All language subtitles for Oh My Ghost Clients_S01E05_episode 5_es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,626 --> 00:00:41,876 2 00:00:41,876 --> 00:00:47,125 3 00:00:47,125 --> 00:00:52,417 4 00:00:56,918 --> 00:00:59,084 ¿Por qué me haces esto? 5 00:00:59,084 --> 00:01:00,626 ¿Qué hice? 6 00:01:00,626 --> 00:01:02,918 Aún me queda tiempo de contrato. 7 00:01:02,918 --> 00:01:04,918 He hecho todo lo posible para ayudar a los espíritus a encontrar la paz. 8 00:01:04,918 --> 00:01:07,459 ¿Por qué sigues intentando matarme? 9 00:01:07,459 --> 00:01:08,918 ¿Que intento matarte? 10 00:01:08,918 --> 00:01:11,310 Siempre soy yo quien te salva. 11 00:01:13,959 --> 00:01:16,376 La persona que intenta matarte ahora no soy yo. 12 00:01:16,376 --> 00:01:18,918 Es el conductor del autobús que se quedó dormido al volante. 13 00:01:18,918 --> 00:01:21,209 Y hay una explicación para que se esté quedando dormido. 14 00:01:21,209 --> 00:01:23,293 Cada vez que conduce el autobús durante dos horas consecutivas, 15 00:01:23,293 --> 00:01:25,292 tiene derecho a un descanso de 15 minutos. 16 00:01:25,292 --> 00:01:28,042 Pero no puede descansar para cumplir con el horario. 17 00:01:28,042 --> 00:01:32,334 Además, 15 minutos no son suficientes para que descanse, para empezar. 18 00:01:32,334 --> 00:01:33,584 En otras palabras, 19 00:01:33,584 --> 00:01:35,959 lo que realmente tiene la culpa de tu muerte es este sistema y estructura... 20 00:01:35,959 --> 00:01:39,834 Entiendo que el sistema y la estructura deben cambiar. 21 00:01:39,834 --> 00:01:42,458 Entonces puedes acudir a un político poderoso en su lugar. 22 00:01:42,458 --> 00:01:44,392 ¿Por qué a un humilde abogado laboral como yo? 23 00:01:45,333 --> 00:01:47,517 ¿Por qué yo, de entre todos? 24 00:01:48,877 --> 00:01:50,601 ¿Por qué crees? 25 00:01:51,653 --> 00:01:54,250 ¡Te pregunto porque no sé la respuesta! 26 00:01:54,250 --> 00:01:55,876 ¿Estás intentando irritarme? 27 00:01:55,876 --> 00:01:57,792 Si vas a castigarme, al menos dime por qué. 28 00:01:57,792 --> 00:01:59,683 Así no me sentiré tan agraviado. 29 00:02:01,041 --> 00:02:02,917 Entonces... 30 00:02:02,917 --> 00:02:05,017 ¿por qué no piensas en eso? 31 00:02:06,126 --> 00:02:07,726 ¿Qué? 32 00:02:11,465 --> 00:02:12,459 - ¡Mu Jin! - ¡Mu Jin! 33 00:02:12,459 --> 00:02:14,167 - Mu Jin. - ¿Estás bien? 34 00:02:14,167 --> 00:02:15,751 ¿Estás herido? 35 00:02:15,751 --> 00:02:18,167 Cielos, ¿qué acaba de pasar? Podría haber sido mucho peor. 36 00:02:18,167 --> 00:02:20,918 Señor, ¿está loco? ¡Casi mata a alguien! 37 00:02:20,918 --> 00:02:23,167 Lo siento. De verdad. 38 00:02:23,167 --> 00:02:24,959 Me quedé dormido solo un segundo. 39 00:02:24,959 --> 00:02:28,542 ¿Estás bien? ¿Estás herido? 40 00:02:28,542 --> 00:02:31,500 Estoy bien. No es su culpa. 41 00:02:31,500 --> 00:02:33,417 El sistema y la estructura tienen la culpa. 42 00:02:33,417 --> 00:02:35,017 ¿Perdón? 43 00:02:36,083 --> 00:02:37,500 ¿Está bien tu cabeza? 44 00:02:37,500 --> 00:02:39,100 Estoy bien. 45 00:02:40,292 --> 00:02:43,000 - Vamos. - Espera... 46 00:02:43,000 --> 00:02:45,042 ¡Señor, de verdad tiene que tener cuidado al conducir! 47 00:02:45,042 --> 00:02:46,584 No se duerma al volante. 48 00:02:46,584 --> 00:02:48,125 Lo siento. 49 00:02:48,125 --> 00:02:50,209 - Mu Jin. - Cielos, eso fue una locura. 50 00:02:52,714 --> 00:02:55,542 ¿Qué? ¿Un asambleísta? 51 00:02:55,542 --> 00:02:56,167 Esta vez, 52 00:02:56,167 --> 00:02:58,584 ¿estás poseído por un espíritu que no pudo ser político? 53 00:02:58,584 --> 00:02:59,876 Debo cambiar el sistema y la estructura. 54 00:02:59,876 --> 00:03:01,459 Así que debo convertirme en político. 55 00:03:01,459 --> 00:03:03,626 De lo contrario, me seguirán usando así. 56 00:03:03,626 --> 00:03:06,000 Supongo que pasar por varias experiencias cercanas a la muerte 57 00:03:06,000 --> 00:03:07,396 puede distorsionar tu sentido de la realidad. 58 00:03:07,396 --> 00:03:10,599 Sigue sorprendiéndome con sus ideas absurdas. 59 00:03:11,409 --> 00:03:13,125 Espera. 60 00:03:13,125 --> 00:03:14,542 No es una mala idea. 61 00:03:14,542 --> 00:03:16,584 El asambleísta Noh Mu Jin, exabogado laboral. 62 00:03:16,584 --> 00:03:17,959 Suena bastante creíble. 63 00:03:17,959 --> 00:03:19,042 No lo alientes, por favor. 64 00:03:19,042 --> 00:03:20,876 ¿Crees que cualquiera puede ser asambleísta? 65 00:03:20,876 --> 00:03:22,626 ¿Cualquiera? No soy cualquiera. 66 00:03:22,626 --> 00:03:24,083 ¿Eso es todo lo que valgo para ti? 67 00:03:24,083 --> 00:03:25,584 - ¿Soy cualquiera para ti? - No quise decir eso. 68 00:03:25,584 --> 00:03:27,250 - ¿Lo soy? ¿En serio? - ¡Mu Jin! 69 00:03:27,250 --> 00:03:28,375 ¡Mu Jin! 70 00:03:28,375 --> 00:03:29,250 Creo plenamente en ti. 71 00:03:29,250 --> 00:03:30,500 ¿Por qué no podrías ser asambleísta? 72 00:03:30,500 --> 00:03:31,667 Con tal de que te postules... 73 00:03:31,667 --> 00:03:33,209 Dios mío. 74 00:03:33,209 --> 00:03:34,292 Tú también eres increíble. 75 00:03:34,292 --> 00:03:37,292 Solo lo dije por la frustración. 76 00:03:37,292 --> 00:03:39,417 ¿Ah, sí? 77 00:03:39,417 --> 00:03:40,751 Oye. 78 00:03:40,751 --> 00:03:42,725 Hola, habla cualquiera... Quiero decir... 79 00:03:44,349 --> 00:03:46,324 Sí, papá. ¿Qué pasa? 80 00:03:50,667 --> 00:03:52,267 ¿Qué? 81 00:03:56,709 --> 00:03:59,000 Dios mío. Me asustaste. 82 00:03:59,000 --> 00:04:01,292 ¿Por qué te asustaste tanto? 83 00:04:01,292 --> 00:04:02,459 Oye. 84 00:04:02,459 --> 00:04:04,975 ¿No deberías saludar a tu hermano mayor primero? 85 00:04:05,792 --> 00:04:07,375 Oye. 86 00:04:07,375 --> 00:04:09,167 ¿Has estado bien? 87 00:04:09,167 --> 00:04:11,350 ¿Por qué estás tan incómodo? 88 00:04:21,834 --> 00:04:25,083 Oye, te ves diferente. 89 00:04:25,083 --> 00:04:27,083 ¿Es porque tu esposa se mudó? 90 00:04:27,083 --> 00:04:29,083 Maldito... 91 00:04:29,083 --> 00:04:31,599 En serio. Tienes que portarte mejor. 92 00:04:38,695 --> 00:04:41,420 - ¿Dónde está mamá? - Aún no llega a casa. 93 00:04:43,500 --> 00:04:45,250 ¿Qué pasa? 94 00:04:45,250 --> 00:04:46,834 ¿Papá te llamó y te dijo 95 00:04:46,834 --> 00:04:48,417 que pensaba que ella podría estar teniendo una aventura? 96 00:04:48,417 --> 00:04:49,876 ¿Qué? ¿Tú también lo sabes? 97 00:04:49,876 --> 00:04:53,250 Dijo que mamá estaba actuando raro. 98 00:04:53,250 --> 00:04:55,209 En serio. 99 00:04:55,209 --> 00:04:59,125 ¿A estas alturas de su vida le dan celos delirantes? 100 00:04:59,125 --> 00:05:01,584 ¿Y qué vas a hacer? 101 00:05:01,584 --> 00:05:03,417 "Mamá, ¿acaso tienes una aventura?". 102 00:05:03,417 --> 00:05:05,626 ¿Vas a preguntárselo? 103 00:05:05,626 --> 00:05:07,041 No lo sé. 104 00:05:07,041 --> 00:05:08,834 ¿Sabes qué? 105 00:05:08,834 --> 00:05:10,083 Lo entiendo perfectamente. 106 00:05:10,083 --> 00:05:11,292 ¿Entender qué? 107 00:05:11,292 --> 00:05:12,918 Se casó con un hombre que es lo opuesto a genial. 108 00:05:12,918 --> 00:05:15,459 Tuvo que trabajar muy duro toda su vida. 109 00:05:15,459 --> 00:05:18,375 Debería disfrutar su vida ahora. 110 00:05:18,375 --> 00:05:21,208 Como tu esposa. ¿No estás de acuerdo? 111 00:05:21,208 --> 00:05:23,058 Eso es un montón de tonterías. 112 00:05:26,743 --> 00:05:28,579 - ¿Estabas leyendo cómics? - Sí. 113 00:05:28,584 --> 00:05:30,250 ¿Sabes qué? 114 00:05:30,250 --> 00:05:33,918 Mi sueño era holgazanear y no hacer nada mientras leía cómics. 115 00:05:33,918 --> 00:05:35,500 ¿Entonces eres feliz ahora? 116 00:05:35,500 --> 00:05:37,100 Por supuesto. 117 00:05:37,861 --> 00:05:39,667 He trabajado hasta el cansancio. 118 00:05:39,667 --> 00:05:42,750 ¿Por qué? ¿Un hombre no puede perder el tiempo? 119 00:05:42,750 --> 00:05:43,792 ¿Por qué no? 120 00:05:43,792 --> 00:05:46,625 Te lo mereces. Adelante. 121 00:05:46,625 --> 00:05:48,250 Qué sorpresa. 122 00:05:48,250 --> 00:05:51,225 Solías menospreciarme por ser obrero de construcción. 123 00:05:52,125 --> 00:05:53,083 Oye. 124 00:05:53,083 --> 00:05:55,975 Has cambiado un poco ahora que eres abogado laboral. 125 00:05:56,648 --> 00:05:59,392 Cielos, nunca te menosprecié. Vamos. 126 00:06:02,792 --> 00:06:04,000 ¿Qué? 127 00:06:04,000 --> 00:06:05,500 ¿Qué es esto? 128 00:06:05,500 --> 00:06:06,626 ¿Por qué hay un cachorro aquí? 129 00:06:06,626 --> 00:06:08,709 No sé de dónde lo sacó mamá, pero lo trajo a casa. 130 00:06:08,709 --> 00:06:11,125 Cielos, no tenía idea de que había un cachorro aquí. 131 00:06:11,125 --> 00:06:13,933 ¿Eres un cachorro tierno? ¿Sí? 132 00:06:20,655 --> 00:06:22,792 - ¿Cómo te llamas? - Muy bien. 133 00:06:22,792 --> 00:06:24,292 ¿Qué pasa? ¿Vas a algún lado? 134 00:06:24,292 --> 00:06:26,225 Tengo muchos lugares a donde ir. 135 00:06:26,845 --> 00:06:30,375 Oye, hace tiempo que no pasas por aquí. 136 00:06:30,375 --> 00:06:33,558 Pasa tiempo con mamá antes de irte. 137 00:06:35,192 --> 00:06:36,875 Woo Jin. 138 00:06:37,530 --> 00:06:39,171 ¿Qué? 139 00:06:40,250 --> 00:06:42,208 Nos vemos. 140 00:06:42,208 --> 00:06:44,601 En serio. Eres un tipo muy aburrido. 141 00:06:52,459 --> 00:06:54,000 Mamá. 142 00:06:54,000 --> 00:06:56,417 Cielos, mira quién es. 143 00:06:56,417 --> 00:07:00,125 ¿Qué te trae por aquí, señor abogado laboral? 144 00:07:00,125 --> 00:07:02,751 ¿Es tan raro que un hijo visite a su mamá? 145 00:07:02,751 --> 00:07:04,959 ¿Estás aburrido porque tu esposa se mudó? 146 00:07:04,959 --> 00:07:08,184 Mamá, tú también no. ¿Por qué lo dices así? 147 00:07:11,006 --> 00:07:12,606 ¿Qué? 148 00:07:19,083 --> 00:07:21,292 Hola. 149 00:07:21,292 --> 00:07:23,392 ¿A quién acabas de saludar? 150 00:07:28,240 --> 00:07:29,923 A nadie. 151 00:07:36,458 --> 00:07:38,542 Hola, Kongji. 152 00:07:38,542 --> 00:07:40,042 Así que tienes buena voz, después de todo. 153 00:07:40,042 --> 00:07:42,309 ¿Por qué has estado tan callada? 154 00:07:46,083 --> 00:07:49,476 ¿No puedes decirme tu nombre? 155 00:07:52,375 --> 00:07:55,750 Si no me dices tu nombre, la causa de tu muerte, 156 00:07:55,750 --> 00:07:56,667 y la naturaleza de tu rencor, 157 00:07:56,667 --> 00:07:58,417 ¿cómo se supone que te ayude? 158 00:07:59,709 --> 00:08:01,667 Si no necesitas mi ayuda, 159 00:08:01,667 --> 00:08:03,725 supongo que no tengo que ayudarte. 160 00:08:05,277 --> 00:08:07,335 Pero yo también estoy en un aprieto. 161 00:08:11,116 --> 00:08:14,383 Por cierto, ¿cómo supiste dónde encontrarme? 162 00:08:19,375 --> 00:08:23,142 ¿Eras la dueña del perro? 163 00:08:24,375 --> 00:08:25,975 Ya veo. 164 00:08:27,250 --> 00:08:30,599 ¿Así que no tienes nada que decirme? 165 00:08:36,959 --> 00:08:39,500 - ¡Ay, Dios mío! - ¡Cielos! Oye. 166 00:08:39,500 --> 00:08:41,709 - Mamá. - Cielos. 