All language subtitles for My.Love.from.the.Star.2013.S01E20.720p.NF-[T4TSA.cc]_track3_[und]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,687 --> 00:00:42,313
Please exist somewhere...
2
00:00:46,359 --> 00:00:48,111
for my sake.
3
00:00:50,405 --> 00:00:51,406
Please do not die...
4
00:00:54,993 --> 00:00:56,035
and exist somewhere...
5
00:01:01,124 --> 00:01:02,709
for my sake.
6
00:01:06,504 --> 00:01:07,589
So I'm telling you...
7
00:01:10,425 --> 00:01:11,259
to go back...
8
00:01:14,637 --> 00:01:16,139
to where you came from.
9
00:01:25,398 --> 00:01:26,900
You said that you have to leave.
10
00:01:30,570 --> 00:01:31,613
You'll die...
11
00:01:34,991 --> 00:01:36,743
and you're having a hard time even now.
12
00:01:41,915 --> 00:01:43,124
So just leave.
13
00:01:44,751 --> 00:01:45,585
Song-i.
14
00:01:48,546 --> 00:01:49,964
I've already made up my mind.
15
00:01:51,216 --> 00:01:52,300
I'll stay by your side.
16
00:01:53,092 --> 00:01:54,260
I've made up my mind too.
17
00:01:56,012 --> 00:01:58,181
If you die because you chose
to stay by my side,
18
00:02:00,016 --> 00:02:00,934
I'll die too.
19
00:02:06,814 --> 00:02:08,066
Don't you get it?
20
00:02:11,527 --> 00:02:13,404
I love you...
21
00:02:15,615 --> 00:02:17,533
a lot more than you think I do,
22
00:02:22,080 --> 00:02:24,958
so just the fact that you're alive
somewhere in this universe...
23
00:02:27,168 --> 00:02:29,128
will be enough for me
to go on with my life.
24
00:02:33,216 --> 00:02:35,176
That'd be easier than not having you...
25
00:02:39,222 --> 00:02:40,640
anywhere in the world.
26
00:02:45,645 --> 00:02:46,729
That won't happen.
27
00:02:48,815 --> 00:02:50,066
I'll never leave you alone.
28
00:02:52,235 --> 00:02:53,194
There must be a way.
29
00:02:56,322 --> 00:02:57,323
I'll find it.
30
00:03:05,415 --> 00:03:09,043
Something unbelievable happened
in Seoul in broad daylight.
31
00:03:10,336 --> 00:03:12,505
-It's about a mysterious man.
-What are you watching?
32
00:03:13,715 --> 00:03:14,882
The top star, Cheon Song-i,
33
00:03:14,966 --> 00:03:16,467
suddenly disappeared...
34
00:03:16,884 --> 00:03:19,554
-Goodness, already?
-...with the mysterious man.
35
00:03:20,096 --> 00:03:23,141
-They were just here to cover the story.
-It's really unbelievable.
36
00:03:23,641 --> 00:03:25,268
They're so quick.
37
00:03:26,144 --> 00:03:27,311
His name is Do Min-jun.
38
00:03:27,979 --> 00:03:28,855
But the thing is,
39
00:03:29,063 --> 00:03:32,608
we started getting calls from people
who remember him as someone else.
40
00:03:33,484 --> 00:03:35,361
That man looks so much like him,
41
00:03:35,695 --> 00:03:37,238
a friend of mine named Kim Mu-san.
42
00:03:37,697 --> 00:03:42,452
I used to beat him every time
we played mahjong together.
43
00:03:42,702 --> 00:03:45,121
His name was Han Seo-jin.
That man looks very much like him.
44
00:03:45,663 --> 00:03:47,957
But I know for a fact
that Seo-jin is dead.
45
00:03:48,333 --> 00:03:50,168
And people who know Mr. Do personally
46
00:03:50,251 --> 00:03:52,086
speak very highly of him.
47
00:03:52,378 --> 00:03:54,547
He's very firm and decisive.
48
00:03:54,922 --> 00:03:57,091
He never makes thoughtless,
impulsive purchases.
49
00:03:57,842 --> 00:03:59,177
I doubt it.
50
00:03:59,260 --> 00:04:00,345
HONG HYE-IN
51
00:04:00,428 --> 00:04:02,930
Let's just talk about facts.
52
00:04:03,973 --> 00:04:07,101
I'm not sure if I should tell you this,
53
00:04:08,269 --> 00:04:12,231
but he and I have been flirting
with each--
54
00:04:12,315 --> 00:04:13,941
Does he really have supernatural powers?
55
00:04:14,609 --> 00:04:17,236
Or are we simply being fooled by trickery
56
00:04:17,320 --> 00:04:18,738
devised for personal financial gain?
57
00:04:19,072 --> 00:04:23,242
Or could he be an alien
from another planet?
58
00:04:26,662 --> 00:04:27,580
Gosh...
59
00:04:32,668 --> 00:04:35,088
Those reporters pestered me all day long.
60
00:04:35,797 --> 00:04:37,757
I mean, am I his father or what?
61
00:04:37,882 --> 00:04:40,802
Why do they keep asking me
if I know where he is?
62
00:04:44,222 --> 00:04:47,392
I had no idea he'd do such a thing
in front of so many people.
63
00:04:47,725 --> 00:04:52,146
I know, right? We were so anxious,
trying to do our best...
64
00:04:53,606 --> 00:04:55,566
to keep his secret to ourselves.
65
00:04:57,485 --> 00:04:58,694
He ruined it all in one blow.
66
00:05:00,780 --> 00:05:03,241
By the way, Do Min-jun...
67
00:05:04,867 --> 00:05:07,662
Where do you think he could be now?
