All language subtitles for Oh My Ghost Clients_S01E10_episode 10_es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,375 --> 00:00:40,709 ¿A dónde vas a esta hora? 2 00:00:40,709 --> 00:00:42,500 El clima está horrible afuera. 3 00:00:42,500 --> 00:00:45,917 Debemos trabajar toda la noche para cumplir con el cronograma de la obra. 4 00:00:45,917 --> 00:00:47,725 Santo cielo. 5 00:00:50,328 --> 00:00:53,470 Mírate, dándote la gran vida. 6 00:00:55,834 --> 00:00:58,292 Cierto. ¿Qué pasó? 7 00:00:58,292 --> 00:00:59,933 ¿A qué te refieres? 8 00:01:01,292 --> 00:01:03,750 Dijiste que los resultados de la entrevista saldrían hoy. 9 00:01:03,750 --> 00:01:06,417 Aunque consiga el trabajo, trabajaré en otro lado. 10 00:01:06,417 --> 00:01:07,876 ¿No te dieron el empleo otra vez? 11 00:01:07,876 --> 00:01:09,458 Vaya. 12 00:01:09,458 --> 00:01:12,125 ¿Por qué no eres mi asistente y me acompañas mejor? 13 00:01:12,125 --> 00:01:14,000 ¿Quién te pagaría 100 000 wones la hora? 14 00:01:14,000 --> 00:01:16,542 ¿Quieres que trabaje en construcción teniendo un título universitario? 15 00:01:16,542 --> 00:01:18,166 Oye. 16 00:01:18,166 --> 00:01:20,000 ¿Recuerdas quién te pagó los estudios? 17 00:01:20,000 --> 00:01:21,834 Yo nunca te lo pedí. 18 00:01:21,834 --> 00:01:22,876 Tienes razón. 19 00:01:22,876 --> 00:01:25,642 Soy un tonto por pagar cuando ni siquiera me lo pediste. 20 00:01:26,626 --> 00:01:29,125 Trabajé día y noche para ayudarte. 21 00:01:29,125 --> 00:01:30,647 Woo Jin. 22 00:01:32,584 --> 00:01:35,417 ¿Cuánto tiempo más piensas trabajar en la construcción? 23 00:01:35,417 --> 00:01:37,268 ¿Qué otra opción tengo? 24 00:01:39,298 --> 00:01:42,167 Además, ¿hay alguna razón por la que no deba seguir en este trabajo? 25 00:01:42,167 --> 00:01:43,500 No quise decir eso. 26 00:01:43,500 --> 00:01:45,584 Vas a trabajar incluso a esta hora. 27 00:01:45,584 --> 00:01:47,125 Tienes que trabajar todo el día. 28 00:01:47,125 --> 00:01:48,918 ¿Debes seguir con un trabajo 29 00:01:48,918 --> 00:01:51,584 que es peligroso y físicamente agotador? 30 00:01:51,584 --> 00:01:53,167 Hoy va a llover. 31 00:01:53,167 --> 00:01:54,960 No sabes nada del mundo real. 32 00:01:54,960 --> 00:01:56,476 Mocoso... 33 00:01:57,209 --> 00:01:59,125 Escucha bien. 34 00:01:59,125 --> 00:02:02,459 La gente como nosotros mantiene a este país funcionando. 35 00:02:02,459 --> 00:02:03,459 Trabajamos mientras otros duermen, 36 00:02:03,459 --> 00:02:07,000 soportamos el calor en verano y el frío en invierno. 37 00:02:07,000 --> 00:02:08,334 ¿Entendido? 38 00:02:08,334 --> 00:02:10,042 Cielos, ya entendí. 39 00:02:10,042 --> 00:02:12,877 Dilo como si de verdad lo sintieras. 40 00:02:12,877 --> 00:02:14,602 Agradéceme. 41 00:02:15,252 --> 00:02:17,002 ¿Por qué? 42 00:02:17,002 --> 00:02:22,334 "Muchas gracias por mantener este país funcionando". 43 00:02:22,334 --> 00:02:23,418 Dilo. 44 00:02:23,418 --> 00:02:25,460 ¿Es en serio? 45 00:02:25,460 --> 00:02:27,876 Mocoso malcriado. Tienes que madurar. 46 00:02:27,876 --> 00:02:29,502 Adiós. 47 00:02:29,502 --> 00:02:31,227 Cielos, Woo Jin. 48 00:02:32,669 --> 00:02:34,519 Está bien, Woo Jin. 49 00:02:38,534 --> 00:02:40,092 ¿Woo Jin? 50 00:02:44,418 --> 00:02:46,060 ¡Woo Jin! 51 00:02:47,792 --> 00:02:50,377 52 00:02:50,377 --> 00:02:51,852 Woo Jin... 53 00:03:01,710 --> 00:03:03,375 - Mu Jin. - Mu Jin. 54 00:03:03,375 --> 00:03:04,334 Mu Jin, ¿estás bien? 55 00:03:04,334 --> 00:03:06,877 Oye, ¿cómo me encontraron aquí? 56 00:03:06,877 --> 00:03:08,252 Después de tu secuestro, 57 00:03:08,252 --> 00:03:09,709 instalamos una aplicación de rastreo en tu teléfono. 58 00:03:09,709 --> 00:03:11,834 ¿Qué? ¿Instalaron qué? ¿Sin mi permiso? 59 00:03:11,834 --> 00:03:13,877 Eso es lo que menos nos preocupa ahora. 60 00:03:13,877 --> 00:03:15,876 Cuando dijiste que te molestaban los espíritus vengativos 61 00:03:15,876 --> 00:03:16,792 y que querías renunciar, 62 00:03:16,792 --> 00:03:18,292 supe que tramabas algo. 63 00:03:18,292 --> 00:03:21,125 ¿Nos abandonaste porque sabías que estarías en peligro? 64 00:03:21,125 --> 00:03:23,125 Oye, ¿no somos un equipo? 65 00:03:23,125 --> 00:03:24,167 Sí, lo somos. 66 00:03:24,167 --> 00:03:26,042 - Bueno... - No. Olvida todo. 67 00:03:26,042 --> 00:03:27,957 ¿Qué diablos pasó? 68 00:03:27,957 --> 00:03:29,584 No lo sé. 69 00:03:29,584 --> 00:03:31,917 Solo íbamos a asustar al presidente Kim. 70 00:03:31,917 --> 00:03:33,584 Esto no era parte del plan. 71 00:03:33,584 --> 00:03:36,167 "¿Íbamos?" ¿Con los espíritus? 72 00:03:36,167 --> 00:03:37,709 ¿Qué diablos hiciste con los espíritus? 73 00:03:37,709 --> 00:03:40,250 Hablaremos de eso luego. Primero salgamos de aquí. 74 00:03:40,250 --> 00:03:42,350 A este ritmo, todos morirán. 75 00:03:44,375 --> 00:03:46,209 - Dios mío. - Oh, no. 76 00:03:46,209 --> 00:03:47,934 No. 77 00:03:52,792 --> 00:03:54,959 78 00:03:54,959 --> 00:03:56,334 - Abra la puerta. - Sí, señor. 79 00:03:56,334 --> 00:03:57,959 - Rápido. - Vamos. 80 00:03:57,959 --> 00:03:59,833 Vamos. 81 00:03:59,833 --> 00:04:01,459 Todos vamos a morir. 82 00:04:01,459 --> 00:04:03,000 - ¡No! - Oh, no. 83 00:04:03,000 --> 00:04:05,584 - Rápido. - Salgamos de aquí. 84 00:04:05,584 --> 00:04:07,833 ¡Asistente Kim! 85 00:04:08,331 --> 00:04:10,292 ¡Asistente Kim! 86 00:04:10,292 --> 00:04:12,792 - ¡Asistente Kim! - Maldición. 87 00:04:12,792 --> 00:04:14,459 ¿A dónde va ese idiota ahora? 88 00:04:14,459 --> 00:04:16,792 - Espera. - Oye. 89 00:04:16,792 --> 00:04:19,934 Tomar el ascensor será más peligroso. 90 00:04:22,083 --> 00:04:23,724 Dios mío. 91 00:04:25,041 --> 00:04:26,541 ¿Qué diablos está pasando? 92 00:04:26,541 --> 00:04:28,584 ¿Por qué se está desmoronando todo? Maldición. 93 00:04:28,584 --> 00:04:30,250 De la que nos salvamos. Cielos, podríamos haber muerto. 94 00:04:30,250 --> 00:04:31,626 ¡Presidente Kim! 95 00:04:31,626 --> 00:04:34,125 Venga a ayudarme. Vamos. 96 00:04:34,125 --> 00:04:36,876 ¿Por qué me pide ayuda? Ahora cada quien se las arregla solo. 97 00:04:36,876 --> 00:04:39,918 ¿Cada quien solo? Ay, mi pierna. 98 00:04:39,918 --> 00:04:42,292 Señor, ¿no cree que deberíamos ayudarla? 99 00:04:42,292 --> 00:04:44,292 Si no lo hacemos, esto podría ser un gran problema después. 100 00:04:44,292 --> 00:04:45,542 Ayudarla ahora es lo correcto. 101 00:04:45,542 --> 00:04:48,167 Venga y ayúdeme. 102 00:04:48,167 --> 00:04:49,558 Está bien. 103 00:04:50,290 --> 00:04:53,292 - Bien. Use los músculos de los brazos. - Tire de sus brazos. 104 00:04:53,292 --> 00:04:54,834 - Uno, dos, tres. - Uno, dos, tres. 105 00:04:54,834 --> 00:04:56,250 - ¡Ay! - ¡Cielos! 106 00:04:56,250 --> 00:04:58,083 - ¡Mis piernas! ¡Se van a romper! - ¡Ay, no! 107 00:04:58,083 --> 00:05:00,292 Cielos, no podemos sacarla. ¿Qué hacemos? 108 00:05:00,292 --> 00:05:02,167 Vamos. Haga algo. 109 00:05:02,167 --> 00:05:03,000 Está bien. 110 00:05:03,000 --> 00:05:04,542 Intentemos levantar eso. 111 00:05:04,542 --> 00:05:05,167 De acuerdo. 112 00:05:05,167 --> 00:05:07,417 - Uno, dos, tres. - Uno, dos, tres. 113 00:05:07,417 --> 00:05:09,751 ¡Ay, mis piernas! 114 00:05:09,751 --> 00:05:12,918 Señor, no creo que tengamos la fuerza suficiente para sacarla. 115 00:05:12,918 --> 00:05:14,876 - Vamos, pongan más empeño. - ¿Qué dijo ese desgraciado? 116 00:05:14,876 --> 00:05:17,142 - Uno, dos, tres. - Uno, dos, tres. 117 00:05:19,194 --> 00:05:20,250 Vamos. 118 00:05:20,250 --> 00:05:22,792 No puedo más. Me duele la espalda. 119 00:05:22,792 --> 00:05:24,709 Yo tampoco. Me operaron las articulaciones el año pasado. 120 00:05:24,709 --> 00:05:26,500 Cielos. Ustedes son increíbles. 121 00:05:26,500 --> 00:05:29,500 - Son unos inútiles. - Vaya. 122 00:05:29,500 --> 00:05:31,375 ¡Oye, tú! 123 00:05:31,375 --> 00:05:34,375 ¿Qué le hiciste a este edificio? 124 00:05:34,375 --> 00:05:35,750 ¿Qué? 125 00:05:35,750 --> 00:05:37,708 Ustedes están detrás de esto, ¿no? 126 00:05:37,708 --> 00:05:42,333 Cuando gritaste antes e hiciste eso, el edificio empezó a temblar. 127 00:05:42,333 --> 00:05:43,542 Tú... 128 00:05:43,542 --> 00:05:45,125 ¡Tú causaste esto! 129 00:05:45,125 --> 00:05:46,459 Eso es absurdo. 130 00:05:46,459 --> 00:05:49,959 ¿Cómo va a colapsar un edificio solo porque grité? 131 00:05:49,959 --> 00:05:51,375 Hiciste un trabajo mediocre al construirlo. 132 00:05:51,375 --> 00:05:52,792 - Exacto. - Así es. 133 00:05:52,792 --> 00:05:54,667 Oigan, ¿quiénes son estos tontos? 134 00:05:54,667 --> 00:05:56,584 - ¿"Tontos"? - ¿A usted qué le importa? 135 00:05:56,584 --> 00:05:59,124 Ya veo. Estaban todos compinchados. 136 00:05:59,124 --> 00:06:00,209 - Sí, somos un equipo. ¿Y qué? - Sí, somos un equipo. ¿Y qué? 137 00:06:00,209 --> 00:06:02,083 Por favor. ¿Qué es lo que han hecho? 138 00:06:02,083 --> 00:06:03,292 - El edificio... - Hay una mujer atrapada. 139 00:06:03,292 --> 00:06:05,167 - ¿Cómo pudo... - Todavía te falta mucho por aprender. 140 00:06:05,167 --> 00:06:06,333 - ¿Qué? - Su vida es más importante. 141 00:06:06,333 --> 00:06:07,250 ¡No te atrevas a mirarme así! 142 00:06:07,250 --> 00:06:09,334 ¡Escúchenme, par de idiotas! 143 00:06:09,334 --> 00:06:12,626 ¡Vamos! ¡Salvarme debería ser su prioridad! 144 00:06:12,626 --> 00:06:14,959 Deberían intentar salvarme primero. 145 00:06:14,959 --> 00:06:17,208 ¿Qué estás haciendo? 146 00:06:17,208 --> 00:06:19,001 Sí. Hagamos algo. 147 00:06:19,001 --> 00:06:20,834 Necesitamos una herramienta para palanca. 148 00:06:20,834 --> 00:06:23,000 - ¡Ay, mis piernas! - Espera aquí. 149 00:06:25,166 --> 00:06:26,792 Cuñado, ¿qué vas a hacer? 150 00:06:26,792 --> 00:06:29,375 - ¡Ay, mis piernas! - ¿"Cuñado"? 151 00:06:29,375 --> 00:06:31,334 Ya veo. Todos ustedes son familia. 152 00:06:31,334 --> 00:06:33,709 ¿Y tú qué eres? ¿Eres su hermano? 153 00:06:33,709 --> 00:06:35,500 ¿Su hermano? ¡Soy su esposo! 154 00:06:35,500 --> 00:06:36,584 - Mu Jin. - ¿Esposo? 155 00:06:36,584 --> 00:06:38,459 Necesitamos una palanca. 156 00:06:38,459 --> 00:06:40,209 ¡Cielos, ayuda! 157 00:06:40,209 --> 00:06:41,792 - Dios. - Uno, dos, tres. 158 00:06:41,792 --> 00:06:44,599 Muévete. Sigue sosteniéndolo fuerte. Uno, dos, tres. 159 00:06:46,999 --> 00:06:48,417 No te sorprendas tanto. Rápido. 160 00:06:48,417 --> 00:06:51,017 ¡Mis piernas! 161 00:06:53,626 --> 00:06:54,999 Levántalo a la cuenta de tres. 162 00:06:54,999 --> 00:06:57,459 - Uno, dos, tres. - Uno, dos, tres. 163 00:06:57,459 --> 00:06:58,709 Ay, mis piernas. 164 00:06:58,709 --> 00:07:00,334 Dios mío. Intentémoslo de nuevo. 