167 00:08:41,709 --> 00:08:45,500 ¿Qué estás murmurando tú sola? 168 00:08:45,500 --> 00:08:47,999 Pareces un loco. 169 00:08:47,999 --> 00:08:48,876 Ven a comer. 170 00:08:48,876 --> 00:08:50,892 De acuerdo. 171 00:08:53,712 --> 00:08:55,626 Cielos. 172 00:08:55,626 --> 00:08:58,792 Kongji también está rara hoy. 173 00:08:58,792 --> 00:09:00,559 Cielos. En serio. 174 00:09:03,000 --> 00:09:08,042 ♪ Sostenemos la antorcha ♪ 175 00:09:08,042 --> 00:09:14,167 ♪ De la brillante verdad en alto ♪ 176 00:09:14,167 --> 00:09:19,834 ♪ El salón de la sabiduría brilla ♪ 177 00:09:19,834 --> 00:09:24,100 ♪ Sobre todo el mundo ♪ 178 00:09:29,999 --> 00:09:31,292 ¿Falleció? 179 00:09:31,292 --> 00:09:32,417 Sí. 180 00:09:32,417 --> 00:09:36,142 Me preguntaba si habías perdido a alguna amiga recientemente. 181 00:09:37,542 --> 00:09:39,959 Bueno, así es. 182 00:09:39,959 --> 00:09:41,975 Mi pobre amiga, Young Sook. 183 00:09:43,876 --> 00:09:47,227 ¿Se llamaba Young Sook? 184 00:09:52,209 --> 00:09:53,459 Creo que la recuerdo. 185 00:09:53,459 --> 00:09:55,626 Era baja y de complexión pequeña. 186 00:09:55,626 --> 00:09:57,806 Tenía el cabello corto y ojos grandes. 187 00:09:57,806 --> 00:09:59,459 También tenía un lunar junto a la nariz. 188 00:09:59,459 --> 00:10:00,918 ¿Cómo sabes todo eso? 189 00:10:00,918 --> 00:10:03,101 Nunca la habías visto. 190 00:10:03,751 --> 00:10:06,209 Bueno, así se ven todas las de tu edad. 191 00:10:06,209 --> 00:10:08,876 Todas son de complexión pequeña, ojos grandes y cabello corto. 192 00:10:08,876 --> 00:10:11,209 Tú también tienes un lunar. 193 00:10:11,209 --> 00:10:12,809 Cielos. 194 00:10:14,543 --> 00:10:17,585 ¿Y cómo la conocías? 195 00:10:17,585 --> 00:10:20,059 Era una colega de mi trabajo. 196 00:10:21,538 --> 00:10:24,166 ¿Pero por qué me preguntas eso de repente? 197 00:10:24,167 --> 00:10:27,543 Un amigo me dijo 198 00:10:27,543 --> 00:10:29,209 que su madre se sentía sola 199 00:10:29,209 --> 00:10:32,877 ahora que muchas de sus amigas fallecieron. 200 00:10:32,877 --> 00:10:35,626 Me dijo que te prestara atención y esas cosas. 201 00:10:35,626 --> 00:10:37,835 Cielos. 202 00:10:37,835 --> 00:10:39,877 Pero si no tienes amigos. 203 00:10:39,877 --> 00:10:42,559 - Sí tengo. - Sí, claro. 204 00:10:46,793 --> 00:10:48,751 ¿Eran muy cercanas? 205 00:10:48,751 --> 00:10:51,642 ¿Te guardaría algún rencor? 206 00:10:52,566 --> 00:10:54,918 Lo dudo. 207 00:10:54,918 --> 00:10:57,792 ¿Tenían algún tipo de historia especial o algo así? 208 00:10:57,792 --> 00:11:00,376 Bueno, nos conocíamos hace mucho. 209 00:11:00,376 --> 00:11:03,042 Trabajamos juntas más de 10 años. 210 00:11:03,042 --> 00:11:04,851 ¿Ah, sí? 211 00:11:06,499 --> 00:11:09,209 ¿Y de qué murió? 212 00:11:09,209 --> 00:11:11,751 ¿Hubo un accidente en el campus? 213 00:11:11,751 --> 00:11:13,751 No. 214 00:11:13,751 --> 00:11:16,209 Murió de un infarto. 215 00:11:16,209 --> 00:11:18,459 - ¿Un infarto? - Sí. 216 00:11:18,459 --> 00:11:21,793 Dejó de venir a trabajar y de contestar el teléfono, 217 00:11:21,793 --> 00:11:25,042 lo cual no era propio de ella. 218 00:11:25,042 --> 00:11:28,601 Fui a su casa a ver qué le pasaba y... 219 00:11:29,334 --> 00:11:33,125 Murió sentada en su escritorio. 220 00:11:33,125 --> 00:11:34,958 ¿Tú encontraste el cuerpo? 221 00:11:34,958 --> 00:11:36,417 Debe haber sido un golpe terrible. 222 00:11:36,417 --> 00:11:37,876 Dios mío. 223 00:11:37,876 --> 00:11:41,059 Se me acelera el corazón de solo pensarlo. 224 00:11:42,202 --> 00:11:45,677 Tuvimos que despedirnos de la noche a la mañana. 225 00:11:47,832 --> 00:11:52,500 Ese perrito era la mascota de Young Sook. 226 00:11:52,500 --> 00:11:55,585 Lo traje a casa cuando ella murió. 227 00:11:55,585 --> 00:11:57,518 No tenía a nadie más. 228 00:11:58,250 --> 00:12:03,100 A tu papá también le gustan los perros, así que no se sentirá tan solo. 229 00:12:05,834 --> 00:12:07,959 A veces actúa raro, 230 00:12:07,959 --> 00:12:10,599 pero no ladra y juega bien por su cuenta. 231 00:12:11,542 --> 00:12:14,167 Extraño a Ppokku. 232 00:12:14,167 --> 00:12:18,334 Dicen que alguien puede morir en un abrir y cerrar de ojos. 233 00:12:18,334 --> 00:12:22,600 No puedo creer que alguien pueda morir así como así. 234 00:12:24,459 --> 00:12:27,292 Deberías ser más amable conmigo. 235 00:12:27,292 --> 00:12:28,042 ¿A qué viene eso ahora? 236 00:12:28,042 --> 00:12:30,751 No llores ni te arrepientas cuando ya no esté. 237 00:12:30,751 --> 00:12:32,292 Ay, mamá. 238 00:12:32,292 --> 00:12:34,667 Sé amable con Mi Ju también. 239 00:12:34,667 --> 00:12:36,083 ¿Quieres parar? 240 00:12:36,083 --> 00:12:40,751 ¿No es la única forma de volver a ver a Ppokku o a Ppokko? 241 00:12:40,751 --> 00:12:42,667 ¿Cuánto tiempo más vivirán separados? 242 00:12:42,667 --> 00:12:45,542 ¿Por qué hablas de eso ahora? 243 00:12:45,542 --> 00:12:48,751 Porque me desesperas. 244 00:12:48,751 --> 00:12:50,542 Mira qué quisquilloso eres. 245 00:12:50,542 --> 00:12:53,918 Hiciste a un lado todo el cebollín. 246 00:12:53,918 --> 00:12:56,601 ¿No eres ya grande para eso? 247 00:12:58,168 --> 00:12:59,042 ¿Quieres más sopa? 248 00:12:59,042 --> 00:13:00,501 No, ya terminé. 249 00:13:00,501 --> 00:13:02,250 Cielos. 250 00:13:02,250 --> 00:13:03,375 Solo un poco, entonces. 251 00:13:03,375 --> 00:13:05,126 Y sin cebollín. 252 00:13:05,126 --> 00:13:08,251 Tú también deberías cuidar tu salud. 253 00:13:08,251 --> 00:13:13,376 Parece que pierdes peso cada vez que te veo. 254 00:13:13,376 --> 00:13:17,185 Es porque no comes bien ya que vives solo. 255 00:13:21,710 --> 00:13:23,918 Cómetelo todo. 256 00:13:23,918 --> 00:13:25,417 Es sopa de cebollín. 257 00:13:33,500 --> 00:13:37,166 Empezó hace unos tres meses. 258 00:13:37,166 --> 00:13:42,459 Cada dos sábados, tu mamá se levanta temprano, se maquilla mucho, 259 00:13:42,459 --> 00:13:45,225 y se pone su ropa elegante para salir. 260 00:13:48,500 --> 00:13:52,350 Cuando le pregunto a dónde va, murmura alguna excusa. 261 00:13:54,458 --> 00:13:56,500 Trabajo día y noche, 262 00:13:56,500 --> 00:13:59,041 así que no puedo seguirla para ver a dónde va. 263 00:13:59,041 --> 00:14:03,042 ¿Puedes averiguarlo por mí? 264 00:14:03,042 --> 00:14:07,000 Para al menos saber qué está haciendo. 265 00:14:07,000 --> 00:14:07,792 Eun Ja. 266 00:14:07,792 --> 00:14:09,479 ¡Cielos! Hola. 267 00:14:10,100 --> 00:14:12,867 - Estás hecha un desastre. - Te ves bien hoy. 268 00:14:14,708 --> 00:14:16,459 - Vamos. - Deberías vestirte así todos los días. 269 00:14:16,459 --> 00:14:19,125 No seas tonta. Vamos. 270 00:14:21,333 --> 00:14:23,000 Oye. 271 00:14:23,000 --> 00:14:25,392 Eun Ja, espera. 272 00:14:57,333 --> 00:14:58,792 Toma un recordatorio. 273 00:14:58,792 --> 00:15:01,167 Deben vestirse como les indicamos. 274 00:15:01,167 --> 00:15:02,583 Pueden entrar. 275 00:15:02,583 --> 00:15:03,667 - Mírala. - Tu botón de arriba. 276 00:15:03,667 --> 00:15:06,000 - Ven aquí. - Abróchate el botón. 277 00:15:06,000 --> 00:15:09,250 Te dije la última vez que no usaras tenis. 278 00:15:10,368 --> 00:15:13,539 Oye, tú. Ven aquí. 279 00:15:13,541 --> 00:15:15,850 - ¿Yo? - Sí. Ven a este lado. 280 00:15:16,457 --> 00:15:21,250 Te dije que te vistieras para impresionar y usaras un buen traje, ¿no? 281 00:15:21,250 --> 00:15:24,292 Sí. Este es mi traje. 282 00:15:24,292 --> 00:15:27,709 Tienes comida en el cuello y te falta un botón. 283 00:15:27,709 --> 00:15:28,709 Te lo señalé la última vez. 284 00:15:28,709 --> 00:15:30,125 ¿De dónde salió esto? 285 00:15:30,125 --> 00:15:33,042 Si esto es lo mejor que puedes hacer 286 00:15:33,042 --> 00:15:35,918 cuando te doy instrucciones una y otra vez, 287 00:15:35,918 --> 00:15:38,292 me hace dudar si quieres trabajar aquí. 288 00:15:38,292 --> 00:15:39,918 Claro que quiero trabajar... 289 00:15:39,918 --> 00:15:44,684 Por eso la gente los menosprecia, diciendo que son simples barrenderos, ¿no? 290 00:15:53,250 --> 00:15:55,083 Le pido una disculpa. 291 00:15:55,083 --> 00:15:57,100 Te daré una oportunidad más. 292 00:15:57,709 --> 00:15:59,309 Adelante. 293 00:16:03,792 --> 00:16:05,792 294 00:16:05,792 --> 00:16:08,725 Tomen una hoja y pasen el resto atrás. 295 00:16:15,751 --> 00:16:18,683 Toma una y pásale el resto a la persona de atrás. 296 00:16:19,417 --> 00:16:21,125 Rápido, por favor. 297 00:16:21,125 --> 00:16:23,100 Pásenlas. 298 00:16:23,834 --> 00:16:28,959 Quien entre a partir de ahora quedará descalificado automáticamente. 299 00:16:28,959 --> 00:16:31,351 Rápido, por favor. 300 00:16:32,116 --> 00:16:33,667 ¿Todos tienen su hoja de examen? 301 00:16:33,667 --> 00:16:37,334 Comenzaremos la prueba regular de contrato. 302 00:16:37,334 --> 00:16:39,125 - Enciendan la pantalla. - Disculpe. 303 00:16:39,125 --> 00:16:43,626 Park Geon Yong, de Humanidades, se quedó despierta toda la noche 304 00:16:43,626 --> 00:16:46,167 cuidando a su esposo en el hospital. 305 00:16:46,167 --> 00:16:48,000 Llamó para decir que llegaría un poco tarde. 306 00:16:48,000 --> 00:16:49,250 307 00:16:49,250 --> 00:16:50,292 308 00:16:54,042 --> 00:16:59,167 Somos miembros del personal de una universidad muy prestigiosa. 309 00:16:59,167 --> 00:17:02,751 Debemos tener la mentalidad adecuada y actuar en consecuencia, 310 00:17:02,751 --> 00:17:05,250 y eso incluye tener buenos hábitos diarios 311 00:17:05,250 --> 00:17:07,667 y conocimiento sobre varios temas. 312 00:17:07,667 --> 00:17:11,751 Creo que se los dije muchas veces. 313 00:17:11,751 --> 00:17:13,559 ¿Lo recuerdan? 314 00:17:14,867 --> 00:17:18,292 Llevamos realizando este examen de cultura general regularmente 315 00:17:18,292 --> 00:17:20,083 por más de tres meses, 316 00:17:20,083 --> 00:17:23,667 y si llegan tarde o faltan por cualquier motivo, 317 00:17:23,667 --> 00:17:26,042 significa que no tienen derecho 318 00:17:26,042 --> 00:17:30,751 a trabajar donde mentes jóvenes luchan por mejorarse a sí mismas y a la sociedad. 319 00:17:30,751 --> 00:17:34,584 Eso es lo que creo. 320 00:17:34,584 --> 00:17:36,267 ¿Están de acuerdo? 321 00:17:41,459 --> 00:17:43,459 Tomaré eso como un sí. 322 00:17:43,459 --> 00:17:46,167 Comencemos el examen regular. 323 00:17:46,167 --> 00:17:47,959 Prepárense. 324 00:17:47,959 --> 00:17:49,600 Y... 325 00:17:50,209 --> 00:17:51,850 comiencen. 326 00:17:54,167 --> 00:17:56,292 327 00:17:58,250 --> 00:18:00,292 328 00:18:03,125 --> 00:18:04,975 Esta es fácil. 329 00:18:05,876 --> 00:18:07,850 Es muy básica. 330 00:18:12,425 --> 00:18:13,500 Oiga. ¿Qué pasa? 331 00:18:13,500 --> 00:18:17,392 No mire hacia atrás. ¿Qué está haciendo? 332 00:18:19,390 --> 00:18:21,751 Es hora de terminar. 333 00:18:21,751 --> 00:18:23,334 Prosigamos. 334 00:18:23,334 --> 00:18:24,792 La siguiente. 335 00:18:24,792 --> 00:18:29,683 Escriban qué significa "HUDL". 