Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,500 --> 00:00:41,792
Ella lo hizo.
2
00:00:41,999 --> 00:00:46,083
Así que, por favor, dime qué debo hacer.
3
00:00:47,005 --> 00:00:49,647
Bien. ¿Tienes curiosidad?
4
00:00:50,500 --> 00:00:52,182
Sí, la tengo.
5
00:00:53,541 --> 00:00:55,181
Acércate.
6
00:00:58,433 --> 00:01:00,199
Acércate más.
7
00:01:07,249 --> 00:01:08,974
Lo que debes hacer...
8
00:01:11,747 --> 00:01:13,389
es...
9
00:01:17,082 --> 00:01:18,557
¿Qué?
10
00:01:44,459 --> 00:01:45,876
11
00:01:45,876 --> 00:01:47,334
12
00:01:47,334 --> 00:01:48,792
13
00:02:03,083 --> 00:02:05,334
14
00:02:05,334 --> 00:02:06,709
Miren esto, todos.
15
00:02:06,709 --> 00:02:09,541
No publicó nada desde que
empezó a trabajar en el hospital.
16
00:02:09,541 --> 00:02:10,791
Me da un poco de lástima.
17
00:02:10,791 --> 00:02:12,375
18
00:02:19,417 --> 00:02:21,375
19
00:02:21,375 --> 00:02:23,334
20
00:02:23,334 --> 00:02:25,292
21
00:02:25,292 --> 00:02:27,292
22
00:02:28,000 --> 00:02:28,918
23
00:02:28,918 --> 00:02:29,834
24
00:02:29,834 --> 00:02:30,792
25
00:02:44,042 --> 00:02:44,918
26
00:03:04,626 --> 00:03:06,626
27
00:03:07,542 --> 00:03:10,542
28
00:03:24,083 --> 00:03:29,042
29
00:03:29,042 --> 00:03:31,209
30
00:03:33,292 --> 00:03:34,792
31
00:03:34,792 --> 00:03:38,581
¿Qué? ¿La acosaron y la culparon
por mala praxis?
32
00:03:38,581 --> 00:03:40,208
La policía y el sindicato
archivaron el caso
33
00:03:40,208 --> 00:03:42,042
sin investigarlo adecuadamente.
34
00:03:42,042 --> 00:03:44,665
Cierto, pero esta información la obtuve
35
00:03:44,665 --> 00:03:48,541
solo de los recuerdos de Eun Young
cuando me poseyó su espíritu.
36
00:03:48,541 --> 00:03:52,124
Debemos hallar pruebas para demostrarlo.
37
00:03:52,124 --> 00:03:53,500
No será fácil.
38
00:03:53,500 --> 00:03:54,458
Además, oí que es difícil lograr
39
00:03:54,458 --> 00:03:56,582
que un suicidio se reconozca
como un accidente industrial.
40
00:03:56,582 --> 00:03:57,749
Cierto.
41
00:03:57,749 --> 00:03:58,749
Artículo 36 del Decreto Reglamentario
42
00:03:58,749 --> 00:04:00,874
de la Ley del Seguro de Compensación
por Accidentes Industriales.
43
00:04:00,874 --> 00:04:02,667
Hay criterios específicos que determinan
44
00:04:02,667 --> 00:04:04,082
cuándo la autolesión puede reconocerse
como accidente de trabajo.
45
00:04:04,082 --> 00:04:06,918
Si se establece una relación de causalidad
46
00:04:06,918 --> 00:04:10,166
que demuestre que el trabajador
no estaba en su sano juicio
47
00:04:10,166 --> 00:04:11,918
por motivos laborales
al momento de autolesionarse...
48
00:04:11,918 --> 00:04:14,792
¿Qué dice? ¿Entendiste algo?
49
00:04:14,792 --> 00:04:16,542
Disculpe, abogado Noh.
50
00:04:16,542 --> 00:04:18,335
Imagine que somos sus clientes.
51
00:04:18,335 --> 00:04:20,585
¿Podría explicarnos en términos sencillos?
52
00:04:20,585 --> 00:04:23,085
De acuerdo. Se los pondré fácil.
53
00:04:23,085 --> 00:04:24,890
Esta es la primera condición
para que un suicidio sea reconocido
54
00:04:24,890 --> 00:04:26,125
como un accidente de trabajo.
55
00:04:26,125 --> 00:04:28,417
La causa del suicidio debe ser laboral.
56
00:04:28,417 --> 00:04:29,292
Esta es la segunda condición.
57
00:04:29,292 --> 00:04:31,250
El trabajador debía estar
en un estado mental inestable
58
00:04:31,250 --> 00:04:31,918
al momento del suicidio.
59
00:04:31,918 --> 00:04:33,643
Esas son las dos condiciones.
60
00:04:34,461 --> 00:04:36,335
Con "estado mental inestable",
61
00:04:36,335 --> 00:04:38,585
¿se refiere a depresión o pánico?
62
00:04:38,585 --> 00:04:40,626
Tener un historial médico de tratamiento
63
00:04:40,626 --> 00:04:41,792
nos daría una gran ventaja.
64
00:04:41,792 --> 00:04:43,626
¿Y si no hay historial médico?
65
00:04:43,626 --> 00:04:46,959
Últimamente, en vez de enfocarse
en la vulnerabilidad del trabajador,
66
00:04:46,959 --> 00:04:47,709
el entorno laboral...
67
00:04:47,709 --> 00:04:50,226
Ya empezó de nuevo.
Me suena a chino otra vez.
68
00:04:53,130 --> 00:04:55,042
Algunos trabajadores son sensibles como tú.
69
00:04:55,042 --> 00:04:56,500
O pueden ser emocionalmente inestables.
70
00:04:56,500 --> 00:04:59,626
En lugar de enfocarnos
en esas cualidades individuales,
71
00:04:59,626 --> 00:05:03,667
nos enfocaremos en el entorno laboral.
72
00:05:03,667 --> 00:05:06,377
Bien. Ahora entiendo. Continúe.
73
00:05:06,377 --> 00:05:08,626
Primero reunámonos con la familia.
74
00:05:08,626 --> 00:05:10,417
Una vez que tengamos el permiso
para representar a la familia,
75
00:05:10,417 --> 00:05:11,792
iremos a la policía o...
76
00:05:11,792 --> 00:05:15,042
77
00:05:15,042 --> 00:05:16,250
¿Qué estás haciendo?
78
00:05:16,250 --> 00:05:18,167
Espera.
79
00:05:18,167 --> 00:05:20,375
80
00:05:20,752 --> 00:05:21,792
¿Qué estás haciendo?
81
00:05:21,792 --> 00:05:22,959
Dame un segundo.
82
00:05:22,959 --> 00:05:24,250
Ya te di un segundo.
83
00:05:24,250 --> 00:05:25,417
84
00:05:25,417 --> 00:05:26,542
85
00:05:26,667 --> 00:05:27,918
Estoy trabajando.
86
00:05:27,918 --> 00:05:30,585
Yo también. ¿Qué clase de trabajo haces?
87
00:05:30,585 --> 00:05:33,043
Acaba de decir que quería
reunirse con la familia.
88
00:05:33,043 --> 00:05:35,125
Así que revisé las redes sociales
de Eun Young
89
00:05:35,125 --> 00:05:36,250
y contacté a su hermano.
90
00:05:36,250 --> 00:05:38,250
Respondió de inmediato.
91
00:05:38,250 --> 00:05:39,502
Eres increíble, Hee Ju.
92
00:05:39,502 --> 00:05:40,584
Están en Busan.
93
00:05:40,584 --> 00:05:42,543
También nos enviará el número
de contacto de sus padres.
94
00:05:42,543 --> 00:05:45,169
Y Eun Young tenía una colega
llamada Si Yeon, ¿verdad?
95
00:05:45,169 --> 00:05:47,185
También la contactaré.
96
00:05:55,127 --> 00:05:57,002
¿A dónde vas?
97
00:05:57,002 --> 00:05:58,042
Terminé por hoy.
98
00:05:58,042 --> 00:05:59,127
¿Terminaste?
99
00:05:59,127 --> 00:06:00,209
Son las 6:00 p. m.
100
00:06:00,209 --> 00:06:02,002
¿Ah, sí?
101
00:06:02,002 --> 00:06:03,125
¿Qué?
102
00:06:03,125 --> 00:06:04,834
Nuestros clientes suelen venir aquí
después del horario laboral.
103
00:06:04,834 --> 00:06:06,419
¿Ustedes también se van?
104
00:06:06,419 --> 00:06:08,500
¿Cuándo han venido
clientes a nuestra oficina?
105
00:06:08,500 --> 00:06:10,169
Solo vienen espíritus.
106
00:06:10,169 --> 00:06:13,250
Además, no nos pagarás las horas extra.
107
00:06:13,250 --> 00:06:15,585
Y no vemos razón para
quedarnos contigo todo el día.
108
00:06:15,585 --> 00:06:16,626
Buen punto.
109
00:06:16,626 --> 00:06:17,626
Son tan desalmados.
110
00:06:17,626 --> 00:06:20,127
¿No les preocupa que termine muerto?
111
00:06:20,127 --> 00:06:21,959
Dijiste que el Bodhisattva
te mantendría con vida.
112
00:06:21,959 --> 00:06:25,125
Viendo que estás bien incluso después
de haber sido electrocutado antes,
113
00:06:25,125 --> 00:06:26,377
no tenemos que preocuparnos por ti.
114
00:06:26,377 --> 00:06:27,250
Exacto.
115
00:06:27,250 --> 00:06:30,210
Además, dijiste que el Bodhisattva
o el General se asegurarían
116
00:06:30,210 --> 00:06:32,143
de que el espíritu de Eun Young se quedara.
117
00:06:32,809 --> 00:06:35,159
Cuando estoy solo en esta oficina,
118
00:06:36,209 --> 00:06:38,209
me da miedo.
119
00:06:38,209 --> 00:06:40,334
Nadie te dijo que te quedaras. ¿Sí?
120
00:06:40,334 --> 00:06:43,250
¿Por qué vives en la oficina
si tienes un hogar?
121
00:06:43,250 --> 00:06:45,876
Pagas la hipoteca cada mes,
pero nadie vive en esa casa.
122
00:06:45,876 --> 00:06:47,125
¿No crees que es un desperdicio?
123
00:06:47,125 --> 00:06:48,667
Basta.
124
00:06:50,452 --> 00:06:51,876
No debe querer volver a un
hogar sin su esposa.
125
00:06:51,876 --> 00:06:54,126
¡Debe sentirse muy solo!
126
00:06:54,126 --> 00:06:56,267
- Ya veo.
- Vamos, Hee Ju.
127
00:06:57,251 --> 00:06:58,851
Cielos.
128
00:07:00,459 --> 00:07:02,541
Bien, me iré a casa.
129
00:07:02,541 --> 00:07:04,540
¡Me voy a casa!
130
00:07:04,540 --> 00:07:07,017
- ¡Sí, ya vete!
- ¡Me voy!
131
00:07:40,377 --> 00:07:43,876
Mu Jin, organicé una reunión
con los padres de Eun Young.
132
00:07:43,876 --> 00:07:48,167
Ve directo a su restaurante
el domingo a la 1:00 p. m.