165 00:07:00,334 --> 00:07:01,500 Uno, dos, tres. 166 00:07:01,500 --> 00:07:03,250 ¡Vamos! ¡Levanten con más fuerza! 167 00:07:05,425 --> 00:07:06,375 Intentémoslo de nuevo. 168 00:07:06,375 --> 00:07:08,334 ¿Por qué te quedas ahí? Ayúdanos. 169 00:07:08,334 --> 00:07:11,017 - Muy bien. - ¿Por qué no ayuda ese idiota? 170 00:07:11,806 --> 00:07:13,083 Uno, dos, tres. 171 00:07:13,083 --> 00:07:14,725 ¡Mis piernas! 172 00:07:18,521 --> 00:07:20,918 - Intentémoslo de nuevo. Uno... - Cielos. 173 00:07:20,918 --> 00:07:22,999 ¡Tú! ¿Qué estás haciendo? No te quedes ahí parado. 174 00:07:22,999 --> 00:07:24,459 ¿Qué? "¿Tú?". Vaya. 175 00:07:24,459 --> 00:07:26,083 Olvídalo. Intentémoslo de nuevo. 176 00:07:26,083 --> 00:07:27,250 - Yo la sostendré. - De acuerdo. 177 00:07:27,250 --> 00:07:28,542 - Sujétame. - Levántalo. 178 00:07:28,542 --> 00:07:29,667 - Sujétame. - De acuerdo. 179 00:07:29,667 --> 00:07:31,416 Uno, dos, tres. 180 00:07:31,416 --> 00:07:32,918 - ¡Rápido! - Sácala. 181 00:07:32,918 --> 00:07:34,875 - ¡Gyeon Woo! - ¡Sácala! 182 00:07:34,875 --> 00:07:35,918 - Cielos, mis piernas. - Lo logramos. 183 00:07:35,918 --> 00:07:38,875 - ¡Sí, mis piernas están libres! - Lo logramos. 184 00:07:38,875 --> 00:07:40,876 - Ay, mis piernas. - Dios mío. 185 00:07:40,876 --> 00:07:42,876 Cielos. 186 00:07:42,876 --> 00:07:44,001 Dios mío. 187 00:07:44,001 --> 00:07:48,059 Cielos, pensé que iba a perder las piernas. 188 00:07:48,760 --> 00:07:50,485 Por desgracia, 189 00:07:51,723 --> 00:07:54,083 solo te raspaste las piernas. 190 00:07:54,083 --> 00:07:55,292 ¿Qué dijiste? 191 00:07:55,292 --> 00:07:56,851 Seguro es peor que eso. 192 00:07:57,584 --> 00:07:59,042 Sí, puedo mover las piernas. 193 00:07:59,042 --> 00:08:01,918 Señora, deje de exagerar su dolor y levántese. 194 00:08:01,918 --> 00:08:03,626 No estoy exagerando. 195 00:08:03,626 --> 00:08:06,083 ¿No ve la sangre en mis piernas? Están cubiertas de sangre. 196 00:08:06,083 --> 00:08:07,542 - Dios mío. - Cielos. 197 00:08:07,542 --> 00:08:09,667 ¿Qué diablos está pasando? 198 00:08:09,667 --> 00:08:11,959 Señor, creo que hubo un terremoto. 199 00:08:11,959 --> 00:08:15,375 - ¿Un terremoto? Eso es absurdo. - Dios mío. 200 00:08:15,375 --> 00:08:17,208 Bueno, ¿lo hubo? 201 00:08:17,208 --> 00:08:19,167 No recibí ninguna alerta de desastre. 202 00:08:19,167 --> 00:08:22,292 La causa es la construcción deficiente. ¿Entendido? 203 00:08:22,292 --> 00:08:27,584 Viendo cómo colapsaron los muros y los huecos que hay en las estructuras, 204 00:08:27,584 --> 00:08:31,459 el edificio colapsó por la mala construcción. 205 00:08:31,459 --> 00:08:33,042 Solo te importaba sacar más tajada 206 00:08:33,042 --> 00:08:34,751 explotando a tus empleados y escatimando en materiales. 207 00:08:34,751 --> 00:08:35,834 No has hecho nada bien. 208 00:08:35,834 --> 00:08:37,376 Infeliz. 209 00:08:37,376 --> 00:08:38,668 Tú no sabes nada. 210 00:08:38,668 --> 00:08:41,083 ¿Cómo te atreves a hablarme así? Tú... 211 00:08:41,083 --> 00:08:43,042 Oye, acaban de terminar la obra. 212 00:08:43,042 --> 00:08:44,709 ¿Cómo te atreves a acusarme de una construcción deficiente? 213 00:08:44,709 --> 00:08:49,459 Exacto. Acaban de terminarla. ¿Cómo pudo colapsar tan fácil? 214 00:08:49,459 --> 00:08:51,793 ¡Todo lo que dijeron es verdad! 215 00:08:51,793 --> 00:08:53,334 Cielos. En serio. 216 00:08:53,334 --> 00:08:55,643 Dame mis zapatos. 217 00:08:57,418 --> 00:09:00,000 - Dios mío. - ¿Qué está pasando? 218 00:09:00,000 --> 00:09:02,292 - ¿Qué? - Oh, no. 219 00:09:02,292 --> 00:09:03,250 Señor. 220 00:09:05,037 --> 00:09:06,084 Deberíamos subir. 221 00:09:06,084 --> 00:09:07,709 ¿Subir? ¿A dónde? 222 00:09:07,709 --> 00:09:10,792 Hay un helipuerto en la azotea. 223 00:09:10,792 --> 00:09:11,667 ¿Para helicópteros? 224 00:09:11,667 --> 00:09:14,310 Podemos pedir un helicóptero de rescate. 225 00:09:15,375 --> 00:09:16,751 Así podremos salir de este edificio. 226 00:09:16,751 --> 00:09:17,626 - ¿Es cierto? - ¿Verdad? 227 00:09:17,626 --> 00:09:19,250 Bueno, sí. Hay un helipuerto. 228 00:09:19,250 --> 00:09:22,584 Entonces démonos prisa y subamos. 229 00:09:22,584 --> 00:09:24,292 - Es por aquí. - ¿Por allá? 230 00:09:24,292 --> 00:09:25,751 Presidente Kim. 231 00:09:25,751 --> 00:09:27,751 Debemos ir juntos. Vamos. 232 00:09:27,751 --> 00:09:30,209 Ya lo ayudamos bastante. Salga de ahí por su cuenta. 233 00:09:30,209 --> 00:09:32,376 - Es increíble. - Rápido. 234 00:09:32,376 --> 00:09:34,084 Oye, ¿no deberíamos seguirlos? 235 00:09:34,084 --> 00:09:36,250 - Rápido. - Vamos. 236 00:09:36,250 --> 00:09:37,125 Jovencito. 237 00:09:38,995 --> 00:09:40,584 Necesito tu ayuda. 238 00:09:40,584 --> 00:09:43,459 Deberíamos ir juntos. ¿Podrías ayudarme? 239 00:09:43,459 --> 00:09:44,542 Sabemos que puede caminar. Vamos. 240 00:09:44,542 --> 00:09:46,584 - Vamos. De acuerdo. - Bien. Hagámoslo. 241 00:09:46,584 --> 00:09:47,709 - Uno, dos, tres. - Uno, dos, tres. 242 00:09:47,709 --> 00:09:49,042 - Ten cuidado. - De acuerdo. 243 00:09:49,042 --> 00:09:50,042 - Por aquí. - Rápido. 244 00:09:50,042 --> 00:09:52,042 - ¿Por dónde? - Por aquí. 245 00:09:52,042 --> 00:09:53,834 - ¿Qué? - ¿Qué pasa? 246 00:09:53,834 --> 00:09:55,209 - ¿Por dónde? - Por allá. 247 00:09:55,209 --> 00:09:56,334 Es por allá. 248 00:09:56,334 --> 00:09:57,375 Te dije que era por aquí. 249 00:09:57,375 --> 00:09:59,250 - Vamos. - Qué hombres tan sinvergüenzas. 250 00:09:59,250 --> 00:10:01,083 - Vamos. - Cielos. 251 00:10:01,083 --> 00:10:02,542 252 00:10:02,542 --> 00:10:04,125 Por aquí, señor. 253 00:10:04,813 --> 00:10:06,496 Vamos. 254 00:10:09,150 --> 00:10:11,792 - Rápido. - Señora, ¿qué tramaba con esos hombres? 255 00:10:11,792 --> 00:10:13,751 ¿Cómo terminó en este lío? 256 00:10:13,751 --> 00:10:15,459 ¿Qué está insinuando? 257 00:10:15,459 --> 00:10:16,751 ¿Me acaba de llamar "señora"? 258 00:10:16,751 --> 00:10:18,626 Rápido. 259 00:10:18,626 --> 00:10:21,042 ¿No ve "100 Minute Debate"? 260 00:10:21,042 --> 00:10:23,459 ¿No ve programas de televisión sobre noticias y actualidad? 261 00:10:23,459 --> 00:10:26,376 Soy Moon Jung Eun, asambleísta de cuarto mandato. 262 00:10:26,376 --> 00:10:29,125 Además, ni siquiera me he casado. 263 00:10:29,125 --> 00:10:31,167 - ¡Diríjase a mí correctamente! - Vamos. 264 00:10:31,167 --> 00:10:32,292 Ahora lo entiendo. 265 00:10:32,292 --> 00:10:34,709 Kim Myung An se reunió con usted 266 00:10:34,709 --> 00:10:36,959 para que hiciera desaparecer el incendio del almacén Buguk. 267 00:10:36,959 --> 00:10:39,960 Nunca me involucré en ninguna actividad ilegal como esa. 268 00:10:39,960 --> 00:10:43,500 Claro, pero cuando se reunió con él, apuesto a que le prometió una donación. 269 00:10:43,500 --> 00:10:47,127 A cambio, seguro tuvo que limpiar el desastre de Construcciones Myungeum. 270 00:10:47,127 --> 00:10:48,751 ¿"Desastre"? ¿Qué desastre? 271 00:10:48,751 --> 00:10:50,500 Si tenía tiempo para esto, 272 00:10:50,500 --> 00:10:52,626 debió revisar si se cumplían o no las normas de seguridad. 273 00:10:52,626 --> 00:10:55,377 Entonces esto no habría pasado. 274 00:10:55,377 --> 00:10:56,878 Usted se buscó esto. 275 00:10:56,878 --> 00:10:59,375 Esa mujer tan grosera. Vamos. 276 00:10:59,375 --> 00:11:01,500 - Gyeon Woo, apúrate. - De acuerdo. Despacio. 277 00:11:01,500 --> 00:11:02,792 - Lo siento. - Está bien. 278 00:11:02,792 --> 00:11:04,377 Uno, dos. 279 00:11:04,377 --> 00:11:06,019 Uno, dos. 280 00:11:07,125 --> 00:11:09,876 Señor, la azotea está intacta. 281 00:11:12,463 --> 00:11:13,751 Muy bien. 282 00:11:13,751 --> 00:11:15,085 Ya no tenemos que preocuparnos. 283 00:11:15,085 --> 00:11:16,711 Parece que podemos salir. 284 00:11:16,711 --> 00:11:19,417 - Llama al helicóptero ahora. - Mu Jin. 285 00:11:19,417 --> 00:11:21,500 - ¿Por qué no haces la llamada? - ¿Esperamos aquí? 286 00:11:21,500 --> 00:11:22,544 Probablemente. 287 00:11:22,544 --> 00:11:23,959 Oye, haz la llamada ahora. 288 00:11:23,959 --> 00:11:25,125 - De acuerdo. - Cielos. 289 00:11:29,876 --> 00:11:31,834 ¿Es el 911? Es en Myungeum Tech Plaza. 290 00:11:31,834 --> 00:11:33,959 - Presidente Kim. - ¿Hola? 291 00:11:33,959 --> 00:11:36,542 ¿Qué clase de construcción tan deficiente estaba dirigiendo? 292 00:11:36,542 --> 00:11:38,500 Todo el proyecto debió ser un trabajo de mala calidad. 293 00:11:38,500 --> 00:11:41,125 Por su culpa, tuvimos que pasar por todo esto. 294 00:11:41,125 --> 00:11:43,583 Yo no lo construí. Fue mi subcontratista. 295 00:11:43,583 --> 00:11:47,166 Al dirigir un negocio, te enfrentas a todo tipo de problemas. 296 00:11:47,166 --> 00:11:50,625 Ya estoy furiosa, ¿y usted le echa leña al fuego? 297 00:11:50,625 --> 00:11:53,082 ¿Cómo se atreve a decir eso? 298 00:11:53,082 --> 00:11:55,167 No pasaré esto por alto, presidente Kim. 299 00:11:55,167 --> 00:11:56,626 Si salgo a salvo de aquí, 300 00:11:56,626 --> 00:11:57,751 abriré una inspección parlamentaria 301 00:11:57,751 --> 00:12:00,250 y llegaré al fondo de esta construcción deficiente. 302 00:12:00,250 --> 00:12:01,416 ¡Recuerde mis palabras! 303 00:12:01,416 --> 00:12:04,291 Abra una inspección o una audiencia. 304 00:12:04,291 --> 00:12:05,918 ¡Haga lo que quiera! 305 00:12:05,918 --> 00:12:07,458 Se cree la gran cosa. 306 00:12:07,458 --> 00:12:11,584 Bien, entiendo. ¡Solo envíe un helicóptero! 307 00:12:11,584 --> 00:12:13,626 Acabo de explicar la situación. 308 00:12:13,626 --> 00:12:16,933 Le diré quién más está aquí. 309 00:12:18,613 --> 00:12:20,250 ¿Qué sucede? 310 00:12:20,250 --> 00:12:22,125 Bueno... 311 00:12:22,125 --> 00:12:25,709 Los servicios de emergencia se niegan a rescatarnos. 312 00:12:25,709 --> 00:12:27,917 ¿Qué? Deme eso. 313 00:12:27,917 --> 00:12:30,333 Soy el presidente de Myungeum Constructions. 314 00:12:30,333 --> 00:12:32,292 ¿Quién? Bien, ¿y qué? 315 00:12:32,292 --> 00:12:33,836 Envíen un helicóptero. 316 00:12:33,836 --> 00:12:36,000 Pagaré lo que sea necesario. 317 00:12:36,000 --> 00:12:38,918 Lo siento, pero no podemos hacer eso. 318 00:12:38,918 --> 00:12:40,167 ¿Qué? 319 00:12:40,167 --> 00:12:43,542 Nuestros registros indican que el edificio no tiene helipuerto. 320 00:12:43,542 --> 00:12:45,167 ¿Me está tomando el pelo? 321 00:12:45,167 --> 00:12:47,500 Estoy parado en medio de un helipuerto con la letra H. 322 00:12:47,500 --> 00:12:48,834 - ¿Qué está diciendo? - ¿Qué? 323 00:12:48,834 --> 00:12:49,792 Señor. 