All language subtitles for Oh My Ghost Clients_S01E06_episode 6_es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,459 --> 00:00:41,667 2 00:00:42,209 --> 00:00:44,334 Eres abogado laboral. 3 00:00:44,334 --> 00:00:47,751 ¿No sabías que debías notificar a la comisaría del distrito 4 00:00:47,751 --> 00:00:49,793 la hora, el lugar y el organizador 5 00:00:49,793 --> 00:00:52,751 al menos 48 horas antes de realizar la asamblea? 6 00:00:52,751 --> 00:00:56,626 Violaste el párrafo 1, artículo 6 de la Ley de Asamblea y Manifestación. 7 00:00:56,626 --> 00:00:58,668 Según el fallo de la Corte Suprema, 8 00:00:58,668 --> 00:01:00,459 no estamos obligados a notificarles sobre un piquete 9 00:01:00,459 --> 00:01:03,417 cuando se realiza en las instalaciones del establecimiento. 10 00:01:03,417 --> 00:01:04,417 ¿De verdad me van a acusar por eso? 11 00:01:04,417 --> 00:01:08,001 Si conoces tan bien la ley, no me sermonees. 12 00:01:08,001 --> 00:01:09,792 Ve y discútelo en el tribunal. 13 00:01:09,792 --> 00:01:12,751 Solo gritamos unos eslóganes. 14 00:01:12,751 --> 00:01:15,667 Obligarme a venir a la estación es uso excesivo de la fuerza, ¿no crees? 15 00:01:15,667 --> 00:01:18,083 Hiciste más que gritar unos eslóganes. 16 00:01:18,083 --> 00:01:20,375 Tenías un kkwaenggwari contigo. Estabas muy bien preparado. 17 00:01:20,375 --> 00:01:22,500 Detective, yo no toqué el kkwaenggwari. 18 00:01:22,500 --> 00:01:24,142 Go Gyeon Woo... 19 00:01:26,125 --> 00:01:27,959 Así, que pase por mi hombro. 20 00:01:27,959 --> 00:01:29,084 Cielos. Cómo... 21 00:01:29,084 --> 00:01:30,000 - Con esta pose... - Bien. 22 00:01:30,000 --> 00:01:33,167 ...puedes estirar este costado. 23 00:01:33,167 --> 00:01:33,959 ¿Qué estás haciendo? 24 00:01:33,959 --> 00:01:35,709 ¿Por qué tardaste tanto? 25 00:01:35,709 --> 00:01:37,641 ¿Compraste lo que te pedí? 26 00:01:38,960 --> 00:01:39,876 De acuerdo. 27 00:01:39,876 --> 00:01:42,501 Si vas a hacerlo, hazlo bien. Esta es la pose correcta. 28 00:01:42,501 --> 00:01:44,251 Tira. 29 00:01:44,251 --> 00:01:45,793 Oye. 30 00:01:45,793 --> 00:01:47,393 Vamos. 31 00:01:53,751 --> 00:01:55,225 Oye. 32 00:01:55,876 --> 00:01:57,250 Llevamos décadas viviendo juntos. 33 00:01:57,250 --> 00:02:00,542 ¿No sabes cuál es mi helado favorito? 34 00:02:00,542 --> 00:02:02,667 ¿No sabes que solo como helado en cono? 35 00:02:02,667 --> 00:02:04,417 Solo come lo que te traje. 36 00:02:04,417 --> 00:02:06,918 No tengo energía para preocuparme por tus preferencias de helado. 37 00:02:06,918 --> 00:02:08,918 En serio. 38 00:02:08,918 --> 00:02:12,251 ¿Qué pasa? ¿Algo anda mal de nuevo? 39 00:02:12,251 --> 00:02:16,934 - ¿Qué sucede? - Bueno, hoy... 40 00:02:19,779 --> 00:02:22,793 Olvídalo, no importa. No te preocupes. 41 00:02:22,793 --> 00:02:25,042 Oye, ¿no sabes que lo que más odio 42 00:02:25,042 --> 00:02:26,500 es que dejen las frases a medias? 43 00:02:26,500 --> 00:02:28,393 ¿Qué pasó? 44 00:02:30,442 --> 00:02:33,749 Es sobre mi jefe, a quien odias. 45 00:02:34,667 --> 00:02:36,725 La policía se lo llevó a la estación. 46 00:02:39,042 --> 00:02:41,083 Sabía que este día llegaría. 47 00:02:41,083 --> 00:02:44,166 Él solo sigue empeorando las cosas. 48 00:02:44,166 --> 00:02:47,333 Hace unos días me escribió "gracias" de la nada. 49 00:02:47,333 --> 00:02:50,001 Sentí que algo no andaba bien. 50 00:02:50,001 --> 00:02:51,876 Al final, se metió en problemas. 51 00:02:51,876 --> 00:02:53,125 Oye, Na Mi Ju. 52 00:02:53,125 --> 00:02:54,500 ¿No deberías al menos preguntarme 53 00:02:54,500 --> 00:02:57,458 ¿por qué y cómo terminó en la estación de policía? 54 00:02:57,458 --> 00:02:59,892 Sigue siendo tu familia. 55 00:03:03,441 --> 00:03:05,292 Una cosa más, Mi Ju. 56 00:03:05,292 --> 00:03:09,244 ¿Alguna vez me diste dinero cuando iba a la escuela? 57 00:03:10,924 --> 00:03:12,542 ¿Por qué mencionas eso ahora? 58 00:03:12,542 --> 00:03:14,042 "¿Cómo van las cosas en la escuela?". 59 00:03:14,042 --> 00:03:16,626 ¿Alguna vez mostraste interés en mi vida? 60 00:03:16,626 --> 00:03:19,000 Estabas ocupada estudiando para tus cosas. 61 00:03:19,000 --> 00:03:20,333 No me prestabas atención. 62 00:03:20,333 --> 00:03:22,209 Cuando no entendía algo y te pedía ayuda, 63 00:03:22,209 --> 00:03:24,917 me regañabas por no saberlo. 64 00:03:24,917 --> 00:03:26,250 ¿Sabes qué hizo Mu Jin? 65 00:03:26,250 --> 00:03:29,125 Incluso cuando no tenía dinero ni tiempo libre, 66 00:03:29,125 --> 00:03:30,626 apartaba tiempo solo para mí. 67 00:03:30,626 --> 00:03:33,292 Me daba dinero y me daba tutorías. 68 00:03:33,292 --> 00:03:37,041 Ni el mejor profesor de Gangnam podría enseñarme mejor que Mu Jin. 69 00:03:37,041 --> 00:03:39,792 No tienes idea. En serio. 70 00:03:39,792 --> 00:03:42,559 Debería haberse concentrado en poner su vida en orden. 71 00:03:43,515 --> 00:03:47,667 Cielos, nunca te entiendo. Olvida que hablé contigo. 72 00:03:47,667 --> 00:03:50,125 Estás decidida a ver solo sus defectos. 73 00:03:50,125 --> 00:03:51,876 Así que no puedes ver todo lo bueno que tiene para ofrecer. 74 00:03:51,876 --> 00:03:53,917 Seamos sinceros. ¿Qué hizo tan mal para merecer esto? 75 00:03:53,917 --> 00:03:56,141 Aparte del hecho de que perdió su dinero. 76 00:03:56,833 --> 00:03:58,042 Es impresionante. 77 00:03:58,042 --> 00:03:59,959 ¿Cómo soportó tu mal carácter? 78 00:03:59,959 --> 00:04:01,933 Cielos, es un santo. 79 00:04:08,917 --> 00:04:11,292 Vamos. 80 00:04:11,292 --> 00:04:15,291 ¿Por qué caminas de un lado a otro? Me distraes. 81 00:04:15,291 --> 00:04:17,417 Si me quedo quieto, me vuelvo loco. 82 00:04:17,417 --> 00:04:18,876 Necesito salir de aquí ahora. 83 00:04:18,876 --> 00:04:21,333 Eso no te ayudará a salir de aquí. 84 00:04:21,333 --> 00:04:23,559 En serio. Me distraes. 85 00:04:24,959 --> 00:04:27,600 - Cielos. - Noh Mu Jin, sal. 86 00:04:33,857 --> 00:04:36,165 ¿Qué haces? Te dije que salieras. 87 00:04:38,946 --> 00:04:41,500 Si no quieres salir, quédate ahí para siempre. 88 00:04:51,081 --> 00:04:53,056 ¿Sigues haciendo eso? 89 00:04:54,375 --> 00:04:55,709 Solo cómete ese tofu. 90 00:04:55,709 --> 00:04:58,183 No vuelvas a terminar en una celda. 91 00:04:58,968 --> 00:05:00,625 ¿Por qué no comes? 92 00:05:00,625 --> 00:05:02,124 Intento perder peso. 93 00:05:02,124 --> 00:05:05,041 Ya estás en forma. No tienes que hacer eso. 94 00:05:05,041 --> 00:05:06,667 No necesitas perder peso. 95 00:05:06,667 --> 00:05:08,392 Ya te ves bien. 96 00:05:21,864 --> 00:05:23,464 Dios mío. 97 00:05:32,207 --> 00:05:33,932 ¿Cómo está? ¿Está bueno? 98 00:05:35,752 --> 00:05:36,667 ¿Qué pasa? 99 00:05:36,667 --> 00:05:38,125 - ¿Está caliente? - Está caliente. 100 00:05:38,125 --> 00:05:39,250 Dios mío. ¿Qué hago? 101 00:05:39,250 --> 00:05:40,891 - Espera. - Cielos. 102 00:05:45,596 --> 00:05:47,529 - ¿Sigue caliente? - Sí. 103 00:05:50,042 --> 00:05:52,808 Lo siento. Ay, no. 104 00:05:56,166 --> 00:05:57,625 Cielos, ¿qué fue eso? 105 00:05:57,625 --> 00:05:59,183 Dios mío. 106 00:06:00,084 --> 00:06:03,125 Esta parte de aquí me está ardiendo. 107 00:06:03,125 --> 00:06:05,208 Me das vergüenza ajena. Basta. 108 00:06:05,208 --> 00:06:06,892 El takoyaki. 109 00:06:08,084 --> 00:06:10,125 Está muy caliente cuando lo comes de un bocado. 110 00:06:10,125 --> 00:06:11,934 Ya veo. El takoyaki. 111 00:06:17,667 --> 00:06:19,584 Eres muy exigente. 112 00:06:19,584 --> 00:06:22,184 El agua... Cielos, bebe un poco de agua. 113 00:06:24,667 --> 00:06:26,351 Dios mío. 114 00:06:33,459 --> 00:06:35,042 Está caliente. 115 00:06:35,042 --> 00:06:36,709 Rayos. 116 00:06:36,709 --> 00:06:38,476 ¿Por qué está tan caliente? 117 00:06:45,417 --> 00:06:47,292 Toma. 118 00:06:47,292 --> 00:06:49,458 Te dije que estaba a dieta. 119 00:06:49,458 --> 00:06:51,392 Pero te gusta este helado. 120 00:06:52,212 --> 00:06:54,853 Más vale que esto no sea mi pago. 121 00:06:58,042 --> 00:06:59,667 No lo escupiste, ¿verdad? 122 00:06:59,667 --> 00:07:01,792 ¿Viste eso? 123 00:07:01,792 --> 00:07:03,267 Dios mío. 124 00:07:11,987 --> 00:07:13,083 Ah, cierto. 125 00:07:13,083 --> 00:07:16,042 ¿Qué onda con tu mensaje de hace días? Fue muy aleatorio. 126 00:07:16,042 --> 00:07:17,292 ¿El mensaje? 127 00:07:17,292 --> 00:07:18,683 ¿Estuviste bebiendo de día? 128 00:07:22,584 --> 00:07:25,500 Mi Ju y yo tuvimos varias citas antes. 129 00:07:25,500 --> 00:07:26,626 130 00:07:26,626 --> 00:07:30,601 Mi Ju era muy afectuosa y considerada. 131 00:07:31,584 --> 00:07:32,709 132 00:07:34,625 --> 00:07:36,375 ¡Ese idiota! 133 00:07:36,375 --> 00:07:38,850 ¡Me cortó el mensaje! ¿Cómo se atreve? 134 00:07:40,667 --> 00:07:42,375 135 00:07:47,042 --> 00:07:48,682 ¿Ah, eso? 136 00:07:50,709 --> 00:07:52,793 Te envié un mensaje... 137 00:07:52,793 --> 00:07:54,667 porque estaba agradecido. 138 00:07:54,667 --> 00:07:55,667 ¿Por qué? 139 00:07:55,667 --> 00:07:57,542 Por varias cosas. 140 00:07:57,542 --> 00:07:59,501 Tú también me ayudaste hoy. 141 00:07:59,501 --> 00:08:01,892 Cielos, qué sorpresa. 142 00:08:10,615 --> 00:08:12,492 Me enteré de lo de tu madre. 143 00:08:12,501 --> 00:08:15,834 Pero no era algo por lo que valiera la pena ir a la policía. 144 00:08:15,834 --> 00:08:17,876 Pero se trata de mi mamá. 145 00:08:17,876 --> 00:08:20,751 ¿Cuándo tendrá un mal hijo como yo la oportunidad de ayudarla? 146 00:08:20,751 --> 00:08:24,209 ¿Por qué no eres amable con ella en tu vida diaria? 147 00:08:24,209 --> 00:08:25,292 De hecho, me di cuenta 148 00:08:25,292 --> 00:08:26,959 de que no le había prestado mucha atención a mi familia, 149 00:08:26,959 --> 00:08:29,351 así que me arrepiento mucho. 150 00:08:32,751 --> 00:08:35,584 ¿Por qué no vuelves a la casa? 151 00:08:35,584 --> 00:08:36,918 ¿Cómo puedes decir eso ahora? 152 00:08:36,918 --> 00:08:39,710 Yo fui quien cometió un error. ¿Por qué te mudaste? 153 00:08:39,710 --> 00:08:41,959 Puedo vivir en mi oficina. 154 00:08:41,959 --> 00:08:43,809 Solo vuelve a casa. 155 00:08:47,126 --> 00:08:48,976 Y lo más importante, 156 00:08:49,584 --> 00:08:53,501 Hee Ju se cansa mucho de que vivas en su casa. 157 00:08:53,501 --> 00:08:56,542 Se irrita con tus quejas y se desquita conmigo. 158 00:08:56,542 --> 00:08:58,668 - No para de... - Basta. 159 00:08:58,668 --> 00:09:00,792 Tengo un juicio. Debo irme. 160 00:09:00,792 --> 00:09:02,476 Termina de comer. 161 00:09:05,083 --> 00:09:07,084 ¿Podrías enviarme fotos de vez en cuando? 162 00:09:07,084 --> 00:09:08,626 Extraño a mi bebé. 163 00:09:08,626 --> 00:09:11,184 Cielos, ¿qué le pasa hoy? 164 00:09:13,083 --> 00:09:15,646 Sueño con mi bebé todas las noches. 165 00:09:15,646 --> 00:09:17,288 Hablo de Ppokku. 166 00:09:22,145 --> 00:09:24,042 Un video sería aún mejor. 167 00:09:25,774 --> 00:09:28,665 Se lo pedí a Hee Ju, pero no me escucha. 