Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
You
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
You
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
You
4
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
You
5
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
You
6
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Be careful, right?
7
00:02:39,480 --> 00:02:45,080
Dad is looking so well. Yes, isn't he? He always was a fighter
8
00:02:49,960 --> 00:02:51,960
She's such a daddy's girl
9
00:03:00,120 --> 00:03:02,120
Come on everybody
10
00:03:10,400 --> 00:03:14,720
Dear can I see today's catch one of these days? Oh you little face wait
11
00:03:22,560 --> 00:03:24,560
Our a little sugar
12
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
What vitamins do we get from lemons
13
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Martha what vitamins do we get from lemons?
14
00:03:36,720 --> 00:03:39,280
Right, and what vitamins do we get from bananas?
15
00:03:45,480 --> 00:03:51,520
None of my kids was as smart as this little cutie great. Thanks mom. And what are you gonna be when you grow up?
16
00:03:52,560 --> 00:03:54,560
Well, you can be a doctor as well, you know
17
00:03:55,400 --> 00:03:59,840
I want to know how you expect to teach my top to fish. You've never caught a fish in your life
18
00:03:59,840 --> 00:04:02,880
Honey is the best way this way. I'm totally unprejudiced either way
19
00:04:03,760 --> 00:04:08,320
He bought all this fishing equipment and a book on how to fish. He's had her out there every day for a month
20
00:04:08,320 --> 00:04:12,320
Nothing. Yeah. Well, it was a choice between your lemonade and my fishing. I know where I stand
21
00:04:15,560 --> 00:04:20,800
Well, it's my turn you always said don't fight over me girls, I think you should find another available lab
22
00:04:20,800 --> 00:04:22,800
And
23
00:04:27,280 --> 00:04:32,520
Then we have thank you three-year-old woman with a class three perhaps near for a TA
24
00:04:32,520 --> 00:04:38,340
So I think yeah, so I think we've got to give him about the Iranians to parade themselves right back into the Stone Age
25
00:04:38,760 --> 00:04:44,440
Well, I can't understand why anybody would come to the States to study medicine and get a degree in Iran and what two weeks
26
00:04:44,840 --> 00:04:46,840
seven days
27
00:04:46,840 --> 00:04:51,000
Tolla's got some great ideas about medicine soldier gets wounded in the field. Just let him die
28
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
He's gonna go to paradise anyway, right?
29
00:04:53,240 --> 00:04:55,240
See that newspaper over there
30
00:04:55,600 --> 00:04:57,600
Iranian funny page
31
00:04:58,320 --> 00:05:02,600
This Christ it's not even written in words. It looks like one of my prescriptions. I read that
32
00:05:16,840 --> 00:05:18,840
I
33
00:05:40,560 --> 00:05:42,560
Don't turn it off
34
00:05:47,400 --> 00:05:49,400
Nothing's wrong
35
00:05:53,200 --> 00:05:55,200
What's wrong
36
00:05:55,200 --> 00:05:58,760
You talk to the family is everything. Oh, everybody's fine. They're fine
37
00:06:00,280 --> 00:06:04,400
Well, by the way, uh, my mile phone he and Nasserine have had a baby boy
38
00:06:11,800 --> 00:06:14,220
Couple of the doctors were making cracks at the hospital
39
00:06:17,800 --> 00:06:23,840
Was it matter it matters moody it matters we moved here to get away from all of that
40
00:06:24,800 --> 00:06:26,800
God is just so awful
41
00:06:27,160 --> 00:06:29,160
Forget it
42
00:06:29,640 --> 00:06:31,640
Honey forget it
43
00:06:32,840 --> 00:06:34,840
There are dumb people everywhere
44
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
And the gene roared with laughter
45
00:06:40,000 --> 00:06:43,840
Ha ha ha ha. Oh thou poor thief of a thousand alleyways
46
00:06:44,320 --> 00:06:50,360
Do you think you can marry the Sultan's daughter when all the princes in Persia are seeking her hand?
47
00:06:51,080 --> 00:06:57,120
You foolish slave replied Aladdin boldly. Have you forgotten the precious jewels in the cave?
48
00:06:57,760 --> 00:07:03,360
You have the wits of a donkey. I should put you back into the dirty old lamp where you belong
49
00:07:05,840 --> 00:07:07,840
I'm sure there must be
50
00:07:08,720 --> 00:07:15,080
Well, I'm not sure if I know where it is, but you know, I was born in Persia well, they call it Iran now
51
00:07:15,960 --> 00:07:18,720
If I took you there, maybe we could look for together couldn't we?
52
00:07:20,440 --> 00:07:26,200
You know Iran's got caves and mountains and deserts just like in the story
53
00:07:26,920 --> 00:07:28,560
And mosques
54
00:07:28,560 --> 00:07:30,560
They're so beautiful. They're like jewels
55
00:07:31,200 --> 00:07:33,880
You know when the sun shines on them, they dazzle your eyes
56
00:07:35,360 --> 00:07:37,360
Would you like to see those?
57
00:07:38,800 --> 00:07:40,800
Okay, where were we?
58
00:07:48,320 --> 00:07:50,320
What do you mean of course not
59
00:08:03,040 --> 00:08:05,040
Sweetheart
60
00:08:06,000 --> 00:08:08,400
Lucille doesn't really know what she's talking about
61
00:08:10,400 --> 00:08:12,400
So we shouldn't pay too much attention to her
62
00:08:14,400 --> 00:08:21,920
I've lived in america for 20 years. I'm as american as apple pie and so you
63
00:08:27,040 --> 00:08:29,040
Big hugs
64
00:08:35,840 --> 00:08:37,840
Oh
65
00:08:42,720 --> 00:08:44,720
Oh
66
00:08:52,640 --> 00:08:54,640
Oh
67
00:09:05,040 --> 00:09:08,040
She cries and cries on the phone.
68
00:09:08,040 --> 00:09:10,040
You're like a son to me.
69
00:09:10,040 --> 00:09:13,040
When your mother died, I was the one that raised you.
70
00:09:13,040 --> 00:09:15,040
Now I'm sick. I'm dying. You're a doctor.
71
00:09:15,040 --> 00:09:16,040
You're not here to look after me.
72
00:09:16,040 --> 00:09:17,040
Is she sick?
73
00:09:17,040 --> 00:09:20,040
No, no, she's not sick.
74
00:09:20,040 --> 00:09:24,040
She's 58. She feels old, but she's not sick.
75
00:09:24,040 --> 00:09:26,040
It's the same old guilt trip.
76
00:09:26,040 --> 00:09:27,040
Oh, honey.
77
00:09:27,040 --> 00:09:29,040
It's the same old guilt trip.
78
00:09:29,040 --> 00:09:31,040
It's the same old guilt trip.
79
00:09:31,040 --> 00:09:33,040
It's the same old guilt trip.
80
00:09:33,040 --> 00:09:34,040
It's the same old guilt trip.
81
00:09:34,040 --> 00:09:36,040
Oh, honey, come on.
82
00:09:36,040 --> 00:09:38,040
She's your sister. She misses you.
83
00:09:38,040 --> 00:09:39,040
You have to phone her more often.
84
00:09:39,040 --> 00:09:42,040
You know, phoning's no good. She wants to see me.
85
00:09:42,040 --> 00:09:44,040
And now that Mamal and Nasreen have had the baby,
86
00:09:44,040 --> 00:09:47,040
everybody's there for the celebration except me.
87
00:09:47,040 --> 00:09:48,040
It's been 10 years.
88
00:09:48,040 --> 00:09:50,040
I haven't seen my family for 10 years.
89
00:09:50,040 --> 00:09:52,040
Mamal and Risa have been here.
90
00:09:52,040 --> 00:09:53,040
Why doesn't she just get on a plane
91
00:09:53,040 --> 00:09:54,040
and come over here for a visit?
92
00:09:54,040 --> 00:09:55,040
She wouldn't do that.
93
00:09:55,040 --> 00:09:57,040
She's hardly been out of Tehran.
94
00:09:57,040 --> 00:09:58,040
She wants to see me over there.
95
00:09:58,040 --> 00:10:00,040
They want to see us.
96
00:10:00,040 --> 00:10:03,040
They've never met you or Matab.
97
00:10:03,040 --> 00:10:04,040
She keeps asking,
98
00:10:04,040 --> 00:10:06,040
why can't we go over for a vacation?
99
00:10:06,040 --> 00:10:08,040
You'll just have to explain it to them.
100
00:10:08,040 --> 00:10:10,040
Explain what?
101
00:10:10,040 --> 00:10:13,040
We can't go to Iran.
102
00:10:13,040 --> 00:10:14,040
Why not?
103
00:10:14,040 --> 00:10:17,040
I'm not about to take Matab to Iran.
104
00:10:17,040 --> 00:10:18,040
It's much too violent.
105
00:10:18,040 --> 00:10:19,040
We're not going to go sightseeing
106
00:10:19,040 --> 00:10:21,040
to the Persian Gulf or anything crazy.
107
00:10:21,040 --> 00:10:25,040
We're going to spend two weeks on vacation with my family.
108
00:10:25,040 --> 00:10:28,040
Rudy, there's too much going on over there.
109
00:10:28,040 --> 00:10:31,040
Look, your family is welcome here anytime.
110
00:10:31,040 --> 00:10:33,040
You know that.
111
00:10:33,040 --> 00:10:34,040
Well, if you feel that strongly about it,
112
00:10:34,040 --> 00:10:36,040
maybe you should just go there yourself.
113
00:10:36,040 --> 00:10:38,040
No, I don't mean that either.
114
00:10:38,040 --> 00:10:39,040
None of us should go.
115
00:10:39,040 --> 00:10:40,040
It's just not safe.
116
00:10:40,040 --> 00:10:41,040
Mommy.
117
00:10:41,040 --> 00:10:42,040
Look.
118
00:10:42,040 --> 00:10:43,040
I'm coming.
119
00:10:43,040 --> 00:10:45,040
You're getting it all out of proportion.
120
00:10:45,040 --> 00:10:49,040
Look, I haven't seen any of them for 10 years.
121
00:10:49,040 --> 00:10:50,040
Honey, I know how you feel.
122
00:10:50,040 --> 00:10:51,040
Mommy.
123
00:10:51,040 --> 00:10:52,040
All right.
124
00:10:52,040 --> 00:10:53,040
I'm coming.
125
00:10:54,040 --> 00:10:55,040
No, it's OK.
126
00:10:55,040 --> 00:10:56,040
Go ahead.
127
00:11:23,040 --> 00:11:35,040
Honey, I want to go more than anything.
128
00:11:35,040 --> 00:11:38,040
I miss them so much.
129
00:11:38,040 --> 00:11:41,040
You're always talking about how important family is.
130
00:11:41,040 --> 00:11:44,040
All I want to do is go for two weeks with you and Matab
131
00:11:44,040 --> 00:11:47,040
and visit my family.
132
00:11:47,040 --> 00:11:49,040
Rudy, it scares me.
133
00:11:49,040 --> 00:11:51,040
What scares you, honey?
134
00:11:51,040 --> 00:11:54,040
Look at me.
135
00:11:54,040 --> 00:11:56,040
Do you honestly think for one moment
136
00:11:56,040 --> 00:11:58,040
that I would take you and Matab anywhere
137
00:11:58,040 --> 00:12:01,040
that I thought would be dangerous?
138
00:12:01,040 --> 00:12:05,040
I love you both more than anything in the whole world.
139
00:12:05,040 --> 00:12:09,040
Listen, Matab's got her vacation.
140
00:12:09,040 --> 00:12:11,040
She starts a new school.
141
00:12:11,040 --> 00:12:12,040
It's a good time.
142
00:12:22,040 --> 00:12:28,040
I swear to you, on the sacred Quran,
143
00:12:28,040 --> 00:12:34,040
you won't be in any danger that we'll be back after two weeks
144
00:12:34,040 --> 00:12:38,040
and that I wouldn't do anything to jeopardize yours or Matab's
145
00:12:38,040 --> 00:12:39,040
safety.
146
00:12:42,040 --> 00:12:45,040
Come on, honey.
147
00:12:45,040 --> 00:12:47,040
It's not such a big deal.
148
00:12:51,040 --> 00:12:52,040
I love you.
149
00:13:21,040 --> 00:13:22,040
I love you.
150
00:13:22,040 --> 00:13:23,040
I love you.
151
00:13:23,040 --> 00:13:24,040
I love you.
152
00:13:24,040 --> 00:13:51,040
What are you doing?
153
00:13:51,040 --> 00:13:52,040
Shake their hands.
154
00:13:54,040 --> 00:13:55,040
So cute!
155
00:13:56,040 --> 00:13:57,040
Say it!
156
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
Bravo!
157
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
Hello, Bethany.
158
00:14:05,040 --> 00:14:06,040
Hello.
159
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
Lezari.
160
00:14:07,040 --> 00:14:08,040
So good to see you.
161
00:14:09,040 --> 00:14:11,040
Look how they'reical.
162
00:14:16,040 --> 00:14:17,040
edge?
163
00:14:17,040 --> 00:14:17,980
Betty!
164
00:14:18,980 --> 00:14:19,980
What's going on?
165
00:14:19,980 --> 00:14:22,980
Oh, my goodness, look, Mahtab.
166
00:14:22,980 --> 00:14:24,980
Mahtab!
167
00:14:24,980 --> 00:14:25,980
Moonlight.
168
00:14:25,980 --> 00:14:27,980
You are moonlight.
169
00:14:27,980 --> 00:14:30,980
I know, Mahtab means moonlight.
170
00:14:30,980 --> 00:14:31,980
Dee Dee.
171
00:14:31,980 --> 00:14:32,980
Dee Dee.
172
00:14:32,980 --> 00:14:33,980
Mati?
173
00:14:33,980 --> 00:14:34,980
Hello.
174
00:14:34,980 --> 00:14:35,980
I'm so happy.
175
00:14:35,980 --> 00:14:36,980
Now you can be with us.
176
00:14:36,980 --> 00:14:37,980
Oh, yes, I'm so glad.
177
00:14:37,980 --> 00:14:39,980
It's only for two weeks, but I'm very pleased.
178
00:14:39,980 --> 00:14:42,980
I remember your house in America very well.
179
00:14:42,980 --> 00:14:44,980
Mamal, so good to see you.
180
00:14:44,980 --> 00:14:46,980
Clust, finally you're here.
181
00:14:46,980 --> 00:14:47,980
Yes.
182
00:14:47,980 --> 00:14:49,980
I'm so glad we could come for a visit.
183
00:14:49,980 --> 00:14:51,980
Congratulations on the baby.
184
00:14:51,980 --> 00:14:53,980
Thank you.
185
00:14:53,980 --> 00:14:55,980
Oh, my goodness.
186
00:14:55,980 --> 00:14:57,980
What?
187
00:14:57,980 --> 00:15:02,980
She say, Mahtab look like almost exactly Moody
188
00:15:02,980 --> 00:15:04,980
and to me was all.
189
00:15:04,980 --> 00:15:06,980
She know me.
190
00:15:06,980 --> 00:15:08,980
That's she.
191
00:15:09,980 --> 00:15:11,980
Some reception, huh?
192
00:15:11,980 --> 00:15:13,980
Oh, my gosh, it's amazing.
193
00:15:13,980 --> 00:15:15,980
Do you know all these people?
194
00:15:15,980 --> 00:15:17,980
All of them.
195
00:15:17,980 --> 00:15:20,980
Oh, boy, this is all my family.
196
00:15:20,980 --> 00:15:22,980
Obviously, they really missed you.
197
00:15:22,980 --> 00:15:24,980
The car's just over here.
198
00:15:28,980 --> 00:15:30,980
Oh, my goodness.
199
00:15:30,980 --> 00:15:32,980
Oh, my goodness.
200
00:15:32,980 --> 00:15:34,980
Oh, my goodness.
201
00:15:34,980 --> 00:15:36,980
Oh, my goodness.
202
00:15:36,980 --> 00:15:40,980
Go ahead, unwrap it.
203
00:15:40,980 --> 00:15:42,980
It's a gift.
204
00:15:42,980 --> 00:15:44,980
Thank you.
205
00:15:44,980 --> 00:15:45,980
Thank you.
206
00:15:45,980 --> 00:15:47,980
Isn't that nice?
207
00:15:48,980 --> 00:15:50,980
Oh, thank you.
208
00:15:50,980 --> 00:15:52,980
Thank you.
209
00:15:52,980 --> 00:15:53,980
Go on, put it on.
210
00:15:53,980 --> 00:15:54,980
Put it on now?
211
00:15:54,980 --> 00:15:56,980
Yeah, well, it's, uh...
212
00:15:56,980 --> 00:15:58,980
They've gone through a lot of trouble.
213
00:15:58,980 --> 00:16:00,980
They'll make her very happy.
214
00:16:00,980 --> 00:16:02,980
All right.
215
00:16:02,980 --> 00:16:04,980
Okay.
216
00:16:04,980 --> 00:16:05,980
Okay.
217
00:16:05,980 --> 00:16:06,980
Go ahead.
218
00:16:06,980 --> 00:16:07,980
Get the car.
219
00:16:07,980 --> 00:16:08,980
Thank you.
220
00:16:34,980 --> 00:17:03,820
God, you don't look so different.
221
00:17:04,820 --> 00:17:11,820
I thought you said foreign women don't have to wear Islamic dress.
222
00:17:11,820 --> 00:17:12,820
Yeah, I know.
223
00:17:12,820 --> 00:17:15,820
I made a mistake.
224
00:17:15,820 --> 00:17:18,820
It's all changed.
225
00:17:18,820 --> 00:17:21,820
Anyway, it's only when you leave the house or when you go outside.
226
00:17:21,820 --> 00:17:23,820
You saw all the women at the airport.
227
00:17:23,820 --> 00:17:25,820
I didn't recognize half my family.