324 00:12:49,792 --> 00:12:52,167 No había espacio ni medidas de seguridad para un helipuerto, 325 00:12:52,167 --> 00:12:54,417 así que aún no ha sido aprobado. 326 00:12:54,417 --> 00:12:56,725 - Maldito seas. - ¿Qué? 327 00:12:57,501 --> 00:12:59,376 ¿Qué está diciendo? 328 00:12:59,376 --> 00:13:02,584 Entonces, en vez de uno que aterrice, 329 00:13:02,584 --> 00:13:04,792 envíen un helicóptero con cuerda. 330 00:13:04,792 --> 00:13:07,375 Pueden rescatarnos con eso. 331 00:13:07,375 --> 00:13:09,542 No podemos enviar un helicóptero a su ubicación. 332 00:13:09,542 --> 00:13:12,184 ¡Espere! ¡No cuelgue! 333 00:13:16,793 --> 00:13:18,376 Asambleísta. 334 00:13:18,376 --> 00:13:19,501 Lo siento mucho, 335 00:13:19,501 --> 00:13:21,042 pero ¿podría hablar con el jefe 336 00:13:21,042 --> 00:13:23,017 de la Agencia Nacional de Gestión de Emergencias? 337 00:13:23,762 --> 00:13:25,362 Cielos. 338 00:13:28,584 --> 00:13:31,293 Póngame con el jefe de la Agencia Nacional de Gestión de Emergencias. 339 00:13:31,293 --> 00:13:33,251 Habla Moon Jung Eun. 340 00:13:33,251 --> 00:13:34,835 Asambleísta Moon... 341 00:13:34,835 --> 00:13:36,876 ¿Hola? 342 00:13:36,876 --> 00:13:39,668 ¿Me escucha? ¿Hola? 343 00:13:39,668 --> 00:13:41,167 ¿Hola? 344 00:13:43,710 --> 00:13:45,375 Colgó. 345 00:13:45,375 --> 00:13:48,334 Pero qué... 346 00:13:48,334 --> 00:13:49,626 Infeliz. 347 00:13:49,626 --> 00:13:51,584 ¿No hizo su trabajo? 348 00:13:51,584 --> 00:13:53,209 ¿Por qué no planeó esto bien? 349 00:13:53,209 --> 00:13:58,042 ¿Qué helicóptero va a aterrizar si solo pintó una H blanca en la azotea? 350 00:13:58,042 --> 00:14:01,083 Me dijeron que con solo ponerla... 351 00:14:01,083 --> 00:14:05,000 encontrarían la forma de saltarse las reglas para resolverlo... 352 00:14:05,000 --> 00:14:06,459 ¡Lo siento! 353 00:14:06,459 --> 00:14:10,084 ¿Qué loco dijo algo así? 354 00:14:10,084 --> 00:14:11,250 Usted lo hizo. 355 00:14:12,584 --> 00:14:16,251 - Cielos. - Me siento mareada. 356 00:14:16,251 --> 00:14:18,226 ¡Cuidado! 357 00:14:25,834 --> 00:14:28,542 ¡El edificio está por colapsar! 358 00:14:28,542 --> 00:14:29,542 ¡Tenemos que bajar a la planta baja! 359 00:14:29,542 --> 00:14:31,375 - Bajemos. - Vamos, rápido. 360 00:14:31,375 --> 00:14:33,167 - ¡Bajen las escaleras! - Vamos. 361 00:14:33,167 --> 00:14:36,751 ¿Cómo voy a bajar si me lastimé la pierna? 362 00:14:36,751 --> 00:14:38,667 ¿Te quedarás aquí quejándote hasta morir? 363 00:14:38,667 --> 00:14:40,042 ¡Ya vámonos! 364 00:14:40,042 --> 00:14:41,710 - ¡Levántate y camina! - ¡Vamos! 365 00:14:41,710 --> 00:14:43,508 ¡Espera! 366 00:14:43,508 --> 00:14:45,417 Jovencito. 367 00:14:45,417 --> 00:14:48,684 ¿Me llevarías contigo? 368 00:14:50,041 --> 00:14:52,793 - Levántese. - Gracias. 369 00:14:52,793 --> 00:14:54,334 Dios mío. 370 00:14:54,334 --> 00:14:55,834 Oye. 371 00:14:55,834 --> 00:14:58,042 ¿Te interesa ser asistente? 372 00:14:58,042 --> 00:14:59,918 Justo estoy contratando. 373 00:14:59,918 --> 00:15:02,209 Eres justo la persona que necesito. 374 00:15:02,209 --> 00:15:04,209 Eres servicial. 375 00:15:04,209 --> 00:15:05,959 Soy bueno asistiendo a la gente. 376 00:15:05,959 --> 00:15:07,417 - Ya veo. - ¿Qué estás haciendo? 377 00:15:07,417 --> 00:15:09,417 ¡Debemos darnos prisa! 378 00:15:09,417 --> 00:15:12,918 Pero debo asistirla. Vamos. 379 00:15:17,209 --> 00:15:20,184 ¿Qué pasa? ¿Por qué me arden los ojos? 380 00:15:21,751 --> 00:15:24,668 - Creo que hay un incendio. - ¿Qué? 381 00:15:24,668 --> 00:15:26,125 ¿Un incendio? 382 00:15:26,125 --> 00:15:28,084 No lo sé. Yo me quedo aquí. 383 00:15:28,084 --> 00:15:30,084 - Quítese del camino. - ¿Qué? 384 00:15:30,084 --> 00:15:31,417 - Dios mío. - Vamos. 385 00:15:31,417 --> 00:15:33,500 ¡Espérenme! ¡Llévenme con ustedes! 386 00:15:33,500 --> 00:15:35,959 Rápido. Muévanse. 387 00:15:35,959 --> 00:15:40,250 388 00:15:45,709 --> 00:15:47,934 Cielos. 389 00:15:49,825 --> 00:15:51,509 Dios mío. 390 00:15:59,209 --> 00:16:00,851 Señor. 391 00:16:02,376 --> 00:16:03,834 ¿Qué hacemos ahora? 392 00:16:03,834 --> 00:16:06,375 ¿Por qué me pregunta eso a mí? 393 00:16:06,375 --> 00:16:09,459 Usted es quien debe hallar una solución. 394 00:16:09,459 --> 00:16:13,059 No le pago una fortuna para que se quede de brazos cruzados. 395 00:16:13,919 --> 00:16:15,459 Olvide eso. 396 00:16:15,459 --> 00:16:18,667 ¿Por qué no funcionan las alarmas ni los rociadores? 397 00:16:18,667 --> 00:16:20,584 No lo sé. ¿Por qué no se activaron? 398 00:16:20,584 --> 00:16:22,434 Porque estaban apagados. 399 00:16:23,065 --> 00:16:26,709 Si la alarma sonaba, interrumpiría la construcción, 400 00:16:26,709 --> 00:16:29,501 así que el jefe de obra la apagó. 401 00:16:29,501 --> 00:16:31,084 ¿Quiénes son ustedes? 402 00:16:31,084 --> 00:16:33,125 Estábamos aquí porque los pilares cedieron. 403 00:16:33,125 --> 00:16:34,709 Mañana es la gran inauguración, 404 00:16:34,709 --> 00:16:37,083 y querías cubrir los pilares para que se vieran normales. 405 00:16:37,083 --> 00:16:39,601 Estábamos en eso cuando pasó esto. 406 00:16:41,276 --> 00:16:43,918 ¿Dijiste que los pilares cedieron? 407 00:16:43,918 --> 00:16:48,125 Sí, vertimos el concreto en plena temporada de lluvias. 408 00:16:48,125 --> 00:16:50,584 Dijimos que la lluvia diluiría el concreto, 409 00:16:50,584 --> 00:16:53,268 pero nos ordenaron seguir adelante para cumplir con el plazo. 410 00:16:53,997 --> 00:16:57,292 El concreto aguado apenas tuvo tiempo de fraguar. 411 00:16:57,292 --> 00:16:59,642 Era imposible que el edificio se sostuviera. 412 00:17:00,364 --> 00:17:02,834 Es un milagro que no colapsara antes. 413 00:17:02,834 --> 00:17:06,417 Nos dijeron que escatimáramos y aceleráramos todo para ahorrar dinero. 414 00:17:06,417 --> 00:17:07,584 Míralo ahora. 415 00:17:07,584 --> 00:17:12,209 Oigan, por su uniforme veo que solo son un par de jornaleros. 416 00:17:12,209 --> 00:17:14,667 ¡Deben aprender a no entrometerse! 417 00:17:14,667 --> 00:17:15,709 Debería... 418 00:17:15,709 --> 00:17:18,959 Tu traje me dice que eres un ejecutivo. 419 00:17:18,959 --> 00:17:21,834 ¿Cómo puedes decir eso cuando podrías habernos matado a todos? 420 00:17:21,834 --> 00:17:23,500 - ¿Qué? - ¡Cómo te atreves! 421 00:17:23,500 --> 00:17:25,167 No, basta. 422 00:17:25,167 --> 00:17:26,334 ¡No empiecen a pelear ahora! 423 00:17:26,334 --> 00:17:29,042 Miren, humo. Hay humo. 424 00:17:29,042 --> 00:17:30,876 - Humo. - ¡Hay humo! 425 00:17:30,876 --> 00:17:33,309 - ¡Bloquéenlo! - Eviten que entre. 426 00:17:35,834 --> 00:17:38,334 - Mu Jin. - Toma. 427 00:17:38,334 --> 00:17:40,226 Disculpe. 428 00:17:41,959 --> 00:17:43,375 Bloquea ese espacio. 429 00:17:43,375 --> 00:17:45,017 Agua. 430 00:17:46,292 --> 00:17:49,500 - Dame tu chaqueta. - ¡La necesito! 431 00:17:49,500 --> 00:17:51,100 Maldito seas. 432 00:17:54,709 --> 00:17:57,350 - Hee Ju. - ¿Qué? 433 00:18:00,082 --> 00:18:01,834 Toma. 434 00:18:01,834 --> 00:18:02,834 ¿Y yo qué? 435 00:18:02,834 --> 00:18:06,542 Construiste un edificio mediocre solo para ahorrar dinero. 436 00:18:06,542 --> 00:18:08,167 ¿En qué estabas pensando? 437 00:18:08,167 --> 00:18:11,334 ¿Cómo sabría los detalles? Los constructores se encargan de eso. 438 00:18:11,334 --> 00:18:14,167 Solo hice lo que usted dijo. 439 00:18:14,167 --> 00:18:17,834 El que ordena y el que obedece son igual de idiotas. 440 00:18:17,834 --> 00:18:19,459 ¿Y usted qué sabe? 441 00:18:19,459 --> 00:18:22,084 Le pagan para que se haga de la vista gorda. 442 00:18:22,084 --> 00:18:23,250 ¿Cómo se atreve a decir eso? 443 00:18:23,250 --> 00:18:25,125 Podría hacer que pague por difamarme de esa manera. 444 00:18:25,125 --> 00:18:27,375 ¡Basta! Silencio. 445 00:18:27,375 --> 00:18:29,167 Solo porque está en un cargo alto, 446 00:18:29,167 --> 00:18:32,209 da un plazo y espera que le informen sobre el progreso. 447 00:18:32,209 --> 00:18:35,167 No tiene forma de saber si el edificio está bien construido. 448 00:18:35,167 --> 00:18:38,626 ¿Disfruta llenarse los bolsillos a costa de la vida de los trabajadores? 449 00:18:38,626 --> 00:18:44,668 ¿No piensa en los miles de trabajadores a los que les doy sustento? 450 00:18:44,668 --> 00:18:46,626 Ustedes dos. 451 00:18:46,626 --> 00:18:49,209 Se ganan la vida gracias a mí. 452 00:18:49,209 --> 00:18:51,851 ¿Por qué hay tanto humo? 453 00:18:58,125 --> 00:19:01,917 ¡Mu Jin, podríamos morir si nos quedamos aquí! 454 00:19:01,917 --> 00:19:06,625 ¿Por qué vinieron? ¡Por eso vine yo solo! 455 00:19:06,625 --> 00:19:08,667 ¿Conocen alguna salida? 456 00:19:08,667 --> 00:19:11,125 ¿Estaríamos aquí si la conociéramos? 457 00:19:11,125 --> 00:19:13,250 La única salida es por esa ventana. 458 00:19:19,419 --> 00:19:21,853 Maldición... 459 00:19:25,748 --> 00:19:28,083 A este ritmo, todos moriremos. 460 00:19:28,083 --> 00:19:30,625 ¿Cómo terminé en este lugar? 461 00:19:30,625 --> 00:19:33,082 ¡Todo es culpa suya! 462 00:19:33,082 --> 00:19:34,917 Si salgo de aquí, 463 00:19:34,917 --> 00:19:37,667 ¡reforzaré la Ley de Castigo por Accidentes Graves 464 00:19:37,667 --> 00:19:39,083 solo por usted! 465 00:19:39,083 --> 00:19:45,250 ¡Nunca conocí a un político que cumpliera su palabra! 466 00:19:45,250 --> 00:19:47,626 ¿Qué dijo? ¡Lunático! 467 00:19:47,626 --> 00:19:49,834 ¡Nunca volveré a patrocinarla! 468 00:19:49,834 --> 00:19:52,667 ¡No aceptaré su dinero sucio! 469 00:19:52,667 --> 00:19:54,683 ¡Silencio, todos! 470 00:19:56,989 --> 00:20:00,713 El edificio se está inclinando. 471 00:20:07,792 --> 00:20:09,850 Levántense. 472 00:20:14,417 --> 00:20:17,167 - ¡Cielos! - ¡Mu Jin! 473 00:20:40,917 --> 00:20:43,333 Ayúdenme. 474 00:20:43,333 --> 00:20:44,933 Cuidado. 475 00:20:48,125 --> 00:20:50,500 ¿Qué está haciendo? 476 00:20:50,500 --> 00:20:52,583 ¡Suélteme! 477 00:20:52,583 --> 00:20:54,292 - ¡Suélteme! - ¡No! 478 00:20:55,917 --> 00:20:58,350 ¡Suélteme, infeliz! 479 00:21:02,583 --> 00:21:04,917 - ¡Byung Chul! - ¡Cielos! 480 00:21:04,917 --> 00:21:06,917 - Quédense ahí. - ¡Byung Chul! 481 00:21:06,917 --> 00:21:08,808 ¡Byung Chul! 482 00:21:09,894 --> 00:21:11,876 Gyeon Woo, Hee Ju. 483 00:21:11,876 --> 00:21:15,292 - ¡No, Hee Ju! - No se acerquen. 484 00:21:15,292 --> 00:21:17,100 Es peligroso. 485 00:21:18,709 --> 00:21:20,417 - Usted... - Cálmense. 486 00:21:20,417 --> 00:21:23,309 Es demasiado peligroso. 487 00:21:25,709 --> 00:21:28,683 Cielos. Casi muero. 488 00:21:30,751 --> 00:21:32,709 ¿Está bien? 489 00:21:32,709 --> 00:21:34,167 Infeliz. 490 00:21:34,167 --> 00:21:35,917 ¿Por qué no me ayudó? 491 00:21:35,917 --> 00:21:38,625 ¿Se hace llamar humano? 