68
00:05:14,919 --> 00:05:15,753
Are you sleeping?
69
00:05:19,424 --> 00:05:20,258
What's up?
70
00:05:29,475 --> 00:05:32,728
I thought hard
about how I should make you leave.
71
00:05:34,230 --> 00:05:35,773
"Shall I tell him that I'm sick of him?
72
00:05:36,190 --> 00:05:38,359
Or shall I say
that he can stop worrying and just leave
73
00:05:38,818 --> 00:05:40,528
because I'll be happy with Hwi-gyeong?"
74
00:05:48,536 --> 00:05:49,412
I was scared.
75
00:05:50,788 --> 00:05:52,957
Not having you by my side would scare me,
76
00:05:54,292 --> 00:05:58,087
but the thought that you may not exist
anywhere in this universe terrifies me.
77
00:06:01,716 --> 00:06:03,050
Aren't you afraid...
78
00:06:05,636 --> 00:06:06,512
of death?
79
00:06:11,976 --> 00:06:13,519
I've seen people...
80
00:06:14,854 --> 00:06:17,231
growing up, getting old,
81
00:06:18,649 --> 00:06:22,445
and dying so many times.
82
00:06:24,739 --> 00:06:25,990
Hence, I thought this.
83
00:06:28,034 --> 00:06:31,787
"Why try so hard if they're going
to die eventually anyway?
84
00:06:33,831 --> 00:06:35,333
Everyone gets their turn.
85
00:06:36,167 --> 00:06:39,670
They'll all get old and wrinkly,
and they'll eventually perish.
86
00:06:41,589 --> 00:06:43,049
Why must everyone suffer...
87
00:06:44,508 --> 00:06:47,345
and live so fiercely
as if they're in a war?"
88
00:06:50,389 --> 00:06:53,142
The lives of earthlings
that I observed from a step behind
89
00:06:54,227 --> 00:06:56,479
seemed pathetic and futile.
90
00:07:00,316 --> 00:07:01,192
However,
91
00:07:03,110 --> 00:07:04,820
after I started thinking about death,
92
00:07:06,364 --> 00:07:07,448
I came to a realization.
93
00:07:11,911 --> 00:07:13,746
No one lives to die.
94
00:07:15,748 --> 00:07:17,917
The moments in their lives
are what matters.
95
00:07:26,384 --> 00:07:27,260
That's why...
96
00:07:28,636 --> 00:07:32,682
they can be happy even though they know
that their lives will eventually end,
97
00:07:33,849 --> 00:07:35,518
and they can go on with their lives.
98
00:07:37,311 --> 00:07:40,481
It's very simple, but it took me
a long time to realize that.
99
00:08:04,505 --> 00:08:06,966
DID ACTRESS CHEON SONG-I
TELEPORT WITH HER BOYFRIEND?
100
00:08:08,259 --> 00:08:09,218
Song-i...
101
00:08:10,886 --> 00:08:11,762
My gosh.
102
00:08:15,266 --> 00:08:17,059
That's true friendship.
103
00:08:17,560 --> 00:08:19,604
She's so worried about her friend.
Look at her crying.
104
00:08:21,397 --> 00:08:25,276
I'm seeing Ms. Hong
in a totally new light now.
105
00:08:25,901 --> 00:08:28,863
Mr. Do is mine.
106
00:08:30,406 --> 00:08:31,490
How could you...
107
00:08:35,494 --> 00:08:37,246
No, he did not abduct her.
108
00:08:37,955 --> 00:08:39,874
I told you that they're in a relationship.
109
00:08:40,166 --> 00:08:41,417
Then where are they now?
110
00:08:42,084 --> 00:08:43,127
Somewhere, I guess.
111
00:08:44,587 --> 00:08:46,672
Do Min-jun, who helped the police
arrest Lee Jae-gyeong
112
00:08:46,756 --> 00:08:47,965
at the scene,
113
00:08:48,424 --> 00:08:51,510
suddenly disappeared
with the actress, Cheon Song-i,
114
00:08:51,761 --> 00:08:53,679
and they've completely
fallen off the grid.
115
00:08:54,430 --> 00:08:55,973
-Some are saying...
-Sir.
116
00:08:56,349 --> 00:08:57,975
-...it could be...
-Please turn off the radio.
117
00:08:58,059 --> 00:09:00,227
-...a marketing strategy for--
-Oh, sure.
118
00:09:02,396 --> 00:09:05,274
That's right. I am Cheon Song-i.
119
00:09:10,613 --> 00:09:13,074
-Are you feeling all right?
-I'm fine.
120
00:09:17,370 --> 00:09:20,247
By the way, why did you keep the truth
121
00:09:20,331 --> 00:09:21,957
about Jae-gyeong from me?
122
00:09:22,083 --> 00:09:23,793
I know how hot-tempered you are.
123
00:09:25,336 --> 00:09:27,713
You can't hide your feelings
for even five minutes.
124
00:09:32,677 --> 00:09:34,095
Hwi-gyeong must be having a hard time.
125
00:09:48,734 --> 00:09:50,820
Hey, what are you doing here?
126
00:09:51,529 --> 00:09:53,072
Your mother called me
127
00:09:53,906 --> 00:09:55,866
and told me you've been sleeping for days.
128
00:09:56,367 --> 00:09:58,452
I'm okay, so you can leave now.
129
00:09:59,286 --> 00:10:01,414
Why? I won't bite you.
130
00:10:02,081 --> 00:10:03,249
I want to be alone.
131
00:10:07,378 --> 00:10:08,212
Hwi-gyeong.
132
00:10:10,923 --> 00:10:12,591
I hated Song-i so much.