228
00:17:25,820 --> 00:17:27,820
They were all covered.
229
00:17:27,820 --> 00:17:31,820
Last time I was here, only half of them watched your daughter.
230
00:17:31,820 --> 00:17:32,820
It's all new.
231
00:17:32,820 --> 00:17:34,820
What would happen if I didn't wear this?
232
00:17:45,820 --> 00:17:47,820
She says you get arrested.
233
00:17:47,820 --> 00:18:02,820
I have to go to the bathroom.
234
00:18:02,820 --> 00:18:03,820
Just a minute.
235
00:18:03,820 --> 00:18:04,820
Almost there.
236
00:18:04,820 --> 00:18:33,820
They give the meat to the poor.
237
00:18:33,820 --> 00:18:35,820
Honey, honey, we have to step over it.
238
00:18:35,820 --> 00:18:36,820
It's the custom.
239
00:18:36,820 --> 00:18:37,820
It's expected.
240
00:18:37,820 --> 00:18:39,820
Just hang on to me.
241
00:18:39,820 --> 00:18:40,820
Mashallah.
242
00:18:40,820 --> 00:18:41,820
Mashallah.
243
00:18:41,820 --> 00:18:42,820
Mashallah.
244
00:18:42,820 --> 00:18:43,820
Mashallah.
245
00:18:43,820 --> 00:18:44,820
Mashallah.
246
00:18:44,820 --> 00:18:45,820
Mashallah.
247
00:18:46,820 --> 00:18:47,820
Mashallah.
248
00:18:47,820 --> 00:18:48,820
Mashallah.
249
00:18:48,820 --> 00:18:49,820
Mashallah.
250
00:18:49,820 --> 00:18:50,820
Mashallah.
251
00:18:50,820 --> 00:19:17,820
It's the Friday prayer from the Tehran University.
252
00:19:17,820 --> 00:19:20,820
It's the Friday prayer from the Tehran University.
253
00:19:47,820 --> 00:19:52,820
Mahmoud.
254
00:19:52,820 --> 00:19:53,820
Prayers.
255
00:19:53,820 --> 00:19:54,820
Prayers.
256
00:19:54,820 --> 00:19:57,820
Prayers.
257
00:20:23,820 --> 00:20:49,800
The
258
00:20:49,800 --> 00:20:51,800
What's going on?
259
00:20:51,800 --> 00:20:53,800
I'm fine.
260
00:20:55,800 --> 00:20:57,800
Where are you going?
261
00:20:59,800 --> 00:21:01,800
No, no, I'm going to the toilet.
262
00:21:01,800 --> 00:21:03,800
What's going on?
263
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
I'm going to the toilet.
264
00:21:05,800 --> 00:21:07,800
What are you doing?
265
00:21:07,800 --> 00:21:09,800
What are you doing?
266
00:21:09,800 --> 00:21:11,800
I'm going to the toilet.
267
00:21:11,800 --> 00:21:13,800
Honey, don't forget we've got to get some things for your mum and dad.
268
00:21:13,800 --> 00:21:15,800
What are you doing?
269
00:21:15,800 --> 00:21:17,800
I'm going to the toilet.
270
00:21:17,800 --> 00:21:19,800
What are you doing?
271
00:21:19,800 --> 00:21:21,800
I'm going to the toilet.
272
00:21:21,800 --> 00:21:23,800
What are you doing?
273
00:21:23,800 --> 00:21:25,800
I'm going to the toilet.
274
00:21:25,800 --> 00:21:27,800
What are you doing?
275
00:21:35,800 --> 00:21:37,800
Fix your hair!
276
00:21:37,800 --> 00:21:39,800
Fix your hair!
277
00:21:47,800 --> 00:21:49,800
What are you doing?
278
00:21:49,800 --> 00:21:51,800
I'm going to the toilet.
279
00:21:51,800 --> 00:21:53,800
What are you doing?
280
00:21:53,800 --> 00:21:55,800
I'm going to the toilet.
281
00:21:55,800 --> 00:21:57,800
What are you doing?
282
00:21:57,800 --> 00:21:59,800
I'm going to the toilet.
283
00:21:59,800 --> 00:22:01,800
What are you doing?
284
00:22:01,800 --> 00:22:03,800
Honey, I'm sorry. They didn't know you were a foreigner.
285
00:22:03,800 --> 00:22:05,800
If they'd known, they wouldn't have been so harsh.
286
00:22:05,800 --> 00:22:07,800
A little bit of hair fell out.
287
00:22:07,800 --> 00:22:09,800
Honey, you've got to be careful. They're very strict about the dress code here.
288
00:22:09,800 --> 00:22:11,800
You must cover all.
289
00:22:11,800 --> 00:22:13,800
You must not be careless.
290
00:22:13,800 --> 00:22:15,800
Every single hair that is not covered is like a dagger
291
00:22:15,800 --> 00:22:17,800
that you aim at the heart of our martyrs.
292
00:22:17,800 --> 00:22:19,800
Yeah.
293
00:22:19,800 --> 00:22:21,800
Come on.
294
00:22:21,800 --> 00:22:23,800
Just give it time, sweetie.
295
00:22:23,800 --> 00:22:25,800
It's okay.
296
00:22:41,800 --> 00:22:43,800
Look at these hairs.
297
00:22:43,800 --> 00:22:45,800
Look at them.
298
00:22:45,800 --> 00:22:47,800
Look at them.
299
00:22:47,800 --> 00:22:49,800
Look at them.
300
00:22:49,800 --> 00:22:51,800
Look at them.
301
00:23:11,800 --> 00:23:13,800
Bismillah.
302
00:23:13,800 --> 00:23:15,800
Bismillah.
303
00:23:15,800 --> 00:23:17,800
Bismillah.
304
00:23:17,800 --> 00:23:19,800
Bismillah.
305
00:23:19,800 --> 00:23:21,800
It's okay.
306
00:23:41,800 --> 00:23:43,800
He loves to feed him.
307
00:23:49,800 --> 00:23:51,800
Is it because I didn't wear it to your door?
308
00:23:51,800 --> 00:23:53,800
Oh, honey, you misinterpreted it.
309
00:23:53,800 --> 00:23:55,800
She wasn't looking at you.
310
00:23:55,800 --> 00:23:57,800
No, you didn't see. She did.
311
00:23:57,800 --> 00:23:59,800
She looked at me.
312
00:23:59,800 --> 00:24:02,800
It was the same feeling today when the police stopped me.
313
00:24:02,800 --> 00:24:04,800
It was such a dislike.
314
00:24:07,800 --> 00:24:10,800
It just seems so primitive sometimes.
315
00:24:11,800 --> 00:24:14,800
Yeah, well, all religious beliefs are the same.
316
00:24:14,800 --> 00:24:16,800
It's the same.
317
00:24:17,800 --> 00:24:21,800
Yeah, well, all religious beliefs seem primitive when they're not your own.
318
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
But to cover them up and hide them away,
319
00:24:23,800 --> 00:24:26,800
are they so afraid of women's sexuality or what?
320
00:24:26,800 --> 00:24:28,800
No, no, that's not the reason.
321
00:24:28,800 --> 00:24:31,800
Iranian women like to wear the chador. It's a mark of respect.
322
00:24:31,800 --> 00:24:33,800
You know, when the Shah tried to ban them,
323
00:24:33,800 --> 00:24:36,800
they had demonstrations in the streets.
324
00:24:36,800 --> 00:24:38,800
Most women wanted to bring it back.
325
00:24:42,800 --> 00:24:45,800
Sorry, I know it's a different culture, I guess.
326
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
I just don't understand it.
327
00:24:51,800 --> 00:24:54,800
Why is Mamal angry at you and the others?
328
00:24:54,800 --> 00:24:56,800
They seem to be going at you all the time.
329
00:24:56,800 --> 00:24:58,800
I don't know.
330
00:24:58,800 --> 00:25:01,800
You know, my family, they're very religious.
331
00:25:01,800 --> 00:25:03,800
They're not sophisticated.
332
00:25:03,800 --> 00:25:05,800
They're basically country people.
333
00:25:07,800 --> 00:25:09,800
It's all changed so much.
334
00:25:10,800 --> 00:25:12,800
It's all back to the Koran.
335
00:25:12,800 --> 00:25:14,800
It's been that way since the revolution.
336
00:25:14,800 --> 00:25:16,800
You know, when they moved into this house,
337
00:25:16,800 --> 00:25:19,800
they got rid of all the furniture, all of it.
338
00:25:20,800 --> 00:25:22,800
Now they see me and...
339
00:25:24,800 --> 00:25:26,800
I seem so Americanized.
340
00:25:26,800 --> 00:25:28,800
And you have an American wife.
341
00:25:32,800 --> 00:25:34,800
I'm sorry.
342
00:25:34,800 --> 00:25:37,800
The last thing I wanted to do was come here and insult them anyway.
343
00:25:37,800 --> 00:25:39,800
No, I know, I know.
344
00:25:44,800 --> 00:25:47,800
Honey, it's gonna seem strange for a while,
345
00:25:47,800 --> 00:25:50,800
but believe me, they want to love you.
346
00:25:51,800 --> 00:25:53,800
They will.
347
00:25:53,800 --> 00:25:55,800
I promise.
348
00:25:59,800 --> 00:26:01,800
What?
349
00:26:01,800 --> 00:26:03,800
Nothing, nothing.
350
00:26:03,800 --> 00:26:05,800
What's so funny?
351
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
You know they think we make love all the time?
352
00:26:09,800 --> 00:26:11,800
Who?
353
00:26:11,800 --> 00:26:12,800
The family.
354
00:26:12,800 --> 00:26:13,800
Why?
355
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
Well, because here, you know, after they make love,
356
00:26:15,800 --> 00:26:16,800
they have to take a shower,
357
00:26:16,800 --> 00:26:18,800
because they can't pray unless they do.
358
00:26:18,800 --> 00:26:20,800
It's considered unclean.
359
00:26:20,800 --> 00:26:23,800
You know, when we're taking two or three showers a day.
360
00:26:24,800 --> 00:26:26,800
Oh, God, what?
361
00:26:26,800 --> 00:26:28,800
They think we're two rabbits or something.
362
00:26:30,800 --> 00:26:32,800
I'm not taking another shower the whole time.
363
00:26:32,800 --> 00:26:34,800
You knew that the whole time.
364
00:26:34,800 --> 00:26:36,800
You're such a swinger.
365
00:26:36,800 --> 00:26:38,800
You knew that all along.
366
00:26:38,800 --> 00:26:41,800
You're alcohol giggling every time you do a shower.
367
00:26:43,800 --> 00:26:45,800
Thank you.
368
00:27:13,800 --> 00:27:15,800
Don't go.
369
00:27:15,800 --> 00:27:17,800
I have to.
370
00:27:17,800 --> 00:27:19,800
Oh, will you please stay?
371
00:27:19,800 --> 00:27:21,800
I can't.
372
00:27:21,800 --> 00:27:23,800
Honey, you've been getting up early every morning
373
00:27:23,800 --> 00:27:25,800
for a week and a half. Don't go.
374
00:27:25,800 --> 00:27:27,800
What's the matter with you?
375
00:27:27,800 --> 00:27:29,800
I don't know.
376
00:27:29,800 --> 00:27:31,800
What's the matter with you?
377
00:27:31,800 --> 00:27:33,800
I don't know.
378
00:27:33,800 --> 00:27:35,800
What's the matter with you?
379
00:27:35,800 --> 00:27:37,800
What's the matter with you?
380
00:27:37,800 --> 00:27:39,800
What's the matter with you?
381
00:27:39,800 --> 00:27:41,800
What's the matter with you?
382
00:27:41,800 --> 00:27:43,800
What's the matter with you?
383
00:27:43,800 --> 00:27:45,800
With my family.
384
00:27:45,800 --> 00:27:47,800
You know what that means?
385
00:27:47,800 --> 00:27:49,800
They're direct descendants of Mohammed.
386
00:27:49,800 --> 00:27:51,800
They deserve a little respect.
387
00:27:51,800 --> 00:27:53,800
Of course, to the sophisticated American,
388
00:27:53,800 --> 00:27:55,800
that must all seem so incredibly primitive.
389
00:28:11,800 --> 00:28:13,800
Come on.
390
00:28:18,800 --> 00:28:20,800
Hello.
391
00:28:20,800 --> 00:28:22,800
I'm in dreamland.
392
00:28:22,800 --> 00:28:24,800
I'm in Jarman.
393
00:28:24,800 --> 00:28:38,860
I'm in
394
00:28:41,800 --> 00:28:43,800
Betty?
395
00:28:43,800 --> 00:28:45,800
Oh, God, you scared me.
396
00:28:45,800 --> 00:28:47,800
I wondered where you were.
397
00:28:47,800 --> 00:28:49,800
I think I got the most beautiful picture
398
00:28:49,800 --> 00:28:51,800
if I had this thing set right.
399
00:28:51,800 --> 00:28:53,800
The light's gone.
400
00:28:53,800 --> 00:28:55,800
Coming in?
401
00:28:55,800 --> 00:28:57,800
Yeah.
402
00:29:07,800 --> 00:29:09,800
Betty?
403
00:29:09,800 --> 00:29:11,800
Betty?
404
00:29:11,800 --> 00:29:13,800
What?
405
00:29:15,800 --> 00:29:17,800
Something happened
406
00:29:17,800 --> 00:29:19,800
before we came out here.
407
00:29:19,800 --> 00:29:21,800
What?
408
00:29:21,800 --> 00:29:23,800
Well, you know, I didn't want to tell you about it.
409
00:29:23,800 --> 00:29:25,800
We were coming out here, so...
410
00:29:25,800 --> 00:29:27,800
What do you mean, what happened?
411
00:29:33,800 --> 00:29:35,800
I got fired from the hospital.
412
00:29:35,800 --> 00:29:37,800
You got fired?
413
00:29:37,800 --> 00:29:39,800
It happened just before we left.
414
00:29:39,800 --> 00:29:41,800
Literally two days.
415
00:29:47,800 --> 00:29:49,800
I can't believe it.
416
00:29:49,800 --> 00:29:51,800
They can't do that.
417
00:29:51,800 --> 00:29:53,800
Yes, they can.
418
00:29:53,800 --> 00:29:55,800
If they can find someone,
419
00:29:55,800 --> 00:29:57,800
they'll do the job for less money.
420
00:29:57,800 --> 00:29:59,800
Oh, no.
421
00:29:59,800 --> 00:30:01,800
And who isn't an Iranian?
422
00:30:01,800 --> 00:30:03,800
And who isn't an Iranian?
423
00:30:05,800 --> 00:30:07,800
Oh, Moody,
424
00:30:07,800 --> 00:30:09,800
I can't believe that.
425
00:30:09,800 --> 00:30:11,800
Your work was going so well.
426
00:30:11,800 --> 00:30:13,800
What, you think they're like Iranians in Michigan?
427
00:30:15,800 --> 00:30:17,800
It's always there.
428
00:30:17,800 --> 00:30:19,800
You know,
429
00:30:19,800 --> 00:30:21,800
just under the surface.
430
00:30:21,800 --> 00:30:23,800
You know,
431
00:30:23,800 --> 00:30:25,800
not one
432
00:30:25,800 --> 00:30:27,800
of my colleagues
433
00:30:27,800 --> 00:30:29,800
has ever stood up for me whenever there was any trouble.
434
00:30:29,800 --> 00:30:31,800
Honey, that's not true.
435
00:30:31,800 --> 00:30:33,800
We're talking about the medical profession.
436
00:30:33,800 --> 00:30:35,800
It's supposed to be
437
00:30:35,800 --> 00:30:37,800
an educated group of people.
438
00:30:39,800 --> 00:30:41,800
What are we going to do?
439
00:30:45,800 --> 00:30:47,800
Well,
440
00:30:47,800 --> 00:30:49,800
I'll tell you what we're going to do.
441
00:30:49,800 --> 00:30:51,800
We're going to go home tomorrow,
442
00:30:51,800 --> 00:30:53,800
and we're going to find out how this happened.
443
00:30:53,800 --> 00:30:55,800
We'll appeal. It's America.
444
00:30:55,800 --> 00:30:57,800
We've got laws. We've got friends.
445
00:30:57,800 --> 00:30:59,800
We've got lots of friends.
446
00:30:59,800 --> 00:31:01,800
And this just can't happen.
447
00:31:03,800 --> 00:31:05,800
Hey!
448
00:31:05,800 --> 00:31:07,800
Hey, will you stop that?
449
00:31:07,800 --> 00:31:09,800
Look at you messing everything up.
450
00:31:09,800 --> 00:31:11,800
Now, get your own stuff together, please.
451
00:31:11,800 --> 00:31:13,800
I don't think they're going to let this through.
452
00:31:13,800 --> 00:31:15,800
Maybe Mama can ship it.
453
00:31:15,800 --> 00:31:17,800
Sweetheart, listen to me.
454
00:31:17,800 --> 00:31:19,800
Do you want to pack Toby Bunny, or do you want to carry him?
455
00:31:19,800 --> 00:31:21,800
It's going to be awfully hot.
456
00:31:21,800 --> 00:31:23,800
Pack him. Okay, pack him.
457
00:31:23,800 --> 00:31:25,800
Sit down here right now and fold up all those clothes you messed up.
458
00:31:25,800 --> 00:31:27,800
Can I put him in the suitcase?
459
00:31:27,800 --> 00:31:29,800
Yes, you may.
460
00:31:29,800 --> 00:31:31,800
Sweetheart, you haven't packed anything.
461
00:31:31,800 --> 00:31:33,800
Do you want me to do it for you?
462
00:31:33,800 --> 00:31:35,800
No.
463
00:31:39,800 --> 00:31:41,800
You must take passport to the airport
464
00:31:41,800 --> 00:31:43,800
three days before to get approval.
465
00:31:43,800 --> 00:31:45,800
You have not done this.