336 00:18:34,626 --> 00:18:38,876 - H... - Todos ustedes son los elegidos. 337 00:18:38,876 --> 00:18:40,834 Tienen un gran trabajo, 338 00:18:40,834 --> 00:18:43,792 y les brindamos educación gratuita de por vida. 339 00:18:43,792 --> 00:18:47,083 Es un gran beneficio, ¿no? 340 00:18:47,083 --> 00:18:49,476 Ya casi se acaba el tiempo. 341 00:18:53,924 --> 00:18:56,042 Siguiente pregunta. 342 00:18:56,042 --> 00:18:58,626 343 00:18:58,626 --> 00:19:00,667 344 00:19:01,167 --> 00:19:02,959 Oh, no. 345 00:19:02,959 --> 00:19:04,000 Cielos... 346 00:19:21,577 --> 00:19:25,123 Se acabó el tiempo. Suelten los bolígrafos. 347 00:19:25,125 --> 00:19:27,918 Suelten los bolígrafos. 348 00:19:27,918 --> 00:19:30,059 Suelten los bolígrafos. 349 00:19:31,375 --> 00:19:33,792 Calificaremos sus respuestas. 350 00:19:33,792 --> 00:19:37,250 Califíquenlas con cuidado y meticulosidad. 351 00:19:37,250 --> 00:19:40,600 Dios mío. Qué desastre. 352 00:19:45,361 --> 00:19:46,417 Oiga. 353 00:19:46,417 --> 00:19:49,042 No, déjeme ver. 354 00:19:49,042 --> 00:19:51,626 Póngase de pie, Sra. Kim. 355 00:19:51,626 --> 00:19:53,309 Póngase de pie. 356 00:19:55,667 --> 00:19:58,934 Cielos. Las tuvo todas mal. 357 00:20:00,449 --> 00:20:03,000 ¿Acaso no quiere trabajar? 358 00:20:03,000 --> 00:20:06,584 No, no es eso para nada. 359 00:20:06,584 --> 00:20:08,250 Yo... 360 00:20:08,250 --> 00:20:13,459 No sé nada de inglés ni chino, así que... 361 00:20:13,459 --> 00:20:14,959 Exacto. 362 00:20:14,959 --> 00:20:16,709 Por eso hacemos esto. 363 00:20:16,709 --> 00:20:19,459 Para que aprenda lo que no sabe. 364 00:20:19,459 --> 00:20:22,375 Tenemos muchos profesores y estudiantes extranjeros, 365 00:20:22,375 --> 00:20:24,667 y muchos de nuestros letreros están en inglés. 366 00:20:24,667 --> 00:20:29,267 Debería poder leer los fáciles, ¿no? 367 00:20:30,626 --> 00:20:34,334 ¿Dónde está la biblioteca central? 368 00:20:34,334 --> 00:20:35,459 ¿Señora? 369 00:20:35,459 --> 00:20:39,792 ¿Dónde está la biblioteca central? 370 00:20:39,792 --> 00:20:41,709 Dios mío. 371 00:20:41,709 --> 00:20:44,334 Biblioteca central, ¿dónde está? 372 00:20:44,334 --> 00:20:47,292 Le estoy pidiendo indicaciones para ir a la biblioteca central. 373 00:20:47,292 --> 00:20:50,500 Debe entender la pregunta si al menos va a señalar el camino. 374 00:20:50,500 --> 00:20:54,083 Usted quiere ser una ciudadana global del siglo XXI. 375 00:20:54,083 --> 00:20:57,292 Es tan frustrante. 376 00:20:57,292 --> 00:21:00,375 ¿No fue a la escuela primaria? 377 00:21:00,375 --> 00:21:03,709 Solo terminé la primaria... 378 00:21:03,709 --> 00:21:06,959 Ese es el nombre antiguo de la primaria. 379 00:21:06,959 --> 00:21:09,375 Reprobó este examen, así que tiene una advertencia. 380 00:21:09,375 --> 00:21:12,209 Siga así y no le renovaremos el contrato. 381 00:21:12,209 --> 00:21:13,334 ¿Entiende? 382 00:21:13,334 --> 00:21:14,106 - Vuelva a sentarse. - Pero... 383 00:21:14,106 --> 00:21:16,834 Siéntese. 384 00:21:19,792 --> 00:21:21,559 Levántese. 385 00:21:23,784 --> 00:21:28,384 No iba a decir esto si pudiera evitarlo. 386 00:21:29,834 --> 00:21:33,626 Le pedí que se vistiera bien para venir al examen. 387 00:21:33,626 --> 00:21:36,959 ¿Qué es esto que trae puesto? Es tan aburrido y anticuado. 388 00:21:36,959 --> 00:21:42,017 ¿No sería lindo usar algo colorido y elegante? 389 00:21:43,042 --> 00:21:44,709 Siéntese. 390 00:21:44,709 --> 00:21:45,792 Vuelva a sentarse. 391 00:21:45,792 --> 00:21:47,725 - Pero yo... - Siéntese. 392 00:21:50,561 --> 00:21:52,626 - Eun Ja. - Déjalo así. 393 00:22:33,644 --> 00:22:37,751 Oye, ¿sabes qué es HUDL? Venía en el examen. 394 00:22:37,751 --> 00:22:39,125 ¿"HUDL"? ¿No es "hurdle"? 395 00:22:39,125 --> 00:22:40,500 Lo que saltas cuando corres. 396 00:22:40,500 --> 00:22:44,417 No. Es Hankuk University Digital Library. 397 00:22:44,417 --> 00:22:47,226 ¿Quién sabría eso? Dudo que hasta los estudiantes lo sepan. 398 00:22:47,999 --> 00:22:52,292 Con todas esas preguntas en inglés, ¿alguien las responderá bien? 399 00:22:52,292 --> 00:22:54,626 Me dijeron que redactara preguntas que los viejos no entendieran. 400 00:22:54,626 --> 00:22:57,083 Sinceramente, crear estos exámenes me está volviendo loco. 401 00:22:57,083 --> 00:23:00,834 Escucha, aunque recorten costos operativos y personal, 402 00:23:00,834 --> 00:23:02,333 esto es ir demasiado lejos. 403 00:23:02,333 --> 00:23:06,209 Como sabes, hoy en día despedir gente sin razón causa un alboroto. 404 00:23:06,209 --> 00:23:09,667 Dudo que el gerente quiera venir los sábados para los exámenes de conserjes. 405 00:23:09,667 --> 00:23:11,375 Los superiores también lo están presionando. 406 00:23:11,375 --> 00:23:13,417 Es lo mismo, seis de uno que una docena del otro. 407 00:23:13,417 --> 00:23:16,667 - Es media docena, no una docena. - ¿Qué? 408 00:23:16,667 --> 00:23:19,167 ¿En serio? ¿Debería poner eso en el examen? 409 00:23:19,167 --> 00:23:20,250 Apuesto a que todos se equivocarán. 410 00:23:20,250 --> 00:23:21,934 Es cierto. 411 00:23:23,999 --> 00:23:25,459 En serio, eso fue muy difícil. 412 00:23:25,459 --> 00:23:27,500 Te dije que esa era la respuesta. 413 00:23:27,500 --> 00:23:29,709 Cielos, ¿por qué fue tan difícil? ¿Creen que somos estudiantes? 414 00:23:29,709 --> 00:23:30,751 Por Dios. 415 00:23:30,751 --> 00:23:32,334 ¿No había demasiado inglés? 416 00:23:32,334 --> 00:23:34,709 - Exacto. Increíble. - No lo entiendo. 417 00:23:34,709 --> 00:23:36,584 - Mamá. - ¿Verdad? 418 00:23:36,584 --> 00:23:38,167 ¿Qué? 419 00:23:42,209 --> 00:23:43,459 ¿Qué haces aquí? 420 00:23:49,739 --> 00:23:52,500 ¿Qué clase de café es este? Está delicioso. 421 00:23:52,500 --> 00:23:53,834 ¿Qué pediste? 422 00:23:53,834 --> 00:23:57,125 Un macchiato doble de vainilla rubio helado. 423 00:23:57,125 --> 00:24:00,042 ¿Por qué los nombres de café son tan complicados? 424 00:24:00,042 --> 00:24:01,417 Pero sí que está bueno. 425 00:24:01,417 --> 00:24:04,542 Lo pedí pensando que no lo habrías probado antes. 426 00:24:04,542 --> 00:24:05,918 Me alegra que te guste. 427 00:24:05,918 --> 00:24:08,000 No me menosprecies. 428 00:24:08,000 --> 00:24:10,767 - Yo también he probado eso. - ¿Qué? 429 00:24:11,751 --> 00:24:17,250 Etiopía Yirgacheffe Chellelektu. 430 00:24:17,250 --> 00:24:21,959 También probé Sumatra Mount Gadang o algo por el estilo. 431 00:24:21,959 --> 00:24:25,934 Cielos. Tienes mucha clase, mamá. 432 00:24:26,633 --> 00:24:28,125 ¿Pero con quién? 433 00:24:29,259 --> 00:24:31,167 Con Mi Ju. 434 00:24:31,167 --> 00:24:32,250 ¿Mi Ju? 435 00:24:32,250 --> 00:24:34,417 Así es. 436 00:24:34,417 --> 00:24:37,834 Mi Ju y yo tuvimos varias citas en el pasado. 437 00:24:37,834 --> 00:24:40,459 Dijo que nunca me traerías a un lugar así 438 00:24:40,459 --> 00:24:42,064 y prometió que ella lo haría. 439 00:24:42,064 --> 00:24:46,267 Mi Ju era muy afectuosa y considerada. 440 00:24:47,250 --> 00:24:49,209 Pero esto se siente irreal. 441 00:24:49,209 --> 00:24:53,017 Que me traigas a una cafetería. En serio. 442 00:24:55,787 --> 00:24:57,429 Me encanta. 443 00:24:58,065 --> 00:25:00,208 ¿Por qué me lo ocultaste? 444 00:25:02,542 --> 00:25:03,584 ¿Qué cosa? 445 00:25:03,584 --> 00:25:05,876 Los exámenes de la escuela. 446 00:25:05,876 --> 00:25:07,751 No era necesario decírtelo. 447 00:25:07,751 --> 00:25:09,792 Sería vergonzoso. 448 00:25:09,792 --> 00:25:10,626 ¿Qué tiene de vergonzoso? 449 00:25:10,626 --> 00:25:13,042 ¿Tienes que preguntarlo? Todo. 450 00:25:13,042 --> 00:25:16,709 Me esfuerzo por vestirme bien y hacer esos absurdos exámenes para mantener 451 00:25:16,709 --> 00:25:18,042 para conservar mi empleo a esta edad. 452 00:25:18,042 --> 00:25:20,000 Los que te obligan a hacerlo son los que deberían avergonzarse, 453 00:25:20,000 --> 00:25:21,542 no tú, mamá. 454 00:25:21,542 --> 00:25:23,683 No hiciste nada malo. 455 00:25:27,273 --> 00:25:31,167 Debiste decirme. Me hice una idea equivocada porque no lo hiciste. 456 00:25:31,167 --> 00:25:34,626 ¿Idea equivocada? ¿Qué pensaste? 457 00:25:34,626 --> 00:25:38,351 Bueno, eso no es importante. 458 00:25:40,334 --> 00:25:42,375 ¿Qué pasa? 459 00:25:42,375 --> 00:25:44,892 ¿Te duele algo? 460 00:25:45,959 --> 00:25:47,876 No te preocupes. 461 00:25:47,876 --> 00:25:51,918 A veces siento opresión en el pecho 462 00:25:51,918 --> 00:25:54,725 y me cuesta respirar. 463 00:25:58,040 --> 00:26:02,683 La Sra. Young Sook también debió estar muy estresada por el examen. 464 00:26:03,981 --> 00:26:05,914 Por supuesto. 465 00:26:07,024 --> 00:26:09,417 Solo confiaré en mi suerte. 466 00:26:09,417 --> 00:26:10,584 Gerente. 467 00:26:10,584 --> 00:26:12,209 ¿Qué está haciendo? 468 00:26:12,209 --> 00:26:13,876 Gerente. 469 00:26:13,876 --> 00:26:17,000 Mi única hija murió muy joven 470 00:26:17,000 --> 00:26:19,417 y perdí el contacto con su esposo. 471 00:26:19,417 --> 00:26:23,584 Vivo con mi nieta, que acaba de entrar a la secundaria. 472 00:26:23,584 --> 00:26:26,542 Si ni siquiera puedo limpiar, 473 00:26:26,542 --> 00:26:28,083 no tendremos cómo sobrevivir. 474 00:26:28,083 --> 00:26:30,392 Cielos, qué pena. 475 00:26:31,042 --> 00:26:36,250 Aunque me cuente su situación, no hay nada que pueda hacer. 476 00:26:36,250 --> 00:26:39,334 Ya le di muchas oportunidades, ¿no? 477 00:26:39,334 --> 00:26:41,918 Escuche. Reprobar una vez es un aviso. 478 00:26:41,918 --> 00:26:44,209 Reprobar dos veces implica el traslado a otro lugar de trabajo. 479 00:26:44,209 --> 00:26:46,167 ¿Y qué pasaba al reprobar tres veces? 480 00:26:46,167 --> 00:26:48,959 El despido por no tener los conocimientos laborales necesarios. 481 00:26:48,959 --> 00:26:51,292 Se lo dije, ¿no? 482 00:26:51,292 --> 00:26:55,083 Pregúnteles a los demás cuántas veces se lo recordé. 483 00:26:55,083 --> 00:26:59,209 Todos recuerdan que lo repetí una y otra vez, ¿verdad? 484 00:26:59,209 --> 00:27:01,542 ¿A que sí? 485 00:27:01,542 --> 00:27:04,792 Bien. ¿Ve? 486 00:27:04,792 --> 00:27:06,834 Ahora lo entiendo. 487 00:27:06,834 --> 00:27:09,918 Debió pensar que no tendría el valor de despedirla. 488 00:27:09,918 --> 00:27:11,209 No. 489 00:27:11,209 --> 00:27:14,334 Debió esforzarse más cuando tuvo la oportunidad. 490 00:27:14,334 --> 00:27:17,542 Aunque me ruegue, no puedo ayudarla. 491 00:27:17,542 --> 00:27:19,667 Por favor, gerente. 492 00:27:19,667 --> 00:27:22,500 - Por favor, tenga piedad. - Cielos. 493 00:27:22,500 --> 00:27:23,542 - Por favor. - Está bien. Levántese. 494 00:27:23,542 --> 00:27:25,459 - Gerente, por favor. - Levántese. 495 00:27:25,459 --> 00:27:26,584 - Por favor. - Levántese, señora. 496 00:27:26,584 --> 00:27:29,459 ¡Gerente, por favor! 