492 00:21:38,625 --> 00:21:40,334 No fue a propósito. 493 00:21:40,334 --> 00:21:42,351 ¡Usted lo empujó! 494 00:21:43,030 --> 00:21:45,667 Usted es abogado laboral. 495 00:21:45,667 --> 00:21:47,643 Fue un accidente. 496 00:21:48,675 --> 00:21:52,358 Compensaré a su familia. Lo haré. 497 00:21:53,001 --> 00:21:54,334 Les daré 300 millones de wones. 498 00:21:54,334 --> 00:21:55,667 ¿Qué? 499 00:21:55,667 --> 00:21:58,709 ¿Qué tal 500 millones de wones? 500 00:21:58,709 --> 00:22:01,292 Es mucho más de lo que ganaría jamás. 501 00:22:01,292 --> 00:22:02,709 ¡Maldito seas! 502 00:22:02,709 --> 00:22:05,001 ¿Crees que se trata del dinero? 503 00:22:05,001 --> 00:22:09,876 Es natural que cada vida tenga un valor diferente. 504 00:22:09,876 --> 00:22:13,959 Si yo muriera en un accidente como este, 505 00:22:13,959 --> 00:22:15,709 ¿no sería una gran pérdida? 506 00:22:15,709 --> 00:22:17,334 Lo sería, ¿no es así? 507 00:22:17,334 --> 00:22:19,792 Social y económicamente, ¿verdad? 508 00:22:19,792 --> 00:22:22,309 - No puedo soportar... - No, no lo hagas. 509 00:22:24,070 --> 00:22:25,209 ¡Maldito seas! 510 00:22:25,209 --> 00:22:28,584 ¿Qué hice tan mal para que te enojes tanto? 511 00:22:28,584 --> 00:22:33,001 No lo hice a propósito y ofrecí una compensación. 512 00:22:33,001 --> 00:22:35,250 Todos ustedes perdieron el juicio. 513 00:22:35,250 --> 00:22:38,667 ¡Nunca vi a nadie más malvado! 514 00:22:38,667 --> 00:22:41,458 ¿A quién llamas loco? 515 00:22:41,458 --> 00:22:43,667 ¡Tú eres el más loco de todos! 516 00:22:43,667 --> 00:22:45,792 Le falta un tornillo. 517 00:22:45,792 --> 00:22:47,876 Byung Chul murió por tu culpa. 518 00:22:47,876 --> 00:22:49,918 - ¡No, no lo hagas! - ¡Oye! 519 00:22:49,918 --> 00:22:50,918 Cuidado. 520 00:22:50,918 --> 00:22:54,917 Matarlo no servirá de nada ahora. 521 00:22:54,917 --> 00:22:56,125 ¿Qué debería hacer, entonces? 522 00:22:56,125 --> 00:22:57,625 Llévalo ante la justicia. 523 00:22:57,625 --> 00:22:58,375 Haré que pague por todo, 524 00:22:58,375 --> 00:23:01,208 desde la mala construcción hasta el incendio del depósito. 525 00:23:01,208 --> 00:23:02,459 Eso no me importa. 526 00:23:02,459 --> 00:23:04,625 El edificio se caerá de todos modos. 527 00:23:04,625 --> 00:23:07,792 ¡Si lo mato y lo tiro al agujero, no quedará ninguna evidencia! 528 00:23:07,792 --> 00:23:09,667 - ¡No lo hagas! - ¡Muévete! 529 00:23:09,667 --> 00:23:11,459 - ¡Suéltame! - Oye. 530 00:23:11,459 --> 00:23:14,626 Es un delito golpearme con eso. 531 00:23:14,626 --> 00:23:17,375 ¿Qué? ¿Un delito? 532 00:23:17,375 --> 00:23:18,898 No es un delito. 533 00:23:18,898 --> 00:23:21,333 Es prevención del delito, idiota. 534 00:23:21,333 --> 00:23:22,834 Tienes que morir 535 00:23:22,834 --> 00:23:27,082 para que nadie más tenga que hacerlo por tu culpa. 536 00:23:27,082 --> 00:23:28,834 ¡Gyeon Woo! 537 00:23:28,834 --> 00:23:30,834 - Contrólate. - ¡Gyeon Woo! 538 00:23:30,834 --> 00:23:34,459 ¡Espero que ardas en el infierno! 539 00:23:34,459 --> 00:23:36,083 No te atrevas a decir eso. 540 00:23:36,083 --> 00:23:39,542 ¿Por qué iría yo al infierno? 541 00:23:39,542 --> 00:23:42,250 ¿Por qué yo? ¡Mocoso! 542 00:23:42,250 --> 00:23:44,600 ¡Deja de decir locuras! 543 00:23:54,083 --> 00:23:56,208 ¡Mu Jin! 544 00:23:56,208 --> 00:23:57,833 Ayúdame. No me sueltes. 545 00:23:57,833 --> 00:24:00,766 ¡No me sueltes! ¡Vamos! 546 00:24:01,541 --> 00:24:03,267 ¡No me sueltes! 547 00:24:07,708 --> 00:24:09,708 - ¡Mu Jin! ¡Ayúdalo! - ¡Mu Jin! 548 00:24:09,708 --> 00:24:11,183 ¡No me sueltes! 549 00:24:12,166 --> 00:24:14,166 - ¡No, Mu Jin! ¡Toma mi mano! - ¡Hee Ju! 550 00:24:14,166 --> 00:24:17,641 ¡No! 551 00:24:20,917 --> 00:24:22,641 ¡No! 552 00:25:10,083 --> 00:25:12,668 ¿Qué...? 553 00:25:12,668 --> 00:25:14,000 ¿Dónde estoy? 554 00:25:14,000 --> 00:25:15,542 ¿Qué es este lugar? 555 00:25:15,542 --> 00:25:17,002 ¿Estás bien? 556 00:25:17,002 --> 00:25:18,584 ¿Me reconoces? 557 00:25:18,584 --> 00:25:20,310 ¿Qué está pasando? 558 00:25:23,167 --> 00:25:24,501 Maldito... 559 00:25:24,501 --> 00:25:25,816 ¡Tú! 560 00:25:25,816 --> 00:25:28,584 Esto también es obra tuya, ¿no? 561 00:25:28,584 --> 00:25:30,876 Me estás engañando con otra hipnosis, ¿verdad? 562 00:25:30,876 --> 00:25:32,668 ¡Suéltame! 563 00:25:32,668 --> 00:25:35,334 ¿Hipnosis? No digas tonterías. ¿Crees que soy un mago? 564 00:25:35,334 --> 00:25:37,043 Entonces, ¿qué es esto? 565 00:25:37,043 --> 00:25:40,101 ¿Qué clase de truco es este? 566 00:25:40,835 --> 00:25:44,143 Bueno, este truco es... 567 00:25:47,546 --> 00:25:48,918 ¿Quieres vivir? 568 00:25:48,918 --> 00:25:51,293 ¿Quién eres? 569 00:25:51,293 --> 00:25:52,668 ¡Responde! 570 00:25:52,668 --> 00:25:54,626 Te pregunté si querías vivir. 571 00:25:54,626 --> 00:25:55,459 Maldito... 572 00:25:57,835 --> 00:25:59,435 Cielos. Me asustaste. 573 00:26:06,774 --> 00:26:09,111 Por favor, sálvame. 574 00:26:09,125 --> 00:26:11,376 Por favor, perdóname la vida. 575 00:26:11,376 --> 00:26:14,101 - ¿Qué darás a cambio? - ¿Qué? 576 00:26:15,418 --> 00:26:19,710 Si te perdono la vida, ¿qué harás a cambio? 577 00:26:19,710 --> 00:26:21,643 Bueno... 578 00:26:22,710 --> 00:26:24,960 Responde que harás lo que sea. 579 00:26:24,960 --> 00:26:28,000 ¿Cómo puedo prometer eso si ni siquiera sé quién es? 580 00:26:28,000 --> 00:26:31,126 Eres libre de morir e ir al infierno. 581 00:26:31,126 --> 00:26:33,084 ¿Por qué iría yo ahí? 582 00:26:33,084 --> 00:26:35,083 Está bien, haré lo que sea. 583 00:26:35,083 --> 00:26:36,251 Haré lo que sea, ¿sí? 584 00:26:36,251 --> 00:26:37,876 ¡Mentiroso! 585 00:26:37,876 --> 00:26:39,834 ¿Cómo puedes creer en su palabra? 586 00:26:39,834 --> 00:26:41,851 ¡Sé duro con él! 587 00:26:43,084 --> 00:26:44,459 No, lo juro. 588 00:26:44,459 --> 00:26:46,334 Haré lo que sea, ¿sí? Lo que sea. 589 00:26:46,334 --> 00:26:49,209 Ahora dejen de salir del suelo. 590 00:26:49,209 --> 00:26:51,125 - ¿En serio? - ¿Qué? 591 00:26:51,125 --> 00:26:52,767 ¿Harás lo que sea? 592 00:26:56,074 --> 00:26:57,209 ¿Quién eres? 593 00:26:59,081 --> 00:27:01,041 ¿Quiénes somos? 594 00:27:01,041 --> 00:27:03,167 ¿Cómo puedes preguntar eso después de ver esto? 595 00:27:03,167 --> 00:27:08,165 ¡Somos los trabajadores del Almacén Buguk que murieron por tu culpa! 596 00:27:08,165 --> 00:27:09,584 Dice que hará lo que sea. 597 00:27:09,584 --> 00:27:10,959 Como si pudiéramos creerle. 598 00:27:10,959 --> 00:27:13,834 ¡Todo lo que dice son mentiras! 599 00:27:13,834 --> 00:27:17,499 Dinero, vida y honor. 600 00:27:17,499 --> 00:27:20,457 Está dispuesto a sacrificarlo todo. 601 00:27:20,457 --> 00:27:22,099 ¿Cuándo dije eso? 602 00:27:22,916 --> 00:27:24,375 ¿Qué diablos? Me asustaste. 603 00:27:24,375 --> 00:27:26,099 ¿Ah, sí? 604 00:27:26,708 --> 00:27:28,500 Es muy fácil. 605 00:27:28,500 --> 00:27:33,416 Cosechas lo que siembras. 606 00:27:33,416 --> 00:27:35,807 Asume la responsabilidad necesaria. 607 00:27:37,041 --> 00:27:38,916 Ahora bien. 608 00:27:38,916 --> 00:27:42,291 ¿Firmamos el contrato antes de que cambies de opinión? 609 00:27:42,291 --> 00:27:43,876 Qué... 610 00:27:43,876 --> 00:27:45,626 611 00:27:47,874 --> 00:27:51,041 ¿Un contrato? ¿Un contrato para qué? 612 00:27:51,041 --> 00:27:55,057 Un contrato que dice que harás lo que sea a cambio de que te perdonen la vida. 613 00:28:00,554 --> 00:28:01,209 Qué son... 614 00:28:01,209 --> 00:28:02,584 615 00:28:02,584 --> 00:28:04,165 ¿Qué? 616 00:28:04,165 --> 00:28:08,874 "Investigar el accidente industrial. Construcción..." 617 00:28:08,874 --> 00:28:12,751 Vamos, nadie hace negocios siguiendo estas reglas. 618 00:28:12,751 --> 00:28:14,874 Entonces puedes morir ahora mismo. 619 00:28:14,874 --> 00:28:18,457 Dado lo grave que es el incidente, es difícil restaurarlo de todos modos. 620 00:28:18,457 --> 00:28:20,041 No, detente. 621 00:28:20,041 --> 00:28:23,499 No, dame un segundo. 622 00:28:23,499 --> 00:28:26,083 Aprovecha la oportunidad mientras puedas. 623 00:28:26,083 --> 00:28:27,291 ¿Los conoces? 624 00:28:27,291 --> 00:28:30,291 Bueno, no somos tan cercanos. 625 00:28:30,291 --> 00:28:34,249 Pero como abogado laboral y superior, te daré un consejo. 626 00:28:34,249 --> 00:28:36,334 627 00:28:37,499 --> 00:28:39,250 Los términos del contrato no son tan malos. 628 00:28:43,388 --> 00:28:45,292 ¿Qué harás? 629 00:28:45,292 --> 00:28:46,834 ¿Vivir o morir? 630 00:28:46,834 --> 00:28:48,792 Solo déjalo morir. 631 00:28:48,792 --> 00:28:51,292 Un tipo como él debería estar maldito por toda la eternidad. 632 00:28:51,292 --> 00:28:53,000 La gente no cambia. 633 00:28:53,000 --> 00:28:55,974 No cumplirá su promesa. 634 00:28:58,499 --> 00:29:03,891 ¿De verdad viviré si cumplo con todos estos términos? 635 00:29:04,958 --> 00:29:07,749 Él te perdonará la vida, sin duda. 636 00:29:07,749 --> 00:29:13,207 A cambio, debes cumplir con cada uno de los términos descritos. 637 00:29:13,207 --> 00:29:15,083 Date prisa y decídete. 638 00:29:15,083 --> 00:29:16,791 ¿No vas a firmar? 639 00:29:16,791 --> 00:29:18,391 Bien. 640 00:29:19,468 --> 00:29:21,776 Pero no tengo bolígrafo. 641 00:29:23,096 --> 00:29:24,863 Cielos. 642 00:29:35,042 --> 00:29:36,792 643 00:29:39,165 --> 00:29:40,042 ¿Qué? 644 00:29:40,042 --> 00:29:41,334 645 00:29:41,334 --> 00:29:42,626 646 00:29:42,626 --> 00:29:43,918 647 00:29:43,918 --> 00:29:46,958 ¿Qué pasa con esta cláusula? 648 00:29:46,958 --> 00:29:50,167 - Disposiciones especiales. - Cielos. 649 00:29:50,167 --> 00:29:52,041 Buena esa. 650 00:29:52,041 --> 00:29:55,417 Este término debió incluirse desde el principio. 651 00:29:55,417 --> 00:29:58,666 No puedes añadirla después de que firmé. 652 00:29:58,666 --> 00:29:59,958 Y... 653 00:29:59,958 --> 00:30:03,417 ¿por qué iría al infierno? 654 00:30:03,417 --> 00:30:08,057 Mis pecados no son tan graves como para ir al infierno, ¿o sí? 655 00:30:10,124 --> 00:30:11,291 Vaya. 656 00:30:11,291 --> 00:30:14,291 Estás a punto de morir en el edificio defectuoso que tú mismo construiste. 657 00:30:14,291 --> 00:30:17,332 Y aun así, no te das cuenta de lo que hiciste. 658 00:30:17,332 --> 00:30:20,209 Incluso 108 días es mucho para ti. 659 00:30:20,209 --> 00:30:21,792 Tienes 49 días. 660 00:30:21,792 --> 00:30:23,292 Si no cumples para entonces, 661 00:30:23,292 --> 00:30:25,874 serás arrastrado al infierno en ese mismo instante. 662 00:30:25,874 --> 00:30:26,918 ¡Sí! 663 00:30:26,918 --> 00:30:28,500 ¡Incluso 49 días es demasiado! 