168 00:09:38,542 --> 00:09:39,959 169 00:09:39,959 --> 00:09:41,187 - ¿En serio? - Vaya. 170 00:09:41,187 --> 00:09:43,334 No tiene nudos musculares. 171 00:09:43,334 --> 00:09:44,459 - ¿En serio? - Sí. 172 00:09:44,459 --> 00:09:46,251 - ¿Haces ejercicio? - ¿Haces pilates? 173 00:09:46,251 --> 00:09:48,709 - No, es porque me muevo mucho. - ¿Qué? 174 00:09:48,709 --> 00:09:50,127 - ¿Qué está pasando? - ¡Cielos! 175 00:09:50,127 --> 00:09:51,042 Llevémonoslas. 176 00:09:51,042 --> 00:09:52,042 - Sí, señor. - ¿Qué? 177 00:09:52,042 --> 00:09:53,125 ¿Qué están haciendo? 178 00:09:53,125 --> 00:09:55,459 No les hagan caso. Rápido, llévenselas. 179 00:09:55,459 --> 00:09:57,250 - ¡No, por favor! - ¿Qué están haciendo? 180 00:09:57,250 --> 00:09:58,834 Oye, te estoy hablando. 181 00:09:58,834 --> 00:10:00,334 - ¡No! - Suelta eso. 182 00:10:00,334 --> 00:10:01,751 - ¿Qué hacen? - ¡No! 183 00:10:01,751 --> 00:10:03,434 ¡Basta! 184 00:10:04,310 --> 00:10:05,625 - ¿Qué están haciendo? - ¿Por qué...? 185 00:10:05,625 --> 00:10:06,834 ¡No pueden llevarse eso! 186 00:10:06,834 --> 00:10:07,876 ¡No! 187 00:10:07,876 --> 00:10:09,751 - Suéltame. - ¡No! 188 00:10:09,751 --> 00:10:11,125 Quítense de mi camino. 189 00:10:11,125 --> 00:10:12,500 No pueden llevarse eso. 190 00:10:12,500 --> 00:10:14,542 - ¿Qué es esto? - ¿Qué vamos a hacer? 191 00:10:14,542 --> 00:10:16,125 - ¡Cielos! - ¿Qué haremos? 192 00:10:16,125 --> 00:10:18,417 - Es cierto. - No puedo creerlo. 193 00:10:18,417 --> 00:10:20,459 - ¡Ay, no! - ¿Qué...? 194 00:10:20,459 --> 00:10:23,043 ¿Qué pasó? 195 00:10:23,043 --> 00:10:25,292 Agradecemos su esfuerzo por ayudarnos. 196 00:10:25,292 --> 00:10:28,042 No es nada. Pero ¿qué pasó? 197 00:10:28,042 --> 00:10:30,167 - ¿Desayunaste con Mi Ju? - Sí. 198 00:10:30,167 --> 00:10:32,501 Pero ¿qué rayos...? ¿Qué es esto? 199 00:10:32,501 --> 00:10:33,500 200 00:10:33,500 --> 00:10:35,542 Esos infelices. 201 00:10:35,542 --> 00:10:37,709 Se llevaron nuestra pancarta. 202 00:10:38,802 --> 00:10:40,751 Y miren lo que les hicieron a nuestros carteles. 203 00:10:44,668 --> 00:10:47,292 No nos quedemos aquí parados. 204 00:10:47,292 --> 00:10:50,876 Hagamos una huelga o algo así. 205 00:10:50,876 --> 00:10:53,268 Hagamos eso. 206 00:10:54,292 --> 00:10:58,501 No pueden irse a huelga solo porque quieran. 207 00:10:58,501 --> 00:11:00,667 Primero, deben formar un sindicato. 208 00:11:00,667 --> 00:11:04,043 También deben pasar por negociaciones colectivas con la escuela varias veces. 209 00:11:04,043 --> 00:11:07,309 Solo pueden irse a huelga si todas las otras medidas fallan. 210 00:11:10,709 --> 00:11:14,083 ¿Un sindicato? Pues formaremos uno. 211 00:11:14,083 --> 00:11:15,667 - ¿Qué? - ¿Por qué no podemos hacerlo? 212 00:11:15,667 --> 00:11:17,542 Después de ver cómo nos tratan, 213 00:11:17,542 --> 00:11:20,959 si nos rindiéramos ahora, nos menospreciarían aún más. 214 00:11:20,959 --> 00:11:22,375 Ya que empezamos, 215 00:11:22,375 --> 00:11:26,792 prefiero llegar hasta el final. 216 00:11:26,792 --> 00:11:28,959 Sí. Creemos un sindicato. 217 00:11:28,959 --> 00:11:30,708 - Sí. Hagamos uno. - Hagámoslo. 218 00:11:30,708 --> 00:11:32,083 - Hagamos uno. - ¡Háganlo! 219 00:11:32,083 --> 00:11:33,917 - Debemos actuar. - Hagámoslo. 220 00:11:33,917 --> 00:11:35,375 ¡Luchemos! 221 00:11:35,375 --> 00:11:36,917 - Vamos a intentarlo. - Hagámoslo. 222 00:11:36,917 --> 00:11:38,040 Necesitamos un sindicato. 223 00:11:38,040 --> 00:11:39,250 ¡Esto es muy injusto! 224 00:11:39,250 --> 00:11:40,667 - Quiero luchar. - No es justo. 225 00:11:40,667 --> 00:11:41,792 - Hagámoslo. - Así es. 226 00:11:41,792 --> 00:11:42,626 ¡Vamos! 227 00:11:42,626 --> 00:11:44,083 - Formen un sindicato. - Podemos hacerlo. 228 00:11:44,083 --> 00:11:47,333 ¿Recuerdan a la Sra. Park, a la que despidieron sin razón? 229 00:11:47,333 --> 00:11:49,208 - Sí. - Podría pasarnos a nosotros. 230 00:11:49,208 --> 00:11:51,334 Para eso, deben unirse al sindicato. 231 00:11:51,334 --> 00:11:53,040 - No me interesa. - Sra. Han. 232 00:11:53,040 --> 00:11:54,500 Dije que no. 233 00:11:54,500 --> 00:11:56,208 Miren lo que hicieron. 234 00:11:56,208 --> 00:11:57,833 Debemos mantenernos unidos. 235 00:11:57,833 --> 00:12:01,000 No saben cuánto ayuda esto. 236 00:12:01,000 --> 00:12:04,333 Pongan la fecha de hoy y firmen. 237 00:12:04,333 --> 00:12:06,959 Así es. No hicimos nada malo. 238 00:12:06,959 --> 00:12:08,667 Es todo lo que tienen que escribir. 239 00:12:08,667 --> 00:12:10,375 Pero deben firmarlo. 240 00:12:10,375 --> 00:12:12,667 241 00:12:13,500 --> 00:12:15,959 ¿Todos tienen una boleta? 242 00:12:15,959 --> 00:12:17,124 - Sí. - Sí. 243 00:12:17,124 --> 00:12:19,334 Debemos establecer reglas oficiales, votar por un líder sindical, 244 00:12:19,334 --> 00:12:21,625 y elegir una junta directiva. 245 00:12:21,625 --> 00:12:24,751 Voten sí o no marcando con un círculo en el recuadro que deseen. 246 00:12:24,751 --> 00:12:27,083 Luego dóblenla a la mitad para que la persona de al lado no pueda ver, 247 00:12:27,083 --> 00:12:29,334 y pónganla en la urna de aquí arriba. 248 00:12:29,334 --> 00:12:31,291 249 00:12:31,291 --> 00:12:32,209 ¡Daremos inicio ahora 250 00:12:32,209 --> 00:12:38,933 a la ceremonia de fundación del sindicato de conserjes de la Universidad Hankuk! 251 00:12:40,259 --> 00:12:48,083 Primero, escucharemos al primer líder sindical electo, el señor Oh Jang Geun. 252 00:12:48,083 --> 00:12:51,918 253 00:12:53,000 --> 00:12:55,266 - ¡Aplausos! - ¡Hola! 254 00:12:57,750 --> 00:12:59,292 - Vaya. - Felicitaciones. 255 00:12:59,292 --> 00:13:01,183 Gracias. 256 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Hola, soy Oh Jang Geun. 257 00:13:05,000 --> 00:13:08,209 No soy fan de la autoridad ni los títulos, 258 00:13:08,209 --> 00:13:11,250 pero siento el peso de mi importante deber. 259 00:13:11,250 --> 00:13:14,000 Los veo a diario, así que seré breve. 260 00:13:16,338 --> 00:13:18,230 ¡Luchemos por la victoria! 261 00:13:19,000 --> 00:13:21,125 262 00:13:22,750 --> 00:13:27,123 El sindicato de conserjes de la Univ. Hankuk tiene tres demandas. 263 00:13:27,123 --> 00:13:28,750 Cancelen los exámenes injustos. 264 00:13:28,750 --> 00:13:32,207 Reincorporen a Park Myung Sook, quien fue despedida injustamente. 265 00:13:32,207 --> 00:13:36,166 Reconozcan la muerte de Kim Young Sook como un accidente laboral. 266 00:13:36,166 --> 00:13:40,541 Leeré la postura de la universidad. Escuchen con atención. 267 00:13:40,541 --> 00:13:44,876 Uno, el examen se realiza para educar al personal y mejorar su competencia, 268 00:13:44,876 --> 00:13:47,207 así que no hay problema con el programa. 269 00:13:47,207 --> 00:13:49,624 Dos, Kim Young Sook murió de un infarto, 270 00:13:49,624 --> 00:13:52,709 que se determinó que no tenía relación alguna con su trabajo. 271 00:13:52,709 --> 00:13:53,834 - El examen... - Siga escuchando. 272 00:13:53,834 --> 00:13:57,626 Es una pena que nos culpen sin ninguna prueba médica. 273 00:13:57,626 --> 00:14:00,876 Tres, si continúan con esta acción ilógica e ilegal de forma colectiva, 274 00:14:01,751 --> 00:14:05,292 la universidad se verá obligada a reconsiderar la extensión de sus contratos. 275 00:14:05,292 --> 00:14:06,542 ¿Es una amenaza? 276 00:14:06,542 --> 00:14:09,751 Es la postura de la universidad. 277 00:14:09,751 --> 00:14:12,959 Asumiré que la primera negociación ha fracasado. 278 00:14:12,959 --> 00:14:15,042 Piense lo que quiera. Nos retiramos. 279 00:14:15,042 --> 00:14:17,417 - Oiga, espere. - Tómese esto en serio, ¿quiere? 280 00:14:17,417 --> 00:14:18,751 ¿Eso es todo? 281 00:14:18,751 --> 00:14:22,708 Sesenta votos a favor, ocho en contra y dos votos inválidos. 282 00:14:22,708 --> 00:14:25,250 El 85 por ciento votó a favor. 283 00:14:25,250 --> 00:14:30,975 Anuncio que hemos acordado ir a huelga. 284 00:14:33,584 --> 00:14:35,209 285 00:14:35,209 --> 00:14:36,834 286 00:14:36,834 --> 00:14:38,459 287 00:14:38,459 --> 00:14:40,083 288 00:14:40,792 --> 00:14:44,459 Gritémoslo de nuevo. 289 00:14:44,459 --> 00:14:47,375 ¡Cancelen el despido injusto! 290 00:14:47,375 --> 00:14:50,292 - ¡Cancelen! - ¡Cancelen! 291 00:14:50,292 --> 00:14:53,542 ¡Reincorporen a la trabajadora! 292 00:14:53,542 --> 00:14:56,167 - ¡Reincorpórenla! - ¡Reincorpórenla! 293 00:14:56,167 --> 00:14:59,417 El examen inhumano de humanidades. 294 00:14:59,417 --> 00:15:00,876 ¡Cancélenlo! 295 00:15:00,876 --> 00:15:02,959 - ¡Cancélenlo! - ¡Cancélenlo! 296 00:15:02,959 --> 00:15:07,667 297 00:15:10,208 --> 00:15:13,334 Es el primer día de la protesta. 298 00:15:13,334 --> 00:15:14,459 - ¡Día uno! - ¡Día uno! 299 00:15:14,459 --> 00:15:15,876 - Se ve rico. - Gracias. 300 00:15:15,876 --> 00:15:17,584 - ¿Recibiste uno? - Se ve bien. 301 00:15:17,584 --> 00:15:20,626 Es bueno comer algo rico por una vez, 302 00:15:20,626 --> 00:15:24,000 pero la basura se acumula porque no la estamos recogiendo. 303 00:15:24,000 --> 00:15:25,626 Me siento ansioso. 304 00:15:25,626 --> 00:15:26,918 Ay, por favor. 305 00:15:26,918 --> 00:15:30,000 Deja de quejarte y disfruta tu comida. 306 00:15:30,000 --> 00:15:33,209 - No podemos flaquear ahora. - Cierto. 307 00:15:33,209 --> 00:15:34,334 Comamos y mantengámonos fuertes. 308 00:15:34,334 --> 00:15:35,668 - ¡Bien! - De acuerdo. 309 00:15:35,668 --> 00:15:38,584 Sí. ¡Coman bien y sigan luchando! 310 00:15:38,584 --> 00:15:40,667 - ¡A luchar! - ¡A luchar! 311 00:15:40,667 --> 00:15:43,875 Una disculpa es el comienzo, no el final. 312 00:15:43,875 --> 00:15:46,792 ¡Mejoren nuestro entorno laboral! 313 00:15:46,792 --> 00:15:49,166 - ¡Mejórenlo! - ¡Mejórenlo! 314 00:15:49,166 --> 00:15:54,500 ¡Anulen el despido injusto y reincorporen a la trabajadora! 315 00:15:54,500 --> 00:15:57,542 - ¡Reincorpórenla! - ¡Reincorpórenla! 316 00:15:57,542 --> 00:16:03,334 ¡Lo que realmente queremos es que se cancele el examen de humanidades! 317 00:16:03,334 --> 00:16:06,208 ¡No acosen a los conserjes! 318 00:16:06,208 --> 00:16:08,750 ¡Discúlpense de inmediato! 319 00:16:08,750 --> 00:16:11,292 - ¡Discúlpense! - ¡Discúlpense! 320 00:16:11,292 --> 00:16:14,667 321 00:16:15,542 --> 00:16:18,083 322 00:16:19,250 --> 00:16:21,250 323 00:16:21,250 --> 00:16:22,625 Qué buen círculo. 324 00:16:22,625 --> 00:16:24,166 - Queda uno más. - Aquí tienes. 325 00:16:24,166 --> 00:16:27,625 Oye, ¿no quieres nada? 326 00:16:27,625 --> 00:16:29,267 Mamá. 327 00:16:30,114 --> 00:16:33,911 Descansa adentro cuando no sea tu turno. 328 00:16:33,916 --> 00:16:35,764 Te vas a enfermar. 329 00:16:36,374 --> 00:16:39,724 Deberías aceptar casos que den dinero. 330 00:16:40,876 --> 00:16:43,542 ¿Cómo ganarás dinero si estás aquí todo el tiempo? 331 00:16:43,542 --> 00:16:45,167 Yo me encargo de mis asuntos. 332 00:16:45,167 --> 00:16:46,167 Entra y descansa. 333 00:16:46,167 --> 00:16:48,667 No te preocupes por mí. Estoy bien. 334 00:16:48,667 --> 00:16:50,500 Esto no se resolverá en un día o dos. 335 00:16:50,500 --> 00:16:52,975 Descansa mientras puedas. Ve adentro. 