497 00:27:29,459 --> 00:27:31,459 Vaya por Dios. 498 00:27:31,459 --> 00:27:35,792 ¿De qué sirven los hijos si no ayudan para nada? 499 00:27:35,792 --> 00:27:37,518 Ten cuidado. 500 00:27:42,578 --> 00:27:44,834 ¿Cuántas veces van ya? 501 00:27:44,834 --> 00:27:46,000 Santo cielo. 502 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 - Por Dios. - Pregunta 80. 503 00:27:48,000 --> 00:27:50,959 Integración de la facultad de odontología. 504 00:27:50,959 --> 00:27:52,642 Facultad de odontología... 505 00:27:54,292 --> 00:27:56,626 Oh, no. Young Sook. 506 00:27:56,626 --> 00:27:58,392 ¿Qué pasa? 507 00:28:00,125 --> 00:28:02,125 ¿No te sientes bien? 508 00:28:02,125 --> 00:28:03,809 ¿Qué sucede? 509 00:28:09,876 --> 00:28:12,375 Ya estoy bien. 510 00:28:12,375 --> 00:28:15,267 ¿No te estás esforzando demasiado? 511 00:28:16,000 --> 00:28:20,850 Tras ver el despido de la Sra. Park, la ansiedad me está carcomiendo. 512 00:28:21,751 --> 00:28:22,959 ¿Recuerdas? 513 00:28:22,959 --> 00:28:26,417 Reprobé el último examen y recibí una advertencia. 514 00:28:26,417 --> 00:28:27,876 Cielos. 515 00:28:27,876 --> 00:28:31,083 Mi cerebro ya no funciona. 516 00:28:31,083 --> 00:28:33,250 Olvido lo que leo en cuestión de minutos. 517 00:28:33,250 --> 00:28:35,375 Espera. 518 00:28:35,375 --> 00:28:38,725 El nombre del rector de la universidad es Myung... 519 00:28:40,280 --> 00:28:42,959 Era Myung algo. Acabo de leerlo. 520 00:28:42,959 --> 00:28:45,809 Myung Seok Man. 521 00:28:47,334 --> 00:28:51,083 El hombre maravilloso, Myung Seok Man. 522 00:28:51,083 --> 00:28:53,209 Es fácil memorizarlo así. 523 00:28:53,209 --> 00:28:56,834 No podía memorizarlo de ninguna forma hasta que se me ocurrió esa frase. 524 00:28:56,834 --> 00:29:00,267 Tienes razón. Es una forma fácil de memorizarlo. 525 00:29:01,292 --> 00:29:02,834 Lo sabía. 526 00:29:02,834 --> 00:29:05,167 Eres muy inteligente. 527 00:29:05,167 --> 00:29:06,667 Por supuesto. 528 00:29:06,667 --> 00:29:07,959 Te ayudaré con esto. 529 00:29:07,959 --> 00:29:09,584 - No, está bien. - Déjame. 530 00:29:09,584 --> 00:29:12,876 Está bien. Suéltalo. 531 00:29:12,876 --> 00:29:15,417 El hombre maravilloso, Myung Seok Man. 532 00:29:15,417 --> 00:29:17,876 Myung Seok Man es el rector de la escuela. 533 00:29:17,876 --> 00:29:19,250 Kim... 534 00:29:19,250 --> 00:29:21,301 Kim Jae Geun. 535 00:29:21,301 --> 00:29:24,626 El sindicato estudiantil se fundó en 1980... 536 00:29:24,626 --> 00:29:27,125 En 1984. 537 00:29:27,125 --> 00:29:31,000 Como pensé, Jang Geun es inteligente. 538 00:29:31,000 --> 00:29:33,167 Algunas de las preguntas que él predijo 539 00:29:33,167 --> 00:29:34,626 aparecieron en el examen. 540 00:29:34,626 --> 00:29:36,751 ¿Vieron? 541 00:29:36,751 --> 00:29:38,751 - Un aplauso. - Eres el mejor. 542 00:29:38,751 --> 00:29:40,709 Jang Geun es el mejor. 543 00:29:40,709 --> 00:29:42,751 Por cierto, 544 00:29:42,751 --> 00:29:47,268 ¿qué creen que vendrá en el próximo examen? 545 00:29:50,088 --> 00:29:52,959 Hay una que podría venir. 546 00:29:52,959 --> 00:29:54,918 - ¿Cuál? - ¿Qué cosa? 547 00:29:54,918 --> 00:29:57,417 Bueno... 548 00:29:57,417 --> 00:29:58,709 La canción que se interpreta 549 00:29:58,709 --> 00:30:04,834 en ceremonias de ingreso, graduaciones y tomas de posesión. 550 00:30:04,834 --> 00:30:06,667 - ¿Canción? - ¿Canción? 551 00:30:06,667 --> 00:30:07,667 ¿Canción? 552 00:30:07,667 --> 00:30:08,709 - ¿El himno nacional? - ¿El himno nacional? 553 00:30:08,709 --> 00:30:10,751 El himno de la escuela. 554 00:30:10,751 --> 00:30:12,083 Apuesto a que vendrá en el examen. 555 00:30:12,083 --> 00:30:13,459 - El himno de la escuela. - El himno de la escuela. 556 00:30:13,459 --> 00:30:17,000 - ¿El himno de la escuela? - Pero no me lo sé. 557 00:30:17,000 --> 00:30:19,250 Ninguno de nosotros lo sabe. 558 00:30:19,250 --> 00:30:21,709 Ningún conserje sabría el himno escolar. 559 00:30:21,709 --> 00:30:24,934 Por eso preparé algo. 560 00:30:25,834 --> 00:30:30,209 Que sea tan brillante es una miseria. 561 00:30:30,209 --> 00:30:32,600 Mi Sook, se dice "misterio". 562 00:30:35,959 --> 00:30:40,000 563 00:30:53,061 --> 00:30:57,667 ♫ Un faro de conocimiento ♫ 564 00:30:57,667 --> 00:31:02,292 ♫ Que ilumina al mundo entero ♫ 565 00:31:02,918 --> 00:31:04,459 Bien. 566 00:31:04,459 --> 00:31:06,876 Lo compartiré en nuestro chat grupal. 567 00:31:06,876 --> 00:31:09,834 Escúchenlo y memorícenlo. 568 00:31:09,834 --> 00:31:11,167 - ¿Memorizarlo? - ¿Memorizarlo? 569 00:31:11,167 --> 00:31:12,918 - Eso es muy difícil. - Exacto. 570 00:31:12,918 --> 00:31:14,667 ¿Oyeron eso? 571 00:31:14,667 --> 00:31:16,209 Ya me duele la cabeza. 572 00:31:16,209 --> 00:31:21,250 - ♪ Sostén la antorcha en alto ♪ - Fundada en 1973. 573 00:31:21,250 --> 00:31:24,375 - ♪ Un faro de conocimiento ♪ - Eso fue en 1975. 574 00:31:24,375 --> 00:31:27,125 - ♪ Que ilumina ♪ - Fundada en 1989. 575 00:31:27,125 --> 00:31:31,642 - ♪ al mundo entero ♪ - Y... 576 00:31:35,143 --> 00:31:36,876 Young Sook. 577 00:31:36,876 --> 00:31:40,417 Te ves pálida hoy. 578 00:31:40,417 --> 00:31:41,959 No dormí mucho. 579 00:31:41,959 --> 00:31:44,934 ¿Por qué? ¿Pasó algo? 580 00:31:46,321 --> 00:31:48,867 El examen es en dos días. 581 00:31:48,876 --> 00:31:53,226 Pero debes dormir para poder trabajar. 582 00:31:54,579 --> 00:31:57,167 Si hubiera estudiado así de joven, 583 00:31:57,167 --> 00:31:59,518 habría ido a una universidad prestigiosa. 584 00:32:00,822 --> 00:32:03,255 Pero ya estás en una. 585 00:32:04,042 --> 00:32:06,392 Una universidad prestigiosa. 586 00:32:10,792 --> 00:32:12,500 Tienes razón. Estamos en una universidad prestigiosa. 587 00:32:12,500 --> 00:32:14,392 Exacto. 588 00:32:18,313 --> 00:32:19,913 Pero... 589 00:32:21,334 --> 00:32:26,226 ¿por qué me avergüenza estar en una universidad prestigiosa? 590 00:32:29,239 --> 00:32:33,334 ♪ Un faro de conocimiento ♪ 591 00:32:33,334 --> 00:32:34,542 592 00:32:34,542 --> 00:32:35,709 ¿Quién quiere café? 593 00:32:35,709 --> 00:32:37,459 - ¡Yo! - ¡Yo! 594 00:32:37,459 --> 00:32:38,500 - De acuerdo. - Yo también. 595 00:32:38,500 --> 00:32:41,083 - Tomemos un café. - De acuerdo. 596 00:32:41,083 --> 00:32:43,292 - Dos. - Vaya. 597 00:32:43,292 --> 00:32:45,709 Qué envidia. 598 00:32:45,709 --> 00:32:47,167 - Oye. - Eun Ja. 599 00:32:47,167 --> 00:32:48,167 - Hola, Eun Ja. - Eun Ja. 600 00:32:48,167 --> 00:32:49,999 - Hola. - ¿Por qué tardaste tanto? 601 00:32:49,999 --> 00:32:51,334 - Ya lo estoy preparando. - Llegas tarde. 602 00:32:51,334 --> 00:32:53,375 - ¿Young Sook no vino otra vez? - ¿Quieres café? 603 00:32:53,375 --> 00:32:56,751 No. No volvió a venir. 604 00:32:56,751 --> 00:32:58,250 Estoy preocupada. 605 00:32:58,250 --> 00:32:59,584 ¿Hoy es el tercer día? 606 00:32:59,584 --> 00:33:01,709 El cuarto. 607 00:33:01,709 --> 00:33:04,267 Debería pasar por su casa cuando termine mi turno. 608 00:33:06,151 --> 00:33:09,709 Bueno, yo te abriré la puerta. 609 00:33:09,709 --> 00:33:13,476 Pero de verdad trabajas con ella, ¿no? 610 00:33:19,792 --> 00:33:21,434 Young Sook. 611 00:33:28,091 --> 00:33:30,400 Cielos. ¿Qué es ese olor? 612 00:33:34,155 --> 00:33:35,755 Young Sook. 613 00:33:46,626 --> 00:33:48,267 Young Sook. 614 00:33:52,241 --> 00:33:53,841 Young Sook. 615 00:33:56,735 --> 00:33:58,335 Young Sook. 616 00:33:59,125 --> 00:34:00,934 ¡Young Sook! 617 00:34:01,728 --> 00:34:03,328 ¡Young Sook! 618 00:34:04,000 --> 00:34:05,959 Oh, no. ¿Qué pasó? 619 00:34:05,959 --> 00:34:08,125 Young Sook. 620 00:34:08,125 --> 00:34:10,209 Señor. 621 00:34:10,209 --> 00:34:12,709 Young Sook. Young Sook. 622 00:34:12,709 --> 00:34:14,250 ¿Hola? 623 00:34:14,250 --> 00:34:15,667 - ¿Es el 911? - Young Sook. 624 00:34:15,667 --> 00:34:19,083 - Creo que una mujer murió. - Young Sook. 625 00:34:19,083 --> 00:34:22,417 - Por favor, apúrense. - Young Sook... 626 00:34:22,417 --> 00:34:24,250 Pobre Young Sook... 627 00:34:24,250 --> 00:34:25,959 628 00:34:28,275 --> 00:34:30,584 No puedo imaginar lo duro que debió ser para ella. 629 00:34:30,584 --> 00:34:33,000 No fue un simple infarto. 630 00:34:33,000 --> 00:34:34,751 Estaba sobrecargada de trabajo 631 00:34:34,751 --> 00:34:37,392 y estresada por exámenes que no tenían nada que ver con su trabajo. 632 00:34:39,765 --> 00:34:44,491 Pero ¿por qué te involucras tanto en su muerte? 633 00:34:45,843 --> 00:34:50,000 Bueno, recibí un aviso. 634 00:34:50,000 --> 00:34:51,751 ¿Un aviso? 635 00:34:51,751 --> 00:34:53,876 ¿De quién? 636 00:34:53,876 --> 00:34:56,351 De un informante anónimo. 637 00:34:59,167 --> 00:35:00,292 Eso no la traerá de vuelta. 638 00:35:00,292 --> 00:35:03,042 Young Sook ya murió. 639 00:35:03,042 --> 00:35:05,559 ¿Qué se puede hacer a estas alturas? 640 00:35:06,607 --> 00:35:08,415 Algo debe hacerse. 641 00:35:09,992 --> 00:35:11,592 ¿Y quién lo hará? 642 00:35:12,626 --> 00:35:14,500 ¿Tú? ¿Por qué lo harías? 643 00:35:14,500 --> 00:35:16,267 Si no lo hago yo... 644 00:35:19,375 --> 00:35:22,583 Cielos, mamá. Soy abogado laboral. 645 00:35:22,583 --> 00:35:24,850 Ese es mi trabajo como abogado laboral. 646 00:35:28,337 --> 00:35:30,062 Espera. 647 00:35:31,708 --> 00:35:33,541 Hola, Hee Ju. 648 00:35:33,541 --> 00:35:35,792 ¿Una consulta sobre contratos de empleo? 649 00:35:35,792 --> 00:35:37,584 Claro. Entendido. 650 00:35:37,584 --> 00:35:38,834 De hecho, necesitaba hablar contigo. 651 00:35:38,834 --> 00:35:41,183 De acuerdo. Adiós. 652 00:35:42,434 --> 00:35:44,742 - Mamá, vamos. - ¿Ya? 653 00:35:45,667 --> 00:35:47,291 Oye. 654 00:35:47,291 --> 00:35:48,891 Cielos. 655 00:35:51,937 --> 00:35:52,959 Vamos. 656 00:35:52,959 --> 00:35:54,667 ¿Qué haces, mamá? Te dije que debíamos irnos. 657 00:35:54,667 --> 00:35:56,167 Es un desperdicio. 658 00:35:56,167 --> 00:35:58,416 Seguro que esta bebida fue cara. 659 00:35:58,416 --> 00:36:00,375 Cielos. 660 00:36:00,375 --> 00:36:03,517 Cuando bebes café, no puedes dormir de noche. 661 00:36:06,583 --> 00:36:08,724 - Cielos. - De acuerdo. 662 00:36:15,541 --> 00:36:17,124 De verdad no lo entiendo. 663 00:36:17,124 --> 00:36:20,041 ¿Por qué la universidad obliga a los conserjes a tomar esos exámenes? 664 00:36:20,041 --> 00:36:22,834 Es para humillarlos. 665 00:36:22,834 --> 00:36:24,792 Para que renuncien por su cuenta. 666 00:36:24,792 --> 00:36:26,709 Pero ¿por qué se tomarían tantas molestias? 667 00:36:26,709 --> 00:36:28,975 Podrían simplemente despedirlos. 668 00:36:30,665 --> 00:36:32,584 ¿No pueden hacerlo porque los contrataron directamente? 669 00:36:32,584 --> 00:36:36,625 Incluso el empleo directo no garantiza la permanencia. 670 00:36:36,625 --> 00:36:40,042 Incluso los contratados directos pueden ser despedidos 671 00:36:40,042 --> 00:36:41,834 cuando termina su contrato. 