664 00:30:28,500 --> 00:30:29,584 Dudo que lo haga. 665 00:30:29,584 --> 00:30:32,876 Prefiero eso. Así irá al infierno de inmediato. 666 00:30:32,876 --> 00:30:35,792 No, este contrato es injusto. 667 00:30:35,792 --> 00:30:38,959 Es imposible cumplir estos términos en 49 días. 668 00:30:38,959 --> 00:30:41,459 Es imposible llevarlos a cabo. 669 00:30:41,459 --> 00:30:45,351 Me retracto. No puedo hacerlo. 670 00:30:47,890 --> 00:30:49,572 ¿Ah, sí? 671 00:30:51,042 --> 00:30:52,668 ¡Está bien! 672 00:30:52,668 --> 00:30:53,835 ¡Todo es mi culpa! 673 00:30:53,835 --> 00:30:55,684 ¡Lo resolveré todo! 674 00:31:05,197 --> 00:31:07,826 ¿Qué pasó? 675 00:31:07,835 --> 00:31:10,876 ¿Fue todo una pesadilla? 676 00:31:10,876 --> 00:31:12,667 ¿Qué fue eso de hace un momento? 677 00:31:22,876 --> 00:31:25,918 ¿Qué? Estás desperdiciando energía. 678 00:31:25,918 --> 00:31:28,500 - El video se respaldó... - En la nube... 679 00:31:28,500 --> 00:31:30,459 en la nube mientras grababa. 680 00:31:30,459 --> 00:31:33,584 Escuchen, este edificio es peligroso. 681 00:31:33,584 --> 00:31:36,041 Debemos evacuar de inmediato. 682 00:31:36,041 --> 00:31:37,125 ¡Ahora mismo! 683 00:31:40,918 --> 00:31:44,500 Podría colapsar por la mala construcción. 684 00:31:48,209 --> 00:31:49,809 ¿Presidente Kim? 685 00:31:50,867 --> 00:31:54,081 - ¿Mala construcción? - ¿Es eso cierto? 686 00:31:54,084 --> 00:31:56,083 ¿Lo es? 687 00:31:56,083 --> 00:31:59,918 ¡Evacuen a todos los que estén en el edificio ahora mismo! 688 00:31:59,918 --> 00:32:01,250 - ¡Háganlo! ¡Rápido! - Entendido. 689 00:32:01,250 --> 00:32:02,751 - ¡Rápido! - ¡Espere! 690 00:32:02,751 --> 00:32:05,310 ¡Rápido! ¡Señor Kim! 691 00:32:06,125 --> 00:32:07,876 - ¡Rápido! - ¡Deprisa! 692 00:32:07,876 --> 00:32:10,602 ¡Espéreme, señor Kim! 693 00:32:12,083 --> 00:32:12,918 Detente. 694 00:32:12,918 --> 00:32:16,186 - Vamos. - ¿A dónde? 695 00:32:16,878 --> 00:32:19,253 Detente. Espéranos. 696 00:32:19,253 --> 00:32:20,961 - Rápido. - Vamos. 697 00:32:20,961 --> 00:32:23,519 - Espera. - ¿Por qué? 698 00:32:25,362 --> 00:32:28,421 Rápido. Cielos. 699 00:32:31,118 --> 00:32:32,718 ¿Qué? 700 00:32:35,996 --> 00:32:37,499 Presidente Kim. 701 00:32:37,500 --> 00:32:40,002 ¿De verdad vamos a cancelar la ceremonia de inauguración del edificio 702 00:32:40,002 --> 00:32:42,375 y proceder con la renovación integral? 703 00:32:42,375 --> 00:32:45,000 Sí. Hazlo de una vez. 704 00:32:45,000 --> 00:32:49,792 Pero realizar una inspección y reparaciones completas, incluso en áreas ocupadas, 705 00:32:49,792 --> 00:32:51,876 nos costará una fortuna. 706 00:32:51,876 --> 00:32:54,083 También está el incidente del Almacén Buguk. 707 00:32:54,083 --> 00:32:57,058 ¿Por qué no lo piensa mejor? 708 00:32:57,834 --> 00:33:00,334 Es verdad. 709 00:33:00,334 --> 00:33:03,709 710 00:33:03,709 --> 00:33:07,000 Dudo que realmente me mate. 711 00:33:07,000 --> 00:33:08,417 ¿Perdón? 712 00:33:21,334 --> 00:33:23,251 Date prisa y decídete. 713 00:33:23,251 --> 00:33:24,934 ¿No vas a firmar? 714 00:33:26,084 --> 00:33:29,002 Bien. Entiendo. 715 00:33:29,002 --> 00:33:30,976 Lo haré. 716 00:33:33,959 --> 00:33:37,292 717 00:33:37,918 --> 00:33:42,083 Sí. Tomaste la decisión correcta. 718 00:33:42,083 --> 00:33:43,418 Por supuesto. 719 00:33:43,418 --> 00:33:47,101 Te ayudaré en todo lo que pueda. 720 00:33:48,835 --> 00:33:52,851 Sí, entendido, presidente Kim. 721 00:33:53,793 --> 00:33:55,542 Ese Kim Myung An. 722 00:33:55,542 --> 00:33:58,500 La presión finalmente le está afectando. 723 00:33:58,500 --> 00:34:01,084 Ni siquiera él quiere terminar en el infierno. 724 00:34:01,084 --> 00:34:04,376 Empezará a enmendar las cosas. 725 00:34:04,376 --> 00:34:05,375 Habrá que esperar y ver. 726 00:34:05,375 --> 00:34:06,542 Bien. 727 00:34:06,542 --> 00:34:09,334 Ahora te lo dejamos a ti. 728 00:34:09,334 --> 00:34:10,893 De acuerdo. 729 00:34:12,543 --> 00:34:14,143 Buen trabajo. 730 00:34:15,473 --> 00:34:17,417 Como han sido testigos 731 00:34:17,417 --> 00:34:22,043 del trágico incidente en el Almacén Buguk de Construcciones Myungeum, 732 00:34:22,043 --> 00:34:29,459 trabajadores inocentes resultan heridos e incluso mueren cada día. 733 00:34:29,459 --> 00:34:30,626 A pesar de esto, 734 00:34:30,626 --> 00:34:35,250 la Ley de Castigo por Accidentes Graves no ha sido plenamente eficaz 735 00:34:35,250 --> 00:34:39,334 para lograr el impacto legislativo previsto. 736 00:34:39,334 --> 00:34:43,626 Yo, Moon Jung Eun, creo firmemente 737 00:34:43,626 --> 00:34:47,250 que la política jamás debe ignorar el salvar vidas. 738 00:34:47,250 --> 00:34:51,166 No fue fácil, 739 00:34:51,166 --> 00:34:54,042 pero hoy he reunido 740 00:34:54,042 --> 00:34:58,250 a miembros de la asamblea legislativa y expertos laborales. 741 00:34:58,250 --> 00:35:03,750 Escucharé atentamente lo que tengan que decir 742 00:35:03,750 --> 00:35:05,375 y trabajaré para reformar 743 00:35:05,375 --> 00:35:13,333 una Ley de Castigo por Desastres Graves mucho más efectiva. 744 00:35:13,333 --> 00:35:15,876 Espero contar con su cooperación. 745 00:35:15,876 --> 00:35:17,808 - ¡Ya llegó! - ¿Dónde? 746 00:35:28,209 --> 00:35:29,751 ¿Asume la responsabilidad por el incendio? 747 00:35:29,751 --> 00:35:31,751 ¿Cuál cree que fue la causa del fuego? 748 00:35:31,751 --> 00:35:34,459 ¿Cómo se hará responsable Construcciones Myungeum? 749 00:35:34,459 --> 00:35:35,500 Admito plenamente 750 00:35:35,500 --> 00:35:38,542 que mi empresa es la propietaria real del Almacén Buguk. 751 00:35:38,542 --> 00:35:41,876 Asumimos toda la responsabilidad del incendio en el Almacén Buguk. 752 00:35:41,876 --> 00:35:44,292 Por favor, acepten mis sinceras disculpas. 753 00:35:44,292 --> 00:35:45,459 Tomaremos todas las medidas necesarias 754 00:35:45,459 --> 00:35:48,626 para asegurar que un incidente así no vuelva a ocurrir en toda la empresa. 755 00:35:48,626 --> 00:35:50,542 756 00:35:50,542 --> 00:35:52,626 ¿Qué soluciones ofreció Construcciones Myungeum 757 00:35:52,626 --> 00:35:53,417 con respecto a esta tragedia? 758 00:35:53,417 --> 00:35:54,417 ¿Cuánto se ha progresado 759 00:35:54,417 --> 00:35:56,376 en el proceso de acuerdo con Construcciones Myungeum? 760 00:35:56,376 --> 00:36:00,417 Construcciones Myungeum prometió investigar la causa del incidente, 761 00:36:00,417 --> 00:36:01,251 ofrecer una disculpa sincera, 762 00:36:01,251 --> 00:36:03,375 y tomar medidas para evitar que esto vuelva a pasar, 763 00:36:03,375 --> 00:36:04,792 tal como solicitaron las familias. 764 00:36:04,792 --> 00:36:05,459 Espero 765 00:36:05,459 --> 00:36:07,751 que la empresa dé un buen ejemplo en la industria 766 00:36:07,751 --> 00:36:10,251 al utilizar todos los recursos posibles 767 00:36:10,251 --> 00:36:13,041 para preparar la indemnización por daños 768 00:36:13,041 --> 00:36:15,959 y las medidas de seguimiento, 769 00:36:15,959 --> 00:36:19,209 cumpliendo con todas sus responsabilidades legales 770 00:36:19,209 --> 00:36:20,959 en lugar de evadirlas. 771 00:36:20,959 --> 00:36:22,375 Mientras tanto, tras el reciente desastre, 772 00:36:22,375 --> 00:36:25,125 el presidente Kim Myung An de Construcciones Myungeum 773 00:36:25,125 --> 00:36:27,500 creó un fondo para apoyar a trabajadores víctimas de accidentes industriales 774 00:36:27,500 --> 00:36:29,083 y para prevenir dichos accidentes. 775 00:36:29,083 --> 00:36:30,000 Luego donó el fondo 776 00:36:30,000 --> 00:36:32,375 a la Agencia de Seguridad y Salud Ocupacional de Corea. 777 00:36:32,375 --> 00:36:34,917 - Vaya. - Construcciones Myungeum... 778 00:36:34,917 --> 00:36:36,750 ¿Incluso hizo una donación? 779 00:36:36,750 --> 00:36:38,042 ¿Acaso tiene una enfermedad terminal? 780 00:36:38,042 --> 00:36:39,333 ¿Qué le picó? 781 00:36:39,333 --> 00:36:41,209 Mu Jin, debe haber pasado algo de lo que no estamos enterados. 782 00:36:41,209 --> 00:36:43,876 Tras realizar pruebas de seguridad... 783 00:36:43,876 --> 00:36:47,083 Abogado Noh, eres bueno en tu trabajo. 784 00:36:47,083 --> 00:36:49,209 - Vaya. - Tiene razón. 785 00:36:49,209 --> 00:36:52,209 Vaya, no puedo creer que funcionara. 786 00:36:52,209 --> 00:36:56,793 Es imposible que ese infeliz haya cambiado de parecer así de pronto. 787 00:36:56,793 --> 00:36:59,501 Supongo que eso también estaba en el contrato. 788 00:36:59,501 --> 00:37:03,918 Este es el poder de un contrato injusto. 789 00:37:03,918 --> 00:37:07,043 Supongo que a veces los contratos injustos resultan útiles. 790 00:37:07,043 --> 00:37:07,751 Así es. 791 00:37:07,751 --> 00:37:11,126 Aunque lo obliguen a hacer esto porque no quiere morir, 792 00:37:11,126 --> 00:37:15,167 mientras no se pierdan más vidas como las nuestras, 793 00:37:15,167 --> 00:37:16,710 es un alivio. 794 00:37:16,710 --> 00:37:20,084 Sí. Es injusto que estemos muertos. 795 00:37:20,084 --> 00:37:23,083 Pero mi resentimiento desapareció. 796 00:37:23,083 --> 00:37:27,418 Contamos contigo hasta que se resuelva el proceso de indemnización. 797 00:37:27,418 --> 00:37:29,000 Por supuesto. 798 00:37:29,000 --> 00:37:32,417 El presidente Kim Myung An ya no podrá causar problemas. 799 00:37:32,417 --> 00:37:35,125 Lo vigilaremos hasta el final. 800 00:37:35,125 --> 00:37:37,017 No tienen de qué preocuparse. 801 00:37:37,667 --> 00:37:40,541 Gracias por toda su ayuda. 802 00:37:40,541 --> 00:37:43,016 - No es nada. - Gracias. 803 00:37:43,921 --> 00:37:45,563 Vaya. 804 00:37:46,708 --> 00:37:49,375 Gracias. Que Dios lo bendiga. 805 00:37:49,375 --> 00:37:51,392 No tiene por qué darlas. 806 00:37:52,708 --> 00:37:54,583 Lo logramos juntos. 807 00:37:54,583 --> 00:37:57,041 Gracias por su ayuda. 808 00:37:57,041 --> 00:38:00,724 Agradézcales a sus asistentes de nuestra parte. 809 00:38:01,708 --> 00:38:04,500 Oigan, también les agradecieron a ustedes. 810 00:38:04,500 --> 00:38:06,500 Vaya. 811 00:38:06,500 --> 00:38:07,667 ¿Dónde están? 812 00:38:07,667 --> 00:38:10,750 No, no es para tanto. No hice mucho. 813 00:38:10,750 --> 00:38:13,375 No es cierto. Nosotros también nos esforzamos. 814 00:38:13,375 --> 00:38:15,917 ¿Verdad? Levántate. 815 00:38:15,917 --> 00:38:18,083 - Gracias por reconocerlo. - Gracias. 816 00:38:18,083 --> 00:38:20,334 - ¿No están aquí? ¿Detrás de nosotros? - Sí. 817 00:38:20,334 --> 00:38:22,167 Gracias por reconocer nuestro esfuerzo. 818 00:38:22,167 --> 00:38:23,517 - Vaya. - Sí. 819 00:38:24,750 --> 00:38:27,850 ¿Y qué pasará ahora? ¿Podrán descansar en paz? 820 00:38:30,000 --> 00:38:32,166 Bueno... 