466
00:31:45,800 --> 00:31:47,800
Approval? What approval?
467
00:31:47,800 --> 00:31:49,800
It is not time. You must get stamped.
468
00:31:49,800 --> 00:31:51,800
You cannot leave today.
469
00:31:51,800 --> 00:31:53,800
When can we leave? When's the next flight?
470
00:31:53,800 --> 00:31:55,800
I don't know.
471
00:32:01,800 --> 00:32:03,800
Moody, what is this?
472
00:32:03,800 --> 00:32:05,800
I don't know.
473
00:32:05,800 --> 00:32:07,800
We'll have to wait for the next available flight, I guess.
474
00:32:13,800 --> 00:32:15,800
How could you not take care of the passports?
475
00:32:15,800 --> 00:32:17,800
Didn't somebody tell you about this, Moody?
476
00:32:17,800 --> 00:32:19,800
How could you let this happen?
477
00:32:19,800 --> 00:32:21,800
It's a mistake. Nobody thought about it.
478
00:32:21,800 --> 00:32:23,800
Then we'll go to the airport
479
00:32:23,800 --> 00:32:25,800
and we'll tell them we didn't know about the three-day requirement.
480
00:32:25,800 --> 00:32:27,800
Maybe they'll just let us through.
481
00:32:27,800 --> 00:32:29,800
And if not, we'll just sit there and we'll wait for the next flight.
482
00:32:29,800 --> 00:32:31,800
I don't know how to say this to you.
483
00:32:33,800 --> 00:32:35,800
We're not going back.
484
00:32:35,800 --> 00:32:37,800
We're staying here.
485
00:32:39,800 --> 00:32:41,800
What do you mean? How long?
486
00:32:41,800 --> 00:32:43,800
I want to get a job here.
487
00:32:43,800 --> 00:32:45,800
In a hospital.
488
00:32:45,800 --> 00:32:47,800
What?
489
00:32:47,800 --> 00:32:49,800
I want us
490
00:32:49,800 --> 00:32:51,800
to live in Iran.
491
00:32:51,800 --> 00:32:53,800
No.
492
00:32:53,800 --> 00:32:55,800
No.
493
00:32:55,800 --> 00:32:57,800
There's nothing for me in America.
494
00:32:57,800 --> 00:32:59,800
No.
495
00:32:59,800 --> 00:33:01,800
What are you crazy?
496
00:33:01,800 --> 00:33:03,800
We're Americans. Your daughter's an American.
497
00:33:03,800 --> 00:33:05,800
Moody, honey,
498
00:33:05,800 --> 00:33:07,800
you're upset about your job and everything.
499
00:33:07,800 --> 00:33:09,800
I understand that we're going to go back today and we're going to fix it.
500
00:33:09,800 --> 00:33:11,800
I want Matab to grow up here.
501
00:33:11,800 --> 00:33:13,800
No!
502
00:33:13,800 --> 00:33:15,800
I think she should become a Muslim.
503
00:33:15,800 --> 00:33:17,800
No!
504
00:33:19,800 --> 00:33:21,800
You lied to me.
505
00:33:21,800 --> 00:33:23,800
You lied to me.
506
00:33:23,800 --> 00:33:25,800
You held the Koran and you swore to me
507
00:33:25,800 --> 00:33:27,800
that nothing was going to happen.
508
00:33:27,800 --> 00:33:29,800
You were planning this all the time. You lied to me.
509
00:33:29,800 --> 00:33:31,800
Mommy, aren't we going home today?
510
00:33:31,800 --> 00:33:33,800
Yes, we are, honey.
511
00:33:33,800 --> 00:33:35,800
I want you to go downstairs and I want you to say goodbye to everybody.
512
00:33:35,800 --> 00:33:37,800
All right.
513
00:33:43,800 --> 00:33:45,800
Moody, I know what's been going on.
514
00:33:45,800 --> 00:33:47,800
They've got no right. You've got to resist it.
515
00:33:49,800 --> 00:33:51,800
Come on.
516
00:33:57,800 --> 00:33:59,800
Moody, I know how much you miss your family.
517
00:33:59,800 --> 00:34:01,800
How guilty they make you feel.
518
00:34:01,800 --> 00:34:03,800
I know the kind of pressure they're putting on you.
519
00:34:03,800 --> 00:34:05,800
I know you want to spend some time here.
520
00:34:05,800 --> 00:34:07,800
I promise you we'll come back. We'll spend time here.
521
00:34:07,800 --> 00:34:09,800
But we can't stay here.
522
00:34:09,800 --> 00:34:11,800
This is a backward, primitive country.
523
00:34:13,800 --> 00:34:15,800
I won't live here.
524
00:34:15,800 --> 00:34:17,800
I won't bring up my daughter here.
525
00:34:17,800 --> 00:34:19,800
How can you even consider raising Matab here?
526
00:34:19,800 --> 00:34:21,800
Don't you see how they treat women?
527
00:34:21,800 --> 00:34:23,800
I know it's the right decision if you just give it a chance.
528
00:34:23,800 --> 00:34:25,800
No.
529
00:34:25,800 --> 00:34:27,800
For all of us, for you and for Matab.
530
00:34:27,800 --> 00:34:29,800
I'm a highly qualified doctor.
531
00:34:29,800 --> 00:34:31,800
They're desperate for doctors in Iran.
532
00:34:31,800 --> 00:34:33,800
I could do a lot of good here.
533
00:34:33,800 --> 00:34:35,800
Besides, I'm a Muslim.
534
00:34:35,800 --> 00:34:37,800
This is where I should be. This is where my family should be.
535
00:34:37,800 --> 00:34:39,800
Look, I know it seems harsh,
536
00:34:39,800 --> 00:34:41,800
but it's the best thing for all of us.
537
00:34:41,800 --> 00:34:43,800
Matab could learn real values here.
538
00:34:43,800 --> 00:34:45,800
No, I won't stay here. You can't keep me.
539
00:34:45,800 --> 00:34:47,800
Now, you listen to me.
540
00:34:47,800 --> 00:34:49,800
You're in my country now.
541
00:34:49,800 --> 00:34:51,800
You're my wife.
542
00:34:51,800 --> 00:34:53,800
You do as I say. You understand me?
543
00:34:55,800 --> 00:34:57,800
We're staying here.
544
00:35:15,800 --> 00:35:17,800
I'm sorry.
545
00:35:31,800 --> 00:35:33,800
Mama, would you translate for me?
546
00:35:37,800 --> 00:35:39,800
Please excuse me. If I don't get my words straight,
547
00:35:39,800 --> 00:35:41,800
I'm a bit shaken up.
548
00:35:45,800 --> 00:35:47,800
I just wanted to come down here and talk to you
549
00:35:47,800 --> 00:35:49,800
to see if you could understand my feelings.
550
00:35:53,800 --> 00:35:55,800
Moody and I have been married for seven years.
551
00:35:57,800 --> 00:35:59,800
We have loved each other very much.
552
00:35:59,800 --> 00:36:01,800
And we have trusted each other.
553
00:36:01,800 --> 00:36:03,800
Trust was always very important.
554
00:36:05,800 --> 00:36:07,800
I didn't want to come here.
555
00:36:07,800 --> 00:36:09,800
Moody knew that.
556
00:36:09,800 --> 00:36:11,800
I made it very clear to him.
557
00:36:11,800 --> 00:36:13,800
The only reason I came
558
00:36:13,800 --> 00:36:15,800
was to visit with all of you and so that you could meet our daughter.
559
00:36:19,800 --> 00:36:21,800
But I was frightened.
560
00:36:21,800 --> 00:36:23,800
And so Moody swore to me
561
00:36:23,800 --> 00:36:25,800
in the Holy Quran that nothing would happen,
562
00:36:25,800 --> 00:36:27,800
that nothing like this could happen.
563
00:36:29,800 --> 00:36:31,800
He held the Quran
564
00:36:31,800 --> 00:36:33,800
and he swore to me.
565
00:36:33,800 --> 00:36:35,800
Isn't that true, Moody?
566
00:36:35,800 --> 00:36:37,800
Isn't that true?
567
00:36:37,800 --> 00:36:39,800
I had to. You wouldn't have come with me if I hadn't.
568
00:36:40,800 --> 00:36:42,800
Baba Haji, you're a religious man.
569
00:36:42,800 --> 00:36:44,800
How can Moody swear on the Quran
570
00:36:44,800 --> 00:36:46,800
and then do this to me?
571
00:37:09,800 --> 00:37:11,800
No!
572
00:37:11,800 --> 00:37:13,800
No!
573
00:37:15,800 --> 00:37:17,800
Please don't hurt me!
574
00:37:27,800 --> 00:37:29,800
No, you can't do this!
575
00:37:29,800 --> 00:37:31,800
God damn you!
576
00:37:31,800 --> 00:37:33,800
God damn you!
577
00:37:33,800 --> 00:37:35,800
You can't keep me here!
578
00:37:35,800 --> 00:37:37,800
You haven't let me!
579
00:37:39,800 --> 00:37:41,800
You can't keep me here!
580
00:37:41,800 --> 00:37:43,800
You can't keep me here!
581
00:37:43,800 --> 00:37:45,800
You can't do that!
582
00:38:09,800 --> 00:38:11,800
I'll be with you.
583
00:38:15,800 --> 00:38:17,800
I'll help you.
584
00:38:23,800 --> 00:38:25,800
Will you try to go to sleep?
585
00:38:33,800 --> 00:38:35,800
Where are the checkbooks and credit cards?
586
00:38:35,800 --> 00:38:37,800
They're underneath the house keys.
587
00:38:37,800 --> 00:38:39,800
Then I need the house keys and the keys to the car.
588
00:38:45,800 --> 00:38:47,800
They're in the small bag, I think.
589
00:38:55,800 --> 00:38:57,800
Moody.
590
00:38:59,800 --> 00:39:01,800
Talk to me, please.
591
00:39:01,800 --> 00:39:03,800
There's nothing more to say.
592
00:39:03,800 --> 00:39:05,800
Oh, Moody, please.
593
00:39:05,800 --> 00:39:07,800
Please, please talk to me.
594
00:39:09,800 --> 00:39:11,800
Moody, Moody, please.
595
00:39:11,800 --> 00:39:13,800
Moody, please.
596
00:39:33,800 --> 00:39:35,800
I told you to stop calling here.
597
00:39:35,800 --> 00:39:37,800
No, she's not available.
598
00:39:37,800 --> 00:39:39,800
Yeah, well, she's also my wife,
599
00:39:39,800 --> 00:39:41,800
which means she wants to do what I want.
600
00:39:43,800 --> 00:39:45,800
Look, you're not helping him by doing this.
601
00:39:47,800 --> 00:39:49,800
Yes, I know that very well and I'm very sorry,
602
00:39:49,800 --> 00:39:51,800
but this isn't going to help his illness go away,
603
00:39:51,800 --> 00:39:53,800
so please, leave us alone.
604
00:39:53,800 --> 00:39:55,800
No, I will not discuss...
605
00:39:57,800 --> 00:39:59,800
Look, I really don't care about that.
606
00:39:59,800 --> 00:40:01,800
The State Department can do what the hell it likes!
607
00:40:09,800 --> 00:40:11,800
Betty, you've got to eat.
608
00:40:13,800 --> 00:40:15,800
You can't keep this up.
609
00:40:15,800 --> 00:40:17,800
You're going to make yourself very sick.
610
00:40:25,800 --> 00:40:27,800
You know, if I thought you really wanted to stay here,
611
00:40:29,800 --> 00:40:31,800
I would have.
612
00:40:33,800 --> 00:40:35,800
I would have.
613
00:40:35,800 --> 00:40:37,800
You know, if I thought you really wanted to stay here,
614
00:40:39,800 --> 00:40:41,800
you could have such a great life.
615
00:40:47,800 --> 00:40:49,800
You know,
616
00:40:49,800 --> 00:40:51,800
when I first heard the Shah was leaving Iran,
617
00:40:53,800 --> 00:40:55,800
it was just after Matab was born.
618
00:40:57,800 --> 00:40:59,800
I couldn't believe it.
619
00:40:59,800 --> 00:41:01,800
It was just amazing.
620
00:41:01,800 --> 00:41:03,800
They had everyone on the streets,
621
00:41:03,800 --> 00:41:05,800
millions of people.
622
00:41:07,800 --> 00:41:09,800
I should have been here.
623
00:41:11,800 --> 00:41:13,800
For the first time,
624
00:41:13,800 --> 00:41:15,800
we could say to everyone,
625
00:41:15,800 --> 00:41:17,800
this is our faith,
626
00:41:17,800 --> 00:41:19,800
this is our way of life,
627
00:41:19,800 --> 00:41:21,800
this is who we are,
628
00:41:21,800 --> 00:41:23,800
and nothing could stop us.
629
00:41:27,800 --> 00:41:29,800
You can't imagine what that was like.
630
00:41:33,800 --> 00:41:35,800
I know things have been hard for you,
631
00:41:35,800 --> 00:41:37,800
but they'll get better.
632
00:41:37,800 --> 00:41:39,800
I promise you.
633
00:42:03,800 --> 00:42:05,800
Amen.
634
00:42:07,800 --> 00:42:09,800
Dear Lord, hear our prayer.
635
00:42:09,800 --> 00:42:11,800
Dear Lord, hear our prayer.
636
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
Please help us leave Iran and get back to America.
637
00:42:13,800 --> 00:42:15,800
Please help us leave Iran and get back to America.
638
00:42:17,800 --> 00:42:19,800
Please let nothing separate us.
639
00:42:19,800 --> 00:42:21,800
Please let nothing separate us.
640
00:42:23,800 --> 00:42:25,800
And keep us always safe in your care.
641
00:42:25,800 --> 00:42:27,800
And keep us always safe in your care.
642
00:42:27,800 --> 00:42:29,800
Amen.
643
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
Amen.
644
00:42:33,800 --> 00:42:35,800
Please...
645
00:42:43,800 --> 00:42:45,800
Hello.
646
00:42:45,800 --> 00:42:47,800
Mom, mom.
647
00:42:47,800 --> 00:42:49,800
Oh God.
648
00:42:49,800 --> 00:42:51,800
Just listen.
649
00:42:51,800 --> 00:42:53,800
You are to go to the American Intersection
650
00:42:53,800 --> 00:42:55,800
of the Swiss Embassy.
651
00:42:55,800 --> 00:42:57,800
There is no U.S. Embassy in Iran anymore.
652
00:42:57,800 --> 00:42:59,800
It's on Kirban Varechyt Street.
653
00:42:59,800 --> 00:43:01,800
Their number is...
654
00:43:01,800 --> 00:43:03,800
Number 7-5.
655
00:43:03,800 --> 00:43:05,800
What are you doing?
656
00:43:05,800 --> 00:43:07,800
It was ringing. I answered it.
657
00:43:07,800 --> 00:43:09,800
Something dangerous.
658
00:43:09,800 --> 00:43:11,800
Why do you want to humiliate me in front of my family?
659
00:43:11,800 --> 00:43:13,800
I've told you before, you don't touch the phone
660
00:43:13,800 --> 00:43:15,800
and you don't leave the house.
661
00:43:15,800 --> 00:43:17,800
Do you understand me? Yes.
662
00:43:31,800 --> 00:43:33,800
Number 7-5.
663
00:43:33,800 --> 00:43:59,800
Swiss Embassy.
664
00:43:59,800 --> 00:44:02,800
American Interest Section.
665
00:44:02,800 --> 00:44:04,800
I can't hear you, Carla. You'll have to talk louder.
666
00:44:04,800 --> 00:44:06,800
I can't talk louder.
667
00:44:06,800 --> 00:44:08,800
I can't hear you, Carla.
668
00:44:08,800 --> 00:44:10,800
Are you there, Carla?
669
00:44:12,800 --> 00:44:14,800
Are you there, Carla?
670
00:44:14,800 --> 00:44:16,800
Please, help me.
671
00:44:16,800 --> 00:44:18,800
I'm being held hostage.
672
00:44:18,800 --> 00:44:20,800
You'll have to talk louder, Carla.
673
00:44:20,800 --> 00:44:22,800
You're very faint.
674
00:44:22,800 --> 00:44:24,800
I'm being held hostage.
675
00:44:24,800 --> 00:44:26,800
Please, help me.
676
00:44:26,800 --> 00:44:28,800
I'm sorry. I can't hear you, Carla.
677
00:44:32,800 --> 00:44:34,800
Who are you talking to?
678
00:44:34,800 --> 00:44:36,800
Before, on the phone.
679
00:44:36,800 --> 00:44:38,800
No one. It was nothing.
680
00:44:38,800 --> 00:44:40,800
Don't lie to me. I know you're lying to me.
681
00:44:40,800 --> 00:44:42,800
Stop it, Daddy. Stop it.
682
00:44:42,800 --> 00:44:44,800
It's okay, honey. It's between Mommy and me.
683
00:44:44,800 --> 00:44:46,800
It was nothing, really. I tried to call Nazarene.
684
00:44:46,800 --> 00:44:48,800
I got the wrong number.
685
00:44:48,800 --> 00:44:50,800
What do you think, huh?
686
00:44:50,800 --> 00:44:52,800
You think you can lie to me?
687
00:44:52,800 --> 00:44:54,800
You think you can do anything in this house
688
00:44:54,800 --> 00:44:56,800
without me knowing about it?
689
00:44:56,800 --> 00:44:58,800
My family tell me everything.
690
00:44:58,800 --> 00:45:00,800
They're watching you all the time.
691
00:45:00,800 --> 00:45:02,800
So please, don't be stupid.
692
00:45:02,800 --> 00:45:04,800
Mommy isn't stupid.
693
00:45:10,800 --> 00:45:12,800
By the way,
694
00:45:12,800 --> 00:45:14,800
she's going to have to start school pretty soon.