133
00:10:13,426 --> 00:10:15,344
I wanted to see her falling hard.
134
00:10:16,721 --> 00:10:18,681
Every time she lost something,
135
00:10:19,765 --> 00:10:21,392
I was gratified and stoked.
136
00:10:24,019 --> 00:10:28,023
But looking back, I think the person
who's lost the most...
137
00:10:30,067 --> 00:10:30,901
was me.
138
00:10:32,153 --> 00:10:34,780
Song-i trusted me as her best friend,
139
00:10:35,656 --> 00:10:37,992
and you used to call me an angel,
140
00:10:39,660 --> 00:10:41,454
but I wasn't honest with either of you.
141
00:10:42,329 --> 00:10:45,875
I couldn't pour my heart out to anyone.
142
00:10:50,129 --> 00:10:52,673
And because of that,
my heart is rotten and useless now.
143
00:10:58,596 --> 00:11:00,473
I think I should...
144
00:11:01,807 --> 00:11:03,142
completely let you go now...
145
00:11:04,602 --> 00:11:05,895
because I need to live.
146
00:11:06,937 --> 00:11:09,440
I have to let you go
to go back to being your friend.
147
00:11:11,734 --> 00:11:16,113
And only then,
I'll be able to pour my heart out to you.
148
00:11:20,618 --> 00:11:23,370
I know that you must've been distressed
because of what happened.
149
00:11:23,954 --> 00:11:26,582
Don't keep it all bottled up inside.
150
00:11:28,834 --> 00:11:29,752
You can tell me.
151
00:11:31,253 --> 00:11:32,546
Let it all out to me,
152
00:11:33,756 --> 00:11:35,549
and you can cry in front of me,
Hwi-gyeong.
153
00:11:48,479 --> 00:11:50,147
Please do your best to persuade them
154
00:11:50,981 --> 00:11:52,900
to continue the investigation
without detaining me.
155
00:11:53,692 --> 00:11:55,486
I'm the managing director of S&C Group.
156
00:11:57,196 --> 00:11:59,240
A person of such social standing
will not run away,
157
00:12:00,157 --> 00:12:02,535
so they have nothing to worry about.
Please emphasize it to them.
158
00:12:03,202 --> 00:12:06,747
Also, the confession was induced
through coercion,
159
00:12:07,206 --> 00:12:10,209
and the prosecution
carried out a sting operation.
160
00:12:10,834 --> 00:12:12,253
Please point that out as well.
161
00:12:13,045 --> 00:12:15,631
In addition, they submitted
illegal CCTV footage as evidence.
162
00:12:16,298 --> 00:12:17,633
I can't let that slide either.
163
00:12:18,092 --> 00:12:21,262
Even as a suspect, I have the right
to defend myself. Use it to attack them.
164
00:12:23,138 --> 00:12:24,139
Excuse me for a moment.
165
00:12:28,143 --> 00:12:28,978
Hello?
166
00:12:31,897 --> 00:12:34,775
Yes. I'll call you right back.
167
00:12:38,862 --> 00:12:40,531
I must get out of here
as soon as possible.
168
00:12:40,906 --> 00:12:42,575
There are things I have to take care of.
169
00:12:46,954 --> 00:12:48,330
They can't keep me detained here.
170
00:12:49,540 --> 00:12:50,541
Is that clear?
171
00:12:51,917 --> 00:12:52,793
Yes, sir.
172
00:13:05,306 --> 00:13:07,099
It's almost 3 p.m. already.
173
00:13:07,182 --> 00:13:08,142
We're here.
174
00:13:09,518 --> 00:13:11,604
Yes. Just a second, please.
175
00:13:17,985 --> 00:13:19,445
Don't be nervous, Min-jun.
176
00:13:20,112 --> 00:13:22,573
-I won't be.
-Relax. Don't be intimidated.
177
00:13:22,906 --> 00:13:24,241
You told me
178
00:13:24,408 --> 00:13:27,119
that we mustn't hide unless we did
something wrong. Be confident, okay?
179
00:13:27,202 --> 00:13:28,954
You did nothing wrong.
180
00:13:29,121 --> 00:13:31,540
I know that, so try to relax.
181
00:13:31,707 --> 00:13:32,666
I'm totally relaxed.
182
00:13:36,712 --> 00:13:38,589
I'll get out first.
183
00:13:40,633 --> 00:13:41,717
Let's get out together.
184
00:13:42,509 --> 00:13:44,219
I've been through this many times,
you know.
185
00:13:44,303 --> 00:13:45,638
Just trust me, okay?
186
00:13:45,846 --> 00:13:46,972
What are you going to do?
187
00:13:47,431 --> 00:13:50,643
All the reporters will swarm toward me
as soon as I get out of this taxi.
188
00:13:50,726 --> 00:13:53,187
They won't be able to take their eyes off
of me the second they see me.
189
00:13:53,270 --> 00:13:55,522
That's when you should
run into the building.
190
00:13:56,148 --> 00:13:57,358
Don't push yourself...
191
00:13:59,026 --> 00:14:00,736
and use your superpowers, okay?
192
00:14:01,528 --> 00:14:03,322
You aren't even well now.
193
00:14:04,156 --> 00:14:07,117
If you use them, you might draw
people's attention. Okay? Got it?
194
00:14:07,368 --> 00:14:08,952
Don't be nervous, okay?
195
00:14:12,873 --> 00:14:13,707
Thanks.
196
00:14:33,435 --> 00:14:34,853
-Cheon Song-i is here!
-It is her!
197
00:14:35,771 --> 00:14:37,439
Song-i, where are you coming from?
198
00:14:37,523 --> 00:14:39,149
What happened? Were you abducted?