133
00:07:48,167 --> 00:07:50,125
Te enviaré la ubicación y su número.
134
00:07:50,125 --> 00:07:51,767
De acuerdo.
135
00:08:47,875 --> 00:08:49,417
Qué gracioso.
136
00:08:49,417 --> 00:08:51,208
Llegaste muy tarde.
137
00:08:51,208 --> 00:08:52,959
Apenas pasan de las 11:00 p. m.
138
00:08:52,959 --> 00:08:56,125
Ven temprano y pasea a Ppokku. ¿Sí?
139
00:08:56,125 --> 00:08:58,959
¿Por qué no me pagas primero
lo que me debes por pasearlo?
140
00:08:58,959 --> 00:09:01,433
O te denunciaré por falta de pago.
141
00:09:02,375 --> 00:09:03,850
Toma.
142
00:09:04,794 --> 00:09:06,797
No me gusta esto.
143
00:09:08,333 --> 00:09:11,791
Oye, tú y Gyeon Woo no deberían
pasar tanto tiempo juntos
144
00:09:11,791 --> 00:09:12,667
si no van a ningún lado.
145
00:09:12,667 --> 00:09:14,750
Deberían ser estrictamente profesionales.
146
00:09:14,750 --> 00:09:16,916
No le des falsas esperanzas.
147
00:09:16,916 --> 00:09:18,626
¿Qué falsas esperanzas?
148
00:09:18,626 --> 00:09:21,558
Gyeon Woo tenía la impresión
de que estaba saliendo contigo.
149
00:09:22,167 --> 00:09:23,459
¿Sales con él o no?
150
00:09:23,459 --> 00:09:24,917
No, no salgo con él.
151
00:09:24,917 --> 00:09:27,959
Verás, tengo estándares altos
cuando se trata de salir con alguien.
152
00:09:27,959 --> 00:09:30,792
Go Gyeon Woo no cumplió con mis estándares.
153
00:09:30,792 --> 00:09:32,792
¿De acuerdo?
154
00:09:32,792 --> 00:09:34,542
Ppokku, te traje un premio.
155
00:09:34,542 --> 00:09:35,375
"¿Estándares?"
156
00:09:35,375 --> 00:09:37,667
¿Cuáles son esos estándares?
157
00:09:37,667 --> 00:09:39,309
Déjame oírlos.
158
00:09:41,499 --> 00:09:44,459
Solo los tengo. No es asunto tuyo, ¿sí?
159
00:09:44,459 --> 00:09:47,292
Entonces tus ex deben haber cumplido
con tus altos estándares.
160
00:09:47,292 --> 00:09:49,959
Entonces, ¿qué pasó
con Ki Hyun, Sang Chul y Joon Su?
161
00:09:49,959 --> 00:09:51,834
Vamos, solo dime.
162
00:09:51,834 --> 00:09:52,792
Lamento decir esto.
163
00:09:52,792 --> 00:09:54,625
Pero dijiste que
no podías vivir sin Mu Jin.
164
00:09:54,625 --> 00:09:56,934
Eres la última persona
que debería burlarse de mí por esto.
165
00:09:57,959 --> 00:10:00,583
Hablando de eso, tengo una pregunta.
Solo tengo curiosidad.
166
00:10:00,583 --> 00:10:03,001
¿Por quién diablos tomas a Mu Jin?
167
00:10:03,001 --> 00:10:04,502
¿A qué te refieres?
168
00:10:04,502 --> 00:10:06,834
No has vuelto a vivir con él
ni te has divorciado de Mu Jin.
169
00:10:06,834 --> 00:10:08,851
¿Qué es esto?
170
00:10:13,376 --> 00:10:15,168
¿Cómo debería decirlo?
171
00:10:15,168 --> 00:10:18,418
Bulgyeonsang gyeonjeolchi.
172
00:10:18,418 --> 00:10:19,751
¿Qué?
173
00:10:19,751 --> 00:10:23,126
Bulgyeonsang gyeonjeolchi.
174
00:10:23,126 --> 00:10:24,667
- ¿De qué está hablando?
- Cielos.
175
00:10:24,667 --> 00:10:26,293
Ven aquí, Ppokku.
176
00:10:26,293 --> 00:10:28,626
Por supuesto, no espero que sepas nada.
177
00:10:28,626 --> 00:10:32,250
Por cierto, no compres esto
la próxima vez, ¿sí?
178
00:10:32,250 --> 00:10:34,626
Prefiero el cuerpo a las patas, ¿sí?
179
00:10:34,626 --> 00:10:37,709
Entonces no lo comas. Devuélvemelo.
180
00:10:37,709 --> 00:10:39,543
Recién empezaba a comer.
181
00:10:39,543 --> 00:10:41,226
Eso no es amable.
182
00:10:41,876 --> 00:10:45,042
¿Dijo "Bulgyeonsang gyeonjeolchi"?
183
00:10:45,042 --> 00:10:46,667
184
00:10:46,667 --> 00:10:48,334
"Los extrañas cuando no están,
185
00:10:48,334 --> 00:10:51,393
pero aprietas los dientes de frustración
cuando están cerca".
186
00:10:52,418 --> 00:10:54,210
Así que sí lo extrañas.
187
00:10:54,210 --> 00:10:57,183
¿Qué están haciendo esos dos?
188
00:11:16,083 --> 00:11:19,376
189
00:11:19,376 --> 00:11:21,583
A nosotros nos dijo que,
190
00:11:21,583 --> 00:11:24,293
aunque había mucho trabajo,
191
00:11:24,293 --> 00:11:27,434
era manejable y que ella estaba bien.
192
00:11:28,293 --> 00:11:33,060
Dijo que estaba bien, así que le creímos.
193
00:11:33,709 --> 00:11:36,043
No quería que se preocuparan.
194
00:11:36,043 --> 00:11:37,959
¿Habría muerto si hubiéramos estado bien?
195
00:11:37,959 --> 00:11:39,810
Exacto.
196
00:11:40,647 --> 00:11:43,584
Era una chica buena y dulce.
197
00:11:43,584 --> 00:11:46,168
Debe haberse sentido muy sola,
198
00:11:46,168 --> 00:11:50,643
luchando sola sin nadie con quien hablar.
199
00:11:52,709 --> 00:11:54,292
Sí.
200
00:11:54,292 --> 00:11:56,583
Debe haber sido muy difícil para ella.
201
00:11:56,583 --> 00:12:00,335
Murió en el hospital donde trabajaba.
202
00:12:00,335 --> 00:12:02,417
No sabía qué le había pasado
203
00:12:02,417 --> 00:12:04,168
ni por qué terminó así.
204
00:12:04,168 --> 00:12:06,251
Estaba tan enojado y frustrado
205
00:12:06,251 --> 00:12:08,251
que fui al hospital.
206
00:12:08,251 --> 00:12:11,083
Incluso fui al bufete de abogados
laborales más grande de Seúl.
207
00:12:11,083 --> 00:12:13,334
¿Ah, sí? ¿Y cómo le fue?
208
00:12:13,334 --> 00:12:16,502
Abandonaron el caso de Eun Young
a mitad del proceso.
209
00:12:16,502 --> 00:12:19,251
Dijeron que cualquier otro bufete
haría lo mismo.
210
00:12:19,251 --> 00:12:23,226
No sabíamos qué más hacer.
211
00:12:28,373 --> 00:12:30,306
Debe haber sido difícil.
212
00:12:36,210 --> 00:12:38,393
Usted mostró interés...
213
00:12:39,043 --> 00:12:41,309
en el caso de mi hija...
214
00:12:42,053 --> 00:12:45,292
y vino desde Seúl hasta aquí.
215
00:12:45,292 --> 00:12:47,001
Muchas gracias.
216
00:12:47,001 --> 00:12:48,167
No es nada.
217
00:12:48,167 --> 00:12:49,810
Mire esto.
218
00:12:50,834 --> 00:12:54,543
Este es el bufete al que fui.
219
00:12:54,543 --> 00:12:56,125
¿Eso ayudaría?
220
00:12:56,125 --> 00:12:57,876
Sí.
221
00:12:57,876 --> 00:12:59,768
Lo investigaré.
222
00:13:01,464 --> 00:13:04,856
Se lo agradeceríamos mucho.
223
00:13:17,626 --> 00:13:20,335
Oye, es ella, ¿no?
224
00:13:20,335 --> 00:13:22,293
Sí.
225
00:13:22,293 --> 00:13:25,210
Prácticamente vive aquí.
226
00:13:25,210 --> 00:13:28,893
No subirá a la sala, ¿verdad?
227
00:13:30,709 --> 00:13:32,417
¿Avanzaste algo en Busan?
228
00:13:32,417 --> 00:13:34,959
Sí. Estoy de camino a Seúl.
229
00:13:34,959 --> 00:13:36,499
¿Dónde estás, Hee Ju?
230
00:13:36,499 --> 00:13:37,583
Es un secreto.
231
00:13:37,583 --> 00:13:40,100
¿Dónde estás? No bromees.
232
00:13:40,840 --> 00:13:42,917
Hee Ju fue a un hospital.
233
00:13:42,917 --> 00:13:44,667
234
00:13:44,667 --> 00:13:46,350
¿Para qué?
235
00:13:47,499 --> 00:13:50,142
Hablemos luego en persona. Estoy ocupado.
236
00:13:59,099 --> 00:14:01,625
¿Cuántas veces me has pinchado?
237
00:14:01,625 --> 00:14:05,167
Ni siquiera puedes ponerme una inyección
porque no encuentras la vena.
238
00:14:05,167 --> 00:14:07,542
- ¿Es esto una cámara de tortura?
- Lo siento mucho.
239
00:14:07,542 --> 00:14:10,250
- Deja eso y llama a un médico.
- Le pido disculpas.
240
00:14:10,250 --> 00:14:13,751
La vieja Kim Ok Ja deliró
241
00:14:13,751 --> 00:14:15,792
y se arrancó el tubo de drenaje,
242
00:14:15,792 --> 00:14:17,499
poniendo toda la sala de cabeza.
243
00:14:17,499 --> 00:14:18,417
Hoy es un día pésimo.
244
00:14:18,417 --> 00:14:20,334
¡Trae a alguien que sepa hacerlo
en lugar de estar intentando!
245
00:14:20,334 --> 00:14:22,000
Iré a ver qué pasa.
246
00:14:22,000 --> 00:14:24,917
Mira mi brazo. Tengo un moretón enorme.
247
00:14:24,917 --> 00:14:26,417
Lo siento mucho, señor.
248
00:14:26,417 --> 00:14:28,368
Esta vez lo haré mejor.
249
00:14:28,368 --> 00:14:29,251
Le pido disculpas.
250
00:14:29,251 --> 00:14:30,767
¿Y ahora qué?
251
00:14:31,584 --> 00:14:33,709
¿Dónde estaban las dos?
252
00:14:33,709 --> 00:14:37,834
Lo siento. Alguien vino a vernos.
253
00:14:37,834 --> 00:14:39,476
¿Quién?
254
00:14:41,460 --> 00:14:43,751
Díganme.
255
00:14:43,751 --> 00:14:47,334
Alguien de un bufete laboral
que tomó el caso de Eun Young.
256
00:14:47,334 --> 00:14:49,376
Pidieron vernos.