695
00:45:14,800 --> 00:45:16,800
We'll have to get her the right clothes.
696
00:45:16,800 --> 00:45:18,800
I don't want to go to school.
697
00:45:18,800 --> 00:45:20,800
Moody, what school? Where?
698
00:45:30,800 --> 00:45:32,800
American Interest.
699
00:45:32,800 --> 00:45:34,800
The Swiss Embassy.
700
00:45:34,800 --> 00:45:36,800
Keira-Beau-Ferriste's name in the street.
701
00:45:36,800 --> 00:45:38,800
Keira-Beau-Ferriste.
702
00:46:00,800 --> 00:46:02,800
Excuse me.
703
00:46:02,800 --> 00:46:04,800
Swiss Embassy.
704
00:46:04,800 --> 00:46:06,800
My name is Betty Moody.
705
00:46:06,800 --> 00:46:08,800
I'm an American citizen.
706
00:46:08,800 --> 00:46:10,800
Show your passport inside.
707
00:46:10,800 --> 00:46:12,800
My name is Betty Moody.
708
00:46:12,800 --> 00:46:14,800
I'm an American citizen.
709
00:46:14,800 --> 00:46:16,800
Show your passport inside.
710
00:46:30,800 --> 00:46:32,800
Passport.
711
00:46:32,800 --> 00:46:34,800
We don't have our passports. My husband has them.
712
00:46:34,800 --> 00:46:36,800
We're American citizens.
713
00:46:36,800 --> 00:46:38,800
Your tongue cold.
714
00:46:38,800 --> 00:46:40,800
Mommy, we need to go home.
715
00:46:50,800 --> 00:46:52,800
My name is Nicola Jamian.
716
00:46:52,800 --> 00:46:54,800
Betty Moody.
717
00:46:54,800 --> 00:46:56,800
This is my daughter, Montalvo.
718
00:46:56,800 --> 00:46:58,800
Thank you.
719
00:46:58,800 --> 00:47:00,800
We're so glad to see you.
720
00:47:02,800 --> 00:47:04,800
I spoke with my mother and you.
721
00:47:04,800 --> 00:47:06,800
I spoke with my mother in the United States
722
00:47:06,800 --> 00:47:08,800
and I know that the State Department
723
00:47:08,800 --> 00:47:10,800
is into this.
724
00:47:10,800 --> 00:47:12,800
We're just very happy to be here.
725
00:47:12,800 --> 00:47:14,800
We'll sleep anywhere
726
00:47:14,800 --> 00:47:16,800
for as long as it takes until you can get us out.
727
00:47:16,800 --> 00:47:18,800
What are you talking about?
728
00:47:18,800 --> 00:47:20,800
You cannot stay here.
729
00:47:22,800 --> 00:47:24,800
I can't go back to my husband.
730
00:47:24,800 --> 00:47:26,800
I want to go home to the United States.
731
00:47:26,800 --> 00:47:28,800
That may be, but you are in Iran.
732
00:47:30,800 --> 00:47:32,800
You are married to an Iranian?
733
00:47:32,800 --> 00:47:34,800
Yes.
734
00:47:34,800 --> 00:47:36,800
Then you are an Iranian citizen.
735
00:47:36,800 --> 00:47:38,800
No, no I'm not.
736
00:47:38,800 --> 00:47:40,800
I'm an American citizen
737
00:47:40,800 --> 00:47:42,800
and my daughter is an American citizen.
738
00:47:42,800 --> 00:47:44,800
We were born in the United States.
739
00:47:44,800 --> 00:47:46,800
We have American passports.
740
00:47:46,800 --> 00:47:48,800
We don't have them with us.
741
00:47:48,800 --> 00:47:50,800
My husband has them.
742
00:47:50,800 --> 00:47:52,800
We've never changed our citizenship.
743
00:47:54,800 --> 00:47:56,800
If you marry an Iranian man,
744
00:47:56,800 --> 00:47:58,800
you automatically become an Iranian citizen.
745
00:47:58,800 --> 00:48:00,800
The laws regarding women
746
00:48:00,800 --> 00:48:02,800
are very strict.
747
00:48:02,800 --> 00:48:04,800
You cannot travel anywhere
748
00:48:04,800 --> 00:48:06,800
without written permission.
749
00:48:06,800 --> 00:48:08,800
You have no rights to the children.
750
00:48:08,800 --> 00:48:10,800
They go to the man in the divorce.
751
00:48:12,800 --> 00:48:14,800
I'm sorry, but you will have to go back to your husband.
752
00:48:14,800 --> 00:48:16,800
But we'll never get out of Iran.
753
00:48:18,800 --> 00:48:20,800
We're being held hostage.
754
00:48:20,800 --> 00:48:22,800
It was almost impossible to come here.
755
00:48:22,800 --> 00:48:24,800
Mrs. Mamoudi, there are many American women
756
00:48:24,800 --> 00:48:26,800
here in similar circumstances.
757
00:48:30,800 --> 00:48:32,800
Can I ask you why you came to Iran?
758
00:48:38,800 --> 00:48:40,800
I don't know.
759
00:48:42,800 --> 00:48:44,800
I don't know.
760
00:48:46,800 --> 00:48:48,800
I was afraid to come.
761
00:48:52,800 --> 00:48:54,800
I wanted to please him.
762
00:48:54,800 --> 00:48:56,800
I trusted him.
763
00:48:56,800 --> 00:48:58,800
I was frightened to come,
764
00:48:58,800 --> 00:49:00,800
but I never thought this would happen.
765
00:49:00,800 --> 00:49:02,800
I thought of him as an American.
766
00:49:06,800 --> 00:49:08,800
He's changed.
767
00:49:08,800 --> 00:49:10,800
Oh, God, he's changed.
768
00:49:10,800 --> 00:49:12,800
Look, Mrs. Mamoudi,
769
00:49:14,800 --> 00:49:16,800
many came back after the revolution
770
00:49:16,800 --> 00:49:18,800
feeling guilty
771
00:49:18,800 --> 00:49:20,800
about being away,
772
00:49:20,800 --> 00:49:22,800
about turning their backs on Iran
773
00:49:22,800 --> 00:49:24,800
and on Islam.
774
00:49:24,800 --> 00:49:26,800
Now Iran is an Islamic state,
775
00:49:26,800 --> 00:49:28,800
and that's a wonderful thing
776
00:49:28,800 --> 00:49:30,800
for many Iranians.
777
00:49:34,800 --> 00:49:36,800
Well, if there was anything
778
00:49:36,800 --> 00:49:38,800
I can do...
779
00:49:38,800 --> 00:49:40,800
Maybe if you need to organize
780
00:49:40,800 --> 00:49:42,800
telephone calls to the U.S.
781
00:49:42,800 --> 00:49:44,800
or write letters home.
782
00:49:54,800 --> 00:49:56,800
So if Daddy asks,
783
00:49:56,800 --> 00:49:58,800
you went for a walk and got lost, okay?
784
00:50:04,800 --> 00:50:06,800
Peter!
785
00:50:06,800 --> 00:50:08,800
Mommy! Mommy!
786
00:50:08,800 --> 00:50:10,800
Where were you?
787
00:50:10,800 --> 00:50:12,800
I went for a walk!
788
00:50:12,800 --> 00:50:14,800
I went for a walk!
789
00:50:14,800 --> 00:50:16,800
Where were you?
790
00:50:16,800 --> 00:50:18,800
I went for a walk!
791
00:50:18,800 --> 00:50:20,800
Shut up!
792
00:50:20,800 --> 00:50:22,800
You try anything like this again.
793
00:50:24,800 --> 00:50:26,800
I'll kill you.
794
00:50:30,800 --> 00:50:32,800
Oh, my God.
795
00:50:50,800 --> 00:50:52,800
Happy Birthday !
796
00:50:58,800 --> 00:51:00,800
Happy birthday to you!
797
00:51:02,800 --> 00:51:04,800
Happy birthday to you!
798
00:51:04,800 --> 00:51:07,300
Happy birthday to you!
799
00:51:07,800 --> 00:51:11,500
Happy birthday dear B brought to you!
800
00:51:11,900 --> 00:51:15,500
Happy birthday to you!
801
00:51:16,300 --> 00:51:19,900
Happy birthday to you!
802
00:51:20,300 --> 00:51:23,700
Happy birthday to you!
803
00:51:24,700 --> 00:51:28,700
Happy birthday dear B brought to you!
804
00:51:29,000 --> 00:51:32,700
Happy birthday to you!
805
00:51:32,700 --> 00:51:34,700
No!
806
00:51:48,700 --> 00:51:50,700
Hi.
807
00:51:50,700 --> 00:51:52,700
Hi.
808
00:51:54,700 --> 00:51:56,700
Nasserine said you wanted to see me.
809
00:51:58,700 --> 00:52:00,700
I can't believe she's five, can you?
810
00:52:02,700 --> 00:52:04,700
No.
811
00:52:06,700 --> 00:52:08,700
Thank you for today.
812
00:52:09,700 --> 00:52:11,700
The doll and everything.
813
00:52:15,700 --> 00:52:17,700
I miss her.
814
00:52:24,700 --> 00:52:26,700
It seems I haven't spent much time with her lately.
815
00:52:26,700 --> 00:52:28,700
I'm sorry.
816
00:52:30,700 --> 00:52:32,700
Moody.
817
00:52:34,700 --> 00:52:36,700
I want to make it work.
818
00:52:40,700 --> 00:52:42,700
You were such a wonderful father today.
819
00:52:43,700 --> 00:52:45,700
Brought it all back.
820
00:52:46,700 --> 00:52:48,700
Honey, I want you to be happy.
821
00:52:48,700 --> 00:52:50,700
I want to make you happy.
822
00:52:51,700 --> 00:52:53,700
I need you.
823
00:52:53,700 --> 00:52:55,700
Help me.
824
00:52:57,700 --> 00:52:59,700
Oh, Betty.
825
00:53:04,700 --> 00:53:06,700
How do you want it to be like this?
826
00:53:07,700 --> 00:53:09,700
I love you.
827
00:53:10,700 --> 00:53:12,700
I never want to hurt you.
828
00:53:12,700 --> 00:53:14,700
Oh, Moody.
829
00:53:14,700 --> 00:53:16,700
Moody, I need...
830
00:53:16,700 --> 00:53:18,700
I need you to help me.
831
00:53:21,700 --> 00:53:23,700
We can't stay in this house.
832
00:53:23,700 --> 00:53:25,700
It's my sister's house.
833
00:53:25,700 --> 00:53:27,700
She'd be insulted if we went away.
834
00:53:27,700 --> 00:53:29,700
No, she doesn't really want us here.
835
00:53:29,700 --> 00:53:31,700
She doesn't like me.
836
00:53:32,700 --> 00:53:34,700
We've got nowhere else to go.
837
00:53:34,700 --> 00:53:36,700
Yes, we do.
838
00:53:36,700 --> 00:53:38,700
We could stay with Mama and Nasserine.
839
00:53:38,700 --> 00:53:40,700
We helped them when they were in the States.
840
00:53:40,700 --> 00:53:42,700
Nasserine goes to classes.
841
00:53:42,700 --> 00:53:44,700
I could babysit.
842
00:53:44,700 --> 00:53:46,700
I could help. Please.
843
00:53:48,700 --> 00:53:50,700
Oh, Betty.
844
00:53:52,700 --> 00:53:54,700
I don't want to lose you.
845
00:53:56,700 --> 00:54:00,700
I want you to tell me anything I can ever do.
846
00:54:04,700 --> 00:54:06,700
Kitchen.
847
00:54:06,700 --> 00:54:08,700
You can teach me.
848
00:54:08,700 --> 00:54:10,700
I'll cook for you.
849
00:54:10,700 --> 00:54:12,700
I'm so grateful, Nasserine.
850
00:54:18,700 --> 00:54:20,700
Thank you so much.
851
00:54:26,700 --> 00:54:28,700
I was just telling them
852
00:54:28,700 --> 00:54:30,700
that the same rules apply as before.
853
00:54:31,700 --> 00:54:33,700
Mama.
854
00:54:51,700 --> 00:54:53,700
You have to work your door tonight.
855
00:54:53,700 --> 00:54:55,700
Oh?
856
00:54:55,700 --> 00:54:57,700
My uncle's a mullah.
857
00:54:57,700 --> 00:54:59,700
He's highly respected.
858
00:54:59,700 --> 00:55:01,700
He's a very influential man.
859
00:55:01,700 --> 00:55:03,700
He's written books on Islam.
860
00:55:04,700 --> 00:55:06,700
Maybe he's going to help me get a job.
861
00:55:12,700 --> 00:55:14,700
Betty, you are very good Iranian cook.
862
00:55:14,700 --> 00:55:16,700
Thank you.
863
00:55:16,700 --> 00:55:18,700
You are lucky people.
864
00:55:19,700 --> 00:55:21,700
Why you wear chador?
865
00:55:24,700 --> 00:55:26,700
I thought I had to.
866
00:55:26,700 --> 00:55:28,700
But why?
867
00:55:28,700 --> 00:55:30,700
Chador is Persian tradition.
868
00:55:30,700 --> 00:55:32,700
It's not necessary to wear it inside.
869
00:55:32,700 --> 00:55:34,700
This is exaggerate with some people now.
870
00:55:38,700 --> 00:55:40,700
Mahmoud told me you read Quran.
871
00:55:40,700 --> 00:55:42,700
Yes. I try.
872
00:55:42,700 --> 00:55:44,700
I like to.
873
00:55:44,700 --> 00:55:46,700
Very good.
874
00:55:46,700 --> 00:55:48,700
You go to Quran class?
875
00:55:48,700 --> 00:55:50,700
No.
876
00:55:52,700 --> 00:55:54,700
Mahmoud must send you there.
877
00:55:54,700 --> 00:55:56,700
They are in English language.
878
00:56:02,700 --> 00:56:04,700
Would you like?
879
00:56:06,700 --> 00:56:08,700
Yes, very much.
880
00:56:12,700 --> 00:56:14,700
The hadiths or reports
881
00:56:14,700 --> 00:56:16,700
are the collected sayings of the prophet
882
00:56:16,700 --> 00:56:18,700
with additional commentaries
883
00:56:18,700 --> 00:56:20,700
by devout and learned men.
884
00:56:20,700 --> 00:56:22,700
In our readings from the Quran
885
00:56:22,700 --> 00:56:24,700
we'll pause to consider the hadith
886
00:56:24,700 --> 00:56:26,700
when appropriate.
887
00:56:26,700 --> 00:56:28,700
The hadiths will show us the sooner
888
00:56:28,700 --> 00:56:30,700
or practice of the prophet and imam.
889
00:56:30,700 --> 00:56:32,700
God has not left the earth
890
00:56:32,700 --> 00:56:34,700
since the death of Adam
891
00:56:34,700 --> 00:56:36,700
without their being on it
892
00:56:36,700 --> 00:56:38,700
an imam guiding the people to God.
893
00:56:38,700 --> 00:56:40,700
You're kidding.
894
00:56:42,700 --> 00:56:44,700
I live in Michigan.
895
00:56:44,700 --> 00:56:46,700
Near Lansing.
896
00:56:46,700 --> 00:56:48,700
It's a little place.
897
00:56:48,700 --> 00:56:50,700
I lived there for five years.
898
00:56:50,700 --> 00:56:52,700
I went to grammar school there.
899
00:56:52,700 --> 00:56:54,700
My husband is a doctor.
900
00:56:54,700 --> 00:56:56,700
He had his own practice there.
901
00:56:56,700 --> 00:56:58,700
My husband is a doctor too.
902
00:56:58,700 --> 00:57:00,700
I can't believe this.
903
00:57:00,700 --> 00:57:02,700
Now I work for
904
00:57:02,700 --> 00:57:04,700
an English language magazine
905
00:57:04,700 --> 00:57:06,700
for Islamic women.
906
00:57:06,700 --> 00:57:08,700
Did you become Muslim?
907
00:57:10,700 --> 00:57:12,700
Did you convert?
908
00:57:12,700 --> 00:57:14,700
Well, I wanted to, I guess.
909
00:57:14,700 --> 00:57:16,700
My husband was happy I did.
910
00:57:18,700 --> 00:57:20,700
It made things a lot better.
911
00:57:22,700 --> 00:57:24,700
I gotta go.
912
00:57:24,700 --> 00:57:26,700
No, really.
913
00:57:26,700 --> 00:57:28,700
Moody.
914
00:57:28,700 --> 00:57:30,700
You'll never guess.
915
00:57:30,700 --> 00:57:32,700
I just met an American woman in class.
916
00:57:32,700 --> 00:57:34,700
She's from Owasso.
917
00:57:34,700 --> 00:57:36,700
Her husband's a doctor.
918
00:57:36,700 --> 00:57:38,700
Are they here?
919
00:57:38,700 --> 00:57:40,700
No, they just left.
920
00:57:40,700 --> 00:57:42,700
She's invited us over.
921
00:57:42,700 --> 00:57:44,700
Is that all right?
922
00:57:44,700 --> 00:57:46,700
Yeah, that's fine.
923
00:57:46,700 --> 00:57:48,700
I want you to ask questions
924
00:57:48,700 --> 00:57:50,700
when you're out with your daddy.
925
00:57:50,700 --> 00:57:52,700
Uh-huh.
926
00:57:52,700 --> 00:57:54,700
I want you to ask him questions
927
00:57:54,700 --> 00:57:56,700
about taxis and buses
928
00:57:56,700 --> 00:57:58,700
and how much things cost.
929
00:57:58,700 --> 00:58:00,700
Okay.
930
00:58:00,700 --> 00:58:02,700
All right?
931
00:58:02,700 --> 00:58:04,700
Ask him questions about the signs,
932
00:58:04,700 --> 00:58:06,700
what the signs mean,
933
00:58:06,700 --> 00:58:08,700
what they say.