672 00:36:41,834 --> 00:36:44,626 Después de dos años, su jubilación debe estar protegida. 673 00:36:44,626 --> 00:36:47,751 Pero eso no aplica a empleados mayores de 55 años. 674 00:36:47,751 --> 00:36:48,751 Es una excepción 675 00:36:48,751 --> 00:36:51,125 del Artículo Cuatro de la Ley de Empleo de Plazo Fijo. 676 00:36:51,125 --> 00:36:53,584 ¿Tu mamá entra en esa excepción? 677 00:36:53,584 --> 00:36:59,250 Sí, a mi mamá y a Kim Young Sook las pueden despedir cuando quieran. 678 00:36:59,250 --> 00:37:00,959 ¿Pero por qué no lo hacen? 679 00:37:00,959 --> 00:37:03,417 Porque hay gente observando. 680 00:37:03,417 --> 00:37:04,918 ¿Como quién? 681 00:37:04,918 --> 00:37:07,500 Hace unos años, una escuela intentó despedir a todos los conserjes, 682 00:37:07,500 --> 00:37:10,209 pero les salió el tiro por la culata y se volvió un gran escándalo. 683 00:37:10,209 --> 00:37:11,292 Sí. 684 00:37:11,292 --> 00:37:14,918 El hombre que representó a los trabajadores se volvió asambleísta. 685 00:37:14,918 --> 00:37:16,626 Así que esto atraería mucha atención. 686 00:37:16,626 --> 00:37:18,250 Maldición. 687 00:37:18,250 --> 00:37:20,042 Están siendo astutos. 688 00:37:20,042 --> 00:37:22,042 Si esto genera lástima y se vuelve un escándalo, 689 00:37:22,042 --> 00:37:23,209 obligan a los conserjes a tomar los exámenes para que renuncien. 690 00:37:23,209 --> 00:37:24,334 Así renuncian solos. 691 00:37:24,334 --> 00:37:26,334 También es una buena excusa si alguien lo menciona. 692 00:37:26,334 --> 00:37:28,834 "Hicimos los exámenes para que los conserjes estuvieran educados". 693 00:37:28,834 --> 00:37:31,918 "Nos esforzamos mucho por mejorar su nivel intelectual". 694 00:37:31,918 --> 00:37:32,834 "¿Cuál es el problema?". 695 00:37:32,834 --> 00:37:35,209 Si eso es lo que están haciendo, es algo muy perverso. 696 00:37:35,209 --> 00:37:38,670 De todos los pervertidos, los que tienen educación son los más aterradores. 697 00:37:38,670 --> 00:37:40,936 Esto es increíble, en serio. 698 00:37:43,138 --> 00:37:44,780 ¡Vamos! 699 00:37:45,542 --> 00:37:47,375 ¿Qué pasa? 700 00:37:47,375 --> 00:37:51,083 Cuanto más lo pienso, más me enojo. 701 00:37:51,083 --> 00:37:52,417 Cielos. 702 00:37:52,417 --> 00:37:54,209 Me asustaste. 703 00:37:54,209 --> 00:37:56,017 ¿Y ahora qué te pasa? 704 00:37:56,626 --> 00:37:59,167 Estoy con ella. Verla tan enojada me enoja más. 705 00:37:59,167 --> 00:38:00,918 ¡Sí! Estamos furiosos. 706 00:38:00,918 --> 00:38:03,918 Así que no puedo ni imaginar lo molesto que debes estar tú. 707 00:38:03,918 --> 00:38:05,626 Cierto. 708 00:38:05,626 --> 00:38:07,292 Cálmense, chicos. 709 00:38:07,292 --> 00:38:09,100 Pensemos en una forma de manejar esto. 710 00:38:25,488 --> 00:38:27,626 Señor. 711 00:38:27,626 --> 00:38:30,209 Pruebe esta. 712 00:38:30,209 --> 00:38:32,334 Es la cerveza más popular hoy en día. 713 00:38:32,334 --> 00:38:36,042 Bueno, usted me ayudó con aquel borracho antes. 714 00:38:36,042 --> 00:38:38,559 - Así que sabe... - Oye. 715 00:38:39,375 --> 00:38:42,458 ¿No crees que soy un poco joven para que me digas "señor"? 716 00:38:42,458 --> 00:38:43,458 Tal vez no lo sepas, 717 00:38:43,458 --> 00:38:45,975 pero mucha gente cree que parezco más joven de lo que soy. 718 00:38:46,583 --> 00:38:49,709 Pero no estoy seguro de si puedo dejar que me invites una cerveza. 719 00:38:49,709 --> 00:38:51,083 Solo bébala. Yo invito. 720 00:38:51,083 --> 00:38:52,683 Conseguí un trabajo de verdad. 721 00:38:54,041 --> 00:38:55,208 ¿En serio? 722 00:38:55,208 --> 00:38:56,541 Sí. 723 00:38:56,541 --> 00:38:58,541 Pasé la entrevista final hace unos días. 724 00:38:58,541 --> 00:39:02,500 Ayer también me hice el chequeo médico preempleo. 725 00:39:02,500 --> 00:39:04,667 Hoy también es mi último día trabajando en esta tienda. 726 00:39:04,667 --> 00:39:07,041 Oye, me alegro mucho por ti. 727 00:39:07,041 --> 00:39:08,683 Felicidades. 728 00:39:16,250 --> 00:39:18,850 Esto está rico y frío. En serio. 729 00:39:19,625 --> 00:39:22,584 Me compraste esta cerveza. Debo mostrarte cuánto me gusta. 730 00:39:22,584 --> 00:39:24,417 No deberías haberme comprado una cerveza. 731 00:39:24,417 --> 00:39:25,792 Yo debería invitarte un trago para celebrar. 732 00:39:25,792 --> 00:39:27,751 ¿A qué hora sales? 733 00:39:27,751 --> 00:39:29,833 Bueno, hoy no puedo. 734 00:39:29,833 --> 00:39:34,058 Vivo por aquí. Así que definitivamente te cobraré ese trago. 735 00:39:35,959 --> 00:39:37,083 De acuerdo. 736 00:39:37,083 --> 00:39:38,875 Sí. Podemos hacerlo. 737 00:39:38,875 --> 00:39:41,166 Te compraré pollo frito y cerveza. ¿Te apuntas? 738 00:39:41,166 --> 00:39:41,959 Eso suena encantador. 739 00:39:41,959 --> 00:39:44,792 Hay un lugar en el río Han que vende pollo frito tradicional. 740 00:39:44,792 --> 00:39:46,417 Tomemos una cerveza fría allí... 741 00:39:46,417 --> 00:39:48,000 ¿En el río Han? 742 00:39:48,000 --> 00:39:50,875 ¿Qué? ¿Solo nosotros dos? 743 00:39:50,875 --> 00:39:52,000 ¿A qué viene esa cara? 744 00:39:52,000 --> 00:39:53,250 ¿No ves los videos de tendencia? 745 00:39:53,250 --> 00:39:55,125 Ese lugar se volvió viral ahora. 746 00:39:55,125 --> 00:39:57,542 Nunca he estado ahí. Así que no lo sabía. 747 00:39:57,542 --> 00:39:58,876 ¿Nunca has estado ahí? 748 00:39:58,876 --> 00:40:01,042 ¿Qué has hecho toda tu vida? 749 00:40:01,042 --> 00:40:03,209 He estado ocupado tratando de sobrevivir. 750 00:40:03,209 --> 00:40:05,975 Bueno, tenía que trabajar todo el tiempo. 751 00:40:08,083 --> 00:40:10,417 Entonces, tu primera sesión de pollo frito y cerveza en el río Han 752 00:40:10,417 --> 00:40:13,000 será conmigo, ¿está bien? 753 00:40:13,000 --> 00:40:14,626 Ven a mi oficina cuando tengas oportunidad. 754 00:40:14,626 --> 00:40:16,292 No tener motivos para visitar la oficina de un abogado laboral 755 00:40:16,292 --> 00:40:17,125 es algo bueno, ¿no es así? 756 00:40:17,125 --> 00:40:19,459 No. No como mi cliente. 757 00:40:19,459 --> 00:40:20,500 Hola. 758 00:40:20,500 --> 00:40:23,375 Más vale que no olvides tu promesa de invitarme pollo frito y cerveza. 759 00:40:23,375 --> 00:40:25,167 Está bien. 760 00:40:25,167 --> 00:40:27,209 761 00:40:27,209 --> 00:40:30,042 ¿La Sra. Kim Young Sook? 762 00:40:30,042 --> 00:40:33,209 Sí, la recuerdo. 763 00:40:33,209 --> 00:40:36,667 - ¿No me dijo que tenía una enfermedad crónica? - Sí. 764 00:40:36,667 --> 00:40:39,167 Y ya era bastante mayor. 765 00:40:39,167 --> 00:40:41,042 Me informaron 766 00:40:41,042 --> 00:40:46,142 que falleció en su casa mientras dormía a causa de un infarto. 767 00:40:47,345 --> 00:40:49,417 ¿Mientras dormía? 768 00:40:49,417 --> 00:40:51,083 Así es. 769 00:40:51,083 --> 00:40:52,792 Es trágico. 770 00:40:52,792 --> 00:40:57,709 Sin embargo, es común que los ancianos fallezcan en paz mientras duermen, ¿no? 771 00:40:57,709 --> 00:41:00,375 Dijo que tenía una enfermedad crónica. 772 00:41:00,375 --> 00:41:02,476 ¿Qué tipo de enfermedad era? 773 00:41:04,587 --> 00:41:07,459 - ¿Qué era? - Oh, era... 774 00:41:07,459 --> 00:41:09,142 ¿Qué? 775 00:41:10,334 --> 00:41:11,876 Eran sus articulaciones. 776 00:41:11,876 --> 00:41:14,999 - ¿Qué? - Artritis reumatoide. 777 00:41:14,999 --> 00:41:18,667 Bueno, no sabemos exactamente qué tipo de enfermedad tenía. 778 00:41:18,667 --> 00:41:22,334 No pudimos contactar a ninguno de sus familiares. 779 00:41:22,334 --> 00:41:25,834 Así que no conozco los detalles de su muerte. 780 00:41:25,834 --> 00:41:28,792 Pero me pregunto si podemos encontrar a alguien de su edad 781 00:41:28,792 --> 00:41:33,334 que no tenga problemas de salud, ¿verdad? 782 00:41:33,334 --> 00:41:35,083 Pero ¿por qué lo pregunta? 783 00:41:35,083 --> 00:41:37,459 Ella no falleció mientras dormía. 784 00:41:37,459 --> 00:41:39,959 Falleció mientras estudiaba para el examen. 785 00:41:39,959 --> 00:41:43,125 El examen que la escuela obliga a tomar a los conserjes. 786 00:41:43,125 --> 00:41:44,792 ¿El examen? 787 00:41:44,792 --> 00:41:47,792 Estaba bajo un estrés tremendo por culpa del examen. 788 00:41:47,792 --> 00:41:49,559 ¿Sabía eso? 789 00:41:50,250 --> 00:41:51,959 Usted usó el resultado de su examen 790 00:41:51,959 --> 00:41:55,351 y la humilló frente a todos. 791 00:41:57,142 --> 00:41:59,992 ¿De qué demonios está hablando? 792 00:42:02,876 --> 00:42:04,600 Ah, ¿ese examen? 793 00:42:06,709 --> 00:42:08,792 Sí. 794 00:42:08,792 --> 00:42:12,167 Bien. Déjeme hablarle sobre el examen. 795 00:42:12,167 --> 00:42:16,167 El examen se administró como parte de una capacitación laboral extendida. 796 00:42:16,167 --> 00:42:19,959 Mucha gente está muy satisfecha con la capacitación laboral que brindamos. 797 00:42:19,959 --> 00:42:22,000 Al trabajar en una escuela prestigiosa, 798 00:42:22,000 --> 00:42:23,999 reciben una gran educación y adquieren conocimientos valiosos. 799 00:42:23,999 --> 00:42:26,667 Pueden sentirse orgullosos de eso. Sí. 800 00:42:26,667 --> 00:42:28,209 Supongo que las escuelas prestigiosas son realmente diferentes. 801 00:42:28,209 --> 00:42:30,751 Usted se ha hecho responsable de su educación y conocimiento. 802 00:42:30,751 --> 00:42:33,250 Por supuesto. Debemos hacerlo. 803 00:42:33,250 --> 00:42:38,334 Los conserjes son claramente miembros de nuestra escuela. 804 00:42:38,334 --> 00:42:40,042 Pero supongo que en las escuelas prestigiosas, 805 00:42:40,042 --> 00:42:44,500 los exámenes ajenos a su trabajo son parte de su capacitación. 806 00:42:44,500 --> 00:42:46,792 ¿Por qué los conserjes deben rendir esos exámenes? 807 00:42:46,792 --> 00:42:51,417 ¿No es suficiente que tengan las habilidades para su campo? 808 00:42:51,417 --> 00:42:54,167 ¿Nunca se le ocurrió que, para los conserjes, 809 00:42:54,167 --> 00:42:56,292 ser obligados a tomar estos exámenes irrelevantes 810 00:42:56,292 --> 00:42:59,083 podría ser muy insultante y verse como acoso laboral? 811 00:42:59,083 --> 00:43:01,850 ¿No lo vio? Después de todo, trabaja en una escuela prestigiosa. 812 00:43:04,443 --> 00:43:05,918 Tome un poco de café. 813 00:43:07,292 --> 00:43:11,250 E incluso despidió a una conserje que reprobó el examen. 814 00:43:11,250 --> 00:43:14,017 Claramente, eso es un despido injustificado. 815 00:43:14,967 --> 00:43:16,000 No sé qué ha oído 816 00:43:16,000 --> 00:43:19,725 sobre nuestra escuela o quién le dijo esas mentiras. 817 00:43:20,334 --> 00:43:23,334 Deme la lista de los conserjes. 818 00:43:23,334 --> 00:43:25,292 ¿Quién diablos le dijo esas mentiras? 819 00:43:25,292 --> 00:43:26,876 Deme un nombre. 820 00:43:26,876 --> 00:43:30,751 Entrevistemos a su fuente. ¿Le parece? 821 00:43:30,751 --> 00:43:33,000 Deme la lista. 822 00:43:33,000 --> 00:43:34,876 Si no la tiene, vaya a buscarla. 823 00:43:34,876 --> 00:43:36,876 Sí. Ya se la traigo. 