.820 --> 00:07:57.100 8 Tamiru per bottle. Deal? 00:07:57.570 --> 00:08:00.170 8 Tamiru? 00:08:00.170 --> 00:08:01.960 What is it? Not enough? 00:08:01.960 --> 00:08:05.310 No, I'm just not familiar with the rates. 00:08:05.310 --> 00:08:06.570 I see. 00:08:06.570 --> 00:08:09.150 First time running errands, miss? 00:08:09.150 --> 00:08:12.240 Then you wouldn't know the rates for Potion. 00:08:13.250 --> 00:08:17.520 In my store, Potion sells at 13 Tamiru each bottle. 00:08:17.520 --> 00:08:20.880 Because adventurers risking their lives need Potion constantly. 00:08:20.880 --> 00:08:23.860 -They need Potion in massive quantities. -He completely treats me like a kid. 00:08:24.540 --> 00:08:26.880 So? Want to sell? 00:08:26.880 --> 00:08:29.000 Yes. All of them. 00:08:29.990 --> 00:08:33.170 Seven bottles total. That's 56 Tamiru. 00:08:33.170 --> 00:08:34.920 Count it carefully. 00:08:34.920 --> 00:08:37.470 How exactly do I count these? 00:08:38.210 --> 00:08:40.830 ANOTHER TUTORIAL FOR KIDS Square coins are 1 Tamiru. 00:08:40.830 --> 00:08:43.340 ANOTHER TUTORIAL FOR KIDS Round ones are 10 Tamiru. 00:08:43.340 --> 00:08:44.930 ANOTHER TUTORIAL FOR KIDS 100 Tamiru is a small silver coin. 00:08:44.930 --> 00:08:46.600 ANOTHER TUTORIAL FOR KIDS And there are bigger denominations too. 00:08:47.210 --> 00:08:50.840 I might find better prices if I look around. 00:08:50.840 --> 00:08:52.800 But I don't have time for that now. 00:08:52.800 --> 00:08:55.760 Thanks. I'll come again. 00:08:58.770 --> 00:09:00.540 Sorry to keep bothering you, but… 00:09:00.540 --> 00:09:01.720 What is it, miss? 00:09:01.720 --> 00:09:02.950 You forgot something? 00:09:03.340 --> 00:09:04.570 Uh… 00:09:04.570 --> 00:09:08.870 Are there any cheap restaurants or inns around here? 00:09:09.370 --> 00:09:11.380 Let me think. 00:09:11.380 --> 00:09:12.100 MAIN STREET, PHARMACY LOCATION 00:09:12.100 --> 00:09:13.560 There's a cheap bakery 00:09:13.560 --> 00:09:14.870 BAKERY with mediocre bread. 00:09:14.870 --> 00:09:17.900 BAKERY Five minutes down this street. 00:09:17.900 --> 00:09:18.840 As for budget lodging, 00:09:18.840 --> 00:09:19.920 INN As for budget lodging, 00:09:19.920 --> 00:09:22.140 INN a cheap but rundown inn is on the backstreet. 00:09:22.140 --> 00:09:24.850 Thanks. I'll check them out. 00:09:26.810 --> 00:09:30.430 I left the pharmacy and headed away from main street. 00:09:31.090 --> 00:09:32.390 That sign with the symbol… 00:09:32.390 --> 00:09:33.690 This must be it. 00:09:34.930 --> 00:09:35.940 Welcome. 00:09:36.400 --> 00:09:38.410 Excuse me. 00:09:38.840 --> 00:09:40.620 Bread. Freshly baked. 00:09:40.620 --> 00:09:43.040 My first real food since arriving in this world. 00:09:43.610 --> 00:09:45.380 I do worry about taste, but… 00:09:45.380 --> 00:09:48.090 I'll just grab the biggest one. 00:09:48.090 --> 00:09:49.940 You want this one? 00:09:50.250 --> 00:09:51.870 That'll be 2 Tamiru. 00:09:51.870 --> 00:09:53.520 I-I'll take it. 00:09:53.520 --> 00:09:55.250 He just plopped it in my hands. 00:09:56.710 --> 00:09:59.580 Food secured. Next is lodging. 00:09:59.940 --> 00:10:03.120 But this area's all residential houses. 00:10:03.120 --> 00:10:05.820 Is there even an inn here? 00:10:09.240 --> 00:10:11.220 This has to be it. 00:10:16.590 --> 00:10:17.730 Uh… 00:10:18.700 --> 00:10:20.850 Good day! Welcome! 00:10:20.850 --> 00:10:22.750 Welcome to our inn, dear guest. 00:10:22.750 --> 00:10:24.890 Staying the night? 00:10:25.180 --> 00:10:28.260 Yes. What's the price for room-only? 00:10:28.790 --> 00:10:31.820 10 Tamiru per night, room only. 00:10:31.820 --> 00:10:34.590 17 with meals included. 00:10:34.590 --> 00:10:35.470 So cheap. 00:10:35.470 --> 00:10:36.840 I'll take room-only. 00:10:36.840 --> 00:10:38.260 Two nights, please. 00:10:38.260 --> 00:10:42.970 Certainly. Your name for registration? 00:10:43.590 --> 00:10:45.260 Yakumo Kaede. 00:10:45.610 --> 00:10:48.840 Ms. Yakumo Kaede? 00:10:48.840 --> 00:10:50.320 Katakana? 00:10:50.320 --> 00:10:52.910 Also, the name order is reversed? 00:10:53.590 --> 00:10:55.730 Your room key. 00:10:55.730 --> 00:10:58.540 First room on the second floor. 00:11:04.470 --> 00:11:06.080 Time to eat first. 00:11:15.290 --> 00:11:18.590 So much has happened today. 00:11:18.920 --> 00:11:21.290 Even though I don't know why I'm here, 00:11:21.290 --> 00:11:23.740 and there's so much I want to understand, 00:11:24.630 --> 00:11:29.730 I'll figure it out after some sleep.13043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.