934
00:58:08,700 --> 00:58:10,700
All right.
935
00:58:10,700 --> 00:58:12,700
And then you'll be able to teach me.
936
00:58:12,700 --> 00:58:14,700
Why do you want to learn all that?
937
00:58:14,700 --> 00:58:16,700
I'm gonna have to if we're gonna get out of here.
938
00:58:16,700 --> 00:58:18,700
Skulls, ladles, beans.
939
00:58:18,700 --> 00:58:20,700
What's that?
940
00:58:20,700 --> 00:58:22,700
That's his name on the sign.
941
00:58:22,700 --> 00:58:24,700
Shoes.
942
00:58:24,700 --> 00:58:26,700
Cows.
943
00:58:26,700 --> 00:58:28,700
These are pictures of all the people that died in the war.
944
00:58:28,700 --> 00:58:30,700
They put the pictures up so everybody remembers.
945
00:58:30,700 --> 00:58:32,700
And cheese?
946
00:58:32,700 --> 00:58:34,700
Cheese boule-boulis.
947
00:58:34,700 --> 00:58:36,700
Cheese boule-boulis.
948
00:58:36,700 --> 00:58:38,700
Cheese boule-boulis.
949
00:58:38,700 --> 00:58:40,700
Yeah, that's one too.
950
00:58:40,700 --> 00:58:42,700
Why all these questions, honey?
951
00:58:42,700 --> 00:58:44,700
Well, that's the rest of the market.
952
00:58:44,700 --> 00:58:46,700
And look, there's some fruit here.
953
00:58:46,700 --> 00:58:48,700
What are they doing?
954
00:58:48,700 --> 00:58:50,700
Sprinkle sugar on the beets.
955
00:58:50,700 --> 00:58:52,700
Excuse me, do you have peanuts?
956
00:58:52,700 --> 00:58:54,700
Do you have peanuts?
957
00:58:54,700 --> 00:58:56,700
Do you have peanuts?
958
00:58:56,700 --> 00:58:58,700
Excuse me, do you have peanuts?
959
00:58:58,700 --> 00:59:00,700
Excuse me, do you have peanuts?
960
00:59:00,700 --> 00:59:02,700
Phone.
961
00:59:02,700 --> 00:59:04,700
Do you have peanuts?
962
00:59:04,700 --> 00:59:06,700
Do you have peanuts?
963
00:59:06,700 --> 00:59:08,700
What is that?
964
00:59:12,700 --> 00:59:14,700
The moment the Shah left,
965
00:59:14,700 --> 00:59:16,700
I wanted to go back to Iran,
966
00:59:16,700 --> 00:59:18,700
but Alan didn't want to.
967
00:59:18,700 --> 00:59:20,700
So I said, fine.
968
00:59:20,700 --> 00:59:22,700
I'll go without you.
969
00:59:22,700 --> 00:59:24,700
So she came.
970
00:59:24,700 --> 00:59:26,700
So she came.
971
00:59:26,700 --> 00:59:28,700
The first year in Iran,
972
00:59:28,700 --> 00:59:30,700
things were very bad between us.
973
00:59:30,700 --> 00:59:32,700
She couldn't adjust.
974
00:59:32,700 --> 00:59:34,700
Could you, Alan?
975
00:59:34,700 --> 00:59:36,700
It took quite a time before she understood how to be a good wife.
976
00:59:44,700 --> 00:59:46,700
Warm, isn't it?
977
00:59:48,700 --> 00:59:50,700
Yes.
978
00:59:54,700 --> 00:59:56,700
Why did you come back?
979
00:59:56,700 --> 00:59:58,700
Why did you come back?
980
00:59:58,700 --> 01:00:00,700
I mean, my God, he let you go home to the States.
981
01:00:00,700 --> 01:00:02,700
I mean, my God, he let you go home to the States.
982
01:00:02,700 --> 01:00:04,700
You came back.
983
01:00:04,700 --> 01:00:06,700
Maybe at the beginning.
984
01:00:06,700 --> 01:00:08,700
Of course, there was the custody problem with the kids.
985
01:00:08,700 --> 01:00:10,700
Of course, there was the custody problem with the kids.
986
01:00:10,700 --> 01:00:12,700
But it was tough for me.
987
01:00:12,700 --> 01:00:14,700
But it was tough for me.
988
01:00:14,700 --> 01:00:16,700
You know, I had no experience.
989
01:00:16,700 --> 01:00:18,700
It's a little American town.
990
01:00:20,700 --> 01:00:22,700
Was he violent?
991
01:00:22,700 --> 01:00:24,700
Not in the States, never.
992
01:00:24,700 --> 01:00:26,700
They're not supposed to, you know.
993
01:00:26,700 --> 01:00:28,700
It's not Islamic.
994
01:00:30,700 --> 01:00:32,700
Marriages do work out here.
995
01:00:32,700 --> 01:00:34,700
They can be good.
996
01:00:36,700 --> 01:00:38,700
It's been hard for me at times,
997
01:00:38,700 --> 01:00:40,700
but you've got to give it time, Betty.
998
01:00:40,700 --> 01:00:42,700
Islam has such beauty in it.
999
01:00:42,700 --> 01:00:44,700
Islam has such beauty in it.
1000
01:00:44,700 --> 01:00:46,700
I mean, I'm glad my kids are growing up as Muslims.
1001
01:00:46,700 --> 01:00:48,700
I mean, I'm glad my kids are growing up as Muslims.
1002
01:00:50,700 --> 01:00:52,700
Ellen.
1003
01:00:52,700 --> 01:00:54,700
I'm so happy we've become friends.
1004
01:00:54,700 --> 01:00:56,700
When you told me you were from home,
1005
01:00:56,700 --> 01:00:58,700
I was so thrilled.
1006
01:00:58,700 --> 01:01:00,700
It's like a miracle.
1007
01:01:00,700 --> 01:01:02,700
Ellen.
1008
01:01:06,700 --> 01:01:08,700
I have something I want to tell you.
1009
01:01:10,700 --> 01:01:12,700
If I do, can you keep it a secret?
1010
01:01:12,700 --> 01:01:14,700
Not tell your husband.
1011
01:01:16,700 --> 01:01:18,700
I'm sorry.
1012
01:01:18,700 --> 01:01:20,700
I'm sorry.
1013
01:01:20,700 --> 01:01:22,700
Ellen, I'm sorry.
1014
01:01:22,700 --> 01:01:24,700
Please, please forget I spoke.
1015
01:01:26,700 --> 01:01:28,700
No, it's okay.
1016
01:01:28,700 --> 01:01:30,700
Go ahead.
1017
01:01:30,700 --> 01:01:32,700
I won't tell him.
1018
01:01:32,700 --> 01:01:34,700
That's a promise.
1019
01:01:34,700 --> 01:01:36,700
Would you take this letter from me?
1020
01:01:36,700 --> 01:01:38,700
I'm trying to get back home to America with my daughter.
1021
01:01:38,700 --> 01:01:40,700
My family is working on it,
1022
01:01:40,700 --> 01:01:42,700
but there's nothing I can do.
1023
01:01:42,700 --> 01:01:44,700
Moody knows where I am every single minute.
1024
01:01:46,700 --> 01:01:48,700
You're crazy.
1025
01:01:48,700 --> 01:01:50,700
Don't you realize what can happen?
1026
01:01:50,700 --> 01:01:52,700
Terrible things.
1027
01:01:52,700 --> 01:01:54,700
You just can't, Betty.
1028
01:01:54,700 --> 01:01:56,700
You know, if you were caught, they could execute you.
1029
01:02:04,700 --> 01:02:06,700
It's for the embassy.
1030
01:02:10,700 --> 01:02:12,700
It's for the embassy.
1031
01:02:20,700 --> 01:02:22,700
Can you believe that?
1032
01:02:22,700 --> 01:02:24,700
They're desperate for doctors in Iran.
1033
01:02:24,700 --> 01:02:26,700
They got thousands of casualties from the war,
1034
01:02:26,700 --> 01:02:28,700
but because I trained in America,
1035
01:02:28,700 --> 01:02:30,700
nobody will give me a job.
1036
01:02:30,700 --> 01:02:32,700
It's not the reason.
1037
01:02:34,700 --> 01:02:36,700
I'm telling you,
1038
01:02:36,700 --> 01:02:38,700
hard to believe that this country was
1039
01:02:38,700 --> 01:02:40,700
getting quite sophisticated before the revolution.
1040
01:02:40,700 --> 01:02:42,700
We were building chemical plants,
1041
01:02:42,700 --> 01:02:44,700
oil refineries,
1042
01:02:44,700 --> 01:02:46,700
multi-million-dollar installations.
1043
01:02:46,700 --> 01:02:48,700
And what's happened?
1044
01:02:48,700 --> 01:02:50,700
They're all rotting in the desert
1045
01:02:50,700 --> 01:02:52,700
because nobody knows how to operate them.
1046
01:02:52,700 --> 01:02:54,700
It's all so primitive!
1047
01:02:58,700 --> 01:03:00,700
Honey,
1048
01:03:00,700 --> 01:03:02,700
somebody needs to go to the market.
1049
01:03:02,700 --> 01:03:04,700
We're out of meat and things.
1050
01:03:04,700 --> 01:03:06,700
Yeah, I can't go.
1051
01:03:06,700 --> 01:03:08,700
But it's for tonight's dinner.
1052
01:03:08,700 --> 01:03:10,700
I can't go.
1053
01:03:10,700 --> 01:03:12,700
You'll have to wait till Nasserine gets back.
1054
01:03:12,700 --> 01:03:14,700
She's home so late.
1055
01:03:14,700 --> 01:03:16,700
What'll we do tonight?
1056
01:03:16,700 --> 01:03:18,700
I don't know.
1057
01:03:18,700 --> 01:03:20,700
Can't you go by yourself for a change?
1058
01:03:20,700 --> 01:03:22,700
Yeah.
1059
01:03:22,700 --> 01:03:24,700
I can, really.
1060
01:03:24,700 --> 01:03:26,700
I know the way. It's not far.
1061
01:03:26,700 --> 01:03:28,700
I'll take the children.
1062
01:03:28,700 --> 01:03:30,700
You give me a list of everything you need.
1063
01:03:30,700 --> 01:03:32,700
And I'll tell you exactly how long it'll take
1064
01:03:32,700 --> 01:03:34,700
and what time for you to be back here.
1065
01:03:34,700 --> 01:03:36,700
Take the baby with you.
1066
01:03:36,700 --> 01:03:38,700
I'm not talking to you. Stay here with me.
1067
01:03:38,700 --> 01:03:40,700
Go, Sonny!
1068
01:03:40,700 --> 01:03:42,700
Go, Sonny!
1069
01:03:42,700 --> 01:03:44,700
Go, Sonny!
1070
01:03:44,700 --> 01:03:46,700
Go, Sonny!
1071
01:03:46,700 --> 01:03:48,700
Go, Sonny!
1072
01:03:48,700 --> 01:03:50,700
Go, Sonny!
1073
01:03:50,700 --> 01:03:52,700
Go, Sonny!
1074
01:03:52,700 --> 01:03:54,700
Go, Sonny!
1075
01:03:54,700 --> 01:03:56,700
Go, Sonny!
1076
01:03:57,700 --> 01:03:59,700
Dosari.
1077
01:04:05,700 --> 01:04:07,700
Dosari, Daddy?
1078
01:04:07,700 --> 01:04:09,700
You are American?
1079
01:04:11,700 --> 01:04:13,700
Yes.
1080
01:04:13,700 --> 01:04:15,700
I need dosari for the telephone.
1081
01:04:15,700 --> 01:04:17,700
I was in America many times.
1082
01:04:17,700 --> 01:04:19,700
New York, Amarillo, Texas.
1083
01:04:22,700 --> 01:04:24,700
You want a telephone?
1084
01:04:26,700 --> 01:04:28,700
Please, don't. Please.
1085
01:04:37,700 --> 01:04:39,700
Thank you.
1086
01:04:44,700 --> 01:04:46,700
American Interest Section.
1087
01:04:46,700 --> 01:04:48,700
Nicole Ajamian.
1088
01:04:48,700 --> 01:04:50,700
Nicole, it's Betty.
1089
01:04:50,700 --> 01:04:52,700
Have you heard anything from the State Department yet?
1090
01:04:52,700 --> 01:04:54,700
No, I can't.
1091
01:04:54,700 --> 01:04:56,700
I can't because he watches me all the time
1092
01:04:56,700 --> 01:04:58,700
or he has somebody watching me.
1093
01:04:58,700 --> 01:05:00,700
I didn't know that.
1094
01:05:00,700 --> 01:05:02,700
Will they let us go if I get a divorce?
1095
01:05:04,700 --> 01:05:06,700
What?
1096
01:05:06,700 --> 01:05:08,700
I can't do that.
1097
01:05:08,700 --> 01:05:10,700
I can't do that.
1098
01:05:12,700 --> 01:05:14,700
I won't leave her.
1099
01:05:14,700 --> 01:05:16,700
Nicole, Nicole.
1100
01:05:16,700 --> 01:05:18,700
I can't leave her.
1101
01:05:18,700 --> 01:05:20,700
I can't leave her.
1102
01:05:20,700 --> 01:05:22,700
Nicole, Nicole.
1103
01:05:22,700 --> 01:05:24,700
I won't leave her.
1104
01:05:26,700 --> 01:05:28,700
All right.
1105
01:05:28,700 --> 01:05:30,700
I will get to the embassy if I can.
1106
01:05:40,700 --> 01:05:42,700
Thank you.
1107
01:05:42,700 --> 01:05:44,700
You're very kind.
1108
01:05:44,700 --> 01:05:46,700
You can use the telephone when you want.
1109
01:05:46,700 --> 01:05:48,700
No problem.
1110
01:05:48,700 --> 01:05:50,700
Thank you.
1111
01:05:50,700 --> 01:05:52,700
I like America very much.
1112
01:05:52,700 --> 01:05:54,700
My son was with University of Texas.
1113
01:05:56,700 --> 01:05:58,700
That is my son.
1114
01:05:58,700 --> 01:06:00,700
He is a martyr for the war.
1115
01:06:02,700 --> 01:06:04,700
My name is Hamid.
1116
01:06:04,700 --> 01:06:06,700
Anytime for telephone,
1117
01:06:06,700 --> 01:06:08,700
you come here.
1118
01:06:10,700 --> 01:06:12,700
I'm Betty.
1119
01:06:18,700 --> 01:06:20,700
Who's going to take me to school tomorrow?
1120
01:06:20,700 --> 01:06:22,700
I don't know, honey.
1121
01:06:22,700 --> 01:06:24,700
It'll either be me
1122
01:06:24,700 --> 01:06:26,700
or it'll be daddy.
1123
01:06:26,700 --> 01:06:28,700
But I want you to.
1124
01:06:28,700 --> 01:06:30,700
I don't know if I can, Latav.
1125
01:06:30,700 --> 01:06:32,700
Why can't you?
1126
01:06:34,700 --> 01:06:36,700
Honey,
1127
01:06:38,700 --> 01:06:40,700
I promise you
1128
01:06:40,700 --> 01:06:42,700
I'll be there
1129
01:06:42,700 --> 01:06:44,700
and everything will be all right.
1130
01:06:44,700 --> 01:06:46,700
Okay?
1131
01:06:48,700 --> 01:06:50,700
Come on.
1132
01:06:50,700 --> 01:06:52,700
Dear Lord.
1133
01:06:52,700 --> 01:06:54,700
Dear Lord.
1134
01:06:54,700 --> 01:06:56,700
Hear our prayer.
1135
01:06:56,700 --> 01:06:58,700
We beg you to help us leave Iran
1136
01:06:58,700 --> 01:07:00,700
and get back to America.
1137
01:07:00,700 --> 01:07:02,700
And get back to America.
1138
01:07:02,700 --> 01:07:04,700
You have to go.
1139
01:07:04,700 --> 01:07:06,700
I'll be back this afternoon, sweetheart.
1140
01:07:06,700 --> 01:07:08,700
I'll be back.
1141
01:07:08,700 --> 01:07:10,700
I'll be back, sweetheart.
1142
01:07:10,700 --> 01:07:12,700
I'll be back, sweetheart.
1143
01:07:12,700 --> 01:07:14,700
I'll be back, sweetheart.
1144
01:07:14,700 --> 01:07:16,700
I'll be here, sweetheart.
1145
01:07:16,700 --> 01:07:18,700
I'll be here, sweetheart.
1146
01:07:20,700 --> 01:07:22,700
Don't worry, baby.
1147
01:07:22,700 --> 01:07:24,700
Good job.
1148
01:07:46,700 --> 01:07:48,700
Some rice.
1149
01:07:48,700 --> 01:07:50,700
Here it is.
1150
01:07:50,700 --> 01:07:52,700
Rice.
1151
01:08:04,700 --> 01:08:06,700
Take the baby.
1152
01:08:06,700 --> 01:08:08,700
I'll get the rice.
1153
01:08:16,700 --> 01:08:18,700
Hamid, I can't stay.
1154
01:08:18,700 --> 01:08:20,700
You must come inside. There is someone here.
1155
01:08:26,700 --> 01:08:28,700
Miss Nassimi, she came to help you.
1156
01:08:32,700 --> 01:08:34,700
Hamid told me you wished to leave Iran.
1157
01:08:34,700 --> 01:08:36,700
You know it is extremely dangerous.
1158
01:08:36,700 --> 01:08:38,700
I have to get back to the United States.
1159
01:08:38,700 --> 01:08:40,700
Why don't you try to get a divorce?
1160
01:08:40,700 --> 01:08:42,700
No.
1161
01:08:42,700 --> 01:08:44,700
No, if I get a divorce then my husband will get custody of my daughter.
1162
01:08:44,700 --> 01:08:46,700
I can't do that.