336 00:16:54,139 --> 00:16:55,863 No tienes casos, ¿verdad? 337 00:16:57,334 --> 00:16:59,417 No digas eso. Estoy ocupadísimo. 338 00:16:59,417 --> 00:17:04,042 Organicé mi agenda meticulosamente para hacerme tiempo de venir. 339 00:17:04,042 --> 00:17:06,417 Ve a descansar al edificio, está fresco. 340 00:17:06,417 --> 00:17:09,292 No me hagas caso. Estoy bien. 341 00:17:09,292 --> 00:17:11,458 Me quedaré aquí. Te dije que fueras a descansar. 342 00:17:11,458 --> 00:17:13,042 No, gracias. 343 00:17:13,042 --> 00:17:14,417 Cielos. 344 00:17:14,417 --> 00:17:18,083 345 00:17:24,876 --> 00:17:26,417 ¿Por qué querrán reunirse? 346 00:17:26,417 --> 00:17:29,375 La protesta se está alargando, así que querrán hacernos una oferta. 347 00:17:29,375 --> 00:17:31,792 Ellos también deben estar ansiosos. 348 00:17:31,792 --> 00:17:33,803 Bien, entonces. 349 00:17:33,803 --> 00:17:35,334 Aquí es. 350 00:17:35,334 --> 00:17:38,094 Mantengan la frente en alto, ¿sí? 351 00:17:38,094 --> 00:17:39,736 Vamos a ganar. 352 00:17:41,394 --> 00:17:44,001 - ¡A luchar! - ¡A luchar! 353 00:17:48,694 --> 00:17:50,712 Sí, adelante. 354 00:17:52,042 --> 00:17:55,291 Bienvenidos. Pasen. 355 00:17:55,291 --> 00:17:56,975 Pasen. 356 00:17:58,918 --> 00:18:00,375 Ya están aquí. 357 00:18:00,375 --> 00:18:01,626 ¿Para qué querían vernos? 358 00:18:01,626 --> 00:18:03,459 Siéntense para que hablemos. 359 00:18:03,459 --> 00:18:05,000 ¿Quieren té o café? 360 00:18:05,000 --> 00:18:06,500 ¿Qué tipos de té tenemos? 361 00:18:06,500 --> 00:18:08,042 No, gracias. 362 00:18:08,042 --> 00:18:09,083 Siéntense, entonces. 363 00:18:09,083 --> 00:18:11,417 364 00:18:11,760 --> 00:18:13,999 ¿Seguirá grabando? 365 00:18:13,999 --> 00:18:16,959 Sí. ¿Por qué? ¿Le remuerde la conciencia? 366 00:18:16,959 --> 00:18:21,351 No, ¿podría compartirnos la grabación más tarde? 367 00:18:22,184 --> 00:18:23,626 ¿Para qué? 368 00:18:23,626 --> 00:18:27,668 Les pedí que vinieran a pesar de su agenda 369 00:18:27,668 --> 00:18:30,751 porque los estudiantes querían hablar con ustedes. 370 00:18:30,751 --> 00:18:33,500 Yo solo organicé la reunión. 371 00:18:33,500 --> 00:18:38,793 Si alguna de las partes tiene un malentendido, espero que puedan hablarlo. 372 00:18:38,793 --> 00:18:42,710 Intentemos que esta reunión sea positiva y útil. 373 00:18:42,710 --> 00:18:44,209 Hablen libremente. 374 00:18:44,209 --> 00:18:45,918 ¿Qué quieren decir? 375 00:18:47,239 --> 00:18:49,256 Detengan la protesta. 376 00:18:50,463 --> 00:18:51,959 ¿Qué? 377 00:18:51,959 --> 00:18:55,208 Los estudiantes sufren mucho por su protesta ilegal. 378 00:18:55,208 --> 00:18:58,667 Estamos aquí para pedirles amablemente que dejen de protestar. 379 00:18:58,667 --> 00:19:01,500 ¿De verdad van a llegar a eso? 380 00:19:01,500 --> 00:19:03,125 No me malinterpreten. 381 00:19:03,125 --> 00:19:06,584 Los estudiantes están aquí porque pidieron esta reunión, 382 00:19:06,584 --> 00:19:08,975 y todo es voluntario. 383 00:19:09,907 --> 00:19:11,751 Se acercan los exámenes, 384 00:19:11,751 --> 00:19:15,375 queremos estudiar y no somos los únicos que estamos sufriendo. 385 00:19:15,375 --> 00:19:19,601 No sé cuánto más tendremos que soportar este desorden. 386 00:19:29,375 --> 00:19:31,417 Si no cancelan la protesta, 387 00:19:31,417 --> 00:19:34,042 denunciaremos al personal que acampa afuera del edificio principal, 388 00:19:34,042 --> 00:19:36,792 así como a los tres que los convencieron de esto. 389 00:19:36,792 --> 00:19:38,042 Como representantes estudiantiles, 390 00:19:38,042 --> 00:19:40,542 los demandaremos por perturbar nuestro derecho a estudiar en paz, 391 00:19:40,542 --> 00:19:43,959 y los llevaremos a juicio para exigir una indemnización. 392 00:19:43,959 --> 00:19:47,043 ¿Cómo que nos van a demandar? 393 00:19:47,043 --> 00:19:50,584 ¿Demandarlos no es ir demasiado lejos? 394 00:19:50,584 --> 00:19:57,250 ¿Saben siquiera por qué están protestando? 395 00:19:57,250 --> 00:19:59,042 Se están enfrentando a la injusticia de la universidad... 396 00:19:59,042 --> 00:20:01,292 Un momento. 397 00:20:01,292 --> 00:20:05,043 Somos víctimas que sufren por su protesta ilegal. 398 00:20:05,043 --> 00:20:07,375 No necesitamos saber la situación del agresor. 399 00:20:07,375 --> 00:20:09,709 Jovencito. 400 00:20:09,709 --> 00:20:11,709 "¿Agresor?" 401 00:20:11,709 --> 00:20:15,001 Eres un chico listo. Debes saber qué significa eso. 402 00:20:15,001 --> 00:20:19,292 El agresor no somos nosotros. Es la universidad. 403 00:20:19,292 --> 00:20:20,500 Escucha. 404 00:20:20,500 --> 00:20:23,584 En cuanto te gradúas, pasas de estudiante a trabajador. 405 00:20:23,584 --> 00:20:28,125 Su hoy es tu futuro. 406 00:20:28,125 --> 00:20:30,058 Estudiamos Derecho. 407 00:20:31,292 --> 00:20:33,001 Él va a la facultad de Derecho. 408 00:20:33,001 --> 00:20:35,083 ¿Sabes qué es la facultad de Derecho? 409 00:20:35,083 --> 00:20:37,933 Es una escuela de posgrado que enseña leyes. 410 00:20:38,709 --> 00:20:43,459 No olvides que la matrícula que pagamos cubre tu salario. 411 00:20:49,125 --> 00:20:51,001 Tienes razón. 412 00:20:51,001 --> 00:20:54,834 Reconozco que la protesta es un inconveniente para ti. 413 00:20:54,834 --> 00:20:56,834 Pero... 414 00:20:56,834 --> 00:21:00,084 si debe respetarse tu derecho a estudiar, 415 00:21:00,084 --> 00:21:03,667 también debe respetarse su derecho a protestar como trabajadores. 416 00:21:03,667 --> 00:21:07,459 Si la universidad respetara los derechos de los conserjes, 417 00:21:07,459 --> 00:21:09,808 esta protesta terminaría. 418 00:21:11,124 --> 00:21:14,751 Demanda a la organización injusta que los presiona con su poder, 419 00:21:14,751 --> 00:21:19,584 no a los trabajadores indefensos cuya única forma de luchar es una protesta. 420 00:21:19,584 --> 00:21:23,042 Esta no puede ser la razón por la que estudias Derecho. 421 00:21:23,042 --> 00:21:25,710 Deja de incriminarnos para hacernos quedar mal. 422 00:21:25,710 --> 00:21:28,460 Solo te decimos los hechos. 423 00:21:28,460 --> 00:21:31,977 Si te niegas, te denunciaremos y comenzaremos el proceso legal. 424 00:21:37,584 --> 00:21:41,292 425 00:21:41,543 --> 00:21:46,060 Saber que los estudiantes estaban en nuestra contra me quitó las energías. 426 00:21:46,640 --> 00:21:48,614 No puedo creerlo. 427 00:21:49,377 --> 00:21:51,375 Llegamos a este punto, 428 00:21:51,375 --> 00:21:54,292 así que creo que debemos tomar una decisión. 429 00:21:54,292 --> 00:21:57,876 ¿Qué debemos decidir? 430 00:21:57,876 --> 00:22:02,377 Creo que deberíamos hacer una retirada estratégica. 431 00:22:02,377 --> 00:22:04,418 Podemos prepararnos más a fondo... 432 00:22:04,418 --> 00:22:08,418 No tenemos adónde ir si nos retiramos de aquí. 433 00:22:08,418 --> 00:22:10,252 ¿Nos escondemos en el baño? 434 00:22:10,252 --> 00:22:13,460 ¿O nos metemos en la pila de basura? 435 00:22:13,460 --> 00:22:15,543 Abogado Noh. 436 00:22:15,543 --> 00:22:18,252 ¿Es cierto que no nos pagan mientras protestamos? 437 00:22:18,252 --> 00:22:23,293 Para gente como nosotros que vive al día, 438 00:22:23,293 --> 00:22:25,643 nada nos asusta más que eso. 439 00:22:27,043 --> 00:22:28,726 Pero, verás, 440 00:22:29,418 --> 00:22:34,334 la razón por la que estamos en huelga... 441 00:22:34,334 --> 00:22:38,209 es para mostrar que también somos humanos. 442 00:22:38,209 --> 00:22:40,083 Esos chicos. 443 00:22:40,083 --> 00:22:43,126 No representan a todos los estudiantes, ¿verdad? 444 00:22:43,126 --> 00:22:44,250 No. 445 00:22:44,250 --> 00:22:45,334 Tiene razón. 446 00:22:45,334 --> 00:22:47,459 Es solo porque no conocen la situación. 447 00:22:47,459 --> 00:22:49,417 Dudo que todos sean como ellos. 448 00:22:49,417 --> 00:22:51,000 Si los estudiantes no lo saben, 449 00:22:51,000 --> 00:22:56,167 podemos explicar por qué tuvimos que tomar medidas tan drásticas. 450 00:22:56,167 --> 00:22:59,000 Y por qué era nuestra única opción. ¿No están de acuerdo? 451 00:22:59,000 --> 00:23:00,459 - Sí, tiene razón. - Bien dicho. 452 00:23:00,459 --> 00:23:01,751 - Totalmente. - Tiene razón. 453 00:23:01,751 --> 00:23:04,375 - Qué inteligente es. - Cielos. 454 00:23:04,375 --> 00:23:06,542 Entonces... 455 00:23:06,542 --> 00:23:09,042 continuemos. 456 00:23:09,042 --> 00:23:11,208 Con eso, cambiaremos las cosas. 457 00:23:11,208 --> 00:23:12,125 - Sí. - Sí. 458 00:23:12,125 --> 00:23:14,125 Si quieren despedirnos, que lo hagan. 459 00:23:14,125 --> 00:23:15,916 Si quieren demandarnos, que lo hagan. 460 00:23:15,916 --> 00:23:16,916 - ¡Sí! - ¡Sí! 461 00:23:16,916 --> 00:23:19,626 ¡Nosotros también podemos probarlo! 462 00:23:19,626 --> 00:23:21,834 - ¡Mostrémosles! - ¡Sí! ¡Bien dicho! 463 00:23:21,834 --> 00:23:22,999 - Cuenten con nosotros. - Sí. 464 00:23:22,999 --> 00:23:26,167 Puede que el abogado Noh empezara esto, pero ahora nosotros tomaremos el mando. 465 00:23:26,167 --> 00:23:27,292 No se preocupe. 466 00:23:27,292 --> 00:23:29,459 Nosotros... 467 00:23:29,459 --> 00:23:32,042 ya no tenemos a dónde retroceder, ¿no? 468 00:23:32,042 --> 00:23:34,334 - ¡Sí! - ¡Sí! 469 00:23:34,334 --> 00:23:37,209 - ¡Sí! - ¡Totalmente! 470 00:23:37,209 --> 00:23:39,209 Bueno... 471 00:23:39,209 --> 00:23:41,292 Bien, y... 472 00:23:41,292 --> 00:23:42,834 lucharemos con ustedes hasta el final. 473 00:23:42,834 --> 00:23:44,501 - Bien. - Vaya. 474 00:23:44,501 --> 00:23:46,084 - Qué amable de su parte. - Hagámoslo. 475 00:23:46,084 --> 00:23:47,500 - Gracias. - Hagámoslo. 476 00:23:47,500 --> 00:23:48,375 ¡Hagámoslo! 477 00:23:48,375 --> 00:23:51,309 - ¡Hagámoslo! - ¡Hagámoslo! 478 00:23:52,918 --> 00:23:55,000 479 00:23:55,000 --> 00:23:59,542 ¿Y si escribimos un cartel nuevo? 480 00:23:59,542 --> 00:24:04,376 Hace falta un mensaje más emocional para conmover a los estudiantes. 481 00:24:04,376 --> 00:24:05,584 ¿Cómo qué? 482 00:24:05,584 --> 00:24:09,834 Un cartel con sus propias voces sería lo mejor. 483 00:24:09,834 --> 00:24:14,417 ¿Hay alguien dispuesto a compartir su historia o lo que sintió 484 00:24:14,417 --> 00:24:16,792 durante este incidente? 485 00:24:16,792 --> 00:24:19,958 - ¿Sra. Lim? - No soy buena escribiendo. 486 00:24:19,958 --> 00:24:21,375 ¿Y usted? 487 00:24:21,375 --> 00:24:25,500 ¿Y si la escuela rastrea al autor y lo castiga? 488 00:24:25,500 --> 00:24:27,834 Exacto. 489 00:24:27,834 --> 00:24:28,834 Debería hacerlo usted. 490 00:24:29,417 --> 00:24:31,000 Usted debería. 491 00:24:31,000 --> 00:24:32,876 - No, no puedo. - Adelante. 492 00:24:32,876 --> 00:24:35,557 - Vamos, hágalo. - Oiga. 493 00:24:37,083 --> 00:24:40,542 ¿Puede ser mi historia? 494 00:24:49,125 --> 00:24:54,417 Soy conserje en la Universidad Hankuk. 