824 00:43:36,876 --> 00:43:37,876 Bien. Escúcheme. 825 00:43:37,876 --> 00:43:39,876 Si lo que dice no es verdad, 826 00:43:39,876 --> 00:43:44,626 la escuela tomará acciones legales contra sus afirmaciones. 827 00:43:44,626 --> 00:43:46,751 ¿Quién es su fuente? 828 00:43:46,751 --> 00:43:47,876 ¿Quién es? 829 00:43:51,250 --> 00:43:52,584 830 00:43:54,417 --> 00:43:57,417 Cielos. Sabía que haría eso. 831 00:43:57,417 --> 00:43:59,334 Esto es exasperante. 832 00:43:59,334 --> 00:44:02,292 ¿Conoces a ese tipo, el Director de Administración? 833 00:44:02,292 --> 00:44:03,584 Hee Ju lo intimidó. 834 00:44:03,584 --> 00:44:05,792 Eres increíblemente carismática. 835 00:44:05,792 --> 00:44:08,792 Estás muy alegre dadas las circunstancias. 836 00:44:08,792 --> 00:44:11,042 Es otro de mis encantos. 837 00:44:11,042 --> 00:44:13,059 ¿Debería darle un golpe? 838 00:44:14,029 --> 00:44:15,713 No. 839 00:44:17,375 --> 00:44:19,250 Dudo que esto sea fácil. 840 00:44:19,250 --> 00:44:23,417 Ella no tiene familia que reclame, así que creerán que están a salvo. 841 00:44:23,417 --> 00:44:25,834 No será fácil ahora que estamos en el caso. 842 00:44:25,834 --> 00:44:29,125 Así es. Nadie escapa de las garras de Hee Ju. 843 00:44:29,125 --> 00:44:30,751 ¿Qué le pasa? 844 00:44:30,751 --> 00:44:32,375 ¿Qué te pasa a ti? 845 00:44:32,375 --> 00:44:34,584 - ¿Qué hacemos ahora? - Sí. 846 00:44:34,584 --> 00:44:36,250 Como ella no tiene familia, 847 00:44:36,250 --> 00:44:39,918 deberíamos hablar con sus colegas. 848 00:44:39,918 --> 00:44:41,500 Eres el mejor. 849 00:44:41,500 --> 00:44:43,209 ¿Adónde vamos primero? 850 00:44:43,209 --> 00:44:45,792 Separémonos, analicemos la situación 851 00:44:45,792 --> 00:44:47,834 luego nos reunimos para planear algo. 852 00:44:47,834 --> 00:44:49,476 De acuerdo. 853 00:44:52,250 --> 00:44:55,500 ¿Por qué la gente tira cosas afiladas tan descuidadamente? 854 00:44:55,500 --> 00:44:57,209 - Cielos. - Gracias. 855 00:44:57,209 --> 00:44:59,209 ¿Seguro que con esto basta? 856 00:44:59,209 --> 00:45:00,667 857 00:45:00,667 --> 00:45:02,392 Esto no es nada. 858 00:45:04,334 --> 00:45:06,918 Me tuvieron que dar más de 30 puntos. 859 00:45:06,918 --> 00:45:10,017 Alguien dejó pedazos de un espejo roto en un saco. 860 00:45:11,220 --> 00:45:13,500 Dejan pedazos de cosas rotas, 861 00:45:13,500 --> 00:45:16,918 así como sobras de comida o bebida. 862 00:45:16,918 --> 00:45:19,434 Tengo que cambiarme de ropa a cada rato. 863 00:45:20,611 --> 00:45:22,459 Se lastimó la mano. ¿Por qué no descansa un poco? 864 00:45:22,459 --> 00:45:25,017 Tengo demasiado que hacer como para descansar. 865 00:45:26,375 --> 00:45:28,375 ¿Siempre están así de ocupados? 866 00:45:28,375 --> 00:45:31,000 Es incluso peor durante los exámenes. 867 00:45:31,000 --> 00:45:35,351 Los alumnos piden comida a domicilio y eso aumenta la cantidad de basura. 868 00:45:35,980 --> 00:45:38,417 Sin mencionar que muchos de los edificios 869 00:45:38,417 --> 00:45:41,142 no tienen elevador. 870 00:45:41,792 --> 00:45:46,209 Entonces la Sra. Young Sook habría tenido que dar muchas vueltas 871 00:45:46,209 --> 00:45:48,626 para traer la basura hasta aquí. 872 00:45:48,626 --> 00:45:52,250 No tenemos más opción que subir y bajar las escaleras 873 00:45:52,250 --> 00:45:54,709 con bolsas de basura docenas de veces al día. 874 00:45:54,709 --> 00:46:00,017 Por eso a todos los que trabajamos aquí nos duelen las articulaciones. 875 00:46:00,883 --> 00:46:02,959 Debe ser difícil. 876 00:46:02,959 --> 00:46:05,417 Todos los trabajos de limpieza lo son. 877 00:46:05,417 --> 00:46:08,184 Si no aguantas eso, no puedes trabajar. 878 00:46:10,643 --> 00:46:11,584 Déjeme ayudarle. 879 00:46:11,584 --> 00:46:14,709 Lo mejor que puedes hacer es dejarme en paz. Anda, vete. 880 00:46:14,709 --> 00:46:16,834 - Yo me llevo el vidrio... - No lo hagas. 881 00:46:16,834 --> 00:46:19,542 Eres un estorbo. No haces lo que se te dice. 882 00:46:19,542 --> 00:46:20,792 - Está bien. - Adiós. 883 00:46:20,792 --> 00:46:23,683 Solo esa bolsa... ¡Ya me voy! 884 00:46:24,834 --> 00:46:28,000 ¿Estaba enferma la Sra. Young Sook antes de morir? 885 00:46:28,000 --> 00:46:30,459 ¿Young Sook? No lo sé. 886 00:46:30,459 --> 00:46:34,167 A nuestra edad, todos tenemos achaques. 887 00:46:34,167 --> 00:46:36,809 Yo tengo una afección cardíaca. 888 00:46:37,834 --> 00:46:42,959 Digo que su muerte pudo deberse al estrés extremo y al exceso de trabajo. 889 00:46:42,959 --> 00:46:47,250 Si ese fuera el caso, pocos de nosotros seguiríamos vivos. 890 00:46:47,250 --> 00:46:49,709 Todo el que trabaja se estresa. 891 00:46:49,709 --> 00:46:51,334 He hecho esto por mucho tiempo, 892 00:46:51,334 --> 00:46:53,209 y puedo decir 893 00:46:53,209 --> 00:46:57,042 que es difícil hallar un empleador que nos trate tan bien. 894 00:46:57,042 --> 00:46:59,042 Tiene razón. 895 00:46:59,042 --> 00:47:04,000 Mi empleador anterior renovaba mi contrato cada 11 meses. 896 00:47:04,000 --> 00:47:07,918 Si hacíamos algo que molestara al gerente, nos echaban. 897 00:47:07,918 --> 00:47:11,476 - Vete para que podamos terminar. - Vete. 898 00:47:12,292 --> 00:47:14,167 Cielos. 899 00:47:14,167 --> 00:47:17,000 Ya nos atrasamos porque nos diste la charla. 900 00:47:17,000 --> 00:47:18,559 Vete ya. 901 00:47:19,334 --> 00:47:21,542 - ¿Eres la cuñada de su hijo? - Sí. 902 00:47:21,542 --> 00:47:25,417 ¿Te pagan mucho por ayudar a tu cuñado? 903 00:47:25,417 --> 00:47:28,500 Los casos de accidentes laborales requieren mucha investigación, 904 00:47:28,500 --> 00:47:30,918 y es difícil hacerlo solo, así que lo estoy ayudando. 905 00:47:30,918 --> 00:47:32,083 "¿Accidentes laborales?" 906 00:47:32,083 --> 00:47:34,250 ¿La muerte de Young Sook es un accidente laboral? 907 00:47:34,250 --> 00:47:36,626 No digo que lo sea, 908 00:47:36,626 --> 00:47:38,834 pero existe la posibilidad de que lo sea. 909 00:47:38,834 --> 00:47:41,959 ¿No dijeron que murió de un infarto? 910 00:47:41,959 --> 00:47:43,209 Sí. 911 00:47:43,209 --> 00:47:45,876 ¿Un infarto puede clasificarse como accidente laboral? 912 00:47:45,876 --> 00:47:47,209 Es posible 913 00:47:47,209 --> 00:47:50,959 porque el estrés y el exceso de trabajo causan afecciones cardíacas. 914 00:47:50,959 --> 00:47:53,417 - Ya veo. - ¿En serio? 915 00:47:53,417 --> 00:47:55,584 - Cielos. - Ahí estás. 916 00:47:55,584 --> 00:47:56,959 - Hola. - Ven y siéntate. 917 00:47:56,959 --> 00:47:58,375 De acuerdo. 918 00:47:58,375 --> 00:48:00,751 - Tú también tienes que comer. - Sí. 919 00:48:00,751 --> 00:48:02,751 Le traeré arroz. 920 00:48:02,751 --> 00:48:04,542 Asegúrate de darle mucho arroz. 921 00:48:04,542 --> 00:48:06,876 - Lo haré. - No, un poco bastará. 922 00:48:06,876 --> 00:48:09,375 Ustedes dos deben ser muy cercanos. 923 00:48:09,375 --> 00:48:11,667 Lo somos. Es de mi pueblo natal. 924 00:48:11,667 --> 00:48:13,626 Ya veo... 925 00:48:13,626 --> 00:48:18,167 Es el sobrino del primo segundo del tercer hijo de la segunda esposa 926 00:48:18,167 --> 00:48:20,667 de mi abuelo o algo así. 927 00:48:20,667 --> 00:48:23,250 Somos parientes lejanos. 928 00:48:23,250 --> 00:48:25,959 Eso no es solo distante. Está muy lejos. 929 00:48:25,959 --> 00:48:28,709 - ¿Qué? - Básicamente son extraños. 930 00:48:28,709 --> 00:48:31,000 - Sí. - ¿Lo somos? 931 00:48:31,000 --> 00:48:33,542 ¿Suelen comer aquí? 932 00:48:33,542 --> 00:48:35,709 Hay cafeterías. 933 00:48:35,709 --> 00:48:38,042 Nos dan tres dólares por cada comida 934 00:48:38,042 --> 00:48:42,542 y eso no alcanza ni para un tazón de ramyeon en la cafetería. 935 00:48:42,542 --> 00:48:46,892 No solo eso, a la gente no le gusta vernos. 936 00:48:48,053 --> 00:48:49,653 ¿Por qué? 937 00:48:50,500 --> 00:48:52,683 Somos fantasmas. 938 00:48:53,428 --> 00:48:55,195 "¿Fantasmas?" 939 00:48:56,751 --> 00:48:59,542 - Debemos ser invisibles. - Exacto. 940 00:48:59,542 --> 00:49:02,209 Lo mejor que podemos hacer es trabajar bien 941 00:49:02,209 --> 00:49:05,559 y mantenernos fuera de la vista. 942 00:49:07,375 --> 00:49:10,125 943 00:49:10,888 --> 00:49:13,584 No tenían muchas quejas sobre su ambiente de trabajo. 944 00:49:13,584 --> 00:49:15,459 - Cierto. - Tienes razón. 945 00:49:15,459 --> 00:49:18,209 ¿Es porque hay lugares peores? 946 00:49:18,209 --> 00:49:21,167 Aun así, deben estar disgustados con los exámenes regulares 947 00:49:21,167 --> 00:49:22,999 y pensar que es injusto. 948 00:49:22,999 --> 00:49:24,584 Para ser sincero, 949 00:49:24,584 --> 00:49:28,667 el examen en sí no viola ninguna ley. 950 00:49:28,667 --> 00:49:30,500 No lo hace. 951 00:49:30,500 --> 00:49:33,292 Yo simplemente no estudiaría y sacaría un cero. 952 00:49:33,292 --> 00:49:36,167 Debe ser lindo ser tan despreocupado como tú. 953 00:49:36,167 --> 00:49:37,767 Oye. 954 00:49:39,292 --> 00:49:41,626 - Eso funcionaría. - ¿Qué? 955 00:49:41,626 --> 00:49:44,292 Mu Jin, ¿crees que siempre soy un despreocupado...? 956 00:49:44,292 --> 00:49:46,709 No, tú no. El examen. 957 00:49:46,709 --> 00:49:48,459 - Niéguense a tomarlo. - ¿Negarse? 958 00:49:48,459 --> 00:49:49,626 - ¿Pueden hacer eso? - Sí. 959 00:49:49,626 --> 00:49:51,834 Si el examen en sí no es ilegal, 960 00:49:51,834 --> 00:49:53,917 entonces negarse a tomarlo... 961 00:49:53,917 --> 00:49:55,292 tampoco es ilegal. 962 00:49:55,292 --> 00:49:57,250 Así es. 963 00:49:57,250 --> 00:50:00,626 ¿Hola? ¿Hablo con el tío Jang Geun? 964 00:50:00,626 --> 00:50:02,208 Nos conocimos la otra vez. 965 00:50:02,208 --> 00:50:05,584 Soy la colega del hijo de la Sra. Yang. 966 00:50:05,584 --> 00:50:07,250 Sí. 967 00:50:07,250 --> 00:50:10,792 Conocimos al hijo de la Sra. Yang la última vez. 968 00:50:10,792 --> 00:50:13,917 Él quiere hablar con nosotros. 969 00:50:13,917 --> 00:50:17,000 Nos invitó a comer jjajangmyeon. 970 00:50:17,000 --> 00:50:18,958 ¿Él nos invitará el jjajangmyeon? 971 00:50:18,958 --> 00:50:20,792 Terminemos por hoy 972 00:50:20,792 --> 00:50:22,958 y vayamos a comer jjajangmyeon al restaurante chino de aquí cerca. 973 00:50:22,958 --> 00:50:25,333 - ¿Qué? - ¿Por qué? 974 00:50:25,333 --> 00:50:27,834 Mi hijo quiere invitarlos. 975 00:50:27,834 --> 00:50:31,417 ¿Por qué tu hijo nos invitaría a comer jjajangmyeon? 976 00:50:31,417 --> 00:50:33,125 Tu cumpleaños ya pasó. 977 00:50:33,125 --> 00:50:34,834 No se trata de mí. 978 00:50:34,834 --> 00:50:36,667 Quiere animarlos a todos. 979 00:50:36,667 --> 00:50:39,125 Rayos. Traje mi almuerzo. 980 00:50:39,125 --> 00:50:42,792 - Vamos. - Guárdalo para después. 981 00:50:42,792 --> 00:50:44,792 Pediré una porción grande. 982 00:50:44,792 --> 00:50:47,125 Bien. También puedes pedir tangsuyuk. 983 00:50:47,125 --> 00:50:49,392 - ¿Qué? - ¡Hurra! 