1163
01:08:46,700 --> 01:08:48,700
If they catch you trying to escape with your daughter, they could execute you.
1164
01:08:48,700 --> 01:08:50,700
I can't leave her here.
1165
01:08:50,700 --> 01:08:52,700
Look, I have to...
1166
01:08:52,700 --> 01:08:54,700
Please.
1167
01:08:54,700 --> 01:08:56,700
Wait.
1168
01:08:56,700 --> 01:08:58,700
I think we can help you.
1169
01:08:58,700 --> 01:09:00,700
My brother has helped many people here.
1170
01:09:00,700 --> 01:09:02,700
I will be here Wednesday and Thursday at this time.
1171
01:09:02,700 --> 01:09:04,700
If you can come.
1172
01:09:04,700 --> 01:09:06,700
Here is my telephone number.
1173
01:09:06,700 --> 01:09:08,700
Memorize it, please.
1174
01:09:08,700 --> 01:09:10,700
Don't keep it.
1175
01:09:14,700 --> 01:09:16,700
Thank you.
1176
01:09:26,700 --> 01:09:28,700
I got the rice.
1177
01:09:28,700 --> 01:09:30,700
Yes.
1178
01:09:30,700 --> 01:09:32,700
Sorry.
1179
01:09:40,700 --> 01:09:42,700
What happened?
1180
01:09:42,700 --> 01:09:44,700
She was crying all day again.
1181
01:09:46,700 --> 01:09:48,700
I had to go pick her up.
1182
01:09:48,700 --> 01:09:50,700
We can't make her do this, Moody.
1183
01:09:50,700 --> 01:09:52,700
She's frightened.
1184
01:09:52,700 --> 01:09:54,700
I know.
1185
01:09:54,700 --> 01:09:56,700
Tomorrow they want you to go to school with her.
1186
01:09:56,700 --> 01:09:58,700
Okay.
1187
01:09:58,700 --> 01:10:00,700
They want you to stay with her every day.
1188
01:10:02,700 --> 01:10:04,700
Of course.
1189
01:10:04,700 --> 01:10:06,700
Of course I'll stay with her.
1190
01:10:06,700 --> 01:10:08,700
They're all devout women there.
1191
01:10:08,700 --> 01:10:10,700
You'll be watched.
1192
01:10:12,700 --> 01:10:14,700
Okay.
1193
01:10:16,700 --> 01:10:18,700
I just want Montauk to be happy.
1194
01:10:18,700 --> 01:10:20,700
I want her to have a happy childhood.
1195
01:10:20,700 --> 01:10:22,700
Don't you want to give her that?
1196
01:10:22,700 --> 01:10:24,700
Islam is the greatest gift I can give my child.
1197
01:10:26,700 --> 01:10:28,700
Margarita!
1198
01:10:28,700 --> 01:10:30,700
Margarita!
1199
01:10:30,700 --> 01:10:32,700
Margarita!
1200
01:10:32,700 --> 01:10:34,700
Margarita!
1201
01:10:34,700 --> 01:10:36,700
Margarita!
1202
01:10:36,700 --> 01:10:38,660
Margarita!
1203
01:10:38,660 --> 01:10:40,660
Margarita!
1204
01:10:40,660 --> 01:10:42,700
Margarita!
1205
01:10:42,700 --> 01:10:44,700
Margarita!
1206
01:10:44,700 --> 01:10:46,700
Margarita!
1207
01:10:46,700 --> 01:10:48,700
Margarita!
1208
01:11:06,700 --> 01:11:36,700
AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH AHHHH A A A A A A A
1209
01:11:37,240 --> 01:11:40,280
AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHYA
1210
01:11:40,280 --> 01:12:08,080
You said there'd be no danger.
1211
01:12:08,080 --> 01:12:09,080
Do you remember, Moody?
1212
01:12:09,080 --> 01:12:10,080
No.
1213
01:12:10,080 --> 01:12:11,080
Montauk could have been killed.
1214
01:12:11,080 --> 01:12:12,360
America's doing this.
1215
01:12:12,360 --> 01:12:13,360
Who's supplying the bombs?
1216
01:12:13,360 --> 01:12:14,360
Who supplies the planes?
1217
01:12:14,360 --> 01:12:15,360
Who's backing Iraq?
1218
01:12:15,360 --> 01:12:16,360
Don't be so naive.
1219
01:12:16,360 --> 01:12:18,200
America's responsible for this war, no one else.
1220
01:12:39,640 --> 01:12:43,200
You should not behave this way.
1221
01:12:43,200 --> 01:12:44,820
I had to tell Hormuz.
1222
01:12:44,820 --> 01:12:48,360
It is your duty as a wife to tell your husband everything.
1223
01:12:48,360 --> 01:12:49,360
You cannot have secrets.
1224
01:13:19,360 --> 01:13:32,240
In podary man, in modary man.
1225
01:13:32,240 --> 01:13:36,160
Very nice, very nice.
1226
01:13:36,160 --> 01:14:05,520
I am very sorry, it's bad in Iran, bad for you, your husband, I'm sorry.
1227
01:14:05,520 --> 01:14:06,520
We help you.
1228
01:14:06,520 --> 01:14:07,520
We help you.
1229
01:14:07,520 --> 01:14:08,520
Help you.
1230
01:14:08,520 --> 01:14:09,520
Could I use the telephone?
1231
01:14:09,520 --> 01:14:10,520
Telephone?
1232
01:14:10,520 --> 01:14:11,520
No.
1233
01:14:11,520 --> 01:14:12,520
No.
1234
01:14:12,520 --> 01:14:13,520
Husband, no telephone.
1235
01:14:13,520 --> 01:14:14,520
You inside.
1236
01:14:14,520 --> 01:14:15,520
You inside.
1237
01:14:15,520 --> 01:14:16,520
Right.
1238
01:14:16,520 --> 01:14:17,520
You come after morning.
1239
01:14:17,520 --> 01:14:18,520
Eleven.
1240
01:14:18,520 --> 01:14:19,520
After morning.
1241
01:14:19,520 --> 01:14:20,520
I can't.
1242
01:14:20,520 --> 01:14:21,520
Eleven.
1243
01:14:21,520 --> 01:14:22,520
Eleven.
1244
01:14:22,520 --> 01:14:23,520
Eleven.
1245
01:14:23,520 --> 01:14:24,520
Eleven.
1246
01:14:24,520 --> 01:14:25,520
Eleven.
1247
01:14:25,520 --> 01:14:26,520
Eleven.
1248
01:14:26,520 --> 01:14:27,520
Eleven.
1249
01:14:27,520 --> 01:14:28,520
Eleven.
1250
01:14:28,520 --> 01:14:29,520
Eleven.
1251
01:14:29,520 --> 01:14:30,520
Eleven.
1252
01:14:31,520 --> 01:14:32,360
elldeven.
1253
01:14:32,360 --> 01:14:33,360
Eleven.
1254
01:14:33,360 --> 01:14:34,360
Eleven.
1255
01:14:34,360 --> 01:14:35,360
Eleven.
1256
01:14:35,360 --> 01:14:36,360
Twelve.
1257
01:14:36,360 --> 01:14:37,360
Eleven.
1258
01:14:37,360 --> 01:14:38,360
Eleven.
1259
01:14:38,360 --> 01:14:39,360
Eleven.
1260
01:14:39,360 --> 01:14:40,360
Eleven.
1261
01:14:40,360 --> 01:14:41,360
Eleven.
1262
01:14:41,360 --> 01:14:42,360
Eleven.
1263
01:14:42,360 --> 01:14:43,360
Eleven.
1264
01:14:43,360 --> 01:14:44,360
Eleven.
1265
01:14:44,360 --> 01:14:45,360
Eleven.
1266
01:14:45,360 --> 01:14:46,360
Eleven.
1267
01:14:46,360 --> 01:14:47,360
Eleven.
1268
01:14:47,360 --> 01:14:48,360
Eleven.
1269
01:14:48,360 --> 01:14:49,360
Eleven.
1270
01:14:49,360 --> 01:14:50,360
Eleven.
1271
01:14:50,360 --> 01:14:51,360
Eleven.
1272
01:14:51,360 --> 01:14:52,360
Eleven.
1273
01:14:52,360 --> 01:14:53,360
Eleven.
1274
01:14:53,360 --> 01:14:54,360
Eleven.
1275
01:14:54,360 --> 01:14:55,360
Eleven.
1276
01:14:55,360 --> 01:14:56,360
Eleven.
1277
01:14:56,360 --> 01:14:57,360
Eleven.
1278
01:14:57,360 --> 01:14:58,360
Eleven.
1279
01:14:58,360 --> 01:14:59,360
There are three principal ways out of Iran.
1280
01:14:59,360 --> 01:15:00,360
You could go to Balochistan, then across the mountains, into Pakistan.
1281
01:15:00,360 --> 01:15:06,120
dangerous route from Tehran across the Zagros mountains through Kurdistan into
1282
01:15:06,120 --> 01:15:09,520
Turkey there are checkpoints everywhere and the border crossings very heavily
1283
01:15:09,520 --> 01:15:19,380
armed. which way do you think is best? the Gulf. how much will it cost? when you and
1284
01:15:19,380 --> 01:15:22,960
your daughter safely back in America then if you can perhaps you would
1285
01:15:22,960 --> 01:15:29,280
reimburse me. dollars would be of more help to me than Iranian currency.
1286
01:15:30,400 --> 01:15:33,400
keep in touch with my sister.
1287
01:15:47,400 --> 01:15:49,400
where are you?
1288
01:15:49,400 --> 01:15:51,400
where do you mean?
1289
01:16:01,360 --> 01:16:03,360
Mommy!
1290
01:16:05,360 --> 01:16:07,360
get up!
1291
01:16:07,360 --> 01:16:09,360
get up!
1292
01:16:09,360 --> 01:16:11,360
get up!
1293
01:16:18,360 --> 01:16:20,360
I'm gonna kill you!
1294
01:16:20,360 --> 01:16:22,360
I'm gonna cut you off!
1295
01:16:22,360 --> 01:16:24,360
you're gonna be dead!
1296
01:16:27,360 --> 01:16:29,360
get up.
1297
01:16:30,360 --> 01:16:32,360
get up.
1298
01:16:44,360 --> 01:16:46,360
Ellie!
1299
01:16:50,360 --> 01:16:52,360
Ellie!
1300
01:17:00,360 --> 01:17:02,360
Ellie!
1301
01:17:26,360 --> 01:17:28,360
Nicole, I'm jamming.
1302
01:17:28,360 --> 01:17:30,360
Nicole, I'm jamming.
1303
01:17:31,360 --> 01:17:34,360
Nicole, he's gonna kill me.
1304
01:17:34,360 --> 01:17:36,360
he's gonna kill me.
1305
01:17:36,360 --> 01:17:38,360
he's gonna kill me.
1306
01:17:56,360 --> 01:17:58,360
this woman is from the embassy.
1307
01:17:58,360 --> 01:18:00,360
I need to take Marta.
1308
01:18:00,360 --> 01:18:02,360
no, no, no, impossible.
1309
01:18:02,360 --> 01:18:04,360
child goes to father.
1310
01:18:04,360 --> 01:18:06,360
you don't understand. he's gonna kill me.
1311
01:18:06,360 --> 01:18:08,360
I have to get my daughter.
1312
01:18:08,360 --> 01:18:10,360
madam, you wait. husband come.
1313
01:18:10,360 --> 01:18:12,360
I want my baby!
1314
01:18:12,360 --> 01:18:14,360
madam, madam!
1315
01:18:14,360 --> 01:18:16,360
I want my baby!
1316
01:18:16,360 --> 01:18:18,360
I want my baby!
1317
01:18:20,360 --> 01:18:22,360
Betty, they won't let you take her.
1318
01:18:22,360 --> 01:18:25,360
the state department wants you to go to the Iranian foreign minister and ask for his help.
1319
01:18:25,360 --> 01:18:27,360
no! the state department can't do anything.
1320
01:18:27,360 --> 01:18:29,360
they can't help me at all.
1321
01:18:29,360 --> 01:18:31,360
don't you know that? they don't even understand the culture.
1322
01:18:31,360 --> 01:18:33,360
they'll only make things worse.
1323
01:18:33,360 --> 01:18:35,360
madam, you wait for your husband.
1324
01:18:35,360 --> 01:18:37,360
tell her I want my baby. I want my baby!
1325
01:18:37,360 --> 01:18:39,360
I cannot.
1326
01:18:39,360 --> 01:18:41,360
please. please.
1327
01:18:41,360 --> 01:18:43,360
please.
1328
01:18:59,360 --> 01:19:01,360
no!
1329
01:19:23,360 --> 01:19:25,360
listen, honey, don't talk right now.
1330
01:19:25,360 --> 01:19:27,360
because I have to tell you,
1331
01:19:27,360 --> 01:19:29,360
you can't talk about Hamid or the embassy.
1332
01:19:29,360 --> 01:19:31,360
because if you do,
1333
01:19:31,360 --> 01:19:33,360
they'll never let us get away.
1334
01:19:33,360 --> 01:19:35,360
don't say anything.
1335
01:19:35,360 --> 01:19:37,360
do you hear me?
1336
01:19:37,360 --> 01:19:39,360
mommy, don't leave me.
1337
01:19:39,360 --> 01:19:41,360
don't go away.
1338
01:19:41,360 --> 01:19:43,360
I promise you.
1339
01:19:43,360 --> 01:19:45,360
I promise you I won't leave you. do you hear?
1340
01:19:45,360 --> 01:19:47,360
I won't leave you.
1341
01:19:47,360 --> 01:19:49,360
where are Mamal and Nazarene?
1342
01:19:49,360 --> 01:19:51,360
you.
1343
01:19:51,360 --> 01:19:53,360
don't ask questions.
1344
01:19:55,360 --> 01:19:57,360
is that enough for you, sweetheart?
1345
01:20:07,360 --> 01:20:09,360
they've moved in with Hamid Bazaar.
1346
01:20:10,360 --> 01:20:12,360
they've moved in with Hamid Bazaar.
1347
01:20:17,360 --> 01:20:18,360
Rudy, what are you doing?
1348
01:20:32,360 --> 01:20:34,360
please don't take the cookie!
1349
01:20:34,360 --> 01:20:37,360
Please, please, please, don't take her, Moody.
1350
01:20:37,360 --> 01:20:39,360
Please, Moody, please don't take her.
1351
01:20:39,360 --> 01:20:41,360
Moody, Moody, Moody, please!
1352
01:20:41,360 --> 01:20:42,360
Moody!
1353
01:20:47,360 --> 01:20:49,360
Moody!
1354
01:20:49,360 --> 01:20:51,360
Moody!
1355
01:20:53,360 --> 01:20:55,360
Moody, don't take her!
1356
01:20:55,360 --> 01:20:57,360
Don't take her!
1357
01:21:01,360 --> 01:21:03,360
Does Mommy ever take you on adventures?
1358
01:21:03,360 --> 01:21:05,360
Come on, where'd she take you?
1359
01:21:05,360 --> 01:21:07,360
To Korean class.
1360
01:21:07,360 --> 01:21:09,360
We saw some camels.
1361
01:21:09,360 --> 01:21:11,360
Yeah?
1362
01:21:12,360 --> 01:21:14,360
You go anywhere else?
1363
01:21:16,360 --> 01:21:18,360
How come you were late for school yesterday?
1364
01:21:18,360 --> 01:21:20,360
Where were you?
1365
01:21:20,360 --> 01:21:21,360
We got lost.
1366
01:21:21,360 --> 01:21:23,360
No, you didn't, Martha. I know you didn't.
1367
01:21:23,360 --> 01:21:24,360
We did, we did!
1368
01:21:24,360 --> 01:21:26,360
Where the hell were you?
1369
01:21:26,360 --> 01:21:28,360
That's how you know how to piss off.
1370
01:21:28,360 --> 01:21:30,360
Where were you?
1371
01:21:30,360 --> 01:21:32,360
Where were you?
1372
01:21:32,360 --> 01:21:34,360
Where were you?
1373
01:21:34,360 --> 01:21:36,360
Where were you?
1374
01:21:36,360 --> 01:21:38,360
Don't touch me!
1375
01:21:38,360 --> 01:21:40,360
Don't touch me!
1376
01:21:40,360 --> 01:21:42,360
Don't touch me!
1377
01:21:42,360 --> 01:21:44,360
Don't touch me!
1378
01:22:02,360 --> 01:22:04,360
Moody?
1379
01:22:20,360 --> 01:22:22,360
Moody?
1380
01:22:22,360 --> 01:22:24,360
Moody, please don't leave.
1381
01:22:26,360 --> 01:22:28,360
How is Mom top?
1382
01:22:28,360 --> 01:22:30,360
Please, please don't leave.
1383
01:22:30,360 --> 01:22:32,360
Is she all right?
1384
01:23:00,360 --> 01:23:02,360
Please don't leave.
1385
01:23:16,360 --> 01:23:18,360
Martha!
1386
01:23:18,360 --> 01:23:20,360
Martha!
1387
01:23:30,360 --> 01:23:32,360
Martha!
1388
01:23:40,360 --> 01:23:42,360
Betty.
1389
01:23:44,360 --> 01:23:46,360
Betty.
1390
01:23:46,360 --> 01:23:48,360
Betty.
1391
01:23:58,360 --> 01:24:00,360
Oh, Top.
1392
01:24:00,360 --> 01:24:02,360
Oh, Top.
1393
01:24:02,360 --> 01:24:04,360
Martha, beg to me.
1394
01:24:04,360 --> 01:24:06,360
Thank you, thank you.
1395
01:24:08,360 --> 01:24:10,360
Thank you.
1396
01:24:10,360 --> 01:24:12,360
Thank you.
1397
01:24:16,360 --> 01:24:18,360
Thank you.
1398
01:24:30,360 --> 01:24:32,360
Don't worry.