199
00:14:39,692 --> 00:14:40,985
I'll tell you everything.
200
00:14:41,151 --> 00:14:43,112
-I was not abducted.
-Then what happened?
201
00:14:43,696 --> 00:14:44,697
Where is Do Min-jun?
202
00:14:44,905 --> 00:14:46,073
Please tell us the truth.
203
00:14:46,490 --> 00:14:48,659
-Oh, that's Do Min-jun!
-Do Min-jun is here too.
204
00:14:51,328 --> 00:14:53,747
Min-jun, is it true
that you abducted Song-i?
205
00:14:53,831 --> 00:14:55,916
-How did you suddenly disappear like that?
-Wait!
206
00:14:56,000 --> 00:14:57,334
Hello? Everyone.
207
00:14:57,418 --> 00:14:59,044
You were interviewing me.
208
00:14:59,128 --> 00:15:00,295
I'm Cheon Song-i.
209
00:15:00,379 --> 00:15:02,464
-Please tell us.
-What's your relationship with her?
210
00:15:02,548 --> 00:15:03,882
-Tell us.
-Excuse me. Just a second.
211
00:15:03,966 --> 00:15:05,676
-Min-jun, say a few words.
-Look, excuse me.
212
00:15:05,759 --> 00:15:08,262
-Could you please tell us what happened?
-No photos. No photos, please.
213
00:15:08,345 --> 00:15:10,305
-Please, no photos.
-How did you disappear like that?
214
00:15:10,389 --> 00:15:12,891
-Please explain, Min-jun.
-I said, no photos.
215
00:15:12,975 --> 00:15:14,727
-You can take photos of me.
-Did you abduct her?
216
00:15:14,977 --> 00:15:17,187
-Put your cameras down.
-Please say a few words!
217
00:15:17,271 --> 00:15:18,981
-How did you vanish like that?
-Tell us!
218
00:15:19,064 --> 00:15:20,816
-Wasn't it intentional?
-Move back!
219
00:15:21,316 --> 00:15:22,359
Gosh, what is it?
220
00:15:22,943 --> 00:15:23,819
Mr. Do.
221
00:15:27,281 --> 00:15:28,240
Please come with us.
222
00:15:29,158 --> 00:15:31,744
I'll explain everything.
I was not abducted.
223
00:15:36,248 --> 00:15:37,583
We can talk at the police station.
224
00:15:38,167 --> 00:15:39,043
Let's go.
225
00:15:40,210 --> 00:15:41,962
Please let go of him.
226
00:15:42,212 --> 00:15:45,382
Cheon Song-i, who had disappeared,
showed up with her manager, Do Min-jun.
227
00:15:45,841 --> 00:15:48,135
She said that she's engaged to him
228
00:15:48,218 --> 00:15:49,845
and that she was not abducted.
229
00:15:50,262 --> 00:15:51,847
However, she did not answer
when she was asked
230
00:15:51,930 --> 00:15:53,682
how they could disappear like that.
231
00:15:54,058 --> 00:15:57,102
What? "Engaged"? Is she out of her mind?
232
00:15:57,269 --> 00:15:59,271
-Who says she can be engaged to him?
-They seemed calm...
233
00:15:59,354 --> 00:16:01,190
And all of her fingers are fine, right?
234
00:16:01,523 --> 00:16:02,649
That inconsiderate brat.
235
00:16:02,941 --> 00:16:05,569
How could she not even call us once
to let us know that she's okay?
236
00:16:06,278 --> 00:16:08,864
Are the police taking Min-jun?
237
00:16:09,364 --> 00:16:10,657
Gosh.
238
00:16:10,741 --> 00:16:11,617
That can't happen.
239
00:16:11,867 --> 00:16:14,661
What are you talking about? Your sister
has it worse. She's an actress.
240
00:16:15,287 --> 00:16:16,538
Which police station is it?
241
00:16:19,249 --> 00:16:21,210
What's going on? Are you leaving?
242
00:16:21,794 --> 00:16:23,754
But your daughter is
at a police station now.
243
00:16:24,046 --> 00:16:26,131
She's back safe and sound,
so it's all good.
244
00:16:26,715 --> 00:16:29,426
Just tell her to give me a call
when she gets home.
245
00:16:30,844 --> 00:16:31,720
Well...
246
00:16:32,805 --> 00:16:34,181
You should stay
247
00:16:34,723 --> 00:16:36,767
so that we can all have a meal with her
when she gets home.
248
00:16:38,519 --> 00:16:39,353
Don't you agree?
249
00:16:40,104 --> 00:16:41,438
Why are you asking me?
250
00:16:44,149 --> 00:16:45,234
You can stay if you'd like.
251
00:16:55,410 --> 00:16:56,620
-Excuse me.
-Move back.
252
00:16:58,038 --> 00:17:00,999
Mr. Do, the interview with you will take
quite a while, so you can go inside.
253
00:17:01,333 --> 00:17:03,377
Ms. Cheon, we can get your statement here.
254
00:17:03,460 --> 00:17:05,337
Why? Why can't we go in together?
255
00:17:05,754 --> 00:17:07,381
What will you do to him?
256
00:17:08,841 --> 00:17:09,925
What would I do to him?
257
00:17:10,008 --> 00:17:11,802
Then you can interview him right here.
258
00:17:11,885 --> 00:17:13,428
I told you on our way here
259
00:17:13,512 --> 00:17:16,181
that I'm his fiancée
and that I was never abducted.
260
00:17:16,265 --> 00:17:17,891
-I won't let this slide--
-Song-i.
261
00:17:19,017 --> 00:17:21,311
-Yes?