257
00:14:49,376 --> 00:14:52,267
Dijeron que se quedarían en el vestíbulo
una semana si no lo hacíamos.
258
00:14:53,541 --> 00:14:55,418
¿Y qué?
259
00:14:55,418 --> 00:14:57,418
Fuimos a ver si era verdad,
260
00:14:57,418 --> 00:14:59,434
pero no hablamos con ellos.
261
00:15:00,608 --> 00:15:05,000
Me preocupa que suban a la sala.
262
00:15:05,000 --> 00:15:07,376
Qué desastre.
263
00:15:07,376 --> 00:15:09,684
¿Por qué investigan ese caso?
264
00:15:10,641 --> 00:15:14,709
Entiendo. Mantengan la boca cerrada.
265
00:15:14,709 --> 00:15:18,167
266
00:15:24,882 --> 00:15:28,083
Parecía que iba a esperar
hasta que aparecieras.
267
00:15:28,083 --> 00:15:29,768
¿Qué vas a hacer?
268
00:15:30,376 --> 00:15:32,209
No lo sé.
269
00:15:32,209 --> 00:15:34,918
Se vería raro seguir evitándola.
270
00:15:34,918 --> 00:15:37,042
¿Hablar con ella no empeorará todo?
271
00:15:37,042 --> 00:15:39,418
Firmamos un acuerdo de confidencialidad.
272
00:15:39,418 --> 00:15:42,250
Aun así, por el bien de Eun Young,
273
00:15:42,250 --> 00:15:43,934
tal vez debería dar un paso al frente...
274
00:15:46,792 --> 00:15:48,934
Se me pasó por la cabeza.
275
00:15:50,709 --> 00:15:53,042
Alguien sigue con su vida como si nada.
276
00:15:53,042 --> 00:15:55,584
Oye. Podría oírte.
277
00:16:04,756 --> 00:16:07,481
¿Por qué? ¿Por qué?
278
00:16:09,205 --> 00:16:12,221
¿Por qué investigan ese caso
después de tanto tiempo?
279
00:16:14,084 --> 00:16:16,001
Como sea.
280
00:16:16,001 --> 00:16:19,375
Asegúrate de
controlar a las otras enfermeras.
281
00:16:19,375 --> 00:16:22,309
No podemos dejar que los jefes se enteren.
282
00:16:27,209 --> 00:16:29,517
¿Por qué no respondes?
283
00:16:31,274 --> 00:16:34,584
Eun Young murió porque la torturaste
284
00:16:34,584 --> 00:16:37,126
hasta que perdió las ganas de vivir.
285
00:16:37,126 --> 00:16:39,476
No debiste presionarla tanto.
286
00:16:40,542 --> 00:16:42,500
Lo que la obligaste a hacer fue peor.
287
00:16:42,500 --> 00:16:44,392
¿Qué estás diciendo?
288
00:16:45,934 --> 00:16:47,784
Olvídalo.
289
00:16:48,685 --> 00:16:52,976
Si esto sale a la luz,
el hospital no podrá defenderte.
290
00:16:54,263 --> 00:16:55,209
Doctora.
291
00:16:55,209 --> 00:16:58,542
Esto es su responsabilidad.
292
00:16:58,542 --> 00:17:01,684
Haga lo que sea necesario
para evitar que esto empeore.
293
00:17:16,918 --> 00:17:17,792
294
00:17:17,792 --> 00:17:19,709
Te están dejando en visto.
295
00:17:19,709 --> 00:17:21,751
No encontrarás nada ahí.
296
00:17:21,751 --> 00:17:23,542
Pero apuesto a que se corrió la voz.
297
00:17:23,542 --> 00:17:27,060
Estuve ahí todo el día
y varios vinieron a ver quién era.
298
00:17:27,962 --> 00:17:31,500
Tienes que reconocer
todo lo que hago por ti.
299
00:17:31,500 --> 00:17:33,959
Bien. Lo reconoceré y nada más.
300
00:17:33,959 --> 00:17:36,042
Estaré de vuelta en Seúl pronto.
301
00:17:36,042 --> 00:17:39,876
Tenemos muchos lugares a donde ir mañana,
así que descansa bien esta noche.
302
00:17:39,876 --> 00:17:40,917
¿Estaremos ocupados mañana?
303
00:17:40,917 --> 00:17:42,500
De acuerdo. Buen trabajo.
304
00:17:42,500 --> 00:17:44,125
Nos vemos mañana.
305
00:17:44,125 --> 00:17:45,476
Adiós.
306
00:17:46,567 --> 00:17:48,959
Estoy agotada.
307
00:17:51,626 --> 00:17:53,250
308
00:17:53,584 --> 00:17:57,001
Sí, tomamos ese caso.
309
00:17:57,001 --> 00:17:59,250
No había pruebas ni nada con qué pelear,
310
00:17:59,250 --> 00:18:00,809
así que lo dejamos.
311
00:18:03,917 --> 00:18:06,309
¿Acaba de abrir una oficina pequeña?
312
00:18:07,336 --> 00:18:09,250
Sí.
313
00:18:09,250 --> 00:18:12,959
Admiro la pasión que tiene
como alguien que recién empieza.
314
00:18:12,959 --> 00:18:15,501
Lo sabrá si conoció a su familia,
315
00:18:15,501 --> 00:18:19,209
pero no tienen mensajes ni grabaciones.
316
00:18:19,209 --> 00:18:20,250
Aunque las tuvieran,
317
00:18:20,250 --> 00:18:23,251
es más probable que su nivel de estrés
sea considerado
318
00:18:23,251 --> 00:18:24,751
por debajo del promedio social.
319
00:18:24,751 --> 00:18:29,417
Ah, y el personal de ese hospital
es de universidades de todas partes.
320
00:18:29,417 --> 00:18:32,267
No hay una jerarquía estricta.
321
00:18:32,917 --> 00:18:35,434
El acoso no es tan severo.
322
00:18:36,834 --> 00:18:39,667
¿La gente muere por cosas
que no son tan severas?
323
00:18:39,667 --> 00:18:43,334
Bueno, tal vez la difunta era muy sensible.
324
00:18:43,334 --> 00:18:46,334
Algunos tienen una mentalidad
más débil que el promedio.
325
00:18:46,334 --> 00:18:48,625
Es un caso difícil.
326
00:18:48,625 --> 00:18:50,976
Por eso nuestro bufete lo dejó.
327
00:18:53,671 --> 00:18:56,480
Haga lo que crea que pueda.
328
00:18:57,417 --> 00:18:58,375
329
00:19:01,293 --> 00:19:02,876
Odié su tono.
330
00:19:02,876 --> 00:19:04,667
"¿Haga lo que crea que pueda?".
331
00:19:04,667 --> 00:19:06,918
"¿La difunta era sensible y débil?".
332
00:19:06,918 --> 00:19:10,141
Cielos, sonaba como
si trabajara para el hospital.
333
00:19:14,696 --> 00:19:17,422
Aunque me gustó la oficina grande y lujosa.
334
00:19:18,459 --> 00:19:19,918
A mí también.
335
00:19:19,918 --> 00:19:21,209
¿Cuánto les pagarán?
336
00:19:21,209 --> 00:19:23,292
Debe ser mucho.
337
00:19:23,292 --> 00:19:24,709
Así pudo costearse ese reloj.
338
00:19:24,709 --> 00:19:27,167
¿Qué? ¿También notaste su reloj?
339
00:19:27,167 --> 00:19:29,250
Brillaba bastante.
340
00:19:29,250 --> 00:19:32,433
¿Por eso escondías tu reloj?
341
00:19:33,501 --> 00:19:35,101
¿Lo notaste?
342
00:19:37,250 --> 00:19:39,334
¿Por qué te fijaste en eso?
343
00:19:39,334 --> 00:19:40,501
Rayos.
344
00:19:40,501 --> 00:19:42,625
No hay mucho que decir.
345
00:19:42,625 --> 00:19:46,250
Una enfermera que trabajaba allí
saltó desde la azotea.
346
00:19:46,250 --> 00:19:47,583
Eso es todo.
347
00:19:47,583 --> 00:19:51,183
No hubo sospecha de homicidio,
así que no pudimos hacer mucho más.
348
00:19:51,774 --> 00:19:56,459
¿Murió en su lugar de trabajo en su turno
y eso no tiene relación?
349
00:19:56,459 --> 00:19:59,042
Así es como muere la mayoría.
350
00:19:59,042 --> 00:20:00,625
¿Qué?
351
00:20:00,625 --> 00:20:04,042
La gente no se suicida
en silencio y con calma en casa,
352
00:20:04,042 --> 00:20:06,876
ni hace un gran esfuerzo por escalar
una montaña o irse al mar.
353
00:20:06,876 --> 00:20:10,209
Tienen un arrebato emocional
y mueren donde están.
354
00:20:10,209 --> 00:20:12,959
Los oficinistas en sus oficinas,
los estudiantes en sus escuelas.
355
00:20:12,959 --> 00:20:16,584
Hace poco, un fiscal saltó
desde la Fiscalía.
356
00:20:16,584 --> 00:20:18,834
Las enfermeras pasan muchas horas
en sus hospitales.
357
00:20:18,834 --> 00:20:20,934
Por eso...
358
00:20:22,542 --> 00:20:25,601
¿Notaste algo raro
durante la investigación?
359
00:20:27,375 --> 00:20:31,124
Oí que la difunta
solía ser alegre y radiante,
360
00:20:31,124 --> 00:20:34,042
pero que perdió las ganas de vivir
y decía que quería morir
361
00:20:34,042 --> 00:20:36,417
desde que su novio la dejó.
362
00:20:36,417 --> 00:20:38,417
¿Su novio?
363
00:20:38,417 --> 00:20:40,125
¿Eso dijeron sus colegas?
364
00:20:40,125 --> 00:20:41,542
Sí.
365
00:20:41,542 --> 00:20:43,876
Mucha gente que se quita la vida
366
00:20:43,876 --> 00:20:47,625
lo hace por impulso, la mayoría de las veces.
367
00:20:47,625 --> 00:20:50,475
Suele ser por una crisis emocional.
368
00:20:51,911 --> 00:20:55,459
¿Investigaron el acoso laboral?
369
00:20:55,459 --> 00:20:57,792
No encontramos mucho.
370
00:20:57,792 --> 00:21:00,708
Eres abogado laboral,
así que debes saberlo bien.
371
00:21:00,708 --> 00:21:03,292
Es difícil que un suicidio se considere
un accidente laboral.
372
00:21:03,292 --> 00:21:06,666
A menos que haya un testigo
o evidencia decisiva.
373
00:21:06,666 --> 00:21:09,292
En resumen, ¿no encontraron nada
que sirviera de pista?
374
00:21:09,292 --> 00:21:10,375
No.
375
00:21:10,375 --> 00:21:14,059
O habría remitido el caso a la
Oficina de Empleo y Trabajo.
376
00:21:16,189 --> 00:21:17,998
Por supuesto.
377
00:21:18,583 --> 00:21:20,308
Gracias.
378
00:21:26,911 --> 00:21:29,665
Mu Jin, ¿te crees ese cuento
de la ruptura?
379
00:21:29,666 --> 00:21:31,417
Cuanto más lo pienso, más me enojo.