495 00:24:54,417 --> 00:24:59,417 Nací en una familia campesina pobre 496 00:24:59,417 --> 00:25:02,501 y perdí a mis padres a temprana edad. 497 00:25:02,501 --> 00:25:06,834 Crecí prácticamente como huérfano... 498 00:25:06,834 --> 00:25:10,960 y solo terminé la escuela primaria. 499 00:25:10,960 --> 00:25:12,709 He tenido todo tipo de empleos, 500 00:25:12,709 --> 00:25:18,793 desde asistente de autobús y trabajo en fábricas hasta la costura. 501 00:25:18,793 --> 00:25:20,626 Pero de todos ellos, 502 00:25:20,626 --> 00:25:25,793 trabajar como conserje universitario fue lo más significativo. 503 00:25:25,793 --> 00:25:28,834 Puede que no haya estudiado mucho, 504 00:25:28,834 --> 00:25:30,792 pero encontré alegría 505 00:25:30,792 --> 00:25:32,876 - al hacer lo que podía - Por favor, acepte esto. 506 00:25:32,876 --> 00:25:39,167 - por los brillantes y aplicados alumnos - Gracias. 507 00:25:39,167 --> 00:25:40,501 de esta prestigiosa universidad. 508 00:25:40,501 --> 00:25:41,709 509 00:25:42,125 --> 00:25:47,518 He limpiado en esta universidad durante 20 años. 510 00:25:48,292 --> 00:25:53,375 - Siempre me sentí orgulloso de trabajar aquí. - Pruébalo. 511 00:25:53,375 --> 00:25:58,417 Solo ver a los estudiantes, que sentía como mis propios hijos, 512 00:25:58,417 --> 00:26:01,459 - bastaba para hacerme feliz, - Cielos. 513 00:26:01,459 --> 00:26:05,267 tanto que limpiar los baños nunca me resultó desagradable. 514 00:26:07,500 --> 00:26:10,918 Pero desde hace unos meses, 515 00:26:10,918 --> 00:26:16,250 hemos estado haciendo exámenes ajenos a nuestra labor de limpieza. 516 00:26:16,250 --> 00:26:21,626 Nos califican, juzgan y menosprecian, 517 00:26:21,626 --> 00:26:24,767 lo cual nos rompe el corazón. 518 00:26:25,334 --> 00:26:28,542 Puedo limpiar a la perfección, 519 00:26:28,542 --> 00:26:35,481 pero esas letras garabateadas son solo gusanos ante mis ojos. 520 00:26:36,251 --> 00:26:38,518 En los días de examen, 521 00:26:39,626 --> 00:26:44,642 mi corazón late fuerte y mi pecho se oprime. 522 00:26:45,813 --> 00:26:51,918 Si es para que nuestros alumnos estudien en un aula limpia, 523 00:26:51,918 --> 00:26:57,376 fregaremos y barreremos con gusto los baños y los salones 524 00:26:57,376 --> 00:26:59,558 un millón de veces. 525 00:27:00,835 --> 00:27:06,809 Pero queremos que paren los exámenes. 526 00:27:11,042 --> 00:27:20,082 Esperamos que los alumnos lleguen a entender nuestra situación. 527 00:27:24,792 --> 00:27:27,667 Suena como la historia de nuestra Young Sook. 528 00:27:27,667 --> 00:27:28,876 ¿Cómo sabía 529 00:27:28,876 --> 00:27:32,167 que fue asistente de autobús y trabajó en una fábrica de costura? 530 00:27:32,167 --> 00:27:34,834 Eun Ja debió habérselo dicho. 531 00:27:34,834 --> 00:27:36,918 Por cierto, ¿no te graduaste de la universidad? 532 00:27:36,918 --> 00:27:39,125 ¿A qué viene esta letra tan horrible? 533 00:27:39,125 --> 00:27:40,083 - Por Dios. - Vamos. 534 00:27:40,083 --> 00:27:44,518 Creímos que la difunta Young Sook lo escribió. 535 00:28:03,167 --> 00:28:05,209 ¿Qué es esto? 536 00:28:05,209 --> 00:28:09,125 Vaya, ¿usas el baño a pesar de no estar limpiando la escuela? 537 00:28:09,125 --> 00:28:11,959 Yo no puedo entrar por el olor tan desagradable. 538 00:28:11,959 --> 00:28:13,542 Supongo que a ti no te importa. 539 00:28:13,542 --> 00:28:16,584 Bueno, he visto y me han tratado peor. 540 00:28:16,584 --> 00:28:21,000 Tu hijo parecía muy inteligente y algo entrometido. 541 00:28:21,000 --> 00:28:24,209 ¿Por qué sigues en un trabajo tan humilde? 542 00:28:24,209 --> 00:28:25,918 Deberías vivir cómodamente 543 00:28:25,918 --> 00:28:29,000 con los ingresos de tu increíble hijo abogado laboralista. 544 00:28:29,000 --> 00:28:31,001 Ya entiendo. 545 00:28:31,001 --> 00:28:34,293 No debe ser tan competente. 546 00:28:34,293 --> 00:28:35,751 Ahora lo veo claro. 547 00:28:35,751 --> 00:28:38,042 Endulzarles el oído a los conserjes para que vayan a la huelga 548 00:28:38,042 --> 00:28:39,542 no le dará nada de dinero. 549 00:28:39,542 --> 00:28:41,918 Solo hará que lo demanden, ¿no? 550 00:29:03,459 --> 00:29:05,251 Cielos. 551 00:29:05,251 --> 00:29:07,751 El secreto de la sopa de hueso de buey es el sabor de las cebolletas. 552 00:29:07,751 --> 00:29:10,668 ¿Pero las estás quitando todas? 553 00:29:10,668 --> 00:29:14,435 ¿Sabes lo nutritivas que son? 554 00:29:15,128 --> 00:29:18,709 Lo sé, pero me cuesta comerlas. 555 00:29:18,709 --> 00:29:23,584 Con razón Eun Ja estaba tan preocupada. 556 00:29:23,584 --> 00:29:28,185 Dijo que eras quisquilloso con la comida y que no engordarías sin importar... 557 00:29:31,756 --> 00:29:34,272 Mírame. Estoy hablando de más. 558 00:29:37,334 --> 00:29:38,710 Debería callarme. 559 00:29:38,710 --> 00:29:40,726 No, está bien. 560 00:29:42,030 --> 00:29:46,495 Les causé muchos problemas a mis padres. 561 00:29:46,501 --> 00:29:48,250 Para nada. 562 00:29:48,250 --> 00:29:51,642 ¿Sabes cuánto presumía Eun Ja de ti? 563 00:29:54,251 --> 00:29:57,168 No es que le diera motivos para presumir. 564 00:29:57,168 --> 00:29:59,168 Ahora que te veo en persona, 565 00:29:59,168 --> 00:30:02,601 entiendo por qué presumía tanto de ti. 566 00:30:04,209 --> 00:30:08,934 Tener un hijo tan inteligente y confiable. 567 00:30:09,626 --> 00:30:15,100 Cielos, le tengo mucha envidia a Eun Ja. 568 00:30:17,375 --> 00:30:18,834 No, no la tenga. 569 00:30:26,584 --> 00:30:27,751 Oye, ¿qué pasa? 570 00:30:27,751 --> 00:30:30,476 Mu Jin, tienes que venir a ver esto. 571 00:30:32,751 --> 00:30:34,417 572 00:30:34,417 --> 00:30:36,125 573 00:30:36,125 --> 00:30:37,834 574 00:30:39,918 --> 00:30:41,083 Mu Jin. 575 00:30:41,083 --> 00:30:42,751 Oye. 576 00:30:42,751 --> 00:30:43,626 Hola. 577 00:30:43,626 --> 00:30:46,834 Llevo trabajando aquí más de 10 años. 578 00:30:46,834 --> 00:30:49,876 Cielos, esto duele de verdad. 579 00:30:49,876 --> 00:30:51,292 Tienes razón. 580 00:30:51,292 --> 00:30:54,709 No tenía idea de lo que los estudiantes pensaban realmente. 581 00:30:54,709 --> 00:30:58,000 582 00:31:00,000 --> 00:31:03,017 - Santo cielo, qué indignante. - Señora. 583 00:31:05,876 --> 00:31:08,518 La huelga y todo lo demás es inútil. 584 00:31:10,209 --> 00:31:12,642 Vamos, tío Jang Geun. 585 00:31:23,500 --> 00:31:26,124 Me he quedado sin palabras. 586 00:31:26,124 --> 00:31:28,541 ¿En qué momento empezó a salir todo mal? 587 00:31:28,541 --> 00:31:30,334 ¿Y si la universidad les ordenó hacerlo? 588 00:31:30,334 --> 00:31:31,625 Imposible, Mu Jin. 589 00:31:31,625 --> 00:31:33,667 Los estudiantes de hoy no lo harían ni aunque se lo ordenaran. 590 00:31:33,667 --> 00:31:35,125 Estos son sus verdaderos sentimientos. 591 00:31:35,125 --> 00:31:37,876 A los estudiantes no les importa mientras no les afecte. 592 00:31:37,876 --> 00:31:41,041 Tienen cero empatía, como las bebidas sin azúcar que toman. 593 00:31:41,041 --> 00:31:42,000 ¡Oye! 594 00:31:42,000 --> 00:31:44,876 ¿Cómo puedes bromear en esta situación? 595 00:31:44,876 --> 00:31:46,600 Pero no estoy bromeando. 596 00:31:48,709 --> 00:31:51,459 597 00:31:51,459 --> 00:31:54,209 598 00:31:54,209 --> 00:31:55,833 Sr. Oh. 599 00:31:55,833 --> 00:31:57,876 ¿Tiene sentido lo que estamos haciendo? 600 00:31:57,876 --> 00:31:59,292 ¿Debemos continuar con esto? 601 00:31:59,292 --> 00:32:00,918 A los estudiantes no les importa. 602 00:32:00,918 --> 00:32:03,125 ¿Y si nos despiden por seguir así? 603 00:32:03,125 --> 00:32:07,350 Es su decisión, señor Oh. 604 00:32:14,973 --> 00:32:17,292 ¿Qué es esto? ¿Qué pasó? 605 00:32:17,292 --> 00:32:18,891 Ni idea. 606 00:32:21,333 --> 00:32:23,083 Mamá, ¿dónde están los demás? 607 00:32:23,083 --> 00:32:25,959 - Se fueron todos. - ¿Perdón? 608 00:32:25,959 --> 00:32:27,459 ¿Se fueron? ¿Por qué? 609 00:32:27,459 --> 00:32:28,850 ¿Qué está pasando? 610 00:32:32,375 --> 00:32:34,876 611 00:32:36,296 --> 00:32:37,125 ¿Qué es esto? 612 00:32:37,125 --> 00:32:39,750 Todos fingían ser valientes. 613 00:32:39,750 --> 00:32:44,166 Pero vivir al día no les dejó otra opción. 614 00:32:44,166 --> 00:32:46,375 Preguntaste por qué retrocedíamos. 615 00:32:46,375 --> 00:32:47,876 ¿Te rendirás así? 616 00:32:48,959 --> 00:32:50,583 ¿O qué más haré? 617 00:32:50,583 --> 00:32:53,541 Los estudiantes, que son como nuestros hijos, están en contra. 618 00:32:53,541 --> 00:32:56,625 Ni la escuela ni los estudiantes están de nuestro lado. 619 00:32:56,625 --> 00:32:59,334 ¿Qué más podemos hacer? 620 00:32:59,334 --> 00:33:02,058 Esta es la razón por la que la gente los menosprecia. 621 00:33:03,542 --> 00:33:04,918 Han pasado toda su vida haciendo trabajos duros, 622 00:33:04,918 --> 00:33:06,958 pero no reciben respeto. 623 00:33:06,958 --> 00:33:09,334 Se rinden en cuanto se lo ordenan. 624 00:33:09,334 --> 00:33:11,167 Dejan que los engañen de nuevo. 625 00:33:11,167 --> 00:33:13,750 Por eso creen que está bien tratarlos mal. 626 00:33:13,750 --> 00:33:15,476 Por eso los menosprecian. 627 00:33:16,314 --> 00:33:18,663 Mu Jin, ya basta. 628 00:33:20,332 --> 00:33:24,542 Esta era una pelea que nunca pudimos ganar desde el principio. 629 00:33:24,542 --> 00:33:25,751 ¿Cómo podemos ganarles 630 00:33:25,751 --> 00:33:29,124 a los que tienen nuestras vidas en sus manos? 631 00:33:29,124 --> 00:33:30,759 Soñé con lo imposible 632 00:33:30,759 --> 00:33:33,433 porque pensé que tu ayuda cambiaría las cosas aquí. 633 00:33:34,541 --> 00:33:37,041 Cielos. Mamá, basta. 634 00:33:37,041 --> 00:33:39,626 Si se rinden y sucumben a sus demandas, 635 00:33:39,626 --> 00:33:42,416 solo les darán más poder. 636 00:33:42,416 --> 00:33:45,625 ¿No recuerdan por qué murió la señora Young Sook? 637 00:33:45,625 --> 00:33:48,792 Si renuncian ahora, las cosas podrían empeorar mucho en el futuro. 638 00:33:48,792 --> 00:33:49,459 Cuando eso pase... 639 00:33:49,459 --> 00:33:54,016 ¿Y si seguimos y te demandan? 640 00:33:54,852 --> 00:33:57,792 Me dijeron que ir a la comisaría no era nada 641 00:33:57,792 --> 00:34:00,933 comparado con una demanda y tener que pagar daños. 642 00:34:03,335 --> 00:34:05,417 Deberíamos parar aquí. 643 00:34:13,083 --> 00:34:14,626 ¿Es porque te preocupas por mí? 644 00:34:16,250 --> 00:34:18,267 ¿Cómo no estarlo? 645 00:34:25,917 --> 00:34:26,876 Disculpen. 646 00:34:28,400 --> 00:34:30,542 ¿Cuánto tiempo más seguirá la huelga? 647 00:34:30,542 --> 00:34:32,834 Lo siento. ¿De qué se trata esto? 648 00:34:32,834 --> 00:34:36,542 Queríamos traerles algo de comida y nuestro apoyo. 649 00:34:36,542 --> 00:34:37,792 - Vaya. - Cielos. 650 00:34:37,792 --> 00:34:40,350 Son estudiantes. No deberían gastar dinero en nosotros. 651 00:34:41,125 --> 00:34:42,625 No sabíamos 652 00:34:42,625 --> 00:34:46,500 que la escuela obligaba a los conserjes a hacer exámenes ajenos a su trabajo. 653 00:34:46,500 --> 00:34:49,876 Creemos que sus exigencias son injustas y ridículas. 654 00:34:49,876 --> 00:34:51,548 Lo siento. 