821 00:38:32,166 --> 00:38:33,808 Pero... 822 00:38:37,125 --> 00:38:39,975 Lamento pedir esto. 823 00:38:40,612 --> 00:38:45,087 ¿Podría hacernos un último favor? 824 00:38:45,709 --> 00:38:47,351 Por supuesto. 825 00:38:49,913 --> 00:38:52,096 ¿Cómo se siente? 826 00:38:54,709 --> 00:38:57,876 Siento alegría y tristeza al mismo tiempo. 827 00:38:57,876 --> 00:39:01,058 ¿Ellos no se sentirán igual? ¿Verdad? 828 00:39:06,219 --> 00:39:08,500 Ya casi llegamos a la peluquería. 829 00:39:08,500 --> 00:39:11,000 - Supongo que estamos cerca. - Sí. 830 00:39:11,000 --> 00:39:14,959 Cuando veas a tu esposa, no te pongas a llorar, ¿está bien? 831 00:39:14,959 --> 00:39:16,642 Está bien. 832 00:39:17,608 --> 00:39:20,583 ¿Y tú, Yong Soo? ¿Qué vas a hacer? 833 00:39:21,292 --> 00:39:25,959 Dije que no la vería ni aunque me estuviera muriendo. 834 00:39:25,959 --> 00:39:28,017 Pero creo que iré a ver a mi mamá. 835 00:39:29,333 --> 00:39:32,309 Me alegra que lo hayas decidido. 836 00:39:33,832 --> 00:39:37,266 Deben estar tristes por tener que despedirse. 837 00:39:38,208 --> 00:39:41,500 Bueno, cuando estemos allá arriba, podemos vernos de vez en cuando. 838 00:39:41,500 --> 00:39:42,792 - Claro. - Sí. 839 00:39:42,792 --> 00:39:44,709 Todos tienen que ir, ¿entendido? 840 00:39:44,709 --> 00:39:47,626 Si fuera ellos, seguiría juntándome con ellos incluso allá. 841 00:39:47,626 --> 00:39:49,792 - ¿Verdad? - Así es. 842 00:39:49,792 --> 00:39:51,475 Eso suena divertido. 843 00:39:57,250 --> 00:39:59,751 - Hee Ju. - ¿Sí? 844 00:39:59,751 --> 00:40:01,267 Nada. 845 00:40:08,406 --> 00:40:10,541 Ya me voy. No hace falta que salgas. 846 00:40:10,541 --> 00:40:12,166 - No lo hagas. - Debo despedirte. 847 00:40:12,166 --> 00:40:13,766 Cielos. 848 00:40:15,040 --> 00:40:16,765 Gracias por todo lo que hizo. 849 00:40:25,124 --> 00:40:26,891 La puerta... ¿Por qué...? 850 00:40:27,895 --> 00:40:29,250 ¿Qué? ¿Ya se fue? 851 00:40:29,250 --> 00:40:32,042 Vaya, ¿atravesó la pared? 852 00:40:32,042 --> 00:40:33,640 - Sí. - Dios mío. 853 00:40:35,875 --> 00:40:37,167 Vamos. 854 00:40:47,208 --> 00:40:49,209 No sé si pueda hacer esto. 855 00:40:50,291 --> 00:40:51,975 Sé que puedes. 856 00:40:53,040 --> 00:40:54,766 Eres padre. 857 00:41:11,263 --> 00:41:12,542 Gracias. 858 00:41:14,349 --> 00:41:15,542 Buen trabajo. 859 00:41:22,792 --> 00:41:25,933 ¿No vas a dormir? 860 00:41:27,779 --> 00:41:30,046 De acuerdo. Listo. 861 00:41:32,792 --> 00:41:35,058 Mira esto. 862 00:41:35,750 --> 00:41:37,375 Mi bebé. 863 00:41:37,375 --> 00:41:39,183 Papá está aquí. 864 00:41:42,500 --> 00:41:44,682 Creciste mucho mientras no estuve. 865 00:41:53,555 --> 00:41:56,364 Mi bebé. ¿Te sientes mejor? 866 00:41:57,184 --> 00:41:59,076 ¿Estás feliz ahora? 867 00:42:04,775 --> 00:42:07,963 Mira esto. Qué interesante. 868 00:42:14,785 --> 00:42:16,801 Mira cómo sonríes. 869 00:42:17,417 --> 00:42:19,542 Debes estar feliz. 870 00:42:19,542 --> 00:42:21,292 ¿En serio? 871 00:42:21,292 --> 00:42:23,393 Mira aquí. 872 00:42:41,792 --> 00:42:43,434 Cariño. 873 00:42:44,626 --> 00:42:47,709 Tuviste una vida difícil aquí. 874 00:42:47,709 --> 00:42:49,934 Por favor, descansa ahora. 875 00:42:51,068 --> 00:42:54,167 Nuestros hijos ya crecieron. No te preocupes por nosotros. 876 00:42:57,834 --> 00:42:59,809 Gracias, cariño. 877 00:43:00,495 --> 00:43:04,209 Me quedaré aquí un poco más 878 00:43:04,209 --> 00:43:06,559 en tu lugar también. 879 00:43:08,876 --> 00:43:10,559 Así que... 880 00:43:12,843 --> 00:43:14,584 nos pondremos al día luego. 881 00:43:19,417 --> 00:43:21,059 Sí. 882 00:43:22,292 --> 00:43:24,934 Vive una vida muy larga por mi bien. 883 00:43:27,001 --> 00:43:28,892 Tómate tu tiempo para volver conmigo. 884 00:43:35,167 --> 00:43:37,517 Perdóname por irme primero. 885 00:44:16,250 --> 00:44:20,167 Bien, ¿todos se fueron en paz? 886 00:44:20,167 --> 00:44:21,751 Sí. 887 00:44:21,751 --> 00:44:24,459 Me alegra que todo saliera bien. 888 00:44:24,459 --> 00:44:25,751 ¿Se puede decir que todo salió bien? 889 00:44:25,751 --> 00:44:28,083 En un sentido más amplio, sí. 890 00:44:28,083 --> 00:44:30,042 Por cierto, cuando saliste en las noticias, 891 00:44:30,042 --> 00:44:32,209 tu teléfono no dejó de sonar por un rato. 892 00:44:32,209 --> 00:44:33,542 - ¿Y ahora? - Oye. 893 00:44:33,542 --> 00:44:36,083 Hasta me contactó un amigo de la primaria. 894 00:44:36,083 --> 00:44:39,017 Algunos hasta me reconocieron en la calle. 895 00:44:39,552 --> 00:44:41,292 Los medios tienen un poder aterrador. 896 00:44:41,292 --> 00:44:42,334 Espero que esto nos dé la oportunidad 897 00:44:42,334 --> 00:44:45,667 de conseguir muchos clientes nuevos y ganar mucho dinero también, ¿no? 898 00:44:45,667 --> 00:44:47,375 - Sí. - Oye. 899 00:44:47,375 --> 00:44:49,042 ¿Qué pasa? ¿Por qué te sorprendes? 900 00:44:49,042 --> 00:44:50,459 Es tu hermana. Contesta tú. 901 00:44:50,459 --> 00:44:53,083 No, no. Debes contestar tú. Apúrate. 902 00:44:53,083 --> 00:44:55,292 Debería contestar. 903 00:44:55,292 --> 00:44:56,918 Qué sorpresa. Ella lo llamó primero. 904 00:44:56,918 --> 00:44:57,960 Cierto. Qué sorpresa. 905 00:44:57,960 --> 00:44:59,977 ¿Volverán a estar juntos? 906 00:45:03,618 --> 00:45:04,955 Hola. 907 00:45:04,960 --> 00:45:06,002 ¿Dónde estás ahora? 908 00:45:06,002 --> 00:45:08,334 Estoy fuera. ¿Qué pasa? 909 00:45:08,334 --> 00:45:10,334 ¿Por qué crees? Todos están esperando. 910 00:45:10,334 --> 00:45:12,542 ¿Qué estás haciendo? 911 00:45:12,542 --> 00:45:14,751 "¿Todos?" ¿En dónde? 912 00:45:14,751 --> 00:45:17,125 ¿Dónde más? En casa. 913 00:45:17,125 --> 00:45:20,976 Tus padres están esperando, así que vuelve. 914 00:45:22,000 --> 00:45:25,624 Cielos, ¿no es usted el abogado laboral que salió en televisión? 915 00:45:25,624 --> 00:45:27,209 Sí. Soy el abogado laboral... 916 00:45:27,209 --> 00:45:28,626 Vaya. Vamos, Woo Jin. 917 00:45:28,626 --> 00:45:31,249 ¿Te sientes halagado? 918 00:45:31,249 --> 00:45:34,375 Dicen que la nobleza trae humildad. 919 00:45:34,375 --> 00:45:35,542 Mírate. 920 00:45:35,542 --> 00:45:36,209 Solo probaste un poco de fama. 921 00:45:36,209 --> 00:45:39,459 Pero te dejas llevar y se te sube a la cabeza. 922 00:45:39,459 --> 00:45:41,224 ¿Pero qué...? 923 00:45:42,000 --> 00:45:43,459 Era hoy. 924 00:45:43,459 --> 00:45:44,626 ¿Lo olvidaste otra vez? 925 00:45:44,626 --> 00:45:46,042 No, en serio. 926 00:45:46,042 --> 00:45:47,751 He estado muy ocupado con el trabajo. 927 00:45:47,751 --> 00:45:50,083 Mocoso. Debería regañarte. 928 00:45:50,083 --> 00:45:51,542 ¿Cómo pudiste olvidar lo de hoy? 929 00:45:51,542 --> 00:45:52,809 Eres un... 930 00:45:55,125 --> 00:45:56,500 Por eso Mi Ju está aquí. 931 00:45:56,500 --> 00:45:59,209 Mi Ju es diez veces mejor que tú. 932 00:45:59,209 --> 00:46:00,292 Entremos. 933 00:46:00,292 --> 00:46:01,642 Nos están esperando. 934 00:46:04,878 --> 00:46:06,395 Está bien. 935 00:46:11,787 --> 00:46:13,429 Vamos. 936 00:46:17,525 --> 00:46:18,792 Papá, ya llegué. 937 00:46:18,792 --> 00:46:20,042 ¿Eres tú, Mu Jin? 938 00:46:20,042 --> 00:46:21,834 Sí, mamá. 939 00:46:21,834 --> 00:46:24,559 Debiste llegar antes. Mi Ju también vino. 940 00:46:25,376 --> 00:46:26,542 Estás aquí. 941 00:46:26,542 --> 00:46:27,809 Sí. 942 00:46:28,651 --> 00:46:30,500 Puedo hacer esto sola. 943 00:46:30,500 --> 00:46:32,059 Deberías ir a descansar. 944 00:46:33,090 --> 00:46:35,125 Mamá, pareces estar de buen humor. 945 00:46:35,125 --> 00:46:35,959 Sí. 946 00:46:35,959 --> 00:46:38,918 Gracias a Woo Jin, veo a Mi Ju después de tanto tiempo. 947 00:46:38,918 --> 00:46:40,417 Estoy de buen humor. ¿Y qué? 948 00:46:40,417 --> 00:46:42,626 ¿Te molesta que esté feliz? 949 00:46:42,626 --> 00:46:45,209 ¿Qué? ¿Cuándo dije eso? 950 00:46:45,209 --> 00:46:47,602 ¿No te alegra verla? 951 00:46:48,376 --> 00:46:51,125 Míralo, está todo feliz. 952 00:46:51,125 --> 00:46:52,667 ¿Esa es su cara de felicidad? 953 00:46:52,667 --> 00:46:54,417 Sí. Esa misma. 954 00:46:54,417 --> 00:46:56,834 Está feliz, pero intenta ocultarlo. 955 00:46:56,834 --> 00:46:59,709 Puedo ver a través de él. 956 00:46:59,709 --> 00:47:01,250 Ve a ayudar a tu padre. 957 00:47:01,250 --> 00:47:03,017 Saluda a tu hermano también. 958 00:47:04,448 --> 00:47:06,090 Está bien. 959 00:47:13,041 --> 00:47:14,807 Papá, yo me encargo. 960 00:47:37,354 --> 00:47:41,834 Se paró sobre las vigas de concreto para colocar las losas del techo. 961 00:47:41,834 --> 00:47:46,042 El concreto no había fraguado bien y se cayó. 962 00:47:46,042 --> 00:47:48,626 Le advertí al jefe muchas veces que eso se derrumbaría. 963 00:47:48,626 --> 00:47:49,500 Maldita sea. 964 00:47:49,500 --> 00:47:51,834 Ya has bebido suficiente. 965 00:47:51,834 --> 00:47:53,083 No me detengas. 966 00:47:53,083 --> 00:47:56,500 ¿Crees que el jefe quería seguir así? 967 00:47:56,500 --> 00:48:00,082 Los de arriba lo obligaron. No tuvo opción. 968 00:48:00,082 --> 00:48:01,876 ¿Vas a dejar de beber? 969 00:48:01,876 --> 00:48:04,417 Podrías morir por intoxicación alcohólica. 970 00:48:04,417 --> 00:48:06,959 - No me detengas. - Estoy tan furioso. 971 00:48:06,959 --> 00:48:10,125 ¿De qué sirve quejarse ahora? 972 00:48:10,125 --> 00:48:14,083 ¿Cómo se atreven a enviar flores aquí? 973 00:48:14,083 --> 00:48:16,642 ¿Quién dijo que eran bienvenidos? 974 00:48:19,458 --> 00:48:20,334 Cielos, detente. 975 00:48:20,334 --> 00:48:22,334 ¡Ellos mataron a mi hermano! 976 00:48:22,334 --> 00:48:25,167 - ¿Cómo se atreven a enviar esto? - Basta, Mu Jin. 977 00:48:25,167 --> 00:48:27,709 - ¿Cómo pudieron? - ¡Basta! 978 00:48:27,709 --> 00:48:30,059 No las quiero aquí. 979 00:48:31,209 --> 00:48:32,892 Tráiganlo de vuelta. 980 00:48:33,702 --> 00:48:35,374 ¡Tráiganlo de vuelta! 981 00:48:35,376 --> 00:48:38,209 Devuélvanme a mi hermano. 982 00:48:38,209 --> 00:48:40,684 ¡Quiero a mi hermano de vuelta! 983 00:48:45,115 --> 00:48:46,882 Mi hermano... 984 00:48:59,731 --> 00:49:01,998 Pensé que el tiempo pasaba muy lento 985 00:49:02,668 --> 00:49:05,226 después del funeral. 986 00:49:06,501 --> 00:49:08,851 Pero ya pasaron 10 años. 987 00:49:10,749 --> 00:49:12,765 Lo sé. 988 00:49:14,000 --> 00:49:18,000 No me ha visitado en mis sueños últimamente. 989 00:49:18,000 --> 00:49:21,266 Lo extraño. 990 00:49:21,938 --> 00:49:25,083 ¿Por qué lloras otra vez? 991 00:49:25,083 --> 00:49:28,042 Oye, dile que estoy bien 992 00:49:28,042 --> 00:49:30,225 y que no tiene de qué preocuparse. 