380
00:21:31,417 --> 00:21:34,333
El hospital lo oculta y sus compañeros
no quieren hablar.
381
00:21:34,333 --> 00:21:37,183
Deberíamos buscar a ese novio, ¿no crees?
382
00:21:37,880 --> 00:21:39,167
Pero ¿cómo?
383
00:21:39,167 --> 00:21:42,584
Dudo que aún siga a su exnovia
en las redes sociales.
384
00:21:42,584 --> 00:21:45,292
¿Por qué todo es tan difícil?
385
00:21:45,292 --> 00:21:48,292
Calmémonos con estas bebidas.
386
00:21:48,292 --> 00:21:49,875
Yo invito, Mu Jin.
387
00:21:49,875 --> 00:21:51,916
Disculpa.
388
00:21:51,916 --> 00:21:53,600
Oye, Yoon Jae.
389
00:21:54,417 --> 00:21:56,792
¿Cómo es que estás aquí todos los días?
390
00:21:56,792 --> 00:21:58,459
¿No tienes días libres?
391
00:21:58,459 --> 00:21:59,500
No.
392
00:21:59,500 --> 00:22:01,417
¿Por qué no?
393
00:22:01,417 --> 00:22:02,709
¿Por qué preguntas?
394
00:22:02,709 --> 00:22:05,140
¿Vas a pelear con mi jefe?
395
00:22:06,087 --> 00:22:09,000
Dime si te trata injustamente.
Yo me encargaré.
396
00:22:09,000 --> 00:22:11,850
Pero ¿de verdad eres abogado laboral?
397
00:22:13,250 --> 00:22:15,666
Vaya, míralo.
398
00:22:15,666 --> 00:22:18,375
Claro que sí. ¿No ves esto?
399
00:22:18,375 --> 00:22:19,916
Es la insignia de abogado laboral.
400
00:22:19,916 --> 00:22:21,583
Me costó una cuota de membresía
de 1.2 millones de wones
401
00:22:21,583 --> 00:22:23,375
a la Asociación de Abogados Laborales
Certificados de Corea.
402
00:22:23,375 --> 00:22:25,000
¿En serio? ¿1.2 millones?
403
00:22:25,000 --> 00:22:26,459
¿Por qué es tan caro? ¿Es de oro?
404
00:22:26,459 --> 00:22:28,167
Es de oro de 14 quilates.
405
00:22:28,167 --> 00:22:31,125
Vamos. El de 14 quilates
ni siquiera es oro puro.
406
00:22:31,125 --> 00:22:32,584
- Serán 2000 wones.
- De acuerdo.
407
00:22:32,584 --> 00:22:35,500
No puedes comparar el peso de esta insignia
con el oro común.
408
00:22:35,500 --> 00:22:36,333
¿Por qué no?
409
00:22:36,333 --> 00:22:39,316
Carga con el sentido del deber
y la ética profesional
410
00:22:39,316 --> 00:22:41,209
de un abogado laboral.
411
00:22:41,209 --> 00:22:45,000
Eso explica por qué tu hombro
se inclina un poco hacia un lado.
412
00:22:45,000 --> 00:22:46,584
Es por el peso.
413
00:22:46,584 --> 00:22:48,167
¿Te estás burlando de mí?
414
00:22:48,167 --> 00:22:51,208
¿Qué? ¿No?
Esa historia hizo que la placa brillara más.
415
00:22:51,208 --> 00:22:53,876
- Gracias.
- Eso no me gustó.
416
00:22:53,876 --> 00:22:56,224
Yoon Jae, háblame, ¿sí?
417
00:23:02,540 --> 00:23:04,540
¡Atención, todos!
418
00:23:04,540 --> 00:23:06,167
Hoy en día, el periodismo
se trata del equipo.
419
00:23:06,167 --> 00:23:10,459
Hoy traje unos de última generación.
420
00:23:10,459 --> 00:23:13,059
¿Qué compraste ahora?
421
00:23:13,851 --> 00:23:16,918
Estos lentes son Full HD, graban hasta
62 GB y tienen micrófono incorporado.
422
00:23:16,918 --> 00:23:18,542
Graban e incluso admiten
llamadas por Bluetooth.
423
00:23:18,542 --> 00:23:19,958
Miren.
424
00:23:19,958 --> 00:23:23,308
Si instalan la aplicación,
se conectan de inmediato.
425
00:23:28,540 --> 00:23:29,626
Tengan. ¿Ven esto?
426
00:23:29,626 --> 00:23:30,876
Es la cámara. Vamos a probarla.
427
00:23:30,876 --> 00:23:31,916
¿Qué debería grabar primero?
428
00:23:31,916 --> 00:23:35,333
No hay nada que grabar, Gyeon Woo.
429
00:23:35,333 --> 00:23:37,808
Guarda eso, ¿quieres?
430
00:23:46,834 --> 00:23:48,251
¿A qué viene este humor?
431
00:23:48,251 --> 00:23:49,459
¿Qué pasa?
432
00:23:49,459 --> 00:23:50,417
¿No encontraron nada?
433
00:23:50,417 --> 00:23:54,500
El hospital dictaminó que fue suicidio
por problemas personales,
434
00:23:54,500 --> 00:23:58,918
alegando que la pasó mal
tras romper con su novio.
435
00:23:58,918 --> 00:24:00,500
¿Lo encubrieron con un novio repentino?
436
00:24:00,500 --> 00:24:01,584
Sí.
437
00:24:01,584 --> 00:24:03,168
Esas basuras.
438
00:24:03,168 --> 00:24:05,667
Con razón Eun Young se enojó
y anda deambulando por ahí.
439
00:24:05,667 --> 00:24:07,502
Casi no tenemos información.
440
00:24:07,502 --> 00:24:12,126
Podría lograr que el Ministerio de Trabajo
intervenga si esto se vuelve público.
441
00:24:12,126 --> 00:24:14,500
Pero hasta el policía a cargo declaró
que no hubo problemas.
442
00:24:14,500 --> 00:24:19,335
El hospital se aseguró de callarlo
o intentó encubrirlo.
443
00:24:19,335 --> 00:24:21,709
Si es necesario, podemos hacerlo público.
444
00:24:21,709 --> 00:24:25,210
Y si el hospital lo encubrió,
podemos descubrirlo.
445
00:24:25,210 --> 00:24:27,667
Oye, esa es una gran idea.
446
00:24:27,667 --> 00:24:29,792
Eres un genio.
447
00:24:29,792 --> 00:24:32,502
Sí, claro. Gyeon Woo, sí, claro.
448
00:24:32,502 --> 00:24:36,251
No es tan fácil.
Solo perdí mi tiempo aquella vez.
449
00:24:36,251 --> 00:24:37,584
No es nada fácil.
450
00:24:37,584 --> 00:24:39,418
- Hee Ju.
- ¿Sí?
451
00:24:39,418 --> 00:24:41,751
Por favor, imprime otra copia de esto.
452
00:24:41,751 --> 00:24:45,167
¿Volvemos al hospital a
probar el equipo y demás?
453
00:24:45,167 --> 00:24:48,459
Para que sea un problema, primero
debemos investigar el hospital.
454
00:24:48,459 --> 00:24:49,876
Digamos que investigamos.
455
00:24:49,876 --> 00:24:51,959
"Así es. Lo encubrimos y lo falsificamos".
456
00:24:51,959 --> 00:24:54,209
¿Crees que lo confesarán así de fácil?
457
00:24:54,209 --> 00:24:55,542
¿Y no lo recuerdas?
458
00:24:55,542 --> 00:24:59,792
Tras ser poseído por Eun Young,
Mu Jin enloqueció en el hospital.
459
00:24:59,792 --> 00:25:03,141
Debe estar en la lista negra
y vetado de todas las instalaciones.
460
00:25:03,877 --> 00:25:05,334
¿En serio?
461
00:25:05,334 --> 00:25:08,959
- ¿Estás bien?
- Los atraparé.
462
00:25:08,959 --> 00:25:10,843
Espera.
463
00:25:10,843 --> 00:25:13,417
Espera. El papel se fue bajo el estante.
464
00:25:13,417 --> 00:25:14,805
Tienes razón.
465
00:25:14,805 --> 00:25:15,556
¿Es eso importante?
466
00:25:15,556 --> 00:25:18,684
Sí, lo es. Podría ser
una evidencia decisiva.
467
00:25:20,229 --> 00:25:21,829
¿Esto de aquí?
468
00:25:22,883 --> 00:25:24,626
No, ese no.
469
00:25:24,626 --> 00:25:26,083
El reporte en el hospital.
470
00:25:26,083 --> 00:25:27,958
- "¿Reporte?"
- "¿Reporte?"
471
00:25:27,958 --> 00:25:32,918
Sí, el reporte de acoso laboral
que escribió Eun Young.
472
00:25:32,918 --> 00:25:33,625
¿Agresión verbal?
473
00:25:33,625 --> 00:25:35,517
¿Abuso de poder?
474
00:25:38,287 --> 00:25:41,834
Si encontramos eso,
podemos probar el acoso laboral.
475
00:25:41,834 --> 00:25:44,475
Y el intento del hospital de encubrirlo.
476
00:25:46,129 --> 00:25:47,854
Pero ¿dónde está?
477
00:25:52,134 --> 00:25:58,500
Estaba bajo un estante en un depósito.
478
00:25:58,500 --> 00:26:00,459
¡Claro!
479
00:26:00,459 --> 00:26:02,750
Encontraste a la persona adecuada
para el trabajo, Mu Jin.
480
00:26:02,750 --> 00:26:07,976
¿La gente se dejará engañar
solo por la bata blanca?
481
00:26:08,939 --> 00:26:10,792
- ¿Lo hago yo?
- No.
482
00:26:10,792 --> 00:26:12,709
Tú no, Mu Jin. Será peligroso.
483
00:26:12,709 --> 00:26:14,918
Recuerda lo que hiciste en el hospital.
484
00:26:14,918 --> 00:26:17,350
No te preocupes. Ten fe en mí.
485
00:26:18,285 --> 00:26:20,289
Enciéndelo.
486
00:26:20,292 --> 00:26:22,642
De acuerdo. Espera.
487
00:26:25,125 --> 00:26:27,375
Bien. El monitor parece estar bien.
488
00:26:27,375 --> 00:26:28,167
De acuerdo.
489
00:26:28,167 --> 00:26:30,292
Primero, ve a la sala
donde trabajaba Eun Young
490
00:26:30,292 --> 00:26:32,000
y busca un cuarto con estantes adentro.
491
00:26:32,000 --> 00:26:34,418
Te avisaré por radio si recuerdo algo
mientras monitoreo.
492
00:26:34,418 --> 00:26:37,459
Entendido. Buscaré bien.
493
00:26:37,459 --> 00:26:40,475
Ahora, me voy a hacer mis rondas.
494
00:26:45,418 --> 00:26:46,876
Esa debe ser su vocación.
495
00:26:46,876 --> 00:26:48,392
¿Verdad?
496
00:26:53,695 --> 00:26:55,286
- Hola.
- Míralo.
497
00:27:01,370 --> 00:27:02,626
Hola.
498
00:27:02,626 --> 00:27:04,959
¿Por qué sonríen tanto?