655 00:34:51,548 --> 00:34:52,751 Es cierto. 656 00:34:52,751 --> 00:34:55,876 Al principio nos molestamos porque la escuela estaba sucia. 657 00:34:55,876 --> 00:35:00,626 Pero eso me hizo notar lo importante que es el trabajo de limpieza. 658 00:35:02,851 --> 00:35:07,000 Apoyamos su huelga y todas sus protestas. 659 00:35:07,000 --> 00:35:08,375 Resistan. 660 00:35:08,375 --> 00:35:09,375 Aún no conocen la historia real. 661 00:35:09,375 --> 00:35:10,626 En cuanto la sepan, 662 00:35:10,626 --> 00:35:13,250 estoy seguro de que muchos apoyarán su huelga. 663 00:35:13,250 --> 00:35:16,584 También publicaremos sobre esto en los foros de la comunidad. 664 00:35:16,584 --> 00:35:18,417 Muchas gracias. 665 00:35:18,417 --> 00:35:21,876 - ¡Ánimo, conserjes! - ¡Ánimo! 666 00:35:21,876 --> 00:35:23,834 - ¡Ánimo, conserjes! - ¡Ánimo! 667 00:35:23,834 --> 00:35:26,250 - ¡Ánimo, conserjes! - ¡Ánimo! 668 00:35:26,250 --> 00:35:29,167 Por cierto, te reconozco. 669 00:35:29,167 --> 00:35:30,850 Eres de Gyeonjjang TV, ¿verdad? 670 00:35:32,667 --> 00:35:34,834 Con razón. Pensé que eran un grupo brillante. 671 00:35:34,834 --> 00:35:36,459 Eran mis suscriptores. 672 00:35:36,459 --> 00:35:40,292 ¿Quieren un autógrafo? ¿O una foto? 673 00:35:40,292 --> 00:35:42,208 Estoy bien. 674 00:35:42,208 --> 00:35:44,626 Seguiré apoyando tu canal. 675 00:35:44,626 --> 00:35:46,000 Está bien. 676 00:35:46,000 --> 00:35:47,333 - Buena suerte. - Buena suerte. 677 00:35:47,333 --> 00:35:48,834 - Gracias. - Adiós. 678 00:35:48,834 --> 00:35:50,292 - Adiós. - Gracias. 679 00:35:50,292 --> 00:35:51,792 ¿Ven? 680 00:35:51,792 --> 00:35:55,375 Seguro hay más estudiantes que apoyan nuestra causa. 681 00:35:55,375 --> 00:35:58,375 Me conmueve mucho oír palabras tan alentadoras de su parte. 682 00:35:58,375 --> 00:35:59,459 Exactamente. 683 00:35:59,459 --> 00:36:02,640 Los estudiantes se enojarán más cuando sepan lo que pasa en realidad. 684 00:36:03,875 --> 00:36:06,209 Sí. Esto no debe ser un debate interno. 685 00:36:06,209 --> 00:36:07,167 Debemos hacerlo público. 686 00:36:07,167 --> 00:36:08,876 Así estoy seguro de que tendremos una oportunidad. 687 00:36:08,876 --> 00:36:11,000 Cierto, en cuanto la gente empiece a prestar atención, 688 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 la universidad no podrá despedirnos así como así. 689 00:36:14,000 --> 00:36:16,292 Además, la universidad es sensible a la opinión pública. 690 00:36:16,292 --> 00:36:18,876 No les hará gracia cuando esto se vuelva un escándalo. 691 00:36:18,876 --> 00:36:20,933 Entonces es hora de que yo intervenga. 692 00:36:22,500 --> 00:36:24,417 Hagamos una transmisión en vivo. 693 00:36:24,417 --> 00:36:26,584 Vieron lo popular que soy, ¿no? Saquémosle provecho. 694 00:36:26,584 --> 00:36:28,626 Unas 33 o 34 personas están pensando 695 00:36:28,626 --> 00:36:31,167 en darle "me gusta" o suscribirse a mi canal en este preciso momento. 696 00:36:31,167 --> 00:36:32,250 Mientras hablamos. 697 00:36:32,250 --> 00:36:33,584 ¿Una transmisión en vivo? 698 00:36:33,584 --> 00:36:37,292 Transmitir el examen en vivo será lo más efectivo. 699 00:36:37,292 --> 00:36:39,000 Así fue como empezó todo esto. 700 00:36:39,000 --> 00:36:41,792 Entonces debemos colarnos en el auditorio el día del examen. 701 00:36:41,792 --> 00:36:45,417 Conocen nuestras caras. Nos detendrán en la entrada. 702 00:36:45,417 --> 00:36:47,000 No se me ocurre cómo entrar. 703 00:36:47,000 --> 00:36:49,100 Cierto. ¿Tenemos que disfrazarnos? 704 00:36:54,458 --> 00:36:56,625 ¿Por qué me miras otra vez? 705 00:36:56,625 --> 00:36:59,267 No es eso. Oye, esa cosa... 706 00:37:03,265 --> 00:37:04,865 ¿Yo? 707 00:37:05,758 --> 00:37:07,208 ¿Qué pasa? 708 00:37:07,208 --> 00:37:09,584 Muy bien. Se acabó el tiempo. 709 00:37:09,584 --> 00:37:11,458 Cierren la puerta. 710 00:37:11,458 --> 00:37:15,709 Quien llegue después de este momento será despedido. 711 00:37:15,709 --> 00:37:17,958 Muy bien. 712 00:37:17,958 --> 00:37:20,667 Vaya, llevas gafas. 713 00:37:20,667 --> 00:37:24,459 Que veas bien no significa que te vaya a ir bien en el examen. 714 00:37:24,459 --> 00:37:25,750 Buena suerte. 715 00:37:25,750 --> 00:37:28,557 Bien. Siéntense todos. 716 00:37:32,876 --> 00:37:36,584 Oye, ¿seguro que podemos transmitir en vivo desde aquí? 717 00:37:36,584 --> 00:37:37,834 Si estamos muy lejos, 718 00:37:37,834 --> 00:37:39,876 será difícil captar la señal de la transmisión de video. 719 00:37:39,876 --> 00:37:41,292 Nos quedan 10 segundos. 720 00:37:41,292 --> 00:37:42,834 Preparémonos para el programa. 721 00:37:42,834 --> 00:37:43,667 Aquí vamos. 722 00:37:43,667 --> 00:37:45,625 Hola, queridos Pepinillos. 723 00:37:45,625 --> 00:37:47,292 Comencemos la transmisión de hoy. 724 00:37:47,292 --> 00:37:49,626 Estoy en la mejor universidad de Corea, la Universidad Hankuk, 725 00:37:49,626 --> 00:37:51,792 donde obligan a los conserjes a rendir un examen de cultura general. 726 00:37:51,792 --> 00:37:54,375 - Oye, mira esto. - Es en vivo. 727 00:37:54,375 --> 00:37:56,876 Según mis fuentes, la escuela usa este examen absurdo 728 00:37:56,876 --> 00:38:00,083 para humillar a los conserjes y crear motivos para despedirlos. 729 00:38:00,083 --> 00:38:03,292 Este es el mensaje de texto real que recibió un conserje de la escuela. 730 00:38:03,292 --> 00:38:04,584 Acércalo, por favor. 731 00:38:06,042 --> 00:38:07,626 732 00:38:07,626 --> 00:38:09,209 733 00:38:09,209 --> 00:38:10,834 734 00:38:10,834 --> 00:38:15,000 Queridos Pepinillos, ¿pueden creer este mensaje? 735 00:38:15,000 --> 00:38:17,250 Claro que no. 736 00:38:17,250 --> 00:38:18,083 Exacto. 737 00:38:18,083 --> 00:38:19,292 Acabamos de recibir la hoja del examen. 738 00:38:19,292 --> 00:38:20,933 Veámosla juntos. 739 00:38:21,667 --> 00:38:23,834 Mamá. 740 00:38:23,834 --> 00:38:25,683 Mira la hoja del examen. 741 00:38:26,584 --> 00:38:28,542 - Bien. Acércate. - No copien. 742 00:38:28,542 --> 00:38:29,918 743 00:38:29,918 --> 00:38:31,083 Eso es bueno. 744 00:38:31,083 --> 00:38:32,250 745 00:38:32,250 --> 00:38:33,626 ¿Están viendo estas preguntas? 746 00:38:33,626 --> 00:38:35,542 ¿Nombrar a tres rectores anteriores? 747 00:38:35,542 --> 00:38:37,876 Yo ni siquiera sabía el nombre del rector de mi universidad. 748 00:38:37,876 --> 00:38:41,542 Dudo que los estudiantes de esta escuela puedan responder estas preguntas. 749 00:38:41,542 --> 00:38:44,584 Acabamos de recibir un comentario de un graduado de Hankuk. 750 00:38:44,584 --> 00:38:47,417 Es un graduado de Arquitectura que ingresó en 1998. 751 00:38:47,417 --> 00:38:49,375 "Yo reprobaría el examen". Ese es el comentario. 752 00:38:49,375 --> 00:38:51,209 753 00:38:51,209 --> 00:38:52,750 - Mira esto. - ¿Qué? 754 00:38:52,750 --> 00:38:55,750 Estas son las preguntas para los conserjes de nuestra universidad. 755 00:38:55,750 --> 00:38:57,834 Esto es una locura. ¿Cómo pueden hacer esto? 756 00:38:57,834 --> 00:39:00,750 Cierto, me da mucha vergüenza ser estudiante de aquí. 757 00:39:00,750 --> 00:39:03,876 ¿Sabes el año de construcción del edificio de la Facultad de Derecho? 758 00:39:03,876 --> 00:39:06,333 ¿Estás loco? ¿Cómo podría saber eso? 759 00:39:06,333 --> 00:39:08,625 Cielos. Muy bien. 760 00:39:08,625 --> 00:39:10,834 Señor Lee Soon Yeop. 761 00:39:10,834 --> 00:39:12,725 Levántese. 762 00:39:16,354 --> 00:39:17,709 Cielos. 763 00:39:17,709 --> 00:39:20,459 Obtuvo 25 puntos. 764 00:39:20,459 --> 00:39:22,083 765 00:39:22,083 --> 00:39:23,709 766 00:39:23,709 --> 00:39:27,709 Vaya, eligió mal los principios fundacionales de la escuela. 767 00:39:27,709 --> 00:39:32,042 ¿No cree que equivocarse en esto es un gran problema? 768 00:39:32,042 --> 00:39:34,375 Esto ya no se trata de su puntaje. 769 00:39:34,375 --> 00:39:38,125 Esto me hace dudar de si es apto para trabajar aquí. 770 00:39:38,125 --> 00:39:41,500 Surgió algo. 771 00:39:41,500 --> 00:39:43,918 No pude estudiar mucho. 772 00:39:43,918 --> 00:39:45,209 ¿Haciendo qué? 773 00:39:49,042 --> 00:39:50,850 ¿Estaba ocupado con la huelga? 774 00:39:52,209 --> 00:39:56,792 Apuesto a que se divirtió mucho en la huelga, ¿no? 775 00:39:56,792 --> 00:39:58,459 Se reunieron todos y pensaron que podrían conquistar... 776 00:39:58,459 --> 00:40:01,250 Mamá, ¿podrías acercarte al director de Administración? 777 00:40:01,250 --> 00:40:03,000 Usted nunca fue a la universidad. 778 00:40:03,000 --> 00:40:04,600 - Usted... - ¿Qué dijo? 779 00:40:05,781 --> 00:40:08,464 No. No me responda. 780 00:40:10,334 --> 00:40:11,918 Cielos, vamos. 781 00:40:11,918 --> 00:40:12,959 Solo muévase. 782 00:40:12,959 --> 00:40:14,209 Bien. 783 00:40:14,209 --> 00:40:16,250 Vamos. ¿Qué está haciendo? 784 00:40:16,250 --> 00:40:18,292 Siéntese. Me está distrayendo. 785 00:40:18,292 --> 00:40:20,017 Siéntese ahora. 786 00:40:21,209 --> 00:40:24,000 Vamos, ¿qué son ustedes? ¿Niños? 787 00:40:24,000 --> 00:40:25,959 Ya son lo bastante mayores para saber qué deben y qué no deben hacer. 788 00:40:25,959 --> 00:40:28,375 ¿Qué cree que está haciendo? 789 00:40:28,375 --> 00:40:29,917 Este es un mundo nuevo. 790 00:40:29,917 --> 00:40:32,083 Estamos en una nueva era, ¿entiende? 791 00:40:32,083 --> 00:40:37,124 Formaron un sindicato, cantaron canciones y gritaron algunas consignas. 792 00:40:37,124 --> 00:40:40,250 ¿Qué piensa lograr alzando el puño? 793 00:40:40,250 --> 00:40:42,208 En serio. 794 00:40:42,208 --> 00:40:47,375 ¿Creyeron que podrían resolver el problema así? 795 00:40:47,375 --> 00:40:51,375 Cielos. Ahora están en graves problemas. 796 00:40:51,375 --> 00:40:53,183 ¿Entendido? Dije en graves problemas. 797 00:40:54,663 --> 00:41:00,430 Hasta ahora, la universidad ha sido muy generosa y paciente. 798 00:41:01,500 --> 00:41:05,291 Pronto se enterarán de lo que vendrá. 799 00:41:05,291 --> 00:41:08,542 Aprenderán lo aterradoras que pueden ser las acciones legales. 800 00:41:09,708 --> 00:41:11,750 Bien. Siguiente. 801 00:41:11,750 --> 00:41:14,541 El señor Oh Jang Geun, líder sindical. 802 00:41:14,541 --> 00:41:16,891 ¿Podría ponerse de pie? 803 00:41:18,333 --> 00:41:20,016 Adelante. 804 00:41:20,833 --> 00:41:22,808 Vamos. Póngase de pie. 805 00:41:24,708 --> 00:41:26,166 Muy bien. 806 00:41:26,166 --> 00:41:29,833 Démosle un aplauso al líder sindical, el señor Oh. 807 00:41:29,833 --> 00:41:31,667 Obtuvo 65 puntos. 808 00:41:31,667 --> 00:41:34,709 Apenas aprobó el examen. 809 00:41:34,709 --> 00:41:38,291 Vaya, qué impresionante. 810 00:41:38,291 --> 00:41:39,584 Señor, mire esto. 811 00:41:39,584 --> 00:41:40,918 ¿Qué es? 812 00:41:40,918 --> 00:41:42,124 813 00:41:42,124 --> 00:41:43,667 Espera. ¿No soy yo? 814 00:41:43,667 --> 00:41:44,792 ¿Qué es esto? 815 00:41:44,792 --> 00:41:46,334 Espera. Oye. 816 00:41:46,334 --> 00:41:47,958 ¿Qué es esto? Oye. 817 00:41:47,958 --> 00:41:49,958 Espera. ¿Quién está filmando esto? 818 00:41:49,958 --> 00:41:51,792 ¿Quién usa su teléfono durante el examen? 