-I'll be fine.
262
00:17:22,771 --> 00:17:23,689
All right.
263
00:17:23,856 --> 00:17:27,276
But if they look like
they're going to do strange things to you,
264
00:17:27,568 --> 00:17:29,319
walk out immediately or scream.
265
00:17:29,486 --> 00:17:32,114
I'll wait right here. Got it, Min-jun?
266
00:17:32,531 --> 00:17:35,534
My goodness. What do you take me for?
267
00:17:36,326 --> 00:17:37,202
Let's go.
268
00:17:37,953 --> 00:17:39,454
Times have changed, okay?
269
00:17:40,956 --> 00:17:43,625
If you're not okay
with what they're doing, just call me.
270
00:17:44,251 --> 00:17:45,586
Right, I don't have my phone now.
271
00:17:46,003 --> 00:17:48,589
Anyway, call the police
if they try to coerce...
272
00:17:50,924 --> 00:17:52,176
We're at a police station now.
273
00:17:56,972 --> 00:17:59,558
First, let's talk about
the abduction of Ms. Cheon.
274
00:18:01,894 --> 00:18:04,855
By the way, how did you do that?
275
00:18:06,857 --> 00:18:07,941
You suddenly vanished.
276
00:18:08,734 --> 00:18:09,818
Do you have superpowers...
277
00:18:11,320 --> 00:18:12,237
That's not true, right?
278
00:18:13,030 --> 00:18:14,823
Regardless of why or how I disappeared,
279
00:18:15,365 --> 00:18:16,825
I didn't violate the law, did I?
280
00:18:17,576 --> 00:18:19,620
Is there a specific clause
you can apply to this case?
281
00:18:19,912 --> 00:18:23,457
That's... Well, it's just
that this has never happened before.
282
00:18:23,790 --> 00:18:26,084
If that act itself isn't considered
a violation of the law,
283
00:18:26,501 --> 00:18:28,712
find out specifically
what can be regarded as unlawful first.
284
00:18:29,504 --> 00:18:32,466
I'm not sitting here
to satisfy your curiosity.
285
00:18:38,388 --> 00:18:40,724
Would you like some jajangmyeon?
286
00:18:41,558 --> 00:18:44,770
What about Min-jun? Are you guys
giving him food during this interview?
287
00:18:44,937 --> 00:18:46,438
I heard he said he doesn't want to eat.
288
00:18:47,356 --> 00:18:48,482
Then I won't eat either.
289
00:18:53,445 --> 00:18:54,321
Ms. Cheon.
290
00:18:59,243 --> 00:19:02,204
Aren't you the detective who stopped
by my place a little while ago?
291
00:19:02,287 --> 00:19:03,914
Yes, you remember me.
292
00:19:05,624 --> 00:19:08,043
Oh. Mr. Do is inside, right?
293
00:19:15,592 --> 00:19:16,927
-Byeong-hui.
-Hey.
294
00:19:17,678 --> 00:19:20,597
I contacted you
about taking over this case.
295
00:19:21,056 --> 00:19:22,391
Why haven't you gotten back to me?
296
00:19:22,766 --> 00:19:23,892
Did you not hear about it?
297
00:19:24,059 --> 00:19:25,852
But Hanguk Hospital
is under our jurisdiction.
298
00:19:25,936 --> 00:19:27,437
No, you can't think like that.
299
00:19:28,272 --> 00:19:30,399
The hotel, where Mr. Do vanished
for the first time,
300
00:19:30,732 --> 00:19:32,401
is under my jurisdiction.
301
00:19:33,026 --> 00:19:36,113
Also, this case branched off
from one of my cases.
302
00:19:36,571 --> 00:19:38,323
Well, that is true.
303
00:19:38,657 --> 00:19:41,868
And I've already gathered
a lot of information on him.
304
00:19:45,580 --> 00:19:49,626
To tell you the truth,
I've been after him for quite some time.
305
00:19:51,169 --> 00:19:53,130
You punk, I will teach you a lesson.
306
00:19:54,631 --> 00:19:55,632
Don't eavesdrop.
307
00:19:57,134 --> 00:19:59,594
I'll do a thorough investigation,
308
00:19:59,886 --> 00:20:02,889
so don't worry and just hand the case
over to us, okay?
309
00:20:10,314 --> 00:20:13,442
I'll head out first and check
if there are any reporters around.
310
00:20:13,608 --> 00:20:14,693
Follow me in a bit, okay?
311
00:20:25,412 --> 00:20:26,997
Could I please get your autograph?
312
00:20:27,581 --> 00:20:30,125
I'm a little busy right now.
What's your name?
313
00:20:30,208 --> 00:20:33,045
Do you really use your superpowers
to vanish like that?
314
00:20:33,962 --> 00:20:35,589
Some say that it's just a magic trick.
315
00:20:36,631 --> 00:20:38,925
He doesn't give out his autographs.
316
00:20:39,343 --> 00:20:41,928
If I can't get his autograph,
may I take a photo with him?
317
00:20:43,180 --> 00:20:44,931
Or how about a handshake?
318
00:20:45,974 --> 00:20:48,435
A handshake? Forget it. You may not.
319
00:20:49,978 --> 00:20:52,773
My kids got so excited
when they watched the video clip.
320
00:20:53,357 --> 00:20:55,859
-They think he's Superman.
-You have kids?
321
00:20:56,735 --> 00:20:57,986
I see, you're married.
322
00:20:58,612 --> 00:20:59,696
Give her your autograph.
323
00:21:00,739 --> 00:21:01,990
Her kid is a fan of yours.
324
00:21:06,495 --> 00:21:08,789
There are no reporters here.