499
00:27:04,959 --> 00:27:06,500
Por favor, manténgase sano.
500
00:27:06,500 --> 00:27:08,167
Go Gyeon Woo.
501
00:27:08,167 --> 00:27:10,667
Deja de distraerte.
Concéntrate en tu trabajo.
502
00:27:10,667 --> 00:27:12,142
¿Entendido?
503
00:27:21,918 --> 00:27:25,502
Na Hee Ju, no te preocupes tanto.
504
00:27:25,502 --> 00:27:28,184
Son las chicas las que se distraen, no yo.
505
00:27:29,125 --> 00:27:30,833
Claro.
506
00:27:30,833 --> 00:27:31,958
Como sea.
507
00:27:31,958 --> 00:27:33,083
El hospital es grande.
508
00:27:33,083 --> 00:27:35,250
Las enfermeras no conocerán
la cara de todos los médicos.
509
00:27:35,250 --> 00:27:36,876
No te acobardes, ¿sí?
510
00:27:36,876 --> 00:27:38,350
De acuerdo.
511
00:27:39,876 --> 00:27:41,501
Como si fuera a acobardarse.
512
00:27:41,501 --> 00:27:43,458
Tiene algo raro.
513
00:27:43,458 --> 00:27:44,584
Tiene un encanto extraño
514
00:27:44,584 --> 00:27:46,834
que te preocupa y te tranquiliza
al mismo tiempo.
515
00:27:46,834 --> 00:27:48,768
Maldición.
516
00:27:50,209 --> 00:27:52,375
¿Me equivoqué?
517
00:27:52,375 --> 00:27:54,251
No, no eres tú.
518
00:27:54,251 --> 00:27:56,251
Lo siento, pero necesito ir al baño.
519
00:27:56,251 --> 00:27:59,792
¿En serio? ¿Aprendiste eso de tu novio?
520
00:27:59,792 --> 00:28:02,084
No estamos saliendo, ¿sí?
521
00:28:02,084 --> 00:28:05,183
Y eso es asqueroso. Toma.
522
00:28:10,691 --> 00:28:13,625
- Hola.
- Hola.
523
00:28:16,750 --> 00:28:20,099
¿A qué piso vas?
524
00:28:21,250 --> 00:28:23,327
Al departamento de medicina interna.
525
00:28:23,327 --> 00:28:24,641
Ya veo.
526
00:28:34,298 --> 00:28:36,355
Cerrando puerta.
527
00:28:42,833 --> 00:28:45,599
Detente. Abre esa puerta.
528
00:28:48,226 --> 00:28:51,659
Veamos. No, no es esa habitación.
529
00:28:56,693 --> 00:28:58,669
Esa no.
530
00:29:00,916 --> 00:29:03,459
¿Están calificados para trabajar aquí?
531
00:29:03,459 --> 00:29:05,542
Primero compórtense, ¿quieren?
532
00:29:05,542 --> 00:29:08,975
Los novatos lo arruinan por su culpa.
533
00:29:09,974 --> 00:29:13,157
Espera. Espera un minuto, Gyeon Woo.
534
00:29:13,916 --> 00:29:16,583
Mira a la enfermera otra vez.
535
00:29:16,583 --> 00:29:18,125
¿Enfermera? ¿Cuál?
536
00:29:18,125 --> 00:29:20,166
- No hables.
- De acuerdo.
537
00:29:20,166 --> 00:29:22,766
- Te dije que no hablaras.
- De acuerdo.
538
00:29:26,583 --> 00:29:27,959
Lo siento.
539
00:29:28,685 --> 00:29:30,042
Lo siento.
540
00:29:31,333 --> 00:29:33,749
Es Seo Jeong.
541
00:29:33,749 --> 00:29:35,333
¿Quién?
542
00:29:35,333 --> 00:29:37,749
¿Hablo con ella?
543
00:29:37,749 --> 00:29:39,124
Veamos.
544
00:29:39,124 --> 00:29:41,042
No. Iré a hablar con ella.
545
00:29:41,042 --> 00:29:43,042
Encuentra el informe primero.
546
00:29:43,042 --> 00:29:46,250
A la gente le parecerá raro,
así que deja de responderme.
547
00:29:46,250 --> 00:29:47,433
De acuerdo.
548
00:29:51,041 --> 00:29:52,375
Disculpe.
549
00:29:52,375 --> 00:29:54,874
¿Sabe dónde está el depósito?
550
00:29:54,874 --> 00:29:57,000
¿Se refiere al cuarto de suministros?
551
00:29:57,000 --> 00:29:58,375
Sí, el cuarto de suministros.
552
00:29:58,375 --> 00:30:01,125
Por el pasillo y a la vuelta
de la esquina, al final.
553
00:30:01,125 --> 00:30:02,724
Gracias.
554
00:30:07,256 --> 00:30:09,459
¿Qué? ¿A dónde fue?
555
00:30:09,459 --> 00:30:11,266
¿Está en el baño?
556
00:30:21,505 --> 00:30:22,417
¿En serio?
557
00:30:22,417 --> 00:30:25,291
¿Había un médico tan guapo
en nuestro hospital?
558
00:30:25,291 --> 00:30:26,834
Hablo en serio.
559
00:30:26,834 --> 00:30:28,999
Tenía la cara superpequeña.
560
00:30:28,999 --> 00:30:30,709
Pensé que era modelo.
561
00:30:30,709 --> 00:30:32,916
Aquí no tenemos médicos guapos.
562
00:30:32,916 --> 00:30:35,792
¿Será el pasante que empieza hoy?
563
00:30:35,792 --> 00:30:40,975
"¿Sabe dónde está el depósito?".
564
00:30:42,916 --> 00:30:45,667
Hasta su voz era de ensueño.
565
00:30:45,667 --> 00:30:47,307
¿Quién podrá ser?
566
00:30:48,623 --> 00:30:50,667
¿De qué se ríen tanto?
567
00:30:50,667 --> 00:30:52,208
Deben de estar muy libres hoy.
568
00:30:52,208 --> 00:30:54,083
Ji Seon, bueno...
569
00:30:54,083 --> 00:30:57,042
La pasante que viene hoy,
¿aún no ha llegado?
570
00:30:57,042 --> 00:30:58,208
Espera.
571
00:30:58,208 --> 00:31:02,334
Un médico que no conocía me preguntó
dónde estaba el cuarto de suministros.
572
00:31:02,334 --> 00:31:03,934
¿Era él?
573
00:31:06,251 --> 00:31:08,500
- Sí, durante mis rondas...
- ¿Sí?
574
00:31:08,500 --> 00:31:10,060
este paciente tenía un cuadro grave...
575
00:31:13,375 --> 00:31:16,000
576
00:31:18,917 --> 00:31:20,959
Por allí. Elevador B.
577
00:31:20,959 --> 00:31:21,959
¿Perdón?
578
00:31:21,959 --> 00:31:23,792
Ese loco está aquí otra vez.
579
00:31:29,917 --> 00:31:31,517
¡Oiga!
580
00:31:32,334 --> 00:31:33,625
¡Deténgase ahí!
581
00:31:33,625 --> 00:31:35,267
¡Deténgase ahí!
582
00:31:39,584 --> 00:31:42,168
El paciente de la lista negra
ha regresado.
583
00:31:42,168 --> 00:31:43,626
Estamos tratando de confirmarlo ahora.
584
00:31:52,834 --> 00:31:54,042
- Maldición.
- Maldición.
585
00:31:54,042 --> 00:31:55,726
- Ven conmigo.
- Sí, señor.
586
00:31:56,834 --> 00:31:57,876
587
00:32:02,168 --> 00:32:04,459
¿Eres la pasante que esperábamos hoy?
588
00:32:06,659 --> 00:32:08,501
Sí. Soy pasante.
589
00:32:08,501 --> 00:32:11,042
Estaba buscando algo, pero no estaba ahí.
590
00:32:11,042 --> 00:32:12,376
Qué raro.
591
00:32:12,376 --> 00:32:14,250
Oí que la pasante que
esperábamos ver hoy...
592
00:32:14,250 --> 00:32:16,141
era una mujer.
593
00:32:17,088 --> 00:32:18,730
¿Una mujer?
594
00:32:19,834 --> 00:32:22,060
Gyeon Woo, creo que te descubrieron.
595
00:32:32,042 --> 00:32:33,293
¡Está por allá!
596
00:32:33,293 --> 00:32:34,976
¡Deténgase ahí!
597
00:32:36,709 --> 00:32:38,126
Muévase.
598
00:32:38,126 --> 00:32:39,809
¿Cómo se llama?
599
00:32:40,584 --> 00:32:42,541
¿De qué departamento es?
600
00:32:42,541 --> 00:32:44,418
Medicina Interna.
601
00:32:44,418 --> 00:32:46,083
Soy de Urología. Con permiso.
602
00:32:46,083 --> 00:32:47,584
Espere.
603
00:32:47,584 --> 00:32:49,876
Nuestro hospital no tiene
un Departamento de Urología.
604
00:32:52,168 --> 00:32:54,434
Sal de ahí con la mayor calma posible.
Date prisa.
605
00:32:55,542 --> 00:32:57,542
Que tenga un buen día.
606
00:32:57,542 --> 00:33:00,141
¡Espere!
607
00:33:09,876 --> 00:33:10,918
608
00:33:11,293 --> 00:33:14,768
¿Seguridad? Llamo del Pabellón 81.
609
00:33:19,168 --> 00:33:22,334
Fuiste muy rápido para quitarte esa bata.
610
00:33:22,334 --> 00:33:24,334
No sabía que mi querido Gyeon Woo
era tan sexi e inteligente.
611
00:33:24,334 --> 00:33:27,250
"¿Mi querido Gyeon Woo?"
¿Acaso estamos saliendo?
612
00:33:27,250 --> 00:33:29,042
Me pregunto si Mu Jin está bien.
613
00:33:29,042 --> 00:33:31,209
¿Mu Jin? ¿Qué pasa con él?
614
00:33:31,209 --> 00:33:32,460
Pensé que había ido al baño.
615
00:33:32,460 --> 00:33:34,168
Quería ver a la colega de Eun Young.
616
00:33:34,168 --> 00:33:36,541
¿Cómo se llamaba? ¿Era Seo Jeong?
617
00:33:36,541 --> 00:33:38,584
¿Qué? ¿Seo Jeong?
618
00:33:38,584 --> 00:33:40,500
¿La que acosaba a Eun Young?
619
00:33:40,500 --> 00:33:41,751
¿Qué? ¿Ella era la acosadora?
620
00:33:41,751 --> 00:33:43,376
Debemos darnos prisa y encontrarlo.
621
00:33:43,376 --> 00:33:44,792
¿Y si lo posee el espíritu de Eun Young
622
00:33:44,792 --> 00:33:46,417
e intenta vengarse de Seo Jeong?
623
00:33:46,417 --> 00:33:47,959
Eso sería un gran problema. ¡Rápido!
624
00:33:47,959 --> 00:33:50,418
Bien. Iré a buscarlo.
625
00:33:50,418 --> 00:33:51,418
Maldición.
626
00:33:51,418 --> 00:33:53,459
Recibimos un reporte
del pabellón de Medicina Interna.
627
00:33:53,459 --> 00:33:55,917
Hay un sujeto sospechoso
que finge ser médico.