984 00:50:51,507 --> 00:50:54,167 - Disfruten la comida. - Gracias. 985 00:50:54,167 --> 00:50:55,083 Buen provecho. 986 00:50:55,083 --> 00:50:56,334 ¿Jjajangmyeon? ¿Jjamppong? 987 00:50:56,334 --> 00:50:58,850 Aquí tienen. Disfruten su comida. 988 00:51:00,167 --> 00:51:01,917 - Aquí tiene. - Gracias. 989 00:51:01,917 --> 00:51:03,542 ¿Pediste jjamppong? 990 00:51:03,542 --> 00:51:05,309 Sí, un jjamppong. 991 00:51:06,083 --> 00:51:08,167 ¿Nos trae más rábano encurtido? 992 00:51:08,167 --> 00:51:09,709 ¡Escuchen todos! 993 00:51:09,709 --> 00:51:12,959 El hijo de la Sra. Yang quiere decir unas palabras. 994 00:51:12,959 --> 00:51:16,083 ¿Podrían escucharlo mientras comen? 995 00:51:16,083 --> 00:51:17,458 ¿El asistente laboral? 996 00:51:17,458 --> 00:51:19,709 No. Es abogado laboral. 997 00:51:19,709 --> 00:51:22,083 ¿Qué? ¿Tu hijo es agricultor? 998 00:51:22,083 --> 00:51:24,834 No cultiva nada. Es abogado laboral. 999 00:51:24,834 --> 00:51:27,000 ¿Podrían guardar silencio? 1000 00:51:27,000 --> 00:51:28,709 Él quiere decir algo. 1001 00:51:28,709 --> 00:51:30,125 Entonces... 1002 00:51:30,125 --> 00:51:32,084 Hola a todos. 1003 00:51:32,084 --> 00:51:34,918 Soy el hijo de la señora Yang Eun Ja. 1004 00:51:34,918 --> 00:51:38,101 Soy el abogado laboral Noh Mu Jin. 1005 00:51:42,960 --> 00:51:46,834 Les pedí vernos en su día ajetreado. 1006 00:51:46,834 --> 00:51:48,877 Como todos saben, 1007 00:51:48,877 --> 00:51:55,042 la difunta señora Kim Young Sook murió en su casa de un infarto. 1008 00:51:55,042 --> 00:52:00,000 Estoy seguro de que no les dijeron por qué murió. 1009 00:52:00,000 --> 00:52:04,768 Pero también estoy seguro de que todos saben por qué murió. 1010 00:52:09,709 --> 00:52:12,542 1011 00:52:12,959 --> 00:52:15,209 Esta hoja de papel. 1012 00:52:15,209 --> 00:52:18,876 Es el examen que hicieron hace unos días. 1013 00:52:18,876 --> 00:52:22,334 Los obligaron a rendir un examen ajeno a sus deberes 1014 00:52:22,334 --> 00:52:25,542 y sufrieron humillación y deshonra. 1015 00:52:25,542 --> 00:52:28,542 Eso contribuyó a la muerte de la señora Kim. 1016 00:52:28,542 --> 00:52:30,709 Un momento. 1017 00:52:30,709 --> 00:52:34,667 No veo qué tiene que ver ese examen con su muerte. 1018 00:52:34,667 --> 00:52:37,000 Eso es lo que dirá la universidad. 1019 00:52:37,000 --> 00:52:41,375 Pero ustedes, como sus colegas, nunca deben repetir eso. 1020 00:52:41,375 --> 00:52:46,000 A mí me gustó hacer el examen porque podría prevenir la demencia. 1021 00:52:46,000 --> 00:52:50,125 ¿Por qué causar problemas si no pasa nada malo? 1022 00:52:50,125 --> 00:52:52,626 No la traerá de vuelta a la vida. 1023 00:52:52,626 --> 00:52:55,250 Nosotros tampoco queremos dar el examen. 1024 00:52:55,250 --> 00:52:58,125 Pero ¿qué otra opción tenemos? 1025 00:52:58,125 --> 00:53:02,709 ¿Intentas agitarnos solo por un tazón de fideos? 1026 00:53:02,709 --> 00:53:05,000 No seas así. 1027 00:53:05,000 --> 00:53:07,476 ¿Lo dejarás terminar? 1028 00:53:09,231 --> 00:53:10,831 Tiene razón. 1029 00:53:11,417 --> 00:53:15,042 No revivirá a los muertos. 1030 00:53:15,042 --> 00:53:16,960 Pero... 1031 00:53:16,960 --> 00:53:20,851 evitará que la gente muera cuando no debería. 1032 00:53:23,084 --> 00:53:27,709 Deben haber pensado de vez en cuando: 1033 00:53:27,709 --> 00:53:29,751 "Cielos, este trabajo podría matarme". 1034 00:53:29,751 --> 00:53:31,334 - Sí. - Como cuando te lastimaste la otra vez. 1035 00:53:31,334 --> 00:53:34,459 Entiendo lo que intentas decir. 1036 00:53:34,459 --> 00:53:36,543 No sabes lo que dices. 1037 00:53:36,543 --> 00:53:39,500 Es difícil encontrar una universidad que nos trate tan bien. 1038 00:53:39,500 --> 00:53:42,667 Ustedes podrían pensar que no merecemos mucho... 1039 00:53:42,667 --> 00:53:43,417 No. 1040 00:53:43,417 --> 00:53:45,834 Tenemos que aguantar esto para ganarnos la vida. 1041 00:53:45,834 --> 00:53:48,333 No estamos aguantando nada. 1042 00:53:48,333 --> 00:53:51,834 Seamos sinceros. Estoy orgulloso de mi labor. 1043 00:53:51,834 --> 00:53:55,125 Pagué la universidad de mis hijos con este trabajo. 1044 00:53:55,125 --> 00:53:56,542 - Sí. - Bien por ti. 1045 00:53:56,542 --> 00:53:58,250 - Es un trabajo decente. - Lo es. 1046 00:53:58,250 --> 00:53:59,583 - ¿Para qué armar un escándalo? - Así es. 1047 00:53:59,583 --> 00:54:01,891 ¡Malditos sean todos! 1048 00:54:04,279 --> 00:54:07,500 Iba a quedarme callada, 1049 00:54:07,500 --> 00:54:09,475 pero ya escuché suficiente. 1050 00:54:10,291 --> 00:54:13,125 ¿No pueden ser sinceros por una vez? 1051 00:54:13,125 --> 00:54:16,083 ¿Limpiar basura todo el día para mantener el campus limpio? 1052 00:54:16,083 --> 00:54:17,876 Todo eso es genial. 1053 00:54:17,876 --> 00:54:21,834 Pero ¿y qué? ¿A alguien le importa? 1054 00:54:21,834 --> 00:54:25,100 ¿Los estudiantes nos saludan al pasar? 1055 00:54:26,500 --> 00:54:28,709 Digo que no me importa si fuman 1056 00:54:28,709 --> 00:54:31,125 mientras tiren las colillas a la basura. 1057 00:54:31,125 --> 00:54:35,125 Pero las tiran al suelo e incluso escupen también. 1058 00:54:35,125 --> 00:54:39,083 ¿Así es como tratas a otro ser humano? 1059 00:54:39,083 --> 00:54:43,667 ¿Por qué mencionas eso ahora? 1060 00:54:43,667 --> 00:54:47,100 Crees que no tiene relación, pero es lo mismo. 1061 00:54:47,751 --> 00:54:52,751 Cuando alguien te hace algo que sabes que no está bien, 1062 00:54:52,751 --> 00:54:54,959 deberías enojarte. 1063 00:54:54,959 --> 00:54:59,751 Pero en vez de eso, andamos con pies de plomo. 1064 00:54:59,751 --> 00:55:02,500 Hacemos exámenes que no tienen nada que ver con nuestro trabajo, 1065 00:55:02,500 --> 00:55:05,292 aceptamos que reprobar es ser despedidos, 1066 00:55:05,292 --> 00:55:08,600 y aun así le agradecemos al gerente por darnos empleo. 1067 00:55:09,959 --> 00:55:16,834 Además, la persona con la que trabajamos, 1068 00:55:16,834 --> 00:55:19,167 limpiando mugre y compartiendo almuerzos, 1069 00:55:19,167 --> 00:55:20,709 ha muerto. 1070 00:55:20,709 --> 00:55:24,850 ¿No deberíamos al menos averiguar por qué le pasó eso? 1071 00:55:26,362 --> 00:55:30,042 Aunque el dinero y el trabajo importen, 1072 00:55:30,042 --> 00:55:32,683 hay una línea que no debemos cruzar. 1073 00:55:35,588 --> 00:55:37,188 Tiene razón. 1074 00:55:38,559 --> 00:55:42,417 Solo porque limpiamos sin que nos vean y sin decir una palabra, 1075 00:55:42,417 --> 00:55:47,292 nos tratan peor que a robots aspiradores. 1076 00:55:47,292 --> 00:55:51,600 Pero no hay razón para que nosotros nos veamos de esa forma. 1077 00:55:52,266 --> 00:55:54,083 Exacto. 1078 00:55:54,083 --> 00:55:56,209 Y lo más importante, el problema real es 1079 00:55:56,209 --> 00:56:00,042 que usan los resultados del examen como excusa para el despido. 1080 00:56:00,042 --> 00:56:02,751 Es injusto. Es un claro abuso de poder. 1081 00:56:02,751 --> 00:56:04,417 Deberían rechazar ese examen. 1082 00:56:04,417 --> 00:56:06,459 Lo que importa es que 1083 00:56:06,459 --> 00:56:10,250 todos tienen derecho a rechazar un trato injusto. 1084 00:56:10,250 --> 00:56:13,250 Sean honestos conmigo. ¿A alguien aquí le gusta tomar exámenes? 1085 00:56:13,250 --> 00:56:14,626 No. 1086 00:56:14,626 --> 00:56:17,375 Odio tomar esos exámenes. 1087 00:56:17,375 --> 00:56:19,542 Los odiaba incluso en la escuela. 1088 00:56:19,542 --> 00:56:21,250 ¿Por qué debo tomarlos a esta edad? 1089 00:56:21,250 --> 00:56:23,751 - ¿Verdad? - Estoy de acuerdo. 1090 00:56:23,751 --> 00:56:26,876 Despedir a la Sra. Park fue demasiado. 1091 00:56:26,876 --> 00:56:28,042 Ese es el punto. 1092 00:56:28,042 --> 00:56:30,250 Eso podría pasarle a cualquiera. 1093 00:56:30,250 --> 00:56:32,083 - ¿Cierto? - Exacto. 1094 00:56:32,083 --> 00:56:34,209 Incluso si les pagan extra, 1095 00:56:34,209 --> 00:56:37,125 venir a la universidad para el examen en su día libre es injusto. 1096 00:56:37,125 --> 00:56:39,417 "¿Pagar extra?" A mí nunca me han pagado. 1097 00:56:39,417 --> 00:56:40,792 ¿Qué está diciendo? 1098 00:56:40,792 --> 00:56:42,792 ¿Nos pueden pagar por eso? 1099 00:56:42,792 --> 00:56:45,125 Por supuesto. 1100 00:56:45,125 --> 00:56:48,584 Si la empresa considera el examen como parte del trabajo 1101 00:56:48,584 --> 00:56:50,751 y los obliga a venir, 1102 00:56:50,751 --> 00:56:51,876 deben pagarles por ello. 1103 00:56:51,876 --> 00:56:54,918 - ¿Qué? - ¿Lo sabían? 1104 00:56:54,918 --> 00:56:56,000 Y como es un día feriado, 1105 00:56:56,000 --> 00:56:57,751 según el Artículo 56 de la Ley de Normas Laborales, 1106 00:56:57,751 --> 00:56:59,751 deberían pagarles el 1.5 de su salario. 1107 00:56:59,751 --> 00:57:01,476 Increíble. 1108 00:57:02,918 --> 00:57:04,792 No les pagaron ni un centavo 1109 00:57:04,792 --> 00:57:06,709 y los obligaron a hacer exámenes en sus días libres. 1110 00:57:06,709 --> 00:57:08,667 ¡Eso es injusto! 1111 00:57:08,667 --> 00:57:10,751 ¿Qué debemos hacer? 1112 00:57:20,292 --> 00:57:21,933 Alcen la voz. 1113 00:57:23,458 --> 00:57:25,250 Si es agotador, alcen la voz. 1114 00:57:25,250 --> 00:57:27,167 Si es injusto, alcen la voz. 1115 00:57:27,167 --> 00:57:29,375 "No somos robots ni fantasmas". 1116 00:57:29,375 --> 00:57:31,350 "¡Somos seres humanos vivos!". 1117 00:57:35,786 --> 00:57:37,541 Tiene razón. 1118 00:57:37,542 --> 00:57:39,225 ¡Tiene razón! 1119 00:57:56,209 --> 00:57:57,501 ¿Quiénes dijiste que se reunieron? 1120 00:57:57,501 --> 00:57:59,709 Los conserjes. Se han unido. 1121 00:57:59,709 --> 00:58:00,918 ¿Por qué? 1122 00:58:00,918 --> 00:58:03,292 - Estamos tratando de averiguarlo. - Válgame Dios. 1123 00:58:03,292 --> 00:58:05,292 La fiscal Lee So Won vendrá directamente aquí. 1124 00:58:05,292 --> 00:58:07,434 Bien. Buen trabajo. 1125 00:58:08,527 --> 00:58:10,000 ¿Qué están haciendo? 1126 00:58:10,000 --> 00:58:14,792 ¡El inhumano examen de cultura general que mató a la conserje Kim Young Sook! 1127 00:58:14,792 --> 00:58:16,792 ¡Deténganlo y abólanlo! 1128 00:58:16,792 --> 00:58:18,626 - ¡Deténganlo y abólanlo! - ¡Deténganlo y abólanlo! 1129 00:58:18,626 --> 00:58:22,793 ¡Retiren y detengan el examen de cultura general usado para despidos injustificados! 1130 00:58:22,793 --> 00:58:24,501 - ¡Deténganlo y abólanlo! - ¡Deténganlo y abólanlo! 1131 00:58:24,501 --> 00:58:26,250 ¡Discúlpense y deténganse! 1132 00:58:26,250 --> 00:58:27,958 - ¡Deténganse y discúlpense! - No nos graben. 1133 00:58:27,958 --> 00:58:29,918 - ¡Discúlpense y deténganse! - ¡Guarda esa cámara! 1134 00:58:29,918 --> 00:58:32,000 - ¡Discúlpense y deténganse! - ¡Silencio! ¡Basta! 1135 00:58:32,000 --> 00:58:35,584 ¿Qué diablos está pasando aquí? 1136 00:58:35,584 --> 00:58:37,834 Durante... Santo cielo. Lo siento. 1137 00:58:37,834 --> 00:58:38,959 En serio. 