325
00:21:10,665 --> 00:21:12,376
Ms. Cheon, I said that you can get going.
326
00:21:12,584 --> 00:21:14,378
I don't want to.
I'll stay right by his side.
327
00:21:14,461 --> 00:21:16,630
It's not like we're going to tour.
I'm going to interview him.
328
00:21:16,713 --> 00:21:19,049
Not everyone is allowed
to enter the interrogation room.
329
00:21:19,132 --> 00:21:20,509
We'll drop you off on the way.
330
00:21:20,592 --> 00:21:22,010
-No.
-Song-i.
331
00:21:22,094 --> 00:21:23,720
I don't care what you say. I won't leave.
332
00:21:23,845 --> 00:21:24,763
I'll stay with you.
333
00:21:25,472 --> 00:21:26,723
I'll wait outside the room.
334
00:21:26,890 --> 00:21:27,891
I can do that, right?
335
00:21:39,403 --> 00:21:41,947
You gave medical treatment at the hospital
without any authorization.
336
00:21:42,030 --> 00:21:44,241
Don't you know that is
against the Medical Service Act?
337
00:21:44,324 --> 00:21:47,536
But Ms. Cheon was in a critical condition,
338
00:21:48,203 --> 00:21:50,914
and it could've been dangerous
if the treatment had been delayed.
339
00:21:51,706 --> 00:21:54,334
Besides, Ms. Cheon,
who received the treatment,
340
00:21:54,543 --> 00:21:56,211
is totally fine now.
341
00:21:56,294 --> 00:21:57,754
So it was an emergency,
342
00:21:58,255 --> 00:22:00,841
and his intentions weren't
about making profit.
343
00:22:01,758 --> 00:22:04,094
Then it should be considered
a mitigating factor, right?
344
00:22:04,177 --> 00:22:05,095
Yes, probably.
345
00:22:05,887 --> 00:22:08,432
We still have a problem though.
346
00:22:08,932 --> 00:22:10,725
You damaged the restaurant's property.
347
00:22:11,685 --> 00:22:12,811
What will you do about it?
348
00:22:13,061 --> 00:22:16,481
You broke 12
of their extremely expensive plates.
349
00:22:16,690 --> 00:22:19,568
They're suffering serious losses now.
350
00:22:19,901 --> 00:22:21,695
But fortunately, no one got hurt.
351
00:22:22,571 --> 00:22:25,073
Can't we consider it a minor incident?
352
00:22:25,323 --> 00:22:26,199
You think so?
353
00:22:26,658 --> 00:22:28,994
My gosh. You're very lucky, Mr. Do.
354
00:22:29,077 --> 00:22:31,705
If you could settle
with the owner of the restaurant,
355
00:22:32,414 --> 00:22:34,666
just a fine would do, right?
356
00:22:36,626 --> 00:22:37,711
What else was there?
357
00:22:38,837 --> 00:22:40,380
Right, assaulting Lee Jae-gyeong!
358
00:22:43,550 --> 00:22:45,635
That guy deserved it though.
359
00:22:46,511 --> 00:22:48,847
What are you two doing now?
360
00:22:50,182 --> 00:22:51,183
Can't you tell?
361
00:22:51,725 --> 00:22:53,226
We're trying to mitigate the case.
362
00:22:54,936 --> 00:22:57,647
Mr. Do, why did you do that?
363
00:22:58,982 --> 00:23:00,442
What exactly are you referring to?
364
00:23:05,071 --> 00:23:06,281
EVIDENCE NO. 1
365
00:23:07,949 --> 00:23:10,327
Through the years
that you've lived as Heo Yun,
366
00:23:11,286 --> 00:23:13,288
Han Seo-jin, and Do Min-jun,
367
00:23:13,997 --> 00:23:16,750
I'm sure there was something
that you wanted to protect.
368
00:23:18,627 --> 00:23:22,172
Why did you let all of it go to waste
on the spur of the moment?
369
00:23:22,881 --> 00:23:24,216
I want to know the reason.
370
00:23:26,593 --> 00:23:27,719
I'm sure the two of you...
371
00:23:29,638 --> 00:23:31,431
also have someone who is dear to you.
372
00:23:36,353 --> 00:23:38,396
I have someone like that as well,
that's all.
373
00:23:39,564 --> 00:23:41,608
The thought that I might lose that person
374
00:23:42,025 --> 00:23:43,652
made me panic, that's all.
375
00:23:44,694 --> 00:23:47,656
I couldn't think clearly
or calculate my moves.
376
00:23:49,032 --> 00:23:52,953
I simply did what I could do
in that moment.
377
00:23:54,412 --> 00:23:58,833
Looking back, I realized
that everyone is putting up
378
00:23:59,542 --> 00:24:03,421
their own fierce fight while
risking getting hurt or suffering a loss
379
00:24:04,130 --> 00:24:06,049
in order to protect the ones
that are dear to them.
380
00:24:07,008 --> 00:24:08,093
It's just that I now have...
381
00:24:10,637 --> 00:24:12,347
someone to protect as well, that's all.
382
00:24:15,767 --> 00:24:16,851
PROSECUTOR'S OFFICE
383
00:24:21,147 --> 00:24:22,148
Is it all done now?
384
00:24:22,899 --> 00:24:23,733
Yes.
385
00:24:25,443 --> 00:24:26,778
Let's go home.
386
00:24:34,244 --> 00:24:35,996
I told you that she's not here yet.
387
00:24:36,079 --> 00:24:37,998
I guess they're still interviewing them.
388
00:24:38,707 --> 00:24:41,042
You, reporters, are camping out
in front of our gate
389
00:24:41,126 --> 00:24:42,961
as well as in our parking lot.