628
00:33:55,917 --> 00:33:57,084
Lleva una bata blanca.
629
00:33:57,084 --> 00:33:58,751
¿Alguna otra característica física?
630
00:33:58,751 --> 00:34:01,351
Es alto y apuesto.
631
00:34:06,625 --> 00:34:07,959
¿Qué sucede?
632
00:34:07,959 --> 00:34:09,459
No es él.
633
00:34:09,459 --> 00:34:11,142
Lo siento.
634
00:34:11,716 --> 00:34:14,418
Yo buscaré al loco ese.
Tú busca al tipo apuesto.
635
00:34:14,418 --> 00:34:15,976
Sí, señor.
636
00:34:21,935 --> 00:34:23,000
Lo siento.
637
00:34:23,000 --> 00:34:25,375
¿Sabe dónde está la enfermera
Lee Seo Jeong?
638
00:34:25,375 --> 00:34:28,351
Está en su ronda. ¿De qué se trata?
639
00:34:37,001 --> 00:34:38,642
Lamento esto.
640
00:34:43,418 --> 00:34:45,334
¡Alto ahí!
641
00:34:45,334 --> 00:34:48,250
El visitante vetado acaba de pasar por
la estación de enfermería del Pabellón 82
642
00:34:48,250 --> 00:34:50,061
y desapareció por la esquina derecha.
643
00:35:01,126 --> 00:35:03,434
- ¡El tipo apuesto!
- Gracias.
644
00:35:08,042 --> 00:35:09,684
Maldición.
645
00:35:18,751 --> 00:35:20,251
Gyeon Woo.
646
00:35:20,251 --> 00:35:21,851
Mu Jin.
647
00:35:23,376 --> 00:35:25,351
Mu Jin, ¿estás bien?
648
00:35:26,084 --> 00:35:27,042
¿Eres tú?
649
00:35:27,042 --> 00:35:28,168
¿Qué te pasa?
650
00:35:28,168 --> 00:35:29,667
No viniste a vengarte, ¿verdad?
651
00:35:29,667 --> 00:35:30,876
Oí que Seo Jeong era la acosadora.
652
00:35:30,876 --> 00:35:32,001
No estoy poseído.
653
00:35:32,001 --> 00:35:33,000
¿Por qué entraste aquí?
654
00:35:33,000 --> 00:35:34,667
Quería escuchar su versión.
655
00:35:34,667 --> 00:35:36,375
Entiendo.
656
00:35:36,375 --> 00:35:38,460
- Por cierto...
- ¿Sí?
657
00:35:38,460 --> 00:35:40,584
Creo que me están persiguiendo.
658
00:35:40,584 --> 00:35:42,976
Oye, a mí también.
659
00:35:44,293 --> 00:35:45,293
Vienen por nosotros.
660
00:35:45,293 --> 00:35:47,334
- ¿A dónde vamos ahora?
- Subamos.
661
00:35:47,334 --> 00:35:49,351
Acabo de bajar de allá.
662
00:36:25,542 --> 00:36:28,559
Léelo con atención y fírmalo.
663
00:36:29,792 --> 00:36:32,293
En serio.
No debió haber llegado tan lejos.
664
00:36:37,918 --> 00:36:39,959
665
00:36:41,460 --> 00:36:43,309
Por favor.
666
00:37:14,251 --> 00:37:16,726
Siempre la tuviste contra Eun Young.
667
00:37:19,823 --> 00:37:21,882
¿Estás feliz ahora?
668
00:37:40,925 --> 00:37:45,209
Todo esto es por tu pésima enseñanza.
669
00:37:45,209 --> 00:37:47,376
Haz mejor tu trabajo, ¿quieres?
670
00:37:47,376 --> 00:37:49,959
De verdad no fue mi error.
671
00:38:00,417 --> 00:38:02,250
Sin movimientos sospechosos en el piso 8.
672
00:38:02,250 --> 00:38:06,308
Bien, revisaremos los pisos 9 y 10
y les avisaremos.
673
00:38:07,417 --> 00:38:10,209
Y hay una mujer
parada en el barandal de la azotea.
674
00:38:10,209 --> 00:38:11,582
Creo que es una enfermera de aquí.
675
00:38:11,582 --> 00:38:13,225
Voy para arriba.
676
00:38:15,921 --> 00:38:16,709
677
00:38:22,042 --> 00:38:23,918
678
00:38:33,625 --> 00:38:34,708
Sí.
679
00:38:34,708 --> 00:38:35,751
¿Dónde estás?
680
00:38:35,751 --> 00:38:37,500
En la azotea. ¿Se cortó la señal de video?
681
00:38:37,500 --> 00:38:39,042
- ¿Y Mu Jin?
- Está conmigo.
682
00:38:39,042 --> 00:38:41,083
No se muevan. Los veré en la azotea.
683
00:38:41,083 --> 00:38:42,792
De acuerdo.
684
00:38:42,792 --> 00:38:45,017
- ¿Era Hee Ju?
- Viene para acá.
685
00:38:54,875 --> 00:38:56,875
¡Espera!
686
00:38:56,875 --> 00:38:59,308
¡No!
687
00:39:00,042 --> 00:39:01,809
¡No lo hagas, Lee Seo Jeong!
688
00:39:06,750 --> 00:39:08,433
¿Quién es usted?
689
00:39:09,459 --> 00:39:14,250
Soy el abogado laboral que lleva
el caso de la señorita Cho Eun Young.
690
00:39:17,083 --> 00:39:18,667
¿Cho Eun Young?
691
00:39:18,667 --> 00:39:21,475
Sí. Por favor, bájese de ahí.
692
00:39:27,618 --> 00:39:30,542
Realmente no tuve opción en ese entonces.
693
00:39:45,875 --> 00:39:47,600
¡Sujétate fuerte!
694
00:39:49,625 --> 00:39:51,475
No me sueltes la mano.
695
00:40:01,735 --> 00:40:03,335
No.
696
00:40:05,792 --> 00:40:07,475
No la sueltes.
697
00:40:24,000 --> 00:40:25,750
¿Cho Eun Young?
698
00:40:25,750 --> 00:40:27,459
¿Cho Eun Young?
699
00:40:27,459 --> 00:40:29,142
Maldición. No.
700
00:40:31,645 --> 00:40:33,370
¿Eres tú, Eun Young?
701
00:40:41,750 --> 00:40:43,392
Lo siento.
702
00:40:46,167 --> 00:40:47,934
Si lo sientes,
703
00:40:48,875 --> 00:40:51,182
di la verdad.
704
00:40:53,954 --> 00:40:56,888
Sabes exactamente lo que pasó.
705
00:41:01,875 --> 00:41:03,558
Lo siento.
706
00:41:13,682 --> 00:41:15,449
- No te mueras.
- No te mueras.
707
00:41:21,690 --> 00:41:24,123
- Vive y di la verdad.
- Vive y di la verdad.
708
00:41:49,301 --> 00:41:51,026
¿Estás bien?
709
00:42:10,531 --> 00:42:12,131
Lo siento.
710
00:42:16,995 --> 00:42:18,595
¡Mu Jin!
711
00:42:19,412 --> 00:42:21,876
¿Estás bien? ¿No te lastimaste?
712
00:42:21,876 --> 00:42:23,600
Está bien.
713
00:42:39,434 --> 00:42:42,700
Lamento todo lo que hice.
714
00:42:52,792 --> 00:42:57,083
715
00:42:57,417 --> 00:42:59,709
Una colega de la difunta Cho Eun Young...
716
00:42:59,709 --> 00:43:01,792
- Oye, las vistas están subiendo.
- Sí.
717
00:43:01,792 --> 00:43:03,792
Podría llegar al millón de vistas
en tiempo récord.
718
00:43:03,792 --> 00:43:06,292
Oí que la Srta. Cho presentó
un informe sobre el acoso
719
00:43:06,292 --> 00:43:07,542
ante el Comité de Quejas.
720
00:43:07,542 --> 00:43:09,000
- Alguien donó 5000 wones.
- No puede ser.
721
00:43:09,000 --> 00:43:13,292
- Sí, Eun Young se armó de valor...
- ¿Podrías callarte?
722
00:43:13,292 --> 00:43:16,375
después de pensarlo mucho tiempo.
723
00:43:16,375 --> 00:43:18,250
El informe que presentó...
724
00:43:18,250 --> 00:43:19,792
725
00:43:19,792 --> 00:43:22,917
al Comité de Quejas sobre el acoso.
726
00:43:22,917 --> 00:43:26,083
Una copia le llegó directamente
a la preceptora que la acosaba.
727
00:43:26,083 --> 00:43:28,042
Eso desesperó a Eun Young.
728
00:43:51,167 --> 00:43:53,709
729
00:43:53,875 --> 00:43:55,350
Sí.
730
00:43:56,125 --> 00:43:59,708
Se dio cuenta de que
el hospital no estaba de su lado.
731
00:43:59,708 --> 00:44:02,875
La preceptora la odió aún más
después de eso.
732
00:44:02,875 --> 00:44:04,833
Esa preceptora...
733
00:44:04,833 --> 00:44:07,308
Las cosas empeoraron para ella
después de que Eun Young murió.
734
00:44:08,081 --> 00:44:11,667
La tacharon de acosadora y la excluyeron.
735
00:44:11,667 --> 00:44:16,101
¿Qué dijo el hospital sobre
la muerte de Eun Young?
736
00:44:17,083 --> 00:44:22,142
Nos dijeron que le dijéramos a la policía
que sufría por una ruptura,
737
00:44:22,926 --> 00:44:26,501
y que no lograba adaptarse al trabajo.
738
00:44:26,501 --> 00:44:29,392
Nos prohibieron dar entrevistas.
739
00:44:30,587 --> 00:44:33,063
Si se mencionaba el acoso o el maltrato,
740
00:44:33,875 --> 00:44:36,558
nos considerarían cómplices,
741
00:44:37,625 --> 00:44:40,101
y dañaría la imagen del hospital.
742
00:44:41,417 --> 00:44:44,375
Oí de otro incidente aparte del acoso
743
00:44:44,375 --> 00:44:46,876
que la llevó a quitarse la vida.
744
00:44:46,876 --> 00:44:49,183
Hubo una negligencia médica.
745
00:44:50,875 --> 00:44:53,433
El médico a cargo culpó a Eun Young.
746
00:44:54,025 --> 00:44:56,167
No fue su culpa,
747
00:44:56,167 --> 00:44:58,792
pero la esposa del paciente
amenazó con demandarla.
748
00:44:58,792 --> 00:45:01,182
Podría arruinar su carrera.
749
00:45:03,083 --> 00:45:05,626
Pero todos los demás ignoraron el asunto.
750
00:45:05,626 --> 00:45:08,167
751
00:45:08,834 --> 00:45:09,918
- ¿Qué?
- Debió ser muy difícil para ella.
752
00:45:09,918 --> 00:45:11,501
Acabo de recibir un mensaje directo.
753
00:45:11,501 --> 00:45:14,182
Tiene algo que mostrarnos
relacionado con Eun Young.
754
00:45:14,958 --> 00:45:16,626
¿Quién es?
755
00:45:16,626 --> 00:45:19,308
Me pregunto si esto podría ayudar.