993 00:49:31,677 --> 00:49:33,125 Estoy seguro de que Woo Jin... 994 00:49:33,125 --> 00:49:34,375 No. 995 00:49:34,375 --> 00:49:38,166 Seguro que mi cuñado está muy bien. 996 00:49:38,166 --> 00:49:40,583 Eres la mejor, Mi Ju. 997 00:49:40,583 --> 00:49:42,333 Sé bueno con ella. 998 00:49:42,333 --> 00:49:44,808 No se preocupen. 999 00:49:47,333 --> 00:49:49,875 Ninguno de los dos. 1000 00:49:49,875 --> 00:49:51,459 Woo Jin estará bien. 1001 00:49:51,459 --> 00:49:54,392 Habrá disfrutado lo que preparamos para él. 1002 00:49:55,959 --> 00:49:59,058 Mamá. Papá. 1003 00:50:00,039 --> 00:50:05,209 Estoy bien en un lugar genial, así que no se preocupen. 1004 00:50:05,209 --> 00:50:10,017 Como trabajé duro y fui buena persona, 1005 00:50:11,277 --> 00:50:14,002 puedo visitarlos de vez en cuando. 1006 00:50:16,614 --> 00:50:18,208 Sí. 1007 00:50:18,208 --> 00:50:22,292 Nuestro Woo Jin era una buena persona y vivió una buena vida. 1008 00:50:22,292 --> 00:50:24,082 Habrá ido a un buen lugar. 1009 00:50:24,082 --> 00:50:25,959 - ¿Verdad? - Sí. 1010 00:50:25,959 --> 00:50:30,766 Así que no se preocupen por mí y vivan felices y bien. 1011 00:50:33,625 --> 00:50:35,309 Cielos. 1012 00:50:38,664 --> 00:50:41,014 ¿Por qué se ven tan viejos? 1013 00:50:42,208 --> 00:50:44,167 Es porque me lloraron demasiado tiempo. 1014 00:50:44,167 --> 00:50:46,309 Soy un hijo horrible. 1015 00:50:46,959 --> 00:50:48,766 Cielos. 1016 00:50:53,875 --> 00:50:55,959 ¿Estás llorando? 1017 00:50:55,959 --> 00:50:57,892 No estoy llorando. 1018 00:50:59,299 --> 00:51:01,917 Está llorando. Lo vi. 1019 00:51:01,917 --> 00:51:03,559 ¿Verdad? 1020 00:51:04,228 --> 00:51:05,691 Sí. 1021 00:51:05,709 --> 00:51:08,100 Se está aguantando la tristeza. 1022 00:51:08,959 --> 00:51:12,475 Lo ha hecho mucho desde que murió Woo Jin. 1023 00:51:20,792 --> 00:51:22,375 ¿Puedes dejar de mirarme? 1024 00:51:22,375 --> 00:51:24,918 No lloraré. Estoy bien. 1025 00:51:32,673 --> 00:51:35,334 No estás bien. 1026 00:51:35,334 --> 00:51:37,642 Está bien llorar si quieres. 1027 00:51:55,918 --> 00:51:58,518 Siento haber olvidado su aniversario luctuoso. 1028 00:52:14,125 --> 00:52:17,334 ¿Recuerdas cuando peleamos fuerte antes de casarnos... 1029 00:52:17,334 --> 00:52:19,292 ...y cancelamos la boda? 1030 00:52:19,292 --> 00:52:20,709 Claro que sí. 1031 00:52:20,709 --> 00:52:23,000 Querías comprar un lavavajillas. 1032 00:52:23,000 --> 00:52:26,125 Sí, y tú querías comprar una consola de juegos. 1033 00:52:26,125 --> 00:52:26,918 Para la gente de mi generación, 1034 00:52:26,918 --> 00:52:30,501 una consola es un símbolo de sanar una carencia de la infancia... 1035 00:52:30,501 --> 00:52:32,834 ¿Sabes que Woo Jin vino a verme... 1036 00:52:32,834 --> 00:52:35,792 ...y me rogó que volviéramos? 1037 00:52:35,792 --> 00:52:37,334 ¿Lo hizo? 1038 00:52:37,334 --> 00:52:38,834 ¿Qué dijo? 1039 00:52:38,834 --> 00:52:39,542 "Estoy harto... 1040 00:52:39,542 --> 00:52:42,000 ...de ver a mi hermano quejarse como un perro estreñido... 1041 00:52:42,000 --> 00:52:45,626 ...porque es un tonto orgulloso que no sabe pedir perdón. 1042 00:52:45,626 --> 00:52:49,268 Así que me disculparé yo. Por favor, perdónalo". 1043 00:52:51,304 --> 00:52:55,487 ¿Cree que puede decir cualquier cosa solo porque puede hablar? 1044 00:52:57,834 --> 00:52:59,876 La gente no cambia. 1045 00:52:59,876 --> 00:53:01,959 Siempre fuiste así. 1046 00:53:01,959 --> 00:53:05,792 Nunca hablabas conmigo ni con tus padres y sufrías a solas. 1047 00:53:05,792 --> 00:53:09,834 Tomabas decisiones por tu cuenta y me hacías sentir sola. 1048 00:53:09,834 --> 00:53:13,226 Y luego se te notaba porque eras un pésimo mentiroso. 1049 00:53:14,785 --> 00:53:17,125 Después de que murió Woo Jin, 1050 00:53:17,125 --> 00:53:19,292 aunque intentaste ocultarlo, 1051 00:53:19,292 --> 00:53:21,766 sé que estabas triste y deprimido. 1052 00:53:22,542 --> 00:53:26,000 También sé cuánto lo adorabas, 1053 00:53:26,000 --> 00:53:27,392 aunque nunca lo demostraste. 1054 00:53:29,292 --> 00:53:31,125 Gracias por venir hoy. 1055 00:53:31,125 --> 00:53:32,959 No vine por ti. 1056 00:53:32,959 --> 00:53:35,584 Era su décimo aniversario luctuoso, 1057 00:53:35,584 --> 00:53:39,476 y Woo Jin también era un buen amigo para mí. 1058 00:53:40,162 --> 00:53:41,804 Lo sé. 1059 00:53:42,542 --> 00:53:45,583 Me preguntaba qué estarías pensando 1060 00:53:45,583 --> 00:53:47,959 cuando de pronto te hiciste abogado laboral. 1061 00:53:47,959 --> 00:53:49,559 ¿Pero qué? 1062 00:53:51,750 --> 00:53:53,834 Supongo que... 1063 00:53:53,834 --> 00:53:56,725 Woo Jin debe estar orgulloso de ti. 1064 00:54:08,871 --> 00:54:10,918 Mi Ju. Escucha... 1065 00:54:10,918 --> 00:54:12,375 Llegó mi taxi. 1066 00:54:12,375 --> 00:54:13,542 Ya está aquí. 1067 00:54:13,542 --> 00:54:15,334 Cuídate. Adiós. 1068 00:54:15,334 --> 00:54:16,892 Adiós. 1069 00:54:27,142 --> 00:54:30,159 Qué tonto tan frustrante. 1070 00:54:31,518 --> 00:54:35,000 La perderás si sigues dudando. 1071 00:54:35,000 --> 00:54:37,933 La vida es corta. ¿No te lo demostré? 1072 00:54:39,750 --> 00:54:43,058 Ya eres mayor de lo que yo llegué a ser. 1073 00:54:43,959 --> 00:54:46,417 Debe ser genial no envejecer. 1074 00:54:46,417 --> 00:54:49,000 Si ya terminaste, vuelve allá arriba. 1075 00:54:49,000 --> 00:54:53,250 Lo que piensas y lo que quieres... 1076 00:54:53,250 --> 00:54:55,751 ella no lo sabrá si no se lo dices. 1077 00:54:55,751 --> 00:54:59,292 ¿Sabes de qué me arrepiento más ahora que estoy muerto? 1078 00:54:59,292 --> 00:55:00,934 ¿De qué? 1079 00:55:02,678 --> 00:55:06,486 De no decirle a la gente que amo que la amo. 1080 00:55:08,495 --> 00:55:11,304 Nunca pensé que tendría otra oportunidad. 1081 00:55:12,751 --> 00:55:16,059 Me alegra tanto que puedas verme. 1082 00:55:19,281 --> 00:55:21,464 Te quiero, hermano. 1083 00:55:24,885 --> 00:55:26,860 ¿Qué estás diciendo? 1084 00:55:27,584 --> 00:55:31,059 No sabías que te quería, ¿verdad? 1085 00:55:32,334 --> 00:55:33,876 ¿Ves? 1086 00:55:33,876 --> 00:55:35,767 Nadie sabe lo que no dices. 1087 00:55:37,375 --> 00:55:41,934 Y gracias por ser el hijo mayor en mi lugar. 1088 00:55:45,625 --> 00:55:47,309 Supongo que... 1089 00:55:48,537 --> 00:55:50,304 ya debo irme. 1090 00:55:53,981 --> 00:55:55,704 Fue bueno verte. 1091 00:56:07,284 --> 00:56:09,259 Woo Jin, yo también... 1092 00:56:16,210 --> 00:56:17,977 me alegré de verte. 1093 00:56:36,647 --> 00:56:37,751 Hola, Mu Jin. 1094 00:56:44,751 --> 00:56:47,584 ¡Hee Ju! 1095 00:56:47,584 --> 00:56:50,709 ¿Tenías que gritarme al oído? 1096 00:56:50,709 --> 00:56:51,792 Cielos. 1097 00:56:51,792 --> 00:56:54,682 ¿Qué? ¿Ganaste otros 1000 wones? 1098 00:56:55,625 --> 00:56:56,625 Buen día, Mu Jin. 1099 00:56:56,625 --> 00:56:58,792 Es una gran mañana, Gyeon Woo. 1100 00:56:58,792 --> 00:57:00,709 ¿Qué es? Muéstrame. 1101 00:57:00,709 --> 00:57:01,834 ¿Tienes buenas noticias? 1102 00:57:01,834 --> 00:57:04,292 Mis bitcoines bajaron un 90 %, 1103 00:57:04,292 --> 00:57:06,500 ¡pero de pronto subieron! 1104 00:57:06,500 --> 00:57:08,417 ¿Una ganancia del 729 %? 1105 00:57:08,417 --> 00:57:09,709 Es increíble. 1106 00:57:09,709 --> 00:57:11,792 ¿Una ganancia del 729 %? 1107 00:57:11,792 --> 00:57:15,892 ¡Supongo que me bendijeron por ser bueno! 1108 00:57:16,500 --> 00:57:18,333 Felicidades, Mu Jin. 1109 00:57:18,333 --> 00:57:20,016 Me alegro por ti. 1110 00:57:21,521 --> 00:57:22,918 ¿Por qué no saltamos un poco más? 1111 00:57:22,918 --> 00:57:25,500 No. No tenemos tiempo que perder. 1112 00:57:25,500 --> 00:57:27,625 Véndelos ahora mismo. 1113 00:57:27,625 --> 00:57:30,000 - ¿Venderlos ahora? - Sí. 1114 00:57:30,000 --> 00:57:32,041 - ¿Ahora mismo? - Hay que hacerlo. 1115 00:57:32,041 --> 00:57:33,375 Podrían subir un poco más. 1116 00:57:33,375 --> 00:57:37,250 El bitcóin cae en picada enseguida. ¿Quieres vivir solo para siempre? 1117 00:57:41,583 --> 00:57:42,834 Podrían subir más. 1118 00:57:42,834 --> 00:57:44,891 Aún no has entrado en razón. 1119 00:57:46,091 --> 00:57:47,692 Haz clic en "vender". 1120 00:57:50,375 --> 00:57:51,834 1121 00:57:54,876 --> 00:57:56,417 1122 00:57:56,417 --> 00:57:58,850 Abre la boca, Gyeon Woo. 1123 00:58:00,645 --> 00:58:02,667 - ¿Está rico? - Mucho. 1124 00:58:02,667 --> 00:58:05,583 Eres tan lindo hasta cuando comes. 1125 00:58:05,583 --> 00:58:08,392 ¿A quién llamas lindo? Tú eres más lindo. 1126 00:58:09,339 --> 00:58:10,541 Esto es desesperante. 1127 00:58:10,541 --> 00:58:11,918 ¿Cómo puede alguien ser tan lindo? 1128 00:58:11,918 --> 00:58:13,850 - ¿Soy lindo? - Sí. 1129 00:58:14,995 --> 00:58:16,459 ¿Sigues aquí? 1130 00:58:19,465 --> 00:58:21,792 Aún es temprano. 1131 00:58:21,792 --> 00:58:23,375 No puedes decirle que se vaya. 1132 00:58:23,375 --> 00:58:25,750 Bájale un poco. Es difícil de soportar. 1133 00:58:25,750 --> 00:58:28,541 Si no puedes soportarlo, vete tú. 1134 00:58:28,541 --> 00:58:31,334 Ya nos estamos conteniendo bastante por tu bien. 1135 00:58:31,334 --> 00:58:33,724 - ¿Verdad, Gyeon Woo? - Verdad. 1136 00:58:35,011 --> 00:58:36,417 Hee Ju, recuéstate. 1137 00:58:36,417 --> 00:58:38,375 - Mi hermana está aquí. - ¿A quién le importa? 1138 00:58:38,375 --> 00:58:40,333 - Oye. - Vamos. 1139 00:58:40,333 --> 00:58:42,834 ¿Cuándo llevarás a Ppokku a la peluquería? 1140 00:58:42,834 --> 00:58:44,583 Se ve muy descuidado. 1141 00:58:44,583 --> 00:58:46,375 Estaba ocupado. 1142 00:58:46,375 --> 00:58:49,375 Su aspecto natural también es encantador. 1143 00:58:49,375 --> 00:58:51,292 No soporto vivir contigo. 1144 00:58:51,292 --> 00:58:54,209 Yo tampoco soporto vivir contigo. 1145 00:58:54,209 --> 00:58:55,417 Mi Ju. 1146 00:58:56,960 --> 00:59:00,209 Parece que tienes tiempo libre. ¿Por qué no paseas a Ppokku? 1147 00:59:00,209 --> 00:59:02,726 Y de paso, toma un poco de aire fresco. 1148 00:59:03,623 --> 00:59:07,209 Bien, me iré. 1149 00:59:07,209 --> 00:59:08,417 Ppokku, ven aquí. 1150 00:59:08,417 --> 00:59:11,435 Ven, Ppokku. Vámonos, hay que salir. 1151 00:59:12,293 --> 00:59:13,918 Vete rápido, ¿quieres? 1152 00:59:13,918 --> 00:59:15,643 Adiós, Mi Ju. 1153 00:59:16,543 --> 00:59:18,560 Vaya, por Dios. 1154 00:59:20,978 --> 00:59:23,620 Lo logramos. Bien. 1155 00:59:29,027 --> 00:59:32,335 Trátame bien, Noh Mu Jin. 1156 00:59:35,835 --> 00:59:38,893 ¿Querías ir a pasear? 1157 00:59:43,668 --> 00:59:46,334 ¡Ppokku! 1158 00:59:46,334 --> 00:59:48,000 ¿Cómo has estado? 1159 00:59:48,000 --> 00:59:51,459 Mi bebé. ¿Has estado bien? 1160 00:59:51,459 --> 00:59:52,710 ¿Qué te trae por aquí? 1161 00:59:52,710 --> 00:59:54,083 ¿No es obvio? 