390
00:24:43,044 --> 00:24:45,171
How can she come inside the house
without passing by you?
391
00:24:46,089 --> 00:24:47,090
"Teleport"?
392
00:24:47,966 --> 00:24:49,342
Are you kidding me right now?
393
00:24:49,759 --> 00:24:52,304
There's no way he'd actually be capable
of such a thing.
394
00:25:02,147 --> 00:25:03,898
Anyway, she's not home yet.
395
00:25:04,691 --> 00:25:06,776
-I mean, she may not even come home.
-What just happened?
396
00:25:07,068 --> 00:25:08,611
-They could've gone elsewhere.
-Sorry.
397
00:25:08,862 --> 00:25:10,530
-I have to go.
-I couldn't control it.
398
00:25:14,868 --> 00:25:16,036
You wench!
399
00:25:20,707 --> 00:25:21,666
-Min-jun!
-Min-jun!
400
00:25:26,629 --> 00:25:27,797
Tell me.
401
00:25:28,006 --> 00:25:29,841
Who is he, really?
402
00:25:30,050 --> 00:25:30,967
What do you mean?
403
00:25:31,134 --> 00:25:33,595
I didn't believe
what people were saying on TV.
404
00:25:33,845 --> 00:25:36,264
But how did you two get in just now?
405
00:25:36,431 --> 00:25:38,058
I almost jumped out of my skin.
406
00:25:38,308 --> 00:25:39,684
Let's talk later, okay?
407
00:25:41,227 --> 00:25:43,188
What if he's a nutjob?
408
00:25:43,897 --> 00:25:45,357
Yun-jae seemed to know something.
409
00:25:45,940 --> 00:25:47,400
I'll grill Yun-jae if you don't tell me.
410
00:25:47,484 --> 00:25:48,360
Mom.
411
00:25:49,861 --> 00:25:51,404
He's the only man in the whole world...
412
00:25:52,822 --> 00:25:54,324
that I love.
413
00:25:56,409 --> 00:25:57,702
There was no one before him,
414
00:25:58,578 --> 00:25:59,913
and he'll be my last love.
415
00:26:02,540 --> 00:26:03,541
It's true
416
00:26:04,501 --> 00:26:06,336
that he's not like us normal people.
417
00:26:08,380 --> 00:26:10,423
But to me, he's just the man I love.
418
00:26:12,967 --> 00:26:14,260
So give him...
419
00:26:17,138 --> 00:26:18,306
something to eat, please.
420
00:26:24,396 --> 00:26:26,773
What did you make?
My gosh, you grilled dried yellow corvina.
421
00:26:26,856 --> 00:26:28,316
Nice. Min-jun likes--
422
00:26:29,025 --> 00:26:30,860
Hey. Each person gets one, okay?
423
00:26:34,447 --> 00:26:36,783
I'm only giving you food
because we have to eat anyway.
424
00:26:39,202 --> 00:26:40,203
Thank you for the food.
425
00:26:43,540 --> 00:26:44,874
Thanks for the food, Mi-yeon.
426
00:26:46,126 --> 00:26:46,960
All right.
427
00:26:49,295 --> 00:26:50,213
Min-jun.
428
00:26:50,839 --> 00:26:54,384
This is the first time my family
is eating together in 12 years.
429
00:26:55,552 --> 00:26:57,846
Hey, why are you eating like a bird?
430
00:26:57,929 --> 00:26:59,889
-Eat up.
-I can eat however I want.
431
00:27:00,223 --> 00:27:01,516
Eat up, Yun-jae.
432
00:27:03,810 --> 00:27:04,644
Okay, Min-jun.
433
00:27:12,610 --> 00:27:14,946
Mom, don't make any soup ever again.
434
00:27:15,280 --> 00:27:16,489
Why? It tastes fine to me.
435
00:27:17,115 --> 00:27:19,784
You can't even cook,
and yet you always complain.
436
00:27:21,411 --> 00:27:22,579
Min-jun, how is it?
437
00:27:23,413 --> 00:27:25,081
-Pardon me?
-How does the soup taste?
438
00:27:35,633 --> 00:27:36,593
It tastes funny.
439
00:27:37,260 --> 00:27:39,596
See? Min-jun, don't eat it.
You'll just lose your appetite.
440
00:27:40,472 --> 00:27:42,056
I never touch soup that Mom makes.
441
00:27:43,475 --> 00:27:45,894
Don't eat it, then.
You guys are being ridiculous.
442
00:28:00,617 --> 00:28:03,870
It was my first time having a meal
443
00:28:05,371 --> 00:28:07,165
with people that are called "a family."
444
00:28:07,874 --> 00:28:08,750
How did it feel?
445
00:28:11,878 --> 00:28:13,046
I thought,
446
00:28:14,839 --> 00:28:16,424
"I'll be relieved...
447
00:28:17,759 --> 00:28:20,220
if people like them stay by Song-i's side.
448
00:28:22,096 --> 00:28:23,014
I want to...
449
00:28:25,725 --> 00:28:27,185
be with them too."
450
00:28:32,190 --> 00:28:33,191
That's what I thought.
451
00:28:39,906 --> 00:28:42,659
My gosh, where did the time go?
452
00:28:43,785 --> 00:28:45,662
Get going if you want
to avoid the taxi surcharge.
453
00:28:48,498 --> 00:28:49,415
All right, I should.
454
00:28:50,667 --> 00:28:51,835
I'll get going, Song-i.
455
00:28:52,752 --> 00:28:54,170
Get home safely, Mom.
456
00:28:55,713 --> 00:28:56,714
You want me to leave too?
457
00:28:58,132 --> 00:29:00,385
-Why? What will you do?