756
00:45:25,431 --> 00:45:27,083
¿Llegarás tarde hoy?
757
00:45:27,083 --> 00:45:28,875
Tengo que trabajar horas extra de nuevo.
758
00:45:28,875 --> 00:45:29,833
Lo siento.
759
00:45:29,833 --> 00:45:32,625
Cielos. Mi pobre bebé debe estar exhausta.
760
00:45:32,625 --> 00:45:34,583
761
00:45:34,583 --> 00:45:36,042
¿Quieres que vaya?
762
00:45:36,042 --> 00:45:38,417
No me atrevo a salir a verte.
763
00:45:38,417 --> 00:45:40,584
¿Ni siquiera por unos minutos?
764
00:45:40,584 --> 00:45:44,101
¿Debería internarme? Así podríamos vernos.
765
00:45:45,454 --> 00:45:47,138
Eun Young.
766
00:45:47,958 --> 00:45:49,850
¿A dónde fuiste?
767
00:45:50,875 --> 00:45:52,834
¿Me dejaste en visto?
768
00:45:52,834 --> 00:45:58,183
¿En el hospital dijeron que se suicidó
porque estaba triste por nuestra ruptura?
769
00:45:58,965 --> 00:46:01,000
No tenía idea.
770
00:46:01,000 --> 00:46:03,459
Me enteré por tu video.
771
00:46:03,459 --> 00:46:05,708
Oh, ya veo.
772
00:46:05,708 --> 00:46:07,582
Sí.
773
00:46:07,582 --> 00:46:09,767
Como pueden ver,
774
00:46:10,558 --> 00:46:14,459
Eun Young sufría desde mucho antes
de que termináramos.
775
00:46:14,459 --> 00:46:16,683
Hoy te hiciste un tiempo.
776
00:46:17,417 --> 00:46:18,958
Estás tan ocupado.
777
00:46:18,958 --> 00:46:21,083
No me hables así tú también.
778
00:46:21,083 --> 00:46:22,500
Dijiste que renunciarías.
779
00:46:22,500 --> 00:46:25,167
¿Crees que no se lo dije a mi equipo?
780
00:46:25,167 --> 00:46:27,667
No aceptan mi renuncia porque
falta personal.
781
00:46:27,667 --> 00:46:30,000
Ese hospital es extraño.
782
00:46:30,000 --> 00:46:32,918
Te culparon siendo inocente,
te bajaron el sueldo...
783
00:46:32,918 --> 00:46:34,725
¿y ahora no te dejan renunciar?
784
00:46:35,646 --> 00:46:37,459
¿Debería publicarlo en el sitio del hospital?
785
00:46:37,459 --> 00:46:40,708
Todos sabrán que se trata de mí.
786
00:46:40,708 --> 00:46:44,475
Por favor, no hagas nada
que se salga de control.
787
00:46:45,125 --> 00:46:46,934
No tienes remedio.
788
00:46:50,334 --> 00:46:53,725
La Cho Eun Young que conocí
era brillante y alegre.
789
00:46:55,030 --> 00:46:57,292
Para ser sincero, cuando hablas así,
790
00:46:57,292 --> 00:46:59,850
ya no sé qué hacer.
791
00:47:02,574 --> 00:47:05,840
Me tomaré un descanso.
792
00:47:06,875 --> 00:47:10,350
Puedo pedir licencia médica
si me diagnostican depresión.
793
00:47:14,292 --> 00:47:18,167
¿Habló de un diagnóstico de depresión?
794
00:47:18,167 --> 00:47:20,000
Sí.
795
00:47:20,000 --> 00:47:23,600
Vio a un médico y también tomó medicación.
796
00:47:24,955 --> 00:47:27,055
Eso es excelente.
797
00:47:28,929 --> 00:47:32,083
Digo, si fue diagnosticada con depresión,
798
00:47:32,083 --> 00:47:35,334
ayudaría a que su muerte se reconozca
como un accidente industrial.
799
00:47:35,334 --> 00:47:39,501
Quizá pienses que ya no sirve de nada,
800
00:47:39,501 --> 00:47:41,542
pero incluso ahora,
801
00:47:41,542 --> 00:47:45,809
debemos limpiar su nombre
y revelar por qué murió.
802
00:47:46,501 --> 00:47:48,501
Sí.
803
00:47:48,501 --> 00:47:50,875
Estaba sufriendo mucho.
804
00:47:50,875 --> 00:47:54,142
¿Qué tan mal se habrá sentido
cuando a nadie le importaba?
805
00:47:59,292 --> 00:48:02,101
Yo también actué como si no me importara.
806
00:48:03,125 --> 00:48:06,959
Acababa de empezar a trabajar
y estaba muy estresada,
807
00:48:06,959 --> 00:48:09,767
y Eun Young solo decía
lo difícil que era su trabajo.
808
00:48:11,417 --> 00:48:14,000
Para ser sincera, era demasiado para mí.
809
00:48:14,000 --> 00:48:16,642
No pude hacer nada para ayudarla.
810
00:48:18,565 --> 00:48:20,165
Supongo...
811
00:48:24,154 --> 00:48:27,337
Supongo que debí haber hecho
algo para ayudarla.
812
00:48:29,042 --> 00:48:31,934
Debí haber estado ahí para ella.
813
00:48:35,499 --> 00:48:37,183
Pero no lo estuve.
814
00:48:39,002 --> 00:48:41,226
Me siento horrible por no haber estado.
815
00:48:44,708 --> 00:48:46,767
Me arrepiento tanto.
816
00:49:51,655 --> 00:49:53,160
- Mu Jin.
- ¿Sí?
817
00:49:53,167 --> 00:49:55,626
¿Quién eras cuando lo abrazaste?
818
00:49:55,626 --> 00:49:58,542
- ¿A qué te refieres?
- Abrazaste al novio de Eun Young.
819
00:49:58,542 --> 00:50:00,582
¿Fuiste tú o Eun Young?
820
00:50:00,582 --> 00:50:02,558
Tuvo que haber sido Eun Young.
821
00:50:04,546 --> 00:50:06,897
Claro que fue Eun Young.
822
00:50:09,426 --> 00:50:11,901
- ¿Por qué te irritas?
- No estoy irritado.
823
00:50:22,375 --> 00:50:25,459
Busca sus notas de órdenes y destrúyelas.
824
00:50:25,459 --> 00:50:27,500
A menos que quieras que esto se agrave.
825
00:50:27,500 --> 00:50:29,183
¿Entendido?
826
00:50:33,626 --> 00:50:36,959
827
00:50:58,417 --> 00:51:01,042
828
00:51:03,000 --> 00:51:06,459
829
00:51:17,708 --> 00:51:20,142
¿Qué haces tan temprano?
830
00:51:21,042 --> 00:51:23,292
Buen día. ¿Dónde está Gyeon Woo?
831
00:51:23,292 --> 00:51:25,334
Se quedó despierto editando el video.
832
00:51:25,334 --> 00:51:26,375
¿Qué estás haciendo?
833
00:51:26,375 --> 00:51:28,125
834
00:51:30,792 --> 00:51:32,417
835
00:51:32,417 --> 00:51:34,600
Hoy yo invito el pollo frito.
836
00:51:35,750 --> 00:51:39,000
Bien por ti, Noh Mu Jin.
837
00:51:39,000 --> 00:51:40,834
¿No es algo bueno?
838
00:51:40,834 --> 00:51:42,125
Cómetelo todo tú solo.
839
00:51:42,125 --> 00:51:43,334
No le robaría a un pobre hombre.
840
00:51:43,334 --> 00:51:45,167
Eres tan patético.
841
00:51:45,167 --> 00:51:47,183
Entonces me lo comeré todo yo.
842
00:51:48,959 --> 00:51:51,250
843
00:51:51,250 --> 00:51:57,334
844
00:52:00,701 --> 00:52:02,581
Qué...
845
00:52:02,582 --> 00:52:04,182
Sí.
846
00:52:06,206 --> 00:52:08,876
Hola, mis queridos Pickles.
Iniciemos el directo de hoy.
847
00:52:08,876 --> 00:52:12,167
Nuestro héroe, el abogado Noh Mu Jin,
está hoy aquí
848
00:52:12,167 --> 00:52:14,292
para limpiar el nombre de Cho Eun Young,
849
00:52:14,292 --> 00:52:16,584
una enfermera que se quitó la vida
en un gran hospital hace seis meses.
850
00:52:16,584 --> 00:52:17,918
Junto a la familia de Cho,
851
00:52:17,918 --> 00:52:20,666
está en la Oficina de Trabajo
para presentar una petición.
852
00:52:20,666 --> 00:52:22,459
853
00:52:23,083 --> 00:52:24,167
Se presentó como evidencia
854
00:52:24,167 --> 00:52:26,209
una nota médica que diagnostica a
Cho con depresión,
855
00:52:26,209 --> 00:52:29,209
y el informe original de acoso
laboral que estaba oculto.
856
00:52:29,209 --> 00:52:34,125
Pedirán supervisión especial para limpiar
el nombre de Cho del accidente médico
857
00:52:34,125 --> 00:52:37,000
y probar que el hospital encubrió la verdad.
858
00:52:37,000 --> 00:52:38,558
Esperen.
859
00:52:39,583 --> 00:52:42,751
Madre de la familia doliente,
¿un comentario, por favor?
860
00:52:42,751 --> 00:52:46,625
El abogado Noh se esforzó mucho en esto.
861
00:52:46,625 --> 00:52:54,209
Rezo para que se demuestre
la inocencia de Eun Young esta vez.
862
00:52:54,209 --> 00:53:00,167
Muchas gracias por interesarse
en el caso de mi hija.
863
00:53:00,167 --> 00:53:02,750
Un comentario suyo también, por favor,
abogado Noh Mu Jin.
864
00:53:02,750 --> 00:53:07,059
Solo hice mi trabajo como abogado laboral.
865
00:53:09,356 --> 00:53:11,248
Señora. Vamos.
866
00:53:11,625 --> 00:53:12,417
Buena suerte.
867
00:53:12,417 --> 00:53:14,042
Gyeon Woo. Mira.
Una donación de 20 000 wones.
868
00:53:14,042 --> 00:53:15,234
¿20 000?
869
00:53:15,234 --> 00:53:18,709
Gracias, Taming Thistle Rice,
por la donación de 20 000 wones.
870
00:53:18,709 --> 00:53:19,709
¿5000 wones?
871
00:53:19,709 --> 00:53:23,751
Gracias, Flair Flip Beyonce,
por la donación de 5000 wones.
872
00:53:23,751 --> 00:53:26,120
Bueno, adiós.
873
00:53:26,120 --> 00:53:27,250
¿A qué departamento nos dirigimos?
874
00:53:27,250 --> 00:53:29,459
Por aquí, por favor.
875
00:53:29,459 --> 00:53:31,499
Señor.
876
00:53:31,499 --> 00:53:33,876
Por favor, sea amable con nosotros.
877
00:53:33,876 --> 00:53:36,125
Fingiré que no dijo eso. Vamos.
878
00:53:38,760 --> 00:53:40,318
Muévanse.
879
00:53:56,111 --> 00:53:58,667
- Despejen todos sus escritorios.
- Entendido.