1399
01:24:32,360 --> 01:24:34,360
It's all right.
1400
01:24:34,360 --> 01:24:36,360
It's okay.
1401
01:24:36,360 --> 01:24:38,360
It's okay.
1402
01:24:38,360 --> 01:24:40,360
Thank you.
1403
01:24:40,360 --> 01:24:42,360
Thank you.
1404
01:24:42,360 --> 01:24:44,360
Thank you.
1405
01:24:44,360 --> 01:24:47,360
Happy birthday!
1406
01:24:47,360 --> 01:24:50,360
Happy birthday!
1407
01:24:50,360 --> 01:24:53,360
Happy birthday!
1408
01:24:53,360 --> 01:24:56,360
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful.
1409
01:24:56,360 --> 01:24:59,360
You got it right!
1410
01:24:59,360 --> 01:25:04,360
Happy birthday, happy birthday, happy birthday to you!
1411
01:25:04,360 --> 01:25:09,360
Happy birthday, happy birthday, happy birthday to you!
1412
01:25:15,360 --> 01:25:18,360
Look at this.
1413
01:25:18,360 --> 01:25:20,360
Will you be all right?
1414
01:25:20,360 --> 01:25:22,360
Yes, but when will you be back?
1415
01:25:22,360 --> 01:25:24,360
I'll be back as soon as I can.
1416
01:25:24,360 --> 01:25:25,360
All right.
1417
01:25:25,360 --> 01:25:26,360
All right.
1418
01:25:26,360 --> 01:25:27,360
You'll be brave.
1419
01:25:27,360 --> 01:25:29,360
I will.
1420
01:25:29,360 --> 01:25:32,360
I'm so happy.
1421
01:25:45,360 --> 01:25:48,360
We will fly you to Bandar Abbas
1422
01:25:48,360 --> 01:25:52,360
and then take you by speedboat across the gulf.
1423
01:25:57,360 --> 01:26:00,360
I'll never be able to thank you.
1424
01:26:01,360 --> 01:26:04,360
Please, Betty, there's really no need.
1425
01:26:07,360 --> 01:26:10,360
Just make the journey safely.
1426
01:26:15,360 --> 01:26:19,360
I wish you could have seen this in the summer.
1427
01:26:20,360 --> 01:26:23,360
All the flowers have gone now, of course.
1428
01:26:23,360 --> 01:26:27,360
Gardens have always had a special place in Persia
1429
01:26:27,360 --> 01:26:29,360
throughout our history.
1430
01:26:29,360 --> 01:26:33,360
In fact, the word paradise is a Persian word.
1431
01:26:34,360 --> 01:26:37,360
It's hard to believe, isn't it, that the idea of paradise
1432
01:26:37,360 --> 01:26:41,360
will always be intimately connected with Iran.
1433
01:26:42,360 --> 01:26:45,360
Whenever I think of what's happening to my country,
1434
01:26:45,360 --> 01:26:48,360
I try to remember its gardens.
1435
01:26:51,360 --> 01:26:55,360
You must try and phone me now whenever you can.
1436
01:26:57,360 --> 01:26:59,360
By Christmas, you'll be home.
1437
01:26:59,360 --> 01:27:03,360
Joy to the world, the Lord has come.
1438
01:27:03,360 --> 01:27:07,360
Let earth receive her peace.
1439
01:27:07,360 --> 01:27:10,360
Merry Christmas.
1440
01:27:11,360 --> 01:27:13,360
Betty.
1441
01:27:17,360 --> 01:27:19,360
My dear.
1442
01:27:19,360 --> 01:27:22,360
Merry Christmas.
1443
01:27:24,360 --> 01:27:26,360
I'm sorry, Betty, the gulf got too dangerous.
1444
01:27:26,360 --> 01:27:28,360
There are warships everywhere
1445
01:27:28,360 --> 01:27:30,360
and they're checking all the civilian boats.
1446
01:27:30,360 --> 01:27:34,360
Zahidane is safer, so I booked a flight for you and Mehtob
1447
01:27:34,360 --> 01:27:38,360
on Wednesday, 29th January, 10 days from now.
1448
01:27:38,360 --> 01:27:42,360
Wednesday. Good, Moody's at the hospitals on Wednesdays.
1449
01:27:42,360 --> 01:27:46,360
On the 29th, I'd like you to take Mehtob to the school bus as usual.
1450
01:27:46,360 --> 01:27:48,360
We will pick you both up from the bus stop,
1451
01:27:48,360 --> 01:27:52,360
take you to a safe house until it's time to get you to the airport.
1452
01:27:54,360 --> 01:27:56,360
Was he in pain?
1453
01:27:58,360 --> 01:28:00,360
Is he now?
1454
01:28:01,360 --> 01:28:03,360
How much?
1455
01:28:03,360 --> 01:28:05,360
How long does he know?
1456
01:28:06,360 --> 01:28:08,360
So he's not responding in any way to the treatment?
1457
01:28:08,360 --> 01:28:10,360
What is it?
1458
01:28:12,360 --> 01:28:14,360
And they all feel that way?
1459
01:28:14,360 --> 01:28:16,360
What?
1460
01:28:16,360 --> 01:28:18,360
Mother, would you hold on for a moment?
1461
01:28:19,360 --> 01:28:21,360
It's my father. He's not doing well.
1462
01:28:21,360 --> 01:28:23,360
They feel they should operate and he's just...
1463
01:28:23,360 --> 01:28:25,360
Tell her we'll go to America to see him.
1464
01:28:25,360 --> 01:28:27,360
Tell her you're going.
1465
01:28:27,360 --> 01:28:29,360
Go on.
1466
01:28:29,360 --> 01:28:31,360
Tell her you're going to see him.
1467
01:28:31,360 --> 01:28:33,360
Oh, no.
1468
01:28:38,360 --> 01:28:41,360
Mom, Moody says we can come home.
1469
01:28:47,360 --> 01:28:49,360
I'm sorry about your father.
1470
01:28:50,360 --> 01:28:52,360
Thank you.
1471
01:29:02,360 --> 01:29:04,360
Moody, will you be able to come home with us?
1472
01:29:04,360 --> 01:29:06,360
No, I can't go.
1473
01:29:06,360 --> 01:29:08,360
I'd lose my job at the hospital.
1474
01:29:10,360 --> 01:29:12,360
But it's all right for Mehtob to come.
1475
01:29:12,360 --> 01:29:14,360
No, she can't go either. She's got school.
1476
01:29:14,360 --> 01:29:16,360
You have to go on your own.
1477
01:29:20,360 --> 01:29:22,360
I can't go without Mehtob.
1478
01:29:22,360 --> 01:29:24,360
Why not? Of course you can.
1479
01:29:24,360 --> 01:29:26,360
You'll see your father. What's the problem?
1480
01:29:27,360 --> 01:29:29,360
I won't go without him.
1481
01:29:37,360 --> 01:29:39,360
Betty,
1482
01:29:41,360 --> 01:29:43,360
you'll leave as soon as possible.
1483
01:29:43,360 --> 01:29:47,360
You'll see your father and then you'll liquidate all our assets in the States.
1484
01:29:51,360 --> 01:29:53,360
It's my money and I want it!
1485
01:29:57,360 --> 01:29:59,360
Don't do it, Betty.
1486
01:29:59,360 --> 01:30:01,360
If you go, you'll never see your daughter again.
1487
01:30:01,360 --> 01:30:03,360
He won't allow you back into the country.
1488
01:30:03,360 --> 01:30:05,360
My father is dying. I've got to go see him.
1489
01:30:05,360 --> 01:30:07,360
I don't think he'd want you to, Betty,
1490
01:30:07,360 --> 01:30:09,360
if he knew that it meant losing your daughter.
1491
01:30:09,360 --> 01:30:11,360
Why can't I go now and then come back?
1492
01:30:11,360 --> 01:30:13,360
Maybe later try to get out.
1493
01:30:13,360 --> 01:30:16,360
You can't leave Mehtob here and not with Moody's family.
1494
01:30:16,360 --> 01:30:18,360
They're from the provinces.
1495
01:30:18,360 --> 01:30:20,360
They're more fanatical than most.
1496
01:30:20,360 --> 01:30:22,360
This regime only encourages them.
1497
01:30:22,360 --> 01:30:24,360
Look, there are some people in this country
1498
01:30:24,360 --> 01:30:27,360
who consider a girl ready for marriage at nine years of age.
1499
01:30:27,360 --> 01:30:29,360
Child brides are not unknown.
1500
01:30:29,360 --> 01:30:32,360
If you want to be free with Mehtob,
1501
01:30:32,360 --> 01:30:36,360
then you've got to leave on the 29th as we agreed.
1502
01:30:36,360 --> 01:30:38,360
But he may send me out before.
1503
01:30:38,360 --> 01:30:40,360
Maybe even tomorrow. I don't know.
1504
01:30:40,360 --> 01:30:42,360
He hasn't said.
1505
01:30:42,360 --> 01:30:44,360
For the war,
1506
01:30:44,360 --> 01:30:46,360
they take them younger and younger,
1507
01:30:46,360 --> 01:30:48,360
12 years old, some of them.
1508
01:30:48,360 --> 01:30:50,360
They give them plastic keys to paradise,
1509
01:30:50,360 --> 01:30:52,360
made in Taiwan,
1510
01:30:52,360 --> 01:30:54,360
and tell them that they'll go straight to heaven
1511
01:30:54,360 --> 01:30:56,360
if they die for their country.
1512
01:30:56,360 --> 01:30:58,360
They use them sometimes to clear the minefields.
1513
01:30:58,360 --> 01:31:02,360
Children run across the field and get blown to pieces.
1514
01:31:02,360 --> 01:31:04,360
Okay.
1515
01:31:04,360 --> 01:31:06,360
I'm going.
1516
01:31:06,360 --> 01:31:08,360
I'm going.
1517
01:31:08,360 --> 01:31:10,360
I'm going.
1518
01:31:10,360 --> 01:31:12,360
Okay.
1519
01:31:16,360 --> 01:31:18,360
We've only a week to go.
1520
01:31:18,360 --> 01:31:20,360
He's got to get your passport validated.
1521
01:31:20,360 --> 01:31:22,360
He can't do it in the time.
1522
01:31:22,360 --> 01:31:24,360
Believe me, it's just not possible.
1523
01:31:24,360 --> 01:31:26,360
He trusts you now.
1524
01:31:26,360 --> 01:31:28,360
Try and do anything you can to delay him.
1525
01:31:30,360 --> 01:31:32,360
Where were you?
1526
01:31:32,360 --> 01:31:34,360
I went to the market.
1527
01:31:34,360 --> 01:31:36,360
I wanted to buy my father some gifts,
1528
01:31:36,360 --> 01:31:38,360
but I couldn't find anything I liked.
1529
01:31:38,360 --> 01:31:40,360
One day, I come home early.
1530
01:31:42,360 --> 01:31:44,360
I've let you go.
1531
01:31:44,360 --> 01:31:46,360
I've given you freedom.
1532
01:31:48,360 --> 01:31:50,360
Okay.
1533
01:31:50,360 --> 01:31:52,360
Now, listen to me.
1534
01:31:52,360 --> 01:31:54,360
If you don't do exactly as I say,
1535
01:31:54,360 --> 01:31:56,360
I'm going to have to lock you up for the rest of your life,
1536
01:31:56,360 --> 01:31:58,360
and that means you'll never, never see Matab again.
1537
01:31:58,360 --> 01:32:00,360
Do you understand me?
1538
01:32:00,360 --> 01:32:02,360
Now, on the 26th, you get on that plane to America.
1539
01:32:02,360 --> 01:32:04,360
You do exactly as I say.
1540
01:32:04,360 --> 01:32:06,360
You send everything back here, and then you return.
1541
01:32:06,360 --> 01:32:08,360
You do not touch the phone,
1542
01:32:08,360 --> 01:32:10,360
and you don't step one foot outside this house.
1543
01:32:10,360 --> 01:32:12,360
Now, is that clear?
1544
01:32:12,360 --> 01:32:14,360
Yes.
1545
01:32:14,360 --> 01:32:16,360
Modi?
1546
01:32:16,360 --> 01:32:18,360
You booked for the 26th.
1547
01:32:18,360 --> 01:32:20,360
What do you mean?
1548
01:32:20,360 --> 01:32:22,360
Of course I booked.
1549
01:32:22,360 --> 01:32:24,360
You got the validation? Remember last time?
1550
01:32:24,360 --> 01:32:26,360
Zia knows, people.
1551
01:32:26,360 --> 01:32:28,360
It's all been done.
1552
01:32:30,360 --> 01:32:32,360
Dayan, now, I had the birthday.
1553
01:32:32,360 --> 01:32:34,360
I'm here for the birthday.
1554
01:32:34,360 --> 01:32:36,360
Happy birthday.
1555
01:32:40,360 --> 01:32:42,360
I hope your father will get well.
1556
01:32:42,360 --> 01:32:44,360
I'm sorry we can't see you off tomorrow.
1557
01:32:44,360 --> 01:32:46,360
Please come back to us.
1558
01:32:46,360 --> 01:32:48,360
We love you.
1559
01:32:48,360 --> 01:32:50,360
Your father will be very happy to see you.
1560
01:32:58,360 --> 01:33:00,360
There's an emergency.
1561
01:33:00,360 --> 01:33:02,360
They want me to go back to the hospital.
1562
01:33:04,360 --> 01:33:06,360
I've got to go.
1563
01:33:10,360 --> 01:33:12,360
I've got to go.
1564
01:33:12,360 --> 01:33:14,360
I've got to go.
1565
01:33:34,360 --> 01:33:36,360
I've got to go.
1566
01:33:48,360 --> 01:33:50,360
I have to go to the market.
1567
01:33:50,360 --> 01:33:52,360
There's a few things that I need for the Khorasht.
1568
01:33:52,360 --> 01:33:54,360
It'll take me about 20 minutes.
1569
01:33:54,360 --> 01:33:56,360
I...
1570
01:33:56,360 --> 01:33:58,360
Oh, no, no, no. It's all right.
1571
01:33:58,360 --> 01:34:00,360
I need some fresh air anyway.
1572
01:34:00,360 --> 01:34:02,360
I'd like to buy some gifts for my father.
1573
01:34:02,360 --> 01:34:04,360
It's been no time.
1574
01:34:16,360 --> 01:34:18,360
Honey, on top?
1575
01:34:18,360 --> 01:34:20,360
Want to get your scarf and your jacket?
1576
01:34:32,360 --> 01:34:34,360
Oh, no.
1577
01:35:02,360 --> 01:35:04,360
Hussein!
1578
01:35:04,360 --> 01:35:06,360
Hussein!
1579
01:35:12,360 --> 01:35:14,360
Hussein, I have her with me.
1580
01:35:14,360 --> 01:35:16,360
Hussein, listen to me.
1581
01:35:16,360 --> 01:35:18,360
This is the last chance I have.
1582
01:35:18,360 --> 01:35:20,360
We have to leave now.
1583
01:35:32,360 --> 01:35:34,360
Betty, come.
1584
01:35:38,360 --> 01:35:40,360
My brother wants you to call your husband
1585
01:35:40,360 --> 01:35:42,360
and delay him.
1586
01:35:42,360 --> 01:35:44,360
But first, I must call Hussein
1587
01:35:44,360 --> 01:35:46,360
and tell him you're safe.
1588
01:35:48,360 --> 01:35:50,360
I forgot.
1589
01:35:50,360 --> 01:35:52,360
Tell me, Bonnie.
1590
01:35:52,360 --> 01:35:54,360
What?
1591
01:35:54,360 --> 01:35:56,360
I forgot.
1592
01:35:56,360 --> 01:35:58,360
Tell me, Bonnie.
1593
01:35:58,360 --> 01:36:00,360
Honey, do you want to go home to America?
1594
01:36:00,360 --> 01:36:02,360
Do you want to go home to America?
1595
01:36:02,360 --> 01:36:04,360
Monta,
1596
01:36:04,360 --> 01:36:06,360
stop crying.
1597
01:36:06,360 --> 01:36:08,360
Stop crying.
1598
01:36:10,360 --> 01:36:12,360
Listen now.
1599
01:36:12,360 --> 01:36:14,360
If we go back and get Toby Bunny,
1600
01:36:14,360 --> 01:36:16,360
we have to stay there with Daddy.
1601
01:36:16,360 --> 01:36:18,360
Now, do you want that?
1602
01:36:20,360 --> 01:36:22,360
When will I see my Daddy again?
1603
01:36:22,360 --> 01:36:24,360
I don't know.
1604
01:36:24,360 --> 01:36:26,360
Stop crying now.
1605
01:36:26,360 --> 01:36:28,360
I love you.
1606
01:36:28,360 --> 01:36:30,360
I love you.
1607
01:36:30,360 --> 01:36:32,360
You'll be my big, brave girl.
1608
01:36:34,360 --> 01:36:36,360
All right, now.
1609
01:36:36,360 --> 01:36:38,360
No, Moody.
1610
01:36:38,360 --> 01:36:40,360
I'm not going to get on that airplane.
1611
01:36:40,360 --> 01:36:42,360
Nothing.
1612
01:36:42,360 --> 01:36:44,360
I'm not planning anything.
1613
01:36:44,360 --> 01:36:46,360
Well, then you go ahead and call the police.
1614
01:36:46,360 --> 01:36:48,360
Because there are a few things
1615
01:36:48,360 --> 01:36:50,360
I'd like to tell them, too.
1616
01:36:50,360 --> 01:36:52,360
What?
1617
01:36:52,360 --> 01:36:54,360
Like, I know the clinic isn't legal.
1618
01:36:54,360 --> 01:36:56,360
You don't have an operating permit.
1619
01:36:56,360 --> 01:36:58,360
I know.
1620
01:36:58,360 --> 01:37:00,360
I found out.