819 00:41:51,792 --> 00:41:54,333 Mira el número. Nos sacamos la lotería. 820 00:41:54,333 --> 00:41:56,556 Esto es trampa. Va contra las reglas. 821 00:41:56,556 --> 00:41:58,792 Le pondré un cero por esto. ¿Entendido? 822 00:41:58,792 --> 00:41:59,751 ¿Qué? 823 00:41:59,751 --> 00:42:01,667 También recibimos muchos comentarios. 824 00:42:01,667 --> 00:42:03,041 Hay demasiados. No puedo seguir el ritmo. 825 00:42:03,041 --> 00:42:04,626 - ¿Qué? - Está bien. 826 00:42:04,626 --> 00:42:06,334 Leeré los comentarios. Es hora de interactuar. 827 00:42:06,334 --> 00:42:07,250 - Espera. - Basta. 828 00:42:07,250 --> 00:42:10,375 "La cara del villano no tiene precio". 829 00:42:10,375 --> 00:42:12,626 "¿Es en serio? ¿No está guionado? ¿De verdad están haciendo eso?" 830 00:42:12,626 --> 00:42:15,083 - ¿Quién está filmando esto? - Sí, está pasando de verdad. 831 00:42:15,083 --> 00:42:16,375 Ojalá esto también fuera falso. 832 00:42:16,375 --> 00:42:17,584 - Maldición. - Dios mío. 833 00:42:17,584 --> 00:42:19,417 - Muy bien. Basta. - Dios mío. 834 00:42:19,417 --> 00:42:20,375 El General Cabezón dijo: 835 00:42:20,375 --> 00:42:22,584 "¿De qué sirve sacar buenas notas? Están podridos por dentro". 836 00:42:22,584 --> 00:42:23,792 Donó 180 000 wones. 837 00:42:23,792 --> 00:42:25,500 - ¡Basta! - Cielos, 180 000 wones. 838 00:42:25,500 --> 00:42:26,957 Vamos, ¿qué es esto? 839 00:42:26,957 --> 00:42:30,584 Oye, revisa esta fila. Confisca sus teléfonos también. 840 00:42:30,584 --> 00:42:31,709 No puedes verme ahora, ¿verdad? 841 00:42:31,709 --> 00:42:32,958 Bien. Si hago esto... 842 00:42:32,958 --> 00:42:33,958 Maldición. 843 00:42:33,958 --> 00:42:36,667 Oye, quítales los teléfonos de este lado. 844 00:42:36,667 --> 00:42:38,208 Debe estar de ese lado. Vamos. 845 00:42:38,208 --> 00:42:39,542 ¿Sabe qué? Escúcheme bien. 846 00:42:39,542 --> 00:42:42,792 Está cometiendo un delito grave, ¿sí? 847 00:42:42,792 --> 00:42:44,918 Es una violación de los derechos de imagen. 848 00:42:44,918 --> 00:42:47,750 Espera, ¿cómo es que sigues filmándome? 849 00:42:47,750 --> 00:42:50,250 Sí, Rector. 850 00:42:50,250 --> 00:42:51,876 Sí. Estamos al tanto. 851 00:42:51,876 --> 00:42:53,792 Sí. 852 00:42:53,792 --> 00:42:55,333 Hacemos lo posible por encontrarla. 853 00:42:55,333 --> 00:42:56,542 Sí. 854 00:42:56,542 --> 00:42:59,058 Oigan, desconecten los teléfonos. 855 00:43:00,250 --> 00:43:01,375 Sí. 856 00:43:01,375 --> 00:43:04,433 Haremos lo posible por encontrarla rápido e informarle. 857 00:43:05,917 --> 00:43:07,792 ¿Qué hacen todavía aquí? 858 00:43:07,792 --> 00:43:09,641 ¡Vayan a buscar la cámara ahora! 859 00:43:13,500 --> 00:43:14,417 De acuerdo. 860 00:43:14,417 --> 00:43:16,375 Parece que la universidad nos busca desesperadamente. 861 00:43:16,375 --> 00:43:17,417 ¿Qué hacemos? 862 00:43:17,417 --> 00:43:18,792 863 00:43:18,792 --> 00:43:21,584 Gracias por tu donación de 2000 wones, Obrero de Ilsan Jinbang. 864 00:43:21,584 --> 00:43:24,458 Misshu de Seochodong hizo una gran donación de 5000 wones. 865 00:43:24,458 --> 00:43:25,542 Park Se Jik de Namgajwa dijo: 866 00:43:25,542 --> 00:43:28,291 "Sé un hombre y entra ahí. Te daré 100 000 wones". 867 00:43:28,291 --> 00:43:29,918 Bueno, 100 000 wones... 868 00:43:29,918 --> 00:43:31,291 Si son 100 000 wones... 869 00:43:31,291 --> 00:43:32,667 Es un trato bastante bueno. 870 00:43:32,667 --> 00:43:34,792 - Sí. - Sí. 871 00:43:34,792 --> 00:43:36,434 ¿Entonces estamos de acuerdo? 872 00:43:37,375 --> 00:43:38,751 No lo hacemos por el dinero. 873 00:43:38,751 --> 00:43:41,083 Íbamos a entrar de todos modos. 874 00:43:41,083 --> 00:43:43,417 Como nos buscan desesperadamente, debemos ir ahora. 875 00:43:43,417 --> 00:43:45,417 Aquí viene Gyeonjjang TV. 876 00:43:45,417 --> 00:43:47,667 Es hora del espectáculo. 877 00:43:47,667 --> 00:43:50,042 Esperen. Antes de entrar, digamos nuestro lema. 878 00:43:50,042 --> 00:43:51,334 - Bien. - Uno, dos, tres. 879 00:43:51,334 --> 00:43:52,542 - ¡Gyeonjjang TV! - ¡Showtime! 880 00:43:52,542 --> 00:43:54,167 Se suponía que debía levantarla. 881 00:43:54,167 --> 00:43:55,767 De acuerdo. 882 00:43:58,667 --> 00:44:00,584 De acuerdo. 883 00:44:00,584 --> 00:44:02,584 884 00:44:03,209 --> 00:44:04,767 Bien. 885 00:44:06,751 --> 00:44:07,584 ¿Cómo va todo? 886 00:44:07,584 --> 00:44:10,125 En cuanto nos levantamos, aumentaron los espectadores. 887 00:44:10,125 --> 00:44:11,209 Bien. 888 00:44:11,209 --> 00:44:12,918 Busquen la cámara. 889 00:44:12,918 --> 00:44:14,667 Revisen cada rincón. 890 00:44:14,667 --> 00:44:16,375 Busquen la cámara. Les juro que la hallaré. 891 00:44:16,375 --> 00:44:19,792 Queridos Pickles, apuesto a que tenían curiosidad de por qué pasaba esto. 892 00:44:19,792 --> 00:44:20,918 ¿Qué es esto? 893 00:44:20,918 --> 00:44:22,417 - ¿Quién es usted? - ¿Debería llamarlo la mente maestra? 894 00:44:22,417 --> 00:44:23,292 - ¡Quite eso! - ¿O solo un lacayo? 895 00:44:23,292 --> 00:44:24,417 Como sea, tenemos a alguien aquí. 896 00:44:24,417 --> 00:44:26,292 - Quite eso. - Entrevistémoslo. 897 00:44:26,292 --> 00:44:28,209 ¿Qué? Cielos, es otra cámara. 898 00:44:28,209 --> 00:44:29,834 - ¿Está ocupado? - ¿Qué? 899 00:44:29,834 --> 00:44:31,959 - Mira esto. - ¿Qué pasa? 900 00:44:31,959 --> 00:44:34,209 Hace poco empecé a seguir este canal. 901 00:44:34,209 --> 00:44:37,091 Esa es mi alma máter en el directo. 902 00:44:37,091 --> 00:44:39,417 Este canal se enfoca en casos sobre accidentes industriales. 903 00:44:40,918 --> 00:44:43,002 Hoy les está yendo de maravilla. 904 00:44:43,002 --> 00:44:44,292 ¿Qué hace usted aquí? 905 00:44:44,292 --> 00:44:46,667 Eso mismo le iba a preguntar. ¿Qué está haciendo? 906 00:44:46,667 --> 00:44:47,378 ¿Qué? 907 00:44:47,378 --> 00:44:49,876 No solo los obliga a rendir un examen sin relación con sus deberes, 908 00:44:49,876 --> 00:44:52,375 sino que usa las calificaciones para despedir a algunos. 909 00:44:52,375 --> 00:44:53,918 ¿Es eso cierto? 910 00:44:53,918 --> 00:44:54,795 Eso no es todo. 911 00:44:54,795 --> 00:44:57,792 Oí que los obligó a venir vestidos elegantemente 912 00:44:57,792 --> 00:44:59,209 si querían rendir el examen. 913 00:44:59,209 --> 00:45:00,406 Quítale la cámara. 914 00:45:00,406 --> 00:45:01,709 Cielos. 915 00:45:01,709 --> 00:45:02,878 Quite eso. 916 00:45:02,878 --> 00:45:04,000 Ya basta. 917 00:45:04,000 --> 00:45:05,209 - Quítala. - Deténgase. 918 00:45:05,209 --> 00:45:06,834 ¿Qué quiere? 919 00:45:08,625 --> 00:45:10,167 No lo haga. 920 00:45:10,167 --> 00:45:10,876 Vaya, vaya. 921 00:45:10,876 --> 00:45:12,334 Como ya han visto, 922 00:45:12,334 --> 00:45:16,042 este auditorio está lleno de conserjes aquí para rendir el examen. 923 00:45:16,042 --> 00:45:19,125 Lo estoy presenciando y aún no puedo creerlo. 924 00:45:19,125 --> 00:45:21,334 Es una forma muy creativa de acoso. 925 00:45:21,334 --> 00:45:24,417 Esta es la verdadera cara de la supuesta mejor universidad 926 00:45:24,417 --> 00:45:25,958 - de nuestro país, ¡Pickles! - ¡Basta ya! 927 00:45:25,958 --> 00:45:28,042 - Oh, no. - Esto es... 928 00:45:28,042 --> 00:45:30,250 - ¡Dios mío! - Vaya. 929 00:45:30,250 --> 00:45:32,542 - Cielos. - Por favor. 930 00:45:32,542 --> 00:45:33,751 Mis queridos Pickles... 931 00:45:35,584 --> 00:45:38,667 - Se hizo añicos. - Gracias. 932 00:45:38,667 --> 00:45:40,309 ¿Qué? 933 00:45:41,125 --> 00:45:43,584 Pero qué... ¿Habla en serio? 934 00:45:43,584 --> 00:45:47,125 Quería una buena miniatura y me dio la perfecta. 935 00:45:48,709 --> 00:45:51,375 Bien. Muy bien, entonces. 936 00:45:51,375 --> 00:45:55,000 No dejaré pasar esto. 937 00:45:55,000 --> 00:45:57,792 Me grabó ilegalmente y obstruyó mis funciones. 938 00:45:57,792 --> 00:46:00,834 También violó mis derechos de imagen. 939 00:46:00,834 --> 00:46:02,876 - Llama a la policía. - Entendido. 940 00:46:02,876 --> 00:46:05,834 ¿Qué ha hecho tan bien como para estar tan orgulloso? 941 00:46:05,834 --> 00:46:07,918 Todo esto. Esta situación. 942 00:46:07,918 --> 00:46:09,918 ¿Le parece que es normal? 943 00:46:09,918 --> 00:46:13,125 Trajo a estas personas que trabajan duro por los alumnos 944 00:46:13,125 --> 00:46:14,626 y las obligó a hacer esto. 945 00:46:14,626 --> 00:46:16,000 ¿No le da vergüenza? 946 00:46:17,889 --> 00:46:19,459 Bien. 947 00:46:19,459 --> 00:46:22,667 No hice nada de qué avergonzarme. 948 00:46:22,667 --> 00:46:25,751 Todos somos miembros de la misma organización. 949 00:46:25,751 --> 00:46:29,500 Quería ayudarlos a instruirse. ¿Tan malo es eso? 950 00:46:29,500 --> 00:46:31,876 ¿Cree que eso está mal? 951 00:46:31,876 --> 00:46:35,626 - ¿Los amenacé para que hicieran el examen? - Por Dios. 952 00:46:35,626 --> 00:46:38,709 - Fue voluntario. - "¿Voluntario?" 953 00:46:38,709 --> 00:46:42,209 Dice que fue voluntario. No puedo creerlo. 954 00:46:42,209 --> 00:46:46,000 Obligar a la gente a hacer algo cuando no tienen otra opción... 955 00:46:46,000 --> 00:46:47,584 Eso es una amenaza. 956 00:46:47,584 --> 00:46:49,584 ¿Acaso no conoce la definición? 957 00:46:49,584 --> 00:46:51,417 Yo estaba hablando. 958 00:46:51,417 --> 00:46:53,334 ¡Estaba hablando justo ahora! 959 00:46:53,334 --> 00:46:54,709 - De acuerdo. - ¿De acuerdo? 960 00:46:54,709 --> 00:46:57,792 Es grosero, impertinente y no respeta a sus mayores. 961 00:46:57,792 --> 00:47:01,626 Bien. Me cansé de hablar con ustedes. 962 00:47:01,626 --> 00:47:03,834 Usted no querrá hablar conmigo. 963 00:47:03,834 --> 00:47:06,209 Llevemos esto a los tribunales. 964 00:47:06,209 --> 00:47:08,084 ¡Sigamos la ley! 965 00:47:08,084 --> 00:47:09,793 Me parece bien. 966 00:47:09,793 --> 00:47:11,209 ¿Qué? 967 00:47:11,209 --> 00:47:12,892 Sigamos la ley. 968 00:47:15,793 --> 00:47:17,626 ¿Usted otra vez? 969 00:47:17,626 --> 00:47:19,601 Sí, yo otra vez. 970 00:47:20,918 --> 00:47:24,626 Como ya saben, soy de la Oficina del Abogado Laboral Noh Mu Jin. 971 00:47:24,626 --> 00:47:26,642 Soy el abogado laboral... 972 00:47:27,556 --> 00:47:29,282 Noh Mu Jin. 973 00:47:31,376 --> 00:47:34,501 El artículo 76 de la Ley de Normas Laborales establece que 974 00:47:34,501 --> 00:47:37,125 el empleador o trabajador 975 00:47:37,125 --> 00:47:41,560 no debe usar su superioridad o autoridad dentro del lugar de trabajo... 976 00:47:42,334 --> 00:47:46,251 para causar estrés indebido o coacción mental o física 977 00:47:46,251 --> 00:47:48,626 a otros trabajadores o colegas, 978 00:47:48,626 --> 00:47:52,084 o para deteriorar el ambiente laboral. 979 00:47:52,084 --> 00:47:54,042 Eso está estrictamente prohibido. 980 00:47:54,042 --> 00:47:56,042 - ¿Verdad? - Bien dicho. 981 00:47:56,042 --> 00:47:58,209 Qué bueno que lo sepa. 982 00:47:58,209 --> 00:48:00,626 Veo que ha estado leyendo. 