1138 00:58:38,959 --> 00:58:42,667 En nuestra última reunión, no mencionó abolir el examen. 1139 00:58:42,667 --> 00:58:45,626 Por lo tanto, solo ejercemos nuestra única opción de acción colectiva, 1140 00:58:45,626 --> 00:58:47,709 tal como lo garantiza la Constitución. 1141 00:58:47,709 --> 00:58:50,600 ¿No es usted el abogado laboral de la última vez? 1142 00:58:54,991 --> 00:58:58,667 Este comportamiento es rebelde en esta sagrada universidad 1143 00:58:58,667 --> 00:59:00,334 y justo frente a los estudiantes. 1144 00:59:00,334 --> 00:59:03,501 Ustedes son los que fueron rebeldes en esta sagrada universidad. 1145 00:59:03,501 --> 00:59:06,375 Para despedir a los conserjes, crearon exámenes y los amenazaron. 1146 00:59:06,375 --> 00:59:07,875 - Amenazaron... - ¡Tiene razón! 1147 00:59:07,875 --> 00:59:09,292 Silencio. 1148 00:59:09,292 --> 00:59:14,584 ¿Qué intenta ganar manipulando a estos conserjes de corazón puro? 1149 00:59:14,584 --> 00:59:17,250 Hacer esto no los ayudará. 1150 00:59:17,250 --> 00:59:19,459 Al contrario, les está causando daño. ¿Entendido? 1151 00:59:19,459 --> 00:59:21,834 ¿Nos está amenazando ahora mismo? 1152 00:59:21,834 --> 00:59:23,268 Por favor. 1153 00:59:23,268 --> 00:59:24,600 Quítese de mi camino. 1154 00:59:25,729 --> 00:59:27,834 Muy bien, escuchen todos. 1155 00:59:27,834 --> 00:59:29,667 Escuchen con atención. 1156 00:59:29,667 --> 00:59:35,125 Protestar en horas de trabajo se considera obstrucción de actividades. 1157 00:59:35,125 --> 00:59:37,751 - "¿Obstrucción de actividades?" - Ya, ya. 1158 00:59:37,751 --> 00:59:39,917 Ya identificamos a todos los presentes. 1159 00:59:39,917 --> 00:59:44,375 Seguiremos los procedimientos internos. 1160 00:59:44,375 --> 00:59:45,874 Dispérsense. Vuelvan a trabajar. 1161 00:59:45,874 --> 00:59:48,084 - Podrían despedirnos. - ¿En serio? 1162 00:59:48,084 --> 00:59:49,809 ¿En serio? 1163 00:59:53,584 --> 00:59:55,550 Usted de verdad... 1164 00:59:55,550 --> 00:59:59,918 ¡No menosprecie a los conserjes! 1165 00:59:59,918 --> 01:00:02,958 ¡Nosotros también somos seres humanos! 1166 01:00:02,958 --> 01:00:05,042 - ¡Somos seres humanos! - ¡Somos seres humanos! 1167 01:00:05,042 --> 01:00:06,542 - ¡Somos seres humanos! - ¡Somos seres humanos! 1168 01:00:06,542 --> 01:00:09,292 - ¡Somos seres humanos! - ¡Somos seres humanos! 1169 01:00:09,292 --> 01:00:13,125 ¡El inhumano examen de cultura general 1170 01:00:13,125 --> 01:00:16,667 que llevó a nuestra colega a la muerte! 1171 01:00:16,667 --> 01:00:20,167 ¡Elimínenlo y discúlpense! 1172 01:00:20,167 --> 01:00:21,167 - ¡Discúlpense! - ¡Discúlpense! 1173 01:00:21,167 --> 01:00:25,959 ¡Eliminen el inhumano examen de cultura general y discúlpense! 1174 01:00:25,959 --> 01:00:28,000 - ¡Resistan! - ¡Resistan! 1175 01:00:28,000 --> 01:00:30,585 - ¿Quieren que los despidan? - ¡Resistan! 1176 01:00:30,585 --> 01:00:31,975 ¡Vuelvan ahora mismo! 1177 01:00:32,843 --> 01:00:33,792 Despídanos. 1178 01:00:33,792 --> 01:00:35,958 Como si usted tuviera autoridad para despedirlos. 1179 01:00:35,958 --> 01:00:37,167 - ¡Bien dicho! - Tiene razón. 1180 01:00:37,167 --> 01:00:39,918 Deben creer que el empleo directo los protege. 1181 01:00:39,918 --> 01:00:43,084 Pero aun así, la mitad de ustedes tiene más de 55 años. 1182 01:00:43,084 --> 01:00:44,793 En resumen, son ancianos. 1183 01:00:44,793 --> 01:00:47,667 Solo si les renovamos el contrato podrán ganarse la vida. 1184 01:00:47,667 --> 01:00:48,626 ¿Qué dijo? 1185 01:00:48,626 --> 01:00:51,334 ¿Que solo si les renuevan el contrato podrán ganarse la vida? 1186 01:00:51,334 --> 01:00:52,459 Qué sarta de tonterías. 1187 01:00:52,459 --> 01:00:53,542 Cielos, si yo fuera ustedes, 1188 01:00:53,542 --> 01:00:56,959 usaría el tiempo que paso enojado estudiando para que me vaya bien. 1189 01:00:56,959 --> 01:00:59,042 - ¡Como si usted hiciera los exámenes! - ¿Tenía que decirlo así? 1190 01:00:59,042 --> 01:01:01,709 Seamos realistas, ¿sí? 1191 01:01:01,709 --> 01:01:04,167 La universidad hizo todo lo que pudo. 1192 01:01:04,167 --> 01:01:05,958 Los contrató directamente sin intermediarios 1193 01:01:05,958 --> 01:01:08,642 y les dio una sala de descanso. 1194 01:01:09,250 --> 01:01:10,000 Es extraño cómo 1195 01:01:10,000 --> 01:01:12,459 la gente confunde la amabilidad constante con un privilegio. 1196 01:01:12,459 --> 01:01:14,017 ¿Qué dijiste, infeliz? 1197 01:01:15,197 --> 01:01:17,709 ¿Acabas de llamar a los derechos que esta gente merece 1198 01:01:17,709 --> 01:01:19,375 una simple amabilidad? 1199 01:01:19,375 --> 01:01:20,959 ¿Qué? "¿Infeliz?". 1200 01:01:20,959 --> 01:01:22,709 ¿Quién es usted? Dígame. 1201 01:01:22,709 --> 01:01:24,084 ¿Quién es usted para venir a agitar las cosas aquí? 1202 01:01:24,084 --> 01:01:26,751 ¿Yo? Soy un ciudadano democrático. ¿Tiene algún problema? 1203 01:01:26,751 --> 01:01:30,020 - ¡Bien dicho! - ¡Así se habla! 1204 01:01:30,020 --> 01:01:31,000 ¡Dispérsense! 1205 01:01:31,000 --> 01:01:33,375 - ¡No! ¡No lo haremos! - Estos tontos... 1206 01:01:33,375 --> 01:01:37,292 Identifiquen a cada uno de ellos y anoten sus nombres, ¿entendido? 1207 01:01:37,292 --> 01:01:39,084 Esta gente no sabe dónde está el límite. 1208 01:01:39,084 --> 01:01:41,334 - Qué... - Nada de videos. 1209 01:01:41,334 --> 01:01:43,167 ¿Para qué está grabando videos? 1210 01:01:43,167 --> 01:01:45,542 - Basta. - Mamá. 1211 01:01:45,542 --> 01:01:46,834 ¿Cómo se llama usted? 1212 01:01:46,834 --> 01:01:48,584 - ¿Qué dijo? - ¿Cómo se llama? 1213 01:01:48,584 --> 01:01:49,709 - ¡Tiene razón! - ¿Qué pasa? 1214 01:01:49,709 --> 01:01:50,792 - ¡Díganos su nombre! - ¡Vamos! 1215 01:01:50,792 --> 01:01:53,042 ¿De verdad tienen que alardear de su ignorancia? 1216 01:01:53,042 --> 01:01:56,017 - Qué... - ¿Ignorancia? Infeliz... 1217 01:02:01,125 --> 01:02:04,000 - Cálmense primero. - Cálmense. 1218 01:02:04,000 --> 01:02:06,042 - ¿Qué? - La policía está aquí. 1219 01:02:06,042 --> 01:02:07,501 - ¿Qué? - ¿Pero por qué? 1220 01:02:07,501 --> 01:02:09,642 ¿Es porque estamos protestando? 1221 01:02:12,250 --> 01:02:14,834 ¿Por qué vienen hacia nosotros? 1222 01:02:14,834 --> 01:02:15,917 En serio, ¿por qué? 1223 01:02:15,917 --> 01:02:17,209 No se asusten. 1224 01:02:17,209 --> 01:02:18,250 Estamos cumpliendo la ley. 1225 01:02:18,250 --> 01:02:21,767 - No hicimos nada malo. - Ay, no. 1226 01:02:22,948 --> 01:02:24,751 ¡Escuchen todos! 1227 01:02:24,751 --> 01:02:26,459 ¡Retiren el despido injusto! 1228 01:02:26,459 --> 01:02:30,083 ¡Detengan y eliminen el inhumano examen de cultura general! 1229 01:02:30,083 --> 01:02:31,917 - ¡Detengan y eliminen! - ¡Detengan y eliminen! 1230 01:02:31,917 --> 01:02:33,917 ¡Deténganse! 1231 01:02:33,917 --> 01:02:36,809 - ¡Alto! - ¡Esperen! ¡Cálmense! 1232 01:02:37,921 --> 01:02:41,542 Señor. Usted organizó esta protesta, ¿verdad? 1233 01:02:41,542 --> 01:02:43,751 - Bueno... - ¿Yo? 1234 01:02:43,751 --> 01:02:45,725 Venga a la comisaría con nosotros. 1235 01:02:46,888 --> 01:02:48,751 ¿Yo? ¿Por qué? 1236 01:02:48,751 --> 01:02:50,292 Queda arrestado 1237 01:02:50,292 --> 01:02:52,667 por violar la Ley de Asamblea y Manifestación. 1238 01:02:52,667 --> 01:02:54,393 - ¿Qué? - ¿Arrestado? 1239 01:02:56,209 --> 01:02:58,459 - No. - ¿Por qué lo arrestan? 1240 01:02:58,459 --> 01:03:00,250 Arrestado, mis narices. 1241 01:03:00,250 --> 01:03:01,667 Ni siquiera estamos violando la ley. 1242 01:03:01,667 --> 01:03:03,125 ¿Bajo qué cargos me arrestan? 1243 01:03:03,125 --> 01:03:04,250 - ¡Tiene razón! - ¡Dígannos! 1244 01:03:04,250 --> 01:03:05,709 Hablaremos en la comisaría. 1245 01:03:05,709 --> 01:03:06,917 No. 1246 01:03:06,917 --> 01:03:08,876 ¡Escuchen todos! 1247 01:03:08,876 --> 01:03:11,204 - Nuestra protesta no es ilegal. - ¡No! 1248 01:03:11,204 --> 01:03:14,667 El artículo 21, inciso 1 de la Constitución garantiza a los ciudadanos 1249 01:03:14,667 --> 01:03:19,584 la libertad de expresión, prensa, asamblea y asociación. 1250 01:03:19,584 --> 01:03:22,042 Ya que la policía está aquí, 1251 01:03:22,042 --> 01:03:25,584 ¡dejémosles más claro por qué nos hemos reunido! 1252 01:03:25,584 --> 01:03:30,459 ¡El examen de cultura general inhumano que mató a la conserje Kim Young Sook! 1253 01:03:30,459 --> 01:03:32,125 ¡Basta! 1254 01:03:32,125 --> 01:03:33,917 - ¡Deténganlo! - ¡Deténganlo! 1255 01:03:33,917 --> 01:03:35,626 ¡Cese y abolición! 1256 01:03:35,626 --> 01:03:37,542 - ¡Cese y abolición! - ¡Cese y abolición! 1257 01:03:37,542 --> 01:03:39,209 Arréstenlo por obstrucción de actividades. 1258 01:03:39,209 --> 01:03:41,334 - ¡Entendido! - ¡Discúlpense! 1259 01:03:41,334 --> 01:03:43,375 Queda arrestado por obstrucción de actividades. 1260 01:03:43,375 --> 01:03:45,767 - Sujétenlo. - ¿Qué obstrucción de actividades? 1261 01:03:46,869 --> 01:03:49,177 - ¡Deténganse y discúlpense! - ¡Discúlpense! 1262 01:03:50,167 --> 01:03:53,393 - ¡Suéltenme! - ¡Suéltenlo! 1263 01:03:56,541 --> 01:03:57,584 ¡Suéltenme! 1264 01:03:57,584 --> 01:03:59,767 Queda arrestado por obstrucción de actividades. 1265 01:04:20,027 --> 01:04:21,877 Salió el Jjajangmyeon. 1266 01:04:24,323 --> 01:04:26,257 Salió el Jjamppong. 1267 01:04:27,030 --> 01:04:30,412 Hoy fueron muy generosos con la carne. 1268 01:04:30,417 --> 01:04:31,876 Hoy está especialmente delicioso. 1269 01:04:31,876 --> 01:04:33,793 La carne se deshace en la boca. 1270 01:04:33,793 --> 01:04:35,558 Prueba la carne. 1271 01:05:10,490 --> 01:05:11,578 ¿Qué estás haciendo? 1272 01:05:11,584 --> 01:05:13,875 - ¿De verdad vas a llegar tan lejos? - Cielos. 1273 01:05:13,875 --> 01:05:16,417 Daré por hecho que la primera negociación ha fracasado. 1274 01:05:16,417 --> 01:05:18,083 ¿Un sindicato? Pues formaremos uno. 1275 01:05:18,083 --> 01:05:18,917 ¡Ganemos! 1276 01:05:18,917 --> 01:05:20,751 ¡Daremos inicio a la ceremonia 1277 01:05:20,751 --> 01:05:23,209 de fundación del sindicato de conserjes! 1278 01:05:23,209 --> 01:05:23,918 ¡Basta! 1279 01:05:23,918 --> 01:05:28,007 Llegar a un acuerdo no les dará dinero. Solo hará que los demanden. 1280 01:05:28,007 --> 01:05:29,334 Detengan la protesta. 1281 01:05:29,334 --> 01:05:31,709 El agresor no somos nosotros. Es la universidad. 1282 01:05:31,709 --> 01:05:32,709 ¿Dispersarnos? ¿Por qué? 1283 01:05:32,709 --> 01:05:34,875 ¿Puedo hablar con ellos? 1284 01:05:34,875 --> 01:05:37,375 Oí que los obligaste a venir vestidos con elegancia. 1285 01:05:37,375 --> 01:05:38,417 ¿No le da vergüenza? 1286 01:05:38,417 --> 01:05:39,459 ¡Guarda eso! 1287 01:05:39,459 --> 01:05:41,292 Ya vieron que cuanto más cedemos, 1288 01:05:41,292 --> 01:05:43,626 más hostiles se vuelven ellos. 1289 01:05:43,626 --> 01:05:46,434 ¡Ustedes! 94168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.