1621
01:37:00,360 --> 01:37:02,360
I sit there all day long.
1622
01:37:02,360 --> 01:37:04,360
You think I wouldn't notice a thing like that?
1623
01:37:04,360 --> 01:37:06,360
What do you want to do?
1624
01:37:06,360 --> 01:37:08,360
Yes.
1625
01:37:08,360 --> 01:37:10,360
Well, then we don't need the police, do we?
1626
01:37:10,360 --> 01:37:12,360
I agree.
1627
01:37:12,360 --> 01:37:14,360
That won't be necessary.
1628
01:37:18,360 --> 01:37:20,360
Well, I'll have to think about it.
1629
01:37:20,360 --> 01:37:22,360
Yeah, well, you better think about it,
1630
01:37:22,360 --> 01:37:24,360
because I don't believe a word you say anymore.
1631
01:37:26,360 --> 01:37:28,360
How could you do this?
1632
01:37:28,360 --> 01:37:30,360
How could you take Mataba away?
1633
01:37:30,360 --> 01:37:32,360
You're stealing my child.
1634
01:37:32,360 --> 01:37:34,360
No, no, no.
1635
01:37:34,360 --> 01:37:36,360
I'm not going to promise you anything, Betty.
1636
01:37:36,360 --> 01:37:38,360
You're my wife now.
1637
01:37:38,360 --> 01:37:40,360
Get your ass back here!
1638
01:37:40,360 --> 01:37:42,360
Hello, Betty.
1639
01:37:42,360 --> 01:37:44,360
This is Zia.
1640
01:37:44,360 --> 01:37:46,360
Zia?
1641
01:37:46,360 --> 01:37:48,360
I want you to tell Moody
1642
01:37:48,360 --> 01:37:50,360
that I have a lawyer.
1643
01:37:50,360 --> 01:37:52,360
Tell Moody I won't meet with him alone.
1644
01:37:52,360 --> 01:37:54,360
If he wants to talk with me,
1645
01:37:54,360 --> 01:37:56,360
I'll be there
1646
01:37:56,360 --> 01:37:58,360
between 11 and 12 tomorrow morning
1647
01:37:58,360 --> 01:38:00,360
and 6 and 8 tomorrow afternoon.
1648
01:38:00,360 --> 01:38:02,360
You tell him that.
1649
01:38:04,360 --> 01:38:06,360
We're ready. We must go now.
1650
01:38:06,360 --> 01:38:08,360
They'll find you if you stay any longer in Tehran.
1651
01:38:08,360 --> 01:38:10,360
Okay.
1652
01:38:10,360 --> 01:38:12,360
Okay, let me get my things.
1653
01:38:12,360 --> 01:38:14,360
We've had no time to organize any paperwork,
1654
01:38:14,360 --> 01:38:16,360
so you may have some difficulty in Turkey,
1655
01:38:16,360 --> 01:38:18,360
but at least they won't send you back here.
1656
01:38:18,360 --> 01:38:20,360
Try to get to the U.S. Embassy when you get to Ankara.
1657
01:38:20,360 --> 01:38:22,360
We'll drive you to the Zagros Mountains.
1658
01:38:22,360 --> 01:38:24,360
Tribesmen will take you across.
1659
01:38:24,360 --> 01:38:26,360
They're Kurdish. Most of them are friendly.
1660
01:38:26,360 --> 01:38:28,360
They know the route
1661
01:38:28,360 --> 01:38:30,360
and how to avoid all the checkpoints.
1662
01:38:30,360 --> 01:38:32,360
Now, you must not let anybody know you're American.
1663
01:38:34,360 --> 01:38:36,360
First, you must be very careful
1664
01:38:36,360 --> 01:38:38,360
of the checkpoint outside Tehran.
1665
01:38:40,360 --> 01:38:42,360
Betty,
1666
01:38:42,360 --> 01:38:44,360
very soon I hope
1667
01:38:44,360 --> 01:38:46,360
you will be strolling again in your own garden at home
1668
01:38:46,360 --> 01:38:48,360
in America.
1669
01:38:48,360 --> 01:38:50,360
Let's go.
1670
01:39:18,360 --> 01:39:20,360
Let's go.
1671
01:39:48,360 --> 01:39:50,360
Hurry.
1672
01:39:50,360 --> 01:39:52,360
Hurry.
1673
01:39:52,360 --> 01:39:54,360
Come on.
1674
01:39:54,360 --> 01:39:56,360
Hurry.
1675
01:39:56,360 --> 01:39:58,360
Come on.
1676
01:39:58,360 --> 01:40:00,360
Come on.
1677
01:40:28,360 --> 01:40:30,360
Get in the car.
1678
01:40:30,360 --> 01:40:32,360
Get in the car.
1679
01:40:32,360 --> 01:40:34,360
Get in the car.
1680
01:40:34,360 --> 01:40:36,360
Get in the car.
1681
01:40:36,360 --> 01:40:38,360
Get in the car.
1682
01:40:38,360 --> 01:40:40,360
Get in the car.
1683
01:40:40,360 --> 01:40:42,360
Get in the car.
1684
01:40:42,360 --> 01:40:44,360
Come on.
1685
01:40:44,360 --> 01:40:46,360
Get in the car.
1686
01:40:46,360 --> 01:40:48,360
Get in the car.
1687
01:40:48,360 --> 01:40:50,360
Get in the car.
1688
01:40:52,360 --> 01:40:54,360
Get in the car.
1689
01:40:54,360 --> 01:40:56,360
Get in the car.
1690
01:40:56,360 --> 01:40:58,360
Get in the car.
1691
01:40:58,360 --> 01:41:00,360
Get in the car.
1692
01:41:00,360 --> 01:41:02,360
Get in the car.
1693
01:41:02,360 --> 01:41:04,360
Get in the car.
1694
01:41:04,360 --> 01:41:06,360
Get in the car.
1695
01:41:06,360 --> 01:41:08,360
Get in the car.
1696
01:41:08,360 --> 01:41:10,360
Get in the car.
1697
01:41:10,360 --> 01:41:12,360
Get in the car.
1698
01:41:12,360 --> 01:41:14,360
Get in the car.
1699
01:41:14,360 --> 01:41:16,360
Get in the car.
1700
01:41:16,360 --> 01:41:18,360
Get in the car.
1701
01:41:18,360 --> 01:41:20,360
Get in the car.
1702
01:41:20,360 --> 01:41:22,360
Get in the car.
1703
01:41:22,360 --> 01:41:24,360
Get in the car.
1704
01:41:24,360 --> 01:41:26,360
Get in the car.
1705
01:41:26,360 --> 01:41:28,360
Get in the car.
1706
01:41:28,360 --> 01:41:30,360
Get in the car.
1707
01:41:30,360 --> 01:41:32,360
Get in the car.
1708
01:41:32,360 --> 01:41:34,360
Get in the car.
1709
01:41:34,360 --> 01:41:36,360
Get in the car.
1710
01:41:36,360 --> 01:41:38,360
Get in the car.
1711
01:41:38,360 --> 01:41:40,360
Get in the car.
1712
01:41:40,360 --> 01:41:42,360
Get in the car.
1713
01:41:42,360 --> 01:41:44,360
Get in the car.
1714
01:41:44,360 --> 01:41:46,360
I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
1715
01:41:46,360 --> 01:41:48,360
I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
1716
01:41:48,360 --> 01:41:50,360
I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
1717
01:41:50,360 --> 01:41:52,360
I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
1718
01:41:52,360 --> 01:41:54,360
I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
1719
01:41:54,360 --> 01:41:56,360
I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
1720
01:41:56,360 --> 01:41:58,360
I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
1721
01:41:58,360 --> 01:42:00,360
I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
1722
01:42:00,360 --> 01:42:02,360
I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
1723
01:42:02,360 --> 01:42:04,360
I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
1724
01:42:04,360 --> 01:42:06,360
I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
1725
01:42:06,360 --> 01:42:08,360
I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
1726
01:42:08,360 --> 01:42:10,360
I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
1727
01:42:10,360 --> 01:42:12,360
I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
1728
01:42:12,360 --> 01:42:14,360
I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
1729
01:42:14,360 --> 01:42:16,360
I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
1730
01:42:16,360 --> 01:42:18,360
I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
1731
01:42:18,360 --> 01:42:20,360
I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
1732
01:42:20,360 --> 01:42:22,360
I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
1733
01:42:22,360 --> 01:42:24,360
I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
1734
01:42:25,360 --> 01:42:27,360
I'll help you.
1735
01:42:36,360 --> 01:42:38,360
What?
1736
01:42:46,360 --> 01:42:48,360
What are you doing?
1737
01:42:48,360 --> 01:42:50,360
Oh, God, what are you doing?
1738
01:42:50,360 --> 01:42:52,360
No!
1739
01:42:52,360 --> 01:42:54,360
What are you doing?
1740
01:42:54,360 --> 01:42:56,360
What are you doing?
1741
01:42:56,360 --> 01:42:58,360
No!
1742
01:42:58,360 --> 01:43:00,360
What are you doing?
1743
01:43:00,360 --> 01:43:02,360
What are you doing?
1744
01:43:22,360 --> 01:43:26,360
doesn't help you.
1745
01:43:26,360 --> 01:43:28,360
Doesn't help me.
1746
01:43:28,360 --> 01:43:30,360
Doesn't help you.
1747
01:43:30,360 --> 01:43:32,360
Doesn't help me.
1748
01:43:32,360 --> 01:43:34,360
Get out of here.
1749
01:43:34,360 --> 01:43:36,360
Get out of here.
1750
01:43:36,360 --> 01:43:38,360
Get out.
1751
01:43:38,360 --> 01:43:40,360
Hey, what are you doing here?
1752
01:43:40,360 --> 01:43:42,360
Hey, what are you doing here?
1753
01:43:42,360 --> 01:43:43,360
keeps ajudar
1754
01:43:43,360 --> 01:43:45,360
Hey, what are you doing here?
1755
01:43:45,360 --> 01:43:47,360
our mom goes to see our mom.
1756
01:43:47,360 --> 01:43:49,360
Our mom goes to see our mom.
1757
01:43:49,360 --> 01:43:51,360
mom goes to see our mom.
1758
01:43:51,360 --> 01:43:53,360
This is Han.
1759
01:43:53,360 --> 01:43:55,360
Come with me.
1760
01:43:57,360 --> 01:43:59,360
You shouldn't be here.
1761
01:43:59,360 --> 01:44:01,360
I'll do it. I've done it a million times.
1762
01:44:07,360 --> 01:44:09,360
Come on.
1763
01:44:09,360 --> 01:44:11,360
Let's go.
1764
01:44:11,360 --> 01:44:13,360
Come on.
1765
01:44:21,360 --> 01:44:23,360
Come on.
1766
01:44:51,360 --> 01:44:53,360
Come on.
1767
01:44:53,360 --> 01:44:55,360
Come on.
1768
01:45:17,360 --> 01:45:19,360
Shh.
1769
01:45:19,360 --> 01:45:21,360
Get in.
1770
01:45:23,360 --> 01:45:25,360
Come on.
1771
01:45:25,360 --> 01:45:27,360
Mommy.
1772
01:45:27,360 --> 01:45:29,360
Mommy.
1773
01:45:29,360 --> 01:45:31,360
Wake up.
1774
01:45:31,360 --> 01:45:33,360
Mommy.
1775
01:45:33,360 --> 01:45:35,360
Get off me.
1776
01:45:35,360 --> 01:45:37,360
Get off me.
1777
01:45:53,360 --> 01:45:55,360
Get off me.
1778
01:46:17,360 --> 01:46:19,360
Come on.
1779
01:46:19,360 --> 01:46:21,360
Come on.
1780
01:46:23,360 --> 01:46:25,360
Come on.
1781
01:46:25,360 --> 01:46:27,360
Come on.
1782
01:46:49,360 --> 01:46:51,360
Come on.
1783
01:46:51,360 --> 01:46:53,360
No, no, it's okay, it's okay.
1784
01:47:21,360 --> 01:47:28,360
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
1785
01:48:22,360 --> 01:48:25,360
Go ahead, Helena.
1786
01:48:25,360 --> 01:48:29,360
Go on.
1787
01:48:51,360 --> 01:48:52,360
What are you doing here?
1788
01:48:52,360 --> 01:48:53,360
I'm here to see you.
1789
01:48:53,360 --> 01:48:54,360
I'm here to see you.
1790
01:48:54,360 --> 01:48:55,360
I'm here to see you.
1791
01:48:55,360 --> 01:48:56,360
I'm here to see you.
1792
01:48:56,360 --> 01:48:57,360
I'm here to see you.
1793
01:48:57,360 --> 01:48:58,360
I'm here to see you.
1794
01:48:58,360 --> 01:48:59,360
I'm here to see you.
1795
01:48:59,360 --> 01:49:00,360
I'm here to see you.
1796
01:49:00,360 --> 01:49:01,360
I'm here to see you.
1797
01:49:01,360 --> 01:49:02,360
I'm here to see you.
1798
01:49:02,360 --> 01:49:03,360
I'm here to see you.
1799
01:49:03,360 --> 01:49:04,360
I'm here to see you.
1800
01:49:04,360 --> 01:49:05,360
I'm here to see you.
1801
01:49:05,360 --> 01:49:06,360
I'm here to see you.
1802
01:49:06,360 --> 01:49:07,360
I'm here to see you.
1803
01:49:07,360 --> 01:49:08,360
I'm here to see you.
1804
01:49:08,360 --> 01:49:09,360
I'm here to see you.
1805
01:49:09,360 --> 01:49:10,360
I'm here to see you.
1806
01:49:10,360 --> 01:49:11,360
I'm here to see you.
1807
01:49:11,360 --> 01:49:12,360
I'm here to see you.
1808
01:49:12,360 --> 01:49:13,360
I'm here to see you.
1809
01:49:13,360 --> 01:49:14,360
I'm here to see you.
1810
01:49:15,360 --> 01:49:20,140
N worthy shall thy place be,
1811
01:49:20,140 --> 01:49:24,740
than what thy properly has in required.
1812
01:49:24,740 --> 01:49:28,280
Thy shall thy place be,
1813
01:49:28,280 --> 01:49:31,260
than what thy properly has in required.
1814
01:49:31,260 --> 01:49:34,660
Thy shall thy place be
1815
01:49:34,660 --> 01:49:38,120
than what thy properly has in require.
1816
01:49:38,120 --> 01:49:40,440
Thy shall thy place be
1817
01:49:40,440 --> 01:49:42,800
than what thy properly has in required.
1818
01:49:42,800 --> 01:49:44,300
Thy shall thy place be
1819
01:49:44,780 --> 01:49:46,780
Virachery.
1820
01:50:01,020 --> 01:50:02,620
Turcy!
1821
01:50:02,900 --> 01:50:03,580
Turcy!
1822
01:50:08,540 --> 01:50:10,100
That's a left f jag.
1823
01:50:12,340 --> 01:50:14,180
It's a left f jag.
1824
01:50:14,300 --> 01:50:16,300
I don't know what to do.
1825
01:50:16,300 --> 01:50:18,300
I don't know what to do.
1826
01:50:18,300 --> 01:50:20,300
I don't know what to do.
1827
01:50:20,300 --> 01:50:22,300
I don't know what to do.
1828
01:50:22,300 --> 01:50:24,300
I don't know what to do.
1829
01:50:24,300 --> 01:50:26,300
I don't know what to do.
1830
01:50:26,300 --> 01:50:28,300
I don't know what to do.
1831
01:50:28,300 --> 01:50:30,300
I don't know what to do.
1832
01:50:30,300 --> 01:50:32,300
I don't know what to do.
1833
01:50:32,300 --> 01:50:34,300
I don't know what to do.
1834
01:50:34,300 --> 01:50:36,300
I don't know what to do.
1835
01:50:36,300 --> 01:50:38,300
I don't know what to do.
1836
01:50:38,300 --> 01:50:40,300
I don't know what to do.
1837
01:50:40,300 --> 01:50:42,300
Music
1838
01:50:42,300 --> 01:50:44,300
Music
1839
01:50:44,300 --> 01:50:46,300
Music
1840
01:50:46,300 --> 01:50:48,300
Music
1841
01:50:48,300 --> 01:50:50,300
Music
1842
01:50:50,300 --> 01:50:52,300
Music
1843
01:50:52,300 --> 01:50:54,300
Music
1844
01:50:54,300 --> 01:50:56,300
Music
1845
01:50:56,300 --> 01:50:58,300
Music
1846
01:50:58,300 --> 01:51:00,300
Music
1847
01:51:00,300 --> 01:51:02,300
Music
1848
01:51:02,300 --> 01:51:04,300
Music
1849
01:51:04,300 --> 01:51:06,300
Music
1850
01:51:06,300 --> 01:51:08,300
Music
1851
01:51:08,300 --> 01:51:10,300
Music
1852
01:51:10,300 --> 01:51:12,300
Music
1853
01:51:12,300 --> 01:51:14,300
Music
1854
01:51:14,300 --> 01:51:16,300
Music
1855
01:51:16,300 --> 01:51:18,300
Music
1856
01:51:18,300 --> 01:51:20,300
Music
1857
01:51:20,300 --> 01:51:22,300
Music
1858
01:51:22,300 --> 01:51:24,300
Music
1859
01:51:24,300 --> 01:51:26,300
Music
1860
01:51:26,300 --> 01:51:28,300
Music
1861
01:51:28,300 --> 01:51:30,300
Music
1862
01:51:30,300 --> 01:51:32,300
Music
1863
01:51:32,300 --> 01:51:34,300
Music
1864
01:51:34,300 --> 01:51:36,300
Music
1865
01:51:36,300 --> 01:51:51,940
We're home, baby.
1866
01:51:51,940 --> 01:52:03,820
We're home, mommy.
1867
01:55:33,820 --> 01:55:49,260
We're home, baby.
115488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.