983 00:48:00,626 --> 00:48:03,542 ¿Insinúa que violé la ley? 984 00:48:03,542 --> 00:48:06,251 - Qué tontería... - Sí. 985 00:48:06,251 --> 00:48:11,125 Los obligó a tomar un examen inútil que no tenía nada que ver con su trabajo. 986 00:48:11,125 --> 00:48:13,542 Eso va más allá de lo que se considera "apropiado". 987 00:48:13,542 --> 00:48:19,934 Todo lo que ocurrió aquí constituye acoso laboral. 988 00:48:20,668 --> 00:48:22,959 Reveló sus calificaciones y los humilló, 989 00:48:22,959 --> 00:48:25,142 lo cual es difamación. 990 00:48:27,404 --> 00:48:29,535 Veo que también dañó propiedad ajena. 991 00:48:29,542 --> 00:48:32,334 Eso es bastante costoso. 992 00:48:32,334 --> 00:48:36,393 Usted es un hombre culto, así que debe conocer los conceptos legales básicos... 993 00:48:37,334 --> 00:48:39,017 ¿O no los conoce? 994 00:48:40,751 --> 00:48:43,876 - Propiedad... - "Estudia mucho y aprende, 995 00:48:43,876 --> 00:48:46,960 educa y beneficia a la gente". 996 00:48:46,960 --> 00:48:49,017 Cielos... 997 00:48:50,793 --> 00:48:56,459 ¿Qué sentido tiene graduarse de un lugar que supuestamente valora la educación? 998 00:48:56,459 --> 00:49:00,251 Mire lo que les hace a los demás. 999 00:49:00,251 --> 00:49:06,292 Usted entregó la hoja en blanco, así que no tiene derecho a opinar. 1000 00:49:06,292 --> 00:49:09,626 Baje el micrófono y cállese. 1001 00:49:09,626 --> 00:49:11,459 "¿Cierto?". 1002 00:49:11,459 --> 00:49:13,184 "¿Cierto?". 1003 00:49:13,792 --> 00:49:18,918 ¿Qué derecho tiene a calificar sus respuestas y decir si tienen derechos o no? 1004 00:49:18,918 --> 00:49:20,834 - Sí. - Así es. 1005 00:49:20,834 --> 00:49:21,918 - Yo... - Bien dicho. 1006 00:49:21,918 --> 00:49:24,876 Soy el administrador a cargo de ustedes... 1007 00:49:24,876 --> 00:49:26,918 Escuchen todos. 1008 00:49:26,918 --> 00:49:29,292 No se pongan así. 1009 00:49:29,292 --> 00:49:33,042 Mírenlo a él y a sus secuaces. 1010 00:49:33,042 --> 00:49:37,209 El campus apenas funciona sin nosotros. 1011 00:49:37,209 --> 00:49:40,918 Solo porque hicimos lo que nos dijeron y nos inclinamos ante usted, 1012 00:49:40,918 --> 00:49:43,167 y actuamos como tontos, 1013 00:49:43,167 --> 00:49:44,876 pensó que se le permitía. 1014 00:49:44,876 --> 00:49:47,125 Pensó que podía maltratarnos. 1015 00:49:47,125 --> 00:49:49,792 - Actúa como si fuera nuestro dueño. - ¿Qué? 1016 00:49:49,792 --> 00:49:52,667 Nos menospreció. 1017 00:49:52,667 --> 00:49:54,167 - Sí. - Lo hizo. 1018 00:49:54,167 --> 00:49:55,792 - Así es. - Sí. 1019 00:49:55,792 --> 00:49:56,709 Por favor. 1020 00:49:56,709 --> 00:50:00,667 Vieron que cuanto más retrocedemos y más cedemos, 1021 00:50:00,667 --> 00:50:06,500 ¡más fuerte nos gritan y más hostiles se vuelven! 1022 00:50:06,500 --> 00:50:08,251 - Sí. - Es verdad. 1023 00:50:08,251 --> 00:50:10,126 - ¿Va a detenernos? - ¿Detenernos? 1024 00:50:10,126 --> 00:50:12,626 - Me siento mucho mejor. - Esto es genial. 1025 00:50:12,626 --> 00:50:13,626 Maldito sea. 1026 00:50:13,626 --> 00:50:15,268 Usted no se va a ningún lado. 1027 00:50:16,013 --> 00:50:18,459 No estoy huyendo. 1028 00:50:18,459 --> 00:50:22,918 Le encanta hablar de derechos, así que déjeme preguntarle algo. 1029 00:50:22,918 --> 00:50:25,042 Usted quiere que nosotros... 1030 00:50:25,042 --> 00:50:29,250 seamos distinguidos, elegantes y cultos. 1031 00:50:29,250 --> 00:50:31,459 ¿Usted es tan culto? 1032 00:50:31,459 --> 00:50:33,250 Veámoslo nosotros mismos. 1033 00:50:33,250 --> 00:50:35,250 - Sí, póngalo a prueba. - Si así lo desean. 1034 00:50:35,250 --> 00:50:37,334 Acepto el reto. 1035 00:50:37,334 --> 00:50:40,000 El himno de nuestra universidad. 1036 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 Cántelo. 1037 00:50:42,000 --> 00:50:44,167 - Haz un primer plano. - Cántelo. 1038 00:50:44,167 --> 00:50:45,626 ¡Cántelo! 1039 00:50:45,626 --> 00:50:47,709 - ¡Vamos! - ¡Cántelo! 1040 00:50:47,709 --> 00:50:49,125 Escuchémoslo. 1041 00:50:49,125 --> 00:50:52,184 ¿Qué? ¿No se lo sabe? 1042 00:50:53,262 --> 00:50:55,195 Vaya, por Dios. 1043 00:50:57,292 --> 00:51:02,292 ¿Ni siquiera sabe el himno y nos sermonea sobre derechos? 1044 00:51:02,292 --> 00:51:04,667 1045 00:51:04,667 --> 00:51:07,042 Escuche, parece que no lo entiende 1046 00:51:07,042 --> 00:51:11,375 porque nunca fue a la universidad, ni siquiera a una técnica. 1047 00:51:11,375 --> 00:51:13,751 - Así de ignorante es. - ¿Qué? 1048 00:51:13,751 --> 00:51:16,500 ¿Quién canta un himno universitario? 1049 00:51:16,500 --> 00:51:18,250 A ninguna universidad le importa eso. 1050 00:51:18,250 --> 00:51:19,876 Pero usted no lo sabría. 1051 00:51:19,876 --> 00:51:25,125 ♪ Sostenemos en lo alto ♪ 1052 00:51:25,125 --> 00:51:29,876 ♪ La antorcha brillante de la verdad ♪ 1053 00:51:29,876 --> 00:51:34,375 ♪ Un faro de conocimiento ♪ 1054 00:51:34,375 --> 00:51:36,834 ♪ Que ilumina al mundo entero ♪ 1055 00:51:36,834 --> 00:51:38,542 ¿Este es el himno? 1056 00:51:38,542 --> 00:51:42,709 ♪ En cada corazón joven ♪ 1057 00:51:42,709 --> 00:51:43,959 ♪ Crece el anhelo ♪ 1058 00:51:43,959 --> 00:51:47,792 ♪ Por la justicia y la libertad ♪ 1059 00:51:47,792 --> 00:51:50,209 ♪ Traemos el agua ♪ 1060 00:51:50,209 --> 00:51:52,334 ♪ Del manantial de la verdad ♪ 1061 00:51:52,334 --> 00:51:56,167 ♪ Somos la Universidad Hankuk ♪ 1062 00:51:56,167 --> 00:52:00,500 ♪ Hankuk ♪ 1063 00:52:00,500 --> 00:52:04,874 ♪ Vivimos por la verdad ♪ 1064 00:52:04,874 --> 00:52:09,250 ♪ Nuestra luz infinita ♪ 1065 00:52:09,250 --> 00:52:13,334 - ♪ Brillará por siempre ♪ - Es el rector. 1066 00:52:13,334 --> 00:52:15,250 ¿Hola? 1067 00:52:15,250 --> 00:52:17,667 Sí, hola. 1068 00:52:17,667 --> 00:52:19,000 ¡Bien hecho! 1069 00:52:19,000 --> 00:52:21,542 Muy bien. Entiendo. 1070 00:52:21,542 --> 00:52:23,417 Sí, rector. 1071 00:52:23,417 --> 00:52:24,500 Claro. 1072 00:52:24,500 --> 00:52:26,352 Hasta luego, señor. 1073 00:52:33,070 --> 00:52:35,795 ¡Es por culpa de todos ustedes! 1074 00:52:36,958 --> 00:52:41,542 ♪ Sostenemos en lo alto ♪ 1075 00:52:41,542 --> 00:52:46,083 ♪ La antorcha brillante de la verdad ♪ 1076 00:52:46,083 --> 00:52:50,334 ♪ Un faro de conocimiento ♪ 1077 00:52:50,334 --> 00:52:54,334 ♪ Que ilumina al mundo entero ♪ 1078 00:52:54,334 --> 00:52:58,209 ♪ En cada corazón joven ♪ 1079 00:52:58,209 --> 00:53:00,584 ♪ Crece el anhelo ♪ 1080 00:53:00,584 --> 00:53:03,042 ♪ Por la justicia y la libertad ♪ 1081 00:53:03,042 --> 00:53:05,959 1082 00:53:05,959 --> 00:53:08,167 1083 00:53:08,876 --> 00:53:10,584 1084 00:53:11,500 --> 00:53:14,792 Hola. Soy graduado de la Universidad Hankuk. 1085 00:53:14,792 --> 00:53:17,541 ¿Podría comunicarme con el rector? 1086 00:53:17,541 --> 00:53:20,583 Vi esto en el periódico. 1087 00:53:23,541 --> 00:53:28,766 Pensar que nuestros alumnos demandaron a los conserjes. 1088 00:53:29,375 --> 00:53:33,250 Me avergüenzo como exalumno. 1089 00:53:33,250 --> 00:53:35,792 Además de los pocos reunidos aquí, 1090 00:53:35,792 --> 00:53:39,667 hay muchos otros graduados dispuestos a defenderlos. 1091 00:53:39,667 --> 00:53:41,434 No veo... 1092 00:53:42,386 --> 00:53:45,834 por qué esto le compete al presidente de exalumnos. 1093 00:53:45,834 --> 00:53:48,918 La imagen de nuestra alma máter se está hundiendo. 1094 00:53:48,918 --> 00:53:51,292 ¿Cuándo intervendría si no es ahora? 1095 00:53:51,292 --> 00:53:52,959 Tiene razón, rector. 1096 00:53:52,959 --> 00:53:55,417 No podemos postergar esto más. 1097 00:53:55,417 --> 00:54:00,226 Nunca me sentí tan avergonzado de haberme graduado de aquí. 1098 00:54:01,459 --> 00:54:06,792 Obligaron a los conserjes a un examen sin relación con sus deberes. 1099 00:54:06,792 --> 00:54:08,459 Exigimos que se cancele. 1100 00:54:08,459 --> 00:54:10,166 - Cancélenlo. - Cancélenlo. 1101 00:54:10,166 --> 00:54:12,374 Una universidad es donde buscamos el conocimiento. 1102 00:54:12,374 --> 00:54:13,375 1103 00:54:13,375 --> 00:54:17,708 Me disculpo por este incidente tan lamentable y sin sentido. 1104 00:54:17,708 --> 00:54:22,708 Prometemos tomar medidas para que algo así no vuelva a ocurrir jamás. 1105 00:54:22,708 --> 00:54:24,542 Supongo que la señora fantasma... 1106 00:54:24,542 --> 00:54:26,751 - La Sra. Young Sook. - Sí. 1107 00:54:26,751 --> 00:54:28,292 La Sra. Young Sook. 1108 00:54:28,292 --> 00:54:29,208 Incluso después de morir, 1109 00:54:29,208 --> 00:54:33,334 se preocupó por sus colegas que seguían sufriendo. 1110 00:54:33,334 --> 00:54:38,042 Sí, aunque murió sola cuando no debió ser así. 1111 00:54:38,042 --> 00:54:39,960 Cancelaron el examen, 1112 00:54:39,960 --> 00:54:42,251 y la universidad prometió no volver a hacer tonterías, 1113 00:54:42,251 --> 00:54:43,209 así que eso es bueno. 1114 00:54:43,209 --> 00:54:45,500 También aceptaron las otras demandas. 1115 00:54:45,500 --> 00:54:48,083 Los trabajadores que despidieron por sus bajas calificaciones 1116 00:54:48,083 --> 00:54:50,084 serán reincorporados. 1117 00:54:50,084 --> 00:54:54,792 Si esto es lo que quería la Sra. Young Sook, ¿crees que ya se siente mejor? 1118 00:54:55,459 --> 00:54:57,500 Seguro. Lo logramos. 1119 00:54:57,500 --> 00:54:59,542 - ¿"Nosotros"? - Sí, "nosotros". 1120 00:54:59,542 --> 00:55:02,792 Y los conserjes, los estudiantes, los graduados, los periodistas... 1121 00:55:02,792 --> 00:55:03,918 y el público en general. 1122 00:55:03,918 --> 00:55:06,334 Lo logramos todos juntos. 1123 00:55:06,334 --> 00:55:08,793 Sí, tienes razón. 1124 00:55:08,793 --> 00:55:10,834 ¿Vamos a algún lado a celebrar? 1125 00:55:10,834 --> 00:55:14,434 La pasaste mal en la comisaría. 1126 00:55:16,918 --> 00:55:18,751 No, quiero irme a casa. 1127 00:55:18,751 --> 00:55:20,375 Puedes ir a comer sin mí. 1128 00:55:20,375 --> 00:55:21,334 Está bien. 1129 00:55:21,334 --> 00:55:24,250 No quiero comer con él. Siempre estamos juntos. 1130 00:55:29,997 --> 00:55:31,930 - Hee Ju. - ¿Qué? 1131 00:55:36,083 --> 00:55:38,041 ¿Qué estás haciendo? 1132 00:55:38,041 --> 00:55:42,041 Te extraño incluso en el tiempo que tardo en parpadear. 1133 00:55:42,041 --> 00:55:44,975 ¿Pero qué estás diciendo? 1134 00:55:46,041 --> 00:55:47,291 No. 1135 00:55:47,291 --> 00:55:49,709 Eso estuvo decente. Síguele el juego. 1136 00:55:49,709 --> 00:55:51,375 No puedes hablar en serio. 1137 00:55:51,375 --> 00:55:53,124 Cielos. 1138 00:55:53,124 --> 00:55:54,125 - ¿Hee Ju? - Por Dios. 1139 00:55:54,125 --> 00:55:57,291 En serio, qué mujer tan desalmada. 1140 00:55:57,291 --> 00:56:00,041 A mí me gustó mucho. 1141 00:56:00,041 --> 00:56:01,850 - Eres un... - Me voy. 1142 00:56:07,034 --> 00:56:09,634 - Hola. - Hola. 1143 00:56:12,750 --> 00:56:14,708 Gracias. 1144 00:56:14,708 --> 00:56:18,000 ¿Te sientes aliviada ahora? 1145 00:56:18,000 --> 00:56:20,751 Ahora me siento totalmente en paz. 1146 00:56:20,751 --> 00:56:27,058 Gracias a ti, finalmente pude expresar todo lo que tenía guardado. 