1162 00:59:54,083 --> 00:59:56,834 Vine a buscarlos a ti y a Ppokku. 1163 00:59:56,834 --> 00:59:58,709 Vamos a casa. 1164 00:59:58,709 --> 01:00:00,209 Nunca dije que lo haría. 1165 01:00:00,209 --> 01:00:03,792 Parece que Ppokku quiere ir a casa, ¿no? 1166 01:00:13,250 --> 01:00:15,083 Toma. 1167 01:00:15,918 --> 01:00:17,418 ¿Qué es esto? 1168 01:00:17,418 --> 01:00:19,960 La indemnización que desperdicié. 1169 01:00:19,960 --> 01:00:21,918 No es todo el dinero. 1170 01:00:21,918 --> 01:00:23,751 Pero recuperé una parte. 1171 01:00:23,751 --> 01:00:25,375 ¿Por qué me lo das? 1172 01:00:25,375 --> 01:00:27,292 Podría causar problemas si me lo quedo. 1173 01:00:27,292 --> 01:00:28,934 Así que deberías tenerlo tú. 1174 01:00:30,589 --> 01:00:34,147 ¿Creíste que volvería a casa si me dabas esto? 1175 01:00:35,810 --> 01:00:37,410 Mi Ju. 1176 01:00:38,501 --> 01:00:39,587 De ahora en adelante, 1177 01:00:40,167 --> 01:00:42,251 no te haré sentir sola 1178 01:00:42,251 --> 01:00:44,710 pensando y decidiendo todo 1179 01:00:44,710 --> 01:00:46,934 por mi cuenta. 1180 01:00:48,794 --> 01:00:50,417 ¿Y qué más? 1181 01:00:50,417 --> 01:00:52,292 Y... 1182 01:00:52,292 --> 01:00:55,167 pase lo que pase, lo consultaré contigo. 1183 01:00:55,167 --> 01:00:57,709 No causaré más problemas. 1184 01:00:57,709 --> 01:00:59,209 ¿Y? 1185 01:01:01,161 --> 01:01:02,970 Y que te amo. 1186 01:01:06,792 --> 01:01:10,559 Te lo agradezco. Me siento mal. 1187 01:01:11,918 --> 01:01:13,667 Y te amo. 1188 01:01:17,594 --> 01:01:19,528 Vamos a casa ahora. 1189 01:01:20,418 --> 01:01:21,500 ¿Por favor? 1190 01:01:25,310 --> 01:01:26,209 ¿Por favor? 1191 01:01:27,437 --> 01:01:28,500 ¿Por favor? 1192 01:01:30,208 --> 01:01:31,876 Está bien. 1193 01:01:31,876 --> 01:01:36,209 Dijiste "está bien", ¿no? 1194 01:01:36,209 --> 01:01:37,809 Está bien. 1195 01:01:41,960 --> 01:01:43,834 Ppokku. 1196 01:01:43,834 --> 01:01:46,209 Vamos a empacar tus cosas. Vamos. 1197 01:01:46,209 --> 01:01:48,393 Vamos a empacar. 1198 01:01:58,293 --> 01:01:59,710 Aquí tienes. 1199 01:01:59,710 --> 01:02:01,560 Gracias. 1200 01:02:02,931 --> 01:02:04,864 Vamos. 1201 01:02:06,960 --> 01:02:08,292 - Por cierto... - ¿Sí? 1202 01:02:08,292 --> 01:02:10,792 Gyeon Woo y Hee Ju me están volviendo loco. 1203 01:02:10,792 --> 01:02:12,125 ¿Qué les pasa? 1204 01:02:12,125 --> 01:02:14,683 Me sacan de quicio. 1205 01:02:19,235 --> 01:02:20,834 Estás cansado, ¿no, Mu Jin? 1206 01:02:20,834 --> 01:02:23,709 Entre la junta laboral, las conferencias y las asesorías... 1207 01:02:23,709 --> 01:02:25,792 Estuviste muy ocupado hoy. 1208 01:02:25,792 --> 01:02:26,584 Gracias. 1209 01:02:26,584 --> 01:02:29,667 Como tuvimos un día difícil, cenemos juntos antes de ir a casa. 1210 01:02:29,667 --> 01:02:33,125 No, Ppokku está solo. Tengo que sacarlo a pasear. 1211 01:02:33,125 --> 01:02:35,334 No lo uses de excusa. ¿No es por Mi Ju? 1212 01:02:35,334 --> 01:02:36,459 ¿Tengo razón o no? 1213 01:02:36,459 --> 01:02:39,459 Sabes que fuimos clave para que Mi Ju volviera a casa, ¿verdad? 1214 01:02:39,459 --> 01:02:41,709 Lo sé. Eran un fastidio. 1215 01:02:41,709 --> 01:02:43,083 Mi Ju no pudo soportarlos más. 1216 01:02:43,083 --> 01:02:45,683 - Te lo agradezco. - Deberías. 1217 01:02:46,571 --> 01:02:50,167 Ah, cierto. De ahora en adelante, díganme directora jefa. 1218 01:02:50,167 --> 01:02:52,334 ¿De qué hablas ahora? 1219 01:02:52,334 --> 01:02:54,375 Léelo fuerte y claro. 1220 01:02:54,375 --> 01:02:56,667 ¿Qué es esto? Directora jefa de asuntos externos. 1221 01:02:56,667 --> 01:02:59,125 ¿Te ascendiste sola? ¿Y mi opinión? 1222 01:02:59,125 --> 01:03:01,250 No hace falta. Yo elegí mi cargo. 1223 01:03:01,250 --> 01:03:03,459 Y eso que me contuve de nombrarme directora general. 1224 01:03:03,459 --> 01:03:05,250 Toma la mía también, Mu Jin. 1225 01:03:05,250 --> 01:03:07,826 ¿Y tú qué eres? 1226 01:03:07,826 --> 01:03:10,209 ¿Director jefe de contenido promocional? 1227 01:03:10,209 --> 01:03:11,626 ¿Acaso no tengo voz ni voto? 1228 01:03:11,626 --> 01:03:12,709 No. 1229 01:03:12,709 --> 01:03:14,334 ¿No te sientes más respaldado? 1230 01:03:14,334 --> 01:03:16,626 Tras el botón de plata, voy por el de oro. 1231 01:03:16,626 --> 01:03:18,334 Qué suerte tuviste, Mu Jin. 1232 01:03:18,334 --> 01:03:20,918 Tiene razón. Ya tenemos nuestro futuro planeado. 1233 01:03:20,918 --> 01:03:22,250 Solo tienes que seguirnos. 1234 01:03:22,250 --> 01:03:24,416 ¿Qué pretenden con todo esto? 1235 01:03:24,416 --> 01:03:27,834 Seguir creciendo hasta fundar un bufete laboral. 1236 01:03:27,834 --> 01:03:31,209 Sí, Yoon Jae está estudiando mucho para el examen de abogado laboral. 1237 01:03:31,209 --> 01:03:32,709 Lo contrataremos en cuanto apruebe. 1238 01:03:32,709 --> 01:03:34,999 Ya se están adelantando otra vez. 1239 01:03:34,999 --> 01:03:38,500 ¿Y entonces qué? ¿Vas a seguir trabajando para otros? 1240 01:03:38,500 --> 01:03:41,042 En serio, no eres nada sin nosotros. 1241 01:03:41,042 --> 01:03:44,834 Muchos querían contratarnos a Gyeon Woo y a mí. 1242 01:03:44,834 --> 01:03:47,599 Pero decidimos quedarnos contigo. Deberías estar agradecido. 1243 01:03:48,532 --> 01:03:50,417 Recuerdo este lugar. 1244 01:03:50,417 --> 01:03:51,959 Detente un momento, Gyeon Woo. 1245 01:03:51,959 --> 01:03:57,751 1246 01:04:41,751 --> 01:04:45,125 1247 01:05:04,375 --> 01:05:06,959 Si amas, llegas a conocer. 1248 01:05:06,959 --> 01:05:09,417 Si llegas a conocer, empiezas a ver. 1249 01:05:09,417 --> 01:05:13,626 Y lo que ves ya no es lo mismo de antes. 1250 01:05:13,626 --> 01:05:15,125 Me asustaste. 1251 01:05:15,125 --> 01:05:18,458 No te hagas el sorprendido. Solo nos vimos hace unos días. 1252 01:05:18,458 --> 01:05:21,500 ¿Y bien? ¿Ya lo entiendes? 1253 01:05:21,500 --> 01:05:23,375 ¿Entender qué? 1254 01:05:23,375 --> 01:05:25,141 Por qué... 1255 01:05:26,416 --> 01:05:28,433 Te elegí a ti. 1256 01:05:29,843 --> 01:05:33,792 Porque soy hijo de un trabajador común. 1257 01:05:33,792 --> 01:05:35,250 Porque soy un familiar 1258 01:05:35,250 --> 01:05:39,392 que perdió a un ser querido en un accidente laboral. 1259 01:05:40,083 --> 01:05:44,351 Y porque ahora soy un abogado laboral que trabaja para los trabajadores. 1260 01:05:45,043 --> 01:05:46,684 Veo que no eres estúpido. 1261 01:05:48,293 --> 01:05:51,584 ¿Y? ¿Qué tal fue trabajar para mí? 1262 01:05:51,584 --> 01:05:54,417 ¿Crees que el mundo cambiará? 1263 01:05:54,417 --> 01:05:57,250 No fue tan fácil como pensé. 1264 01:06:00,918 --> 01:06:03,293 - En mis tiempos... - Cielos. 1265 01:06:03,293 --> 01:06:04,834 aunque los trabajadores perdieran la vista 1266 01:06:04,834 --> 01:06:08,667 por ser obligados a tomar estimulantes o murieran tosiendo sangre, 1267 01:06:08,667 --> 01:06:10,501 nunca salía en las noticias. 1268 01:06:10,501 --> 01:06:12,292 Bueno, en ese entonces, 1269 01:06:12,292 --> 01:06:16,877 no había abogados laborales para proteger los derechos e intereses de los obreros 1270 01:06:16,877 --> 01:06:19,185 como tú. 1271 01:06:20,886 --> 01:06:24,335 Aunque creas que el mundo no cambia, 1272 01:06:24,335 --> 01:06:26,543 sí lo está haciendo. 1273 01:06:26,543 --> 01:06:29,417 El problema es que es muy lento. 1274 01:06:29,417 --> 01:06:32,877 Pero creer que el cambio será más rápido gracias a ti 1275 01:06:32,877 --> 01:06:36,834 hace que el trabajo valga la pena, ¿no? 1276 01:06:36,834 --> 01:06:40,375 ¿En serio? ¿Aunque sea un segundo? 1277 01:06:40,375 --> 01:06:42,584 Un segundo es muy poco. 1278 01:06:42,584 --> 01:06:45,042 ¿Tal vez un minuto más rápido? 1279 01:06:45,918 --> 01:06:50,709 Un minuto suma una hora, y una hora se convierte en un día. 1280 01:06:50,709 --> 01:06:53,082 Por cierto, gracias. 1281 01:06:53,082 --> 01:06:54,709 ¿Por qué? 1282 01:06:54,709 --> 01:06:56,584 Por dejarme ver a mi hermano. 1283 01:06:58,208 --> 01:07:03,584 Verlo me ayudó a que por fin descansara en paz en mi corazón. 1284 01:07:06,773 --> 01:07:12,125 Solo cuando enfrentas tus heridas en lugar de evitarlas 1285 01:07:12,125 --> 01:07:15,417 puedes entender cómo sanarlas. 1286 01:07:15,417 --> 01:07:18,125 Bueno, me alegra haber sido de ayuda. 1287 01:07:21,792 --> 01:07:23,434 He estado... 1288 01:07:24,628 --> 01:07:26,852 en deuda contigo todo este tiempo. 1289 01:07:35,667 --> 01:07:37,709 No, basta. Eso no te queda. 1290 01:07:40,894 --> 01:07:45,659 Te fue difícil trabajar para mí hasta ahora. 1291 01:07:48,500 --> 01:07:50,766 - ¿Qué haces aquí? - Santo cielo. Me asustaste. 1292 01:07:51,417 --> 01:07:53,000 ¿Qué está pasando? 1293 01:07:53,740 --> 01:07:57,381 ¿Esa estatua del tipo de jeans está ardiendo? 1294 01:07:58,083 --> 01:08:00,017 Eso parece. 1295 01:08:01,202 --> 01:08:03,667 Hemos oído mucho sobre ti. 1296 01:08:03,667 --> 01:08:04,459 Gracias a ti, 1297 01:08:04,459 --> 01:08:07,917 me involucré en muchos casos y aprendí mucho. 1298 01:08:07,917 --> 01:08:10,458 No fue nada fácil. 1299 01:08:10,458 --> 01:08:14,417 Muchas gracias por salvar a Mu Jin y convertirlo en un ser humano decente. 1300 01:08:14,417 --> 01:08:16,017 Ya basta. 1301 01:08:16,792 --> 01:08:19,000 Por favor, sigue trabajando duro 1302 01:08:19,000 --> 01:08:20,500 para que algún día 1303 01:08:20,500 --> 01:08:24,517 los trabajadores puedan dormir en paz y despertar felices. 1304 01:08:27,250 --> 01:08:31,709 Además, ¿podrías hacernos un favor y mostrarte ante nosotros? 1305 01:08:31,709 --> 01:08:33,475 Solo una vez sería suficiente. 1306 01:08:34,610 --> 01:08:36,700 Solo una vez. 1307 01:08:36,709 --> 01:08:38,000 ¿Qué le pasa? 1308 01:08:38,000 --> 01:08:39,625 ¿Está aquí? Por favor. 1309 01:08:39,625 --> 01:08:40,834 - Oye. - Te lo ruego. 1310 01:08:40,834 --> 01:08:43,725 - Cielos. - Solo una vez, por favor. 1311 01:08:44,375 --> 01:08:47,083 ¿Pedí demasiado? 1312 01:08:47,083 --> 01:08:50,250 Gyeon Woo, basta. La gente nos mira. 1313 01:08:50,250 --> 01:08:52,750 Como si fuera a salir en cámara. Vamos. 1314 01:08:52,750 --> 01:08:54,975 Eres mala. 1315 01:08:59,083 --> 01:09:00,667 ¿De qué hablaron? 1316 01:09:00,667 --> 01:09:02,250 ¿Se acabó tu contrato? 1317 01:09:02,250 --> 01:09:04,334 ¿Ya eres libre, Mu Jin? 1318 01:09:04,334 --> 01:09:06,000 Ya no puedes ver fantasmas, ¿verdad? 1319 01:09:06,000 --> 01:09:10,042 Como sea, no me importa poder verlos. 1320 01:09:10,042 --> 01:09:11,683 Disculpe. 1321 01:09:12,959 --> 01:09:15,517 ¿Abogado laboral Noh Mu Jin? 1322 01:09:17,854 --> 01:09:19,876 ¿Y ahora qué? 92576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.