880
00:54:06,376 --> 00:54:09,418
Este es su escritorio, ¿no?
881
00:54:09,418 --> 00:54:10,892
Sí.
882
00:54:15,917 --> 00:54:17,876
¿Qué es esto?
883
00:54:17,876 --> 00:54:19,392
¿Qué está pasando?
884
00:54:23,125 --> 00:54:29,709
885
00:54:36,042 --> 00:54:38,084
Doctora.
886
00:54:38,084 --> 00:54:41,042
Últimamente veo cosas.
887
00:54:41,042 --> 00:54:42,917
Tampoco puedo dormir nada.
888
00:54:42,917 --> 00:54:45,083
Siento como si tuviera algo atorado aquí.
889
00:54:45,083 --> 00:54:46,709
No puedo respirar bien.
890
00:54:46,709 --> 00:54:49,500
Pero la resonancia no muestra nada anormal.
891
00:54:49,500 --> 00:54:52,667
Los problemas mentales no se ven
en las máquinas.
892
00:54:52,667 --> 00:54:57,334
Siento que todos me miran
y hablan mal de mí.
893
00:54:57,334 --> 00:54:59,517
Sus ojos...
894
00:55:01,542 --> 00:55:03,291
Doctora.
895
00:55:03,291 --> 00:55:05,500
¿No es fobia social?
896
00:55:05,500 --> 00:55:06,749
¿O es un trastorno de pánico?
897
00:55:06,749 --> 00:55:08,791
Empecemos por tomar un medicamento.
898
00:55:08,791 --> 00:55:12,124
Si eso no funciona,
debe tomarse un tiempo libre.
899
00:55:12,124 --> 00:55:15,599
Esas son las dos opciones,
a menos que quiera empeorar.
900
00:55:16,837 --> 00:55:20,125
La muerte de la difunta enfermera
Cho Eun Young, quien se quitó la vida,
901
00:55:20,125 --> 00:55:22,250
fue causada por el acoso laboral,
902
00:55:22,250 --> 00:55:25,082
así como por el médico a cargo,
903
00:55:25,082 --> 00:55:28,500
quien intentó culparla
por su mala praxis médica.
904
00:55:28,500 --> 00:55:30,542
También se ha revelado
905
00:55:30,542 --> 00:55:32,832
que el hospital fabricó y ocultó
este caso,
906
00:55:32,832 --> 00:55:35,500
causando una gran conmoción pública.
907
00:55:35,500 --> 00:55:37,042
La fiscalía procesará
908
00:55:37,042 --> 00:55:41,250
a la colega sénior de la enfermera Cho,
A, y al médico, B.
909
00:55:41,250 --> 00:55:44,167
El registro de órdenes médicas verbales
de Lee Seo Jeong
910
00:55:44,167 --> 00:55:45,792
jugó un papel fundamental, ¿no?
911
00:55:45,792 --> 00:55:48,125
La injusticia volvió a llamar la atención.
912
00:55:48,125 --> 00:55:50,584
Para eliminar el acoso laboral,
913
00:55:50,584 --> 00:55:54,709
los expertos coinciden en que debe haber
reformas estructurales,
914
00:55:54,709 --> 00:55:56,874
incluyendo la cultura jerárquica,
las cargas de trabajo excesivas,
915
00:55:56,874 --> 00:55:59,626
y las limitadas oportunidades de ascenso.
916
00:55:59,626 --> 00:56:02,291
El caso de la enfermera Cho Eun Young,
que casi fue encubierto,
917
00:56:02,291 --> 00:56:03,832
se hizo público
918
00:56:03,832 --> 00:56:08,125
gracias a los esfuerzos de un canal
especializado en accidentes laborales.
919
00:56:08,125 --> 00:56:12,083
Este caso captó la atención
de la comunidad laboral
920
00:56:12,083 --> 00:56:13,458
sobre si el suicidio puede aceptarse
921
00:56:13,458 --> 00:56:15,333
como un accidente industrial
bajo el Artículo 37, Párrafo 2
922
00:56:15,333 --> 00:56:17,874
de la Ley de Seguro de Compensación
por Accidentes Industriales.
923
00:56:17,874 --> 00:56:19,416
Ese es mi canal.
924
00:56:19,416 --> 00:56:21,295
Soy Gyeonjjang.
925
00:56:21,295 --> 00:56:24,082
Denle like, suscríbanse y activen
la campana, ¿sí?
926
00:56:24,082 --> 00:56:26,999
Siéntate. Nos avergüenzas.
927
00:56:26,999 --> 00:56:30,000
Mu Jin, ¿te avergüenzo?
928
00:56:30,000 --> 00:56:31,432
Por supuesto.
929
00:56:33,041 --> 00:56:34,641
Mu Jin.
930
00:56:37,832 --> 00:56:39,208
Gracias por asar la carne.
931
00:56:39,208 --> 00:56:41,849
- Gracias.
- De nada.
932
00:56:42,566 --> 00:56:44,667
Gyeon Woo, ¿por qué ya no subes
videos patrióticos?
933
00:56:44,667 --> 00:56:48,292
¿Esos? Borré todos sus videos anteriores.
934
00:56:48,292 --> 00:56:50,751
Gyeonjjang TV se adapta a los tiempos.
935
00:56:50,751 --> 00:56:52,458
Señora, se cortó aquí.
936
00:56:52,458 --> 00:56:53,785
¿Qué? ¿Qué cosa?
937
00:56:53,785 --> 00:56:55,792
El ritmo. Que no deje de salir la carne.
938
00:56:55,792 --> 00:56:57,832
Claro. Iré por más.
939
00:56:57,832 --> 00:56:58,916
- Gracias.
- No hay de qué.
940
00:56:58,916 --> 00:57:00,417
Sí, el ritmo.
941
00:57:00,417 --> 00:57:01,458
El ritmo es muy importante.
942
00:57:01,458 --> 00:57:03,999
- ¡Cielos!
- Me asustaste.
943
00:57:03,999 --> 00:57:04,999
¿Qué pasa?
944
00:57:04,999 --> 00:57:08,181
¡Nuestro video está en la L.T.
en tiempo real!
945
00:57:09,541 --> 00:57:14,500
Miren, primer, segundo y tercer lugar.
946
00:57:14,500 --> 00:57:16,999
- ¡Vamos por el botón de plata!
- ¡Vamos!
947
00:57:16,999 --> 00:57:18,918
Venga, por el nuevo Gyeonjjang TV.
948
00:57:18,918 --> 00:57:21,250
Que crezca sin límites. ¡Salud!
949
00:57:21,250 --> 00:57:23,100
- ¡Salud!
- ¡Salud!
950
00:57:25,817 --> 00:57:27,573
- Déjame ver.
- Esto es increíble.
951
00:57:27,582 --> 00:57:31,333
Significa que es el tercer video
más visto en tiempo real.
952
00:57:31,333 --> 00:57:33,432
¿Qué es la L.T.?
953
00:57:34,333 --> 00:57:36,999
L.T. significa lista de tendencias.
954
00:57:36,999 --> 00:57:40,124
- Tendencias...
- Lista de tendencias.
955
00:57:40,124 --> 00:57:41,874
- ¿No lo sabías?
- No.
956
00:57:41,874 --> 00:57:43,709
- ¡Felicidades!
- Gracias.
957
00:57:43,709 --> 00:57:44,959
958
00:57:44,959 --> 00:57:46,250
959
00:57:46,250 --> 00:57:49,000
960
00:57:55,876 --> 00:57:59,626
961
00:57:59,626 --> 00:58:02,209
962
00:58:15,749 --> 00:58:17,474
Gyeon Woo.
963
00:58:20,166 --> 00:58:21,874
¿Qué?
964
00:58:21,874 --> 00:58:23,724
¿Por qué me mira así?
965
00:58:27,874 --> 00:58:30,933
Debería aprovechar para
reflexionar sobre sus acciones.
966
00:58:40,918 --> 00:58:44,459
967
00:59:11,715 --> 00:59:13,083
No.
968
00:59:13,083 --> 00:59:14,849
No te me acerques.
969
00:59:17,182 --> 00:59:19,491
¿No hice ya suficiente?
970
00:59:27,874 --> 00:59:29,474
Cierto.
971
00:59:30,874 --> 00:59:32,124
¿Qué le pasa?
972
00:59:32,124 --> 00:59:33,667
¿Está ella aquí?
973
00:59:33,667 --> 00:59:35,374
- ¿Te refieres a Eun Young?
- Sí.
974
00:59:35,374 --> 00:59:36,874
Presentemos nuestros respetos.
975
00:59:36,874 --> 00:59:38,474
Por allá.
976
01:00:30,125 --> 01:00:31,416
Buen trabajo, chicos.
977
01:00:31,416 --> 01:00:34,291
- Buen trabajo, Mu Jin.
- Bien hecho.
978
01:00:34,291 --> 01:00:35,542
¿Almorzamos? Me muero de hambre.
979
01:00:35,542 --> 01:00:37,083
- Claro. ¿Qué comeremos?
- Me apunto.
980
01:00:37,083 --> 01:00:39,808
- Yo decidiré el menú.
- De acuerdo.
981
01:00:45,624 --> 01:00:46,726
Sopa de sundae.
982
01:00:46,726 --> 01:00:48,749
Yo lo decido.
983
01:00:48,749 --> 01:00:50,291
Jjolmyeon.
984
01:00:50,291 --> 01:00:51,500
El jjolmyeon es un poco...
985
01:00:51,500 --> 01:00:54,141
- Algo caliente.
- Lo que sea está bien.
986
01:01:15,701 --> 01:01:17,301
¡Agárrate fuerte!
987
01:01:23,559 --> 01:01:25,282
No te sueltes.
988
01:02:19,541 --> 01:02:21,374
- Hola.
- ¿A quién saludaste?
989
01:02:21,374 --> 01:02:23,208
¿Te conoce o algo así?
990
01:02:23,208 --> 01:02:24,957
Solíamos trabajar juntos.
991
01:02:24,957 --> 01:02:25,957
¿Por qué falleció?
992
01:02:25,957 --> 01:02:28,665
Iniciaremos la prueba
para el contrato de planta.
993
01:02:28,665 --> 01:02:31,125
Por eso la gente los menosprecia,
994
01:02:31,125 --> 01:02:32,791
diciendo que son recolectores de basura.
995
01:02:32,791 --> 01:02:33,375
Dios mío.
996
01:02:33,375 --> 01:02:36,416
Si sigues así, no renovarán tu contrato.
997
01:02:36,416 --> 01:02:38,999
Es el tipo de pervertido más
aterrador: uno con educación.
998
01:02:38,999 --> 01:02:40,125
¿Qué vas a hacer?
999
01:02:40,125 --> 01:02:41,582
Esto es claramente un abuso de poder.
1000
01:02:41,582 --> 01:02:43,291
Deberías rechazar esa prueba.
1001
01:02:43,291 --> 01:02:44,374
¿Qué deberíamos hacer?
1002
01:02:44,374 --> 01:02:45,999
¡Discúlpate y detente!
1003
01:02:45,999 --> 01:02:47,791
- ¡Detente y discúlpate!
- ¡Detente y discúlpate!
1004
01:02:47,791 --> 01:02:49,474
¡Váyanse a casa!
70507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.