1147 00:56:28,041 --> 00:56:33,333 Si tan solo hubiera hablado con seguridad cuando estaba viva. 1148 00:56:33,333 --> 00:56:38,392 Si lo hubiera hecho, no habría muerto. 1149 00:56:40,750 --> 00:56:42,416 Has trabajado duro. 1150 00:56:42,416 --> 00:56:45,959 No, usted es quien trabajó duro. Yo no hice nada. 1151 00:56:45,959 --> 00:56:47,584 No diga eso. 1152 00:56:47,584 --> 00:56:50,792 Fue usted quien ayudó a esa gente a recuperar sus empleos. 1153 00:56:50,792 --> 00:56:53,293 Ya puede dejar de preocuparse. 1154 00:56:53,293 --> 00:57:00,642 En aquel entonces, mirar a otro lado porque no podía hacer nada... 1155 00:57:02,044 --> 00:57:04,751 debió de haberme pesado mucho. 1156 00:57:04,751 --> 00:57:08,709 Mi mamá también está tranquila ahora. 1157 00:57:08,709 --> 00:57:12,375 Está aliviada de que no haya más exámenes de artes liberales. 1158 00:57:13,877 --> 00:57:17,209 ¿Quién sabe qué podría intentar la universidad después? 1159 00:57:17,209 --> 00:57:19,809 Pero estaremos vigilando de cerca. 1160 00:57:22,025 --> 00:57:24,502 Ya puede descansar en paz. 1161 00:57:26,769 --> 00:57:30,168 Ah, y mi familia está cuidando muy bien de Kongji. 1162 00:57:30,168 --> 00:57:32,877 Kongji ya se siente como en casa. 1163 00:57:32,877 --> 00:57:35,292 No se preocupe por eso tampoco. 1164 00:57:36,584 --> 00:57:38,100 ¿Qué? 1165 00:57:39,084 --> 00:57:40,167 Sí. 1166 00:57:43,584 --> 00:57:45,458 Gracias. 1167 00:57:45,458 --> 00:57:50,625 Por cierto, tengo algo que decirle. 1168 00:57:50,625 --> 00:57:51,626 En realidad... 1169 00:57:58,292 --> 00:58:01,683 Ah, ya veo. 1170 00:58:05,959 --> 00:58:07,559 Vaya. 1171 00:58:08,527 --> 00:58:12,659 Gracias a ti, puedo irme en paz. 1172 00:58:12,667 --> 00:58:16,041 Gracias. De verdad. 1173 00:58:16,041 --> 00:58:17,600 No hay de qué. 1174 00:58:49,083 --> 00:58:50,600 Mu Jin. 1175 00:58:51,333 --> 00:58:54,667 ¿Qué has estado murmurando solo todo este tiempo? 1176 00:58:54,667 --> 00:58:56,166 ¿Qué? 1177 00:58:56,166 --> 00:58:58,458 ¿Estaba hablando solo? 1178 00:58:58,458 --> 00:59:01,709 ¿Hablo solo últimamente? 1179 00:59:01,709 --> 00:59:03,959 No hagas eso, ¿quieres? 1180 00:59:03,959 --> 00:59:05,667 Parece que estás loco. 1181 00:59:05,667 --> 00:59:07,375 Está bien. 1182 00:59:07,375 --> 00:59:10,291 Apurémonos, ¿sí? 1183 00:59:10,291 --> 00:59:11,000 Me dijeron que volviera rápido. 1184 00:59:11,000 --> 00:59:13,792 Déjame ayudarte. Vamos. 1185 00:59:13,792 --> 00:59:18,834 1186 00:59:19,250 --> 00:59:21,058 ¡Tarán! 1187 00:59:26,959 --> 00:59:28,667 - ¿Qué es esto? - Entra. 1188 00:59:28,667 --> 00:59:31,291 - Adelante. - ¡Cielos! 1189 00:59:31,291 --> 00:59:35,626 ♪ Felicidades por tu regreso ♪ 1190 00:59:35,626 --> 00:59:39,584 ♪ Felicidades por tu regreso ♪ 1191 00:59:39,584 --> 00:59:44,542 ♪ Felicidades, querida Sra. Park ♪ 1192 00:59:44,542 --> 00:59:49,183 ♪ Felicidades por tu regreso ♪ 1193 00:59:51,959 --> 00:59:54,459 1194 00:59:55,792 --> 00:59:59,500 Felicidades por su regreso, Sra. Park Myung Sook. 1195 00:59:59,500 --> 01:00:01,559 - ¡Felicidades! - ¡Felicidades! 1196 01:00:05,083 --> 01:00:06,792 ¿No eres ya bastante mayor? 1197 01:00:06,792 --> 01:00:11,375 Y aun así dudaste de mí e hiciste que tu hijo me espiara. 1198 01:00:11,375 --> 01:00:13,042 ¿Quién dijo que dudé de ti? 1199 01:00:13,042 --> 01:00:16,083 Solo estaba preocupada, ¿sí? Preocupada. 1200 01:00:16,083 --> 01:00:20,458 ¿Sabes? La duda nace del amor. 1201 01:00:20,458 --> 01:00:22,876 Olvídalo, ¿sí? 1202 01:00:22,876 --> 01:00:26,625 Como sea, gracias, Mu Jin. 1203 01:00:26,625 --> 01:00:29,517 Por fin puedo respirar ahora que no hay exámenes. 1204 01:00:30,124 --> 01:00:34,792 Gracias a ti, Young Sook podrá descansar en paz. 1205 01:00:34,792 --> 01:00:37,875 Cielos, los muertos no saben nada. 1206 01:00:37,875 --> 01:00:40,083 Papá, sí saben. 1207 01:00:40,083 --> 01:00:41,724 Los muertos lo saben todo. 1208 01:00:45,792 --> 01:00:47,667 Qué sorpresa. 1209 01:00:47,667 --> 01:00:49,876 Siempre dejabas las cebolletas de lado. 1210 01:00:49,876 --> 01:00:52,833 Pero hoy te comiste todo y vaciaste el tazón. 1211 01:00:52,833 --> 01:00:54,959 Las probé y no estaban tan mal. 1212 01:00:54,959 --> 01:00:56,375 Por supuesto. 1213 01:00:56,375 --> 01:00:59,559 Las cebolletas no solo son nutritivas, sino también deliciosas. 1214 01:01:01,426 --> 01:01:04,234 Últimamente lo envidio mucho a él. 1215 01:01:05,876 --> 01:01:08,792 Oye, perrito. Ven aquí, perrito. 1216 01:01:08,792 --> 01:01:13,083 No es perrito, es Kongji. ¿De acuerdo? 1217 01:01:13,083 --> 01:01:16,375 Kongji. Ven aquí. 1218 01:01:16,375 --> 01:01:18,558 Kongji. ¿No quieres venir? 1219 01:01:19,292 --> 01:01:23,058 ¿Por qué nunca viene cuando lo llaman por su nombre? 1220 01:01:23,876 --> 01:01:28,392 Recuerdo que Young Sook me dijo que se llamaba Kongji. 1221 01:01:29,948 --> 01:01:33,630 En realidad, no se llama Kongji. 1222 01:01:34,399 --> 01:01:36,166 Es Patji. 1223 01:01:39,127 --> 01:01:41,019 Tal vez sea Patji. 1224 01:01:42,834 --> 01:01:45,750 Debe ser Patji. 1225 01:01:45,750 --> 01:01:49,584 Ven aquí, Patji. Ven aquí. 1226 01:01:49,584 --> 01:01:51,250 Patji. ¡Vaya! 1227 01:01:51,250 --> 01:01:53,083 ¡Cielos! 1228 01:01:53,083 --> 01:01:54,876 ¿Cómo lo supiste? 1229 01:01:54,876 --> 01:01:57,476 O es Kongji o es Patji. 1230 01:01:59,208 --> 01:02:00,333 ¿Adónde vas? 1231 01:02:00,333 --> 01:02:05,834 Me retiro para que ustedes dos tengan una linda cita hoy. 1232 01:02:05,834 --> 01:02:12,375 Como si pudiera tener una linda cita con este hombre que no tiene nada de galán. 1233 01:02:12,375 --> 01:02:15,250 Te empacaré unos acompañamientos. Llévatelos. 1234 01:02:15,250 --> 01:02:17,667 El kimchi de cebolleta está en su punto justo ahora. 1235 01:02:17,667 --> 01:02:20,459 Estoy bien. No tengo tiempo de comer en casa. 1236 01:02:20,459 --> 01:02:22,292 Increíble. 1237 01:02:22,292 --> 01:02:25,584 A Mi Ju le encanta el kimchi de cebolleta que hago. 1238 01:02:25,584 --> 01:02:28,751 ¿Hasta cuándo piensas seguir viviendo así? 1239 01:02:28,751 --> 01:02:31,309 Mamá, toma. 1240 01:02:33,125 --> 01:02:34,834 ¿Qué es esto? 1241 01:02:34,834 --> 01:02:37,250 Seguro la huelga te dejó agotada. 1242 01:02:37,250 --> 01:02:38,626 Esto es bueno para la salud. 1243 01:02:38,626 --> 01:02:40,792 Asegúrate de compartirlo con papá. 1244 01:02:40,792 --> 01:02:43,125 Nosotros nos cuidamos mutuamente. 1245 01:02:43,125 --> 01:02:44,876 Deberías tomártelo tú. 1246 01:02:44,876 --> 01:02:47,750 No, tengo más en mi oficina. 1247 01:02:47,750 --> 01:02:51,667 Entonces tómate uno antes de irte. 1248 01:02:51,667 --> 01:02:54,417 En serio, mamá. 1249 01:02:54,417 --> 01:02:56,334 Toma. 1250 01:02:56,334 --> 01:02:57,292 Tómalo. 1251 01:02:57,292 --> 01:02:59,209 Está bien. 1252 01:02:59,209 --> 01:03:00,834 - Toma. Tómalo. - Yo también quiero uno. 1253 01:03:00,834 --> 01:03:02,751 - Cielos. - En serio. 1254 01:03:02,751 --> 01:03:05,641 Siempre sabes lo que te conviene. 1255 01:03:13,669 --> 01:03:15,269 Está rico. 1256 01:03:16,292 --> 01:03:19,584 No te preocupes por mí. Asegúrate de tomártelo, ¿sí? 1257 01:03:19,584 --> 01:03:20,667 Gracias. 1258 01:03:20,667 --> 01:03:25,376 Buen trabajo, líder del sindicato. 1259 01:03:25,376 --> 01:03:26,918 Gracias. 1260 01:03:26,918 --> 01:03:27,876 - Me voy. - De acuerdo. 1261 01:03:27,876 --> 01:03:28,918 - Adiós. - Adiós. 1262 01:03:28,918 --> 01:03:31,017 - Cuídate. - De acuerdo. 1263 01:03:46,042 --> 01:03:48,542 Oye, ¿dónde estás ahora? 1264 01:03:48,542 --> 01:03:50,334 Mu Jin... 1265 01:03:50,334 --> 01:03:52,125 ¿Qué pasa? ¿Qué le pasa a tu voz? 1266 01:03:52,125 --> 01:03:54,834 Estamos en el hospital. 1267 01:03:54,834 --> 01:03:57,001 ¿El hospital? ¿Por qué? ¿Pasó algo? 1268 01:03:57,001 --> 01:04:00,042 Pensé que de verdad íbamos a morir. 1269 01:04:00,042 --> 01:04:02,976 ¿En qué hospital están? Voy para allá de inmediato. 1270 01:04:04,376 --> 01:04:06,084 Cielos. 1271 01:04:06,084 --> 01:04:09,209 Ya voy en camino, ¿sí? 1272 01:04:09,209 --> 01:04:11,501 Ustedes dos hacen mi vida muy cansada. 1273 01:04:11,501 --> 01:04:13,209 En serio. 1274 01:04:13,209 --> 01:04:14,725 Sr. Noh. 1275 01:04:15,567 --> 01:04:17,459 Hola, Yoon Jae. 1276 01:04:17,459 --> 01:04:19,834 ¿Por qué "Sr. Noh"? Llámame Mu Jin. 1277 01:04:19,834 --> 01:04:22,501 ¿Qué haces aquí? ¿Vienes a visitar a alguien? 1278 01:04:22,501 --> 01:04:26,434 Verás... No estoy seguro. 1279 01:04:27,363 --> 01:04:30,334 Me desmayé y, cuando desperté, estaba aquí. 1280 01:04:30,334 --> 01:04:33,642 ¿Qué tontería es esa? Qué... 1281 01:04:42,542 --> 01:04:44,209 ¿Qué te sucede? 1282 01:04:44,209 --> 01:04:45,334 ¿A qué te refieres? 1283 01:05:02,918 --> 01:05:05,918 ¿Estoy muerto? 1284 01:05:05,918 --> 01:05:08,351 Yoon Jae... 1285 01:05:17,876 --> 01:05:24,334 Hagan cumplir... 1286 01:05:24,334 --> 01:05:28,167 el límite de la semana laboral... 1287 01:05:28,167 --> 01:05:31,684 de 72 horas. 1288 01:05:32,470 --> 01:05:34,292 ¿Estás bromeando? 1289 01:05:34,292 --> 01:05:37,125 Se habla de una semana de cuatro días, ¿pero descansar el domingo? 1290 01:05:37,125 --> 01:05:38,960 ¿No habrán querido decir el viernes? 1291 01:05:38,960 --> 01:05:40,209 ¿Una semana laboral de 72 horas? 1292 01:05:40,209 --> 01:05:42,000 ¿En qué siglo vives? 1293 01:05:42,000 --> 01:05:44,892 ¿Acaso viajaste en el tiempo desde 1970? 1294 01:05:55,626 --> 01:05:57,584 1295 01:05:57,584 --> 01:05:59,542 1296 01:06:13,834 --> 01:06:15,500 ¿Yoon Jae está en la UCI? 1297 01:06:15,500 --> 01:06:17,125 ¿No consiguió trabajo en una gran empresa? 1298 01:06:17,125 --> 01:06:18,793 ¿Yoon Jae movía los carritos de compras? 1299 01:06:18,793 --> 01:06:20,250 Recoger carritos es un trabajo de rutina 1300 01:06:20,250 --> 01:06:22,667 - que incluso los de 40 y 50 años... - ¡Yoon Jae! 1301 01:06:22,667 --> 01:06:24,375 pueden manejar sin dificultad. 1302 01:06:24,375 --> 01:06:25,584 Perdió el conocimiento 1303 01:06:25,584 --> 01:06:27,834 después de mover carritos de un lado a otro bajo ese calor abrasador. 1304 01:06:27,834 --> 01:06:29,709 ¿Pero la empresa no se hace responsable? 1305 01:06:29,709 --> 01:06:32,584 ¿No puedes preguntarle al tipo de los jeans, ese que es como un dios o algo? 1306 01:06:32,584 --> 01:06:33,459 Ustedes dos. 1307 01:06:33,459 --> 01:06:34,667 Esto es un accidente laboral. 1308 01:06:34,667 --> 01:06:36,042 Es agresión y acoso laboral. 1309 01:06:36,042 --> 01:06:38,083 - Bunshinsaba. - "¿Bunshinsaba?" 1310 01:06:38,083 --> 01:06:40,209 En serio, ¿y si hubiera muerto? 1311 01:06:40,209 --> 01:06:43,541 No importa cuánto lo intente, nada cambiará. 1312 01:06:43,541 --> 01:06:44,501 Ahora quiero descansar. 1313 01:06:44,501 --> 01:06:46,459 Abogado Noh, Yoon Jae... 1314 01:06:46,459 --> 01:06:48,059 ¿Yoon Jae? 95297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.