-She's not trying to do anything.
458
00:29:00,677 --> 00:29:03,721
It's just that you make Min-jun
uncomfortable. We'll stay here on our own.
459
00:29:03,805 --> 00:29:05,890
-You should leave with Mom too.
-You want me gone too?
460
00:29:05,974 --> 00:29:08,184
-You get on my nerves the most.
-What did I do?
461
00:29:08,351 --> 00:29:10,520
You keep hitting on Min-jun.
462
00:29:11,271 --> 00:29:12,605
What? I had to say it.
463
00:29:12,730 --> 00:29:14,274
Jeez, do you own Min-jun or what?
464
00:29:16,025 --> 00:29:17,318
Yes. He's mine, not yours.
465
00:29:17,777 --> 00:29:19,237
Stop annoying me and just go home.
466
00:29:19,404 --> 00:29:21,990
Why are you so easy?
I wonder who you got it from.
467
00:29:22,156 --> 00:29:24,617
Hey, you're hitting on him the most.
468
00:29:25,034 --> 00:29:28,037
Women should never be like that.
It makes you unattractive.
469
00:29:28,121 --> 00:29:30,164
Whatever. I'm an exception
because I'm pretty.
470
00:29:31,249 --> 00:29:32,667
Aren't I right, Min-jun?
471
00:29:39,883 --> 00:29:41,759
Yes, that one should go in the middle.
472
00:29:42,093 --> 00:29:45,638
The best photo must be at the center.
473
00:29:48,558 --> 00:29:50,476
I'm busy.
Why ask me to come all the way here?
474
00:29:50,560 --> 00:29:53,938
My gosh. I haven't seen you in a while,
and you look amazing today.
475
00:29:55,023 --> 00:29:57,775
-So what's up?
-I've been thinking hard.
476
00:29:58,192 --> 00:30:00,987
"My dear Song-i, whom I've managed
since her child actor days.
477
00:30:01,070 --> 00:30:03,323
What can I do to help her
make a successful comeback?"
478
00:30:03,406 --> 00:30:06,200
After many sleepless nights
and doing a lot of thinking,
479
00:30:07,368 --> 00:30:09,996
I've finally made my decision.
480
00:30:10,413 --> 00:30:11,247
What do you want?
481
00:30:12,790 --> 00:30:15,460
Please join hands with me.
Let's do this together, Ms. Yang.
482
00:30:17,503 --> 00:30:19,005
Join hands, my foot.
483
00:30:19,631 --> 00:30:21,925
Didn't you say there will be
no more contracts with Song-i?
484
00:30:22,216 --> 00:30:24,594
Where's the man who said that to me?
485
00:30:24,677 --> 00:30:26,846
I said that?
Did I really say such a thing?
486
00:30:28,014 --> 00:30:29,432
Where are you going?
487
00:30:29,641 --> 00:30:31,935
I'm busy.
Many people want to meet with me.
488
00:30:32,018 --> 00:30:33,144
Please don't be like this.
489
00:30:35,772 --> 00:30:38,524
Remember the offer I made when we
were going to renew Song-i's contract?
490
00:30:39,901 --> 00:30:40,735
Let's do it.
491
00:30:43,988 --> 00:30:44,864
And...
492
00:30:47,075 --> 00:30:49,118
-Here.
-What is this?
493
00:30:50,036 --> 00:30:51,204
-A proposal?
-Yes.
494
00:30:51,746 --> 00:30:53,831
-Is this for Song-i?
-Oh, this isn't for her.
495
00:30:54,749 --> 00:30:56,709
Could you please pass it along
to Mr. Do Min-jun?
496
00:30:56,793 --> 00:30:58,711
I have no way
of getting in touch with him.
497
00:30:58,836 --> 00:30:59,671
What?
498
00:31:00,672 --> 00:31:02,590
You want to sign Do Min-jun?
499
00:31:04,592 --> 00:31:06,427
It's not like he's a celebrity.
500
00:31:07,011 --> 00:31:08,721
That's not even important.
501
00:31:09,389 --> 00:31:11,099
That man can teleport.
502
00:31:12,225 --> 00:31:14,686
A touring magic show
all over the world is all we need.
503
00:31:16,062 --> 00:31:17,605
It's an unbelievably profitable item.
504
00:31:18,064 --> 00:31:21,317
"Item"? Do you only think of him
as a mere item?
505
00:31:22,276 --> 00:31:26,114
Right, even Song-i was nothing
more than a mere item to you.
506
00:31:26,197 --> 00:31:28,116
That's obviously
why you were able to ditch her
507
00:31:28,199 --> 00:31:29,575
when she was no longer useful.
508
00:31:30,159 --> 00:31:34,080
You need your "items"
when you play your video games.
509
00:31:34,747 --> 00:31:38,251
I'm going to find an agency that will
treat Song-i respectfully as a person.
510
00:31:43,131 --> 00:31:45,800
Why is that woman
suddenly acting like a caring mother?
511
00:31:47,301 --> 00:31:49,178
Ms. Yang! Did I say "item"?
512
00:31:49,971 --> 00:31:50,888
I made a mistake.
513
00:31:52,140 --> 00:31:55,435
Gosh, why are you being so stubborn?
I said I can drive you.
514
00:31:55,768 --> 00:31:57,854
If you show up at the shoot now,
515
00:31:57,937 --> 00:32:00,606
everyone there will go wild,
so I'll just go alone. I'll be quick.
516
00:32:00,857 --> 00:32:03,484
Are you sure you're not letting me come
because of kissing
517
00:32:03,568 --> 00:32:04,777
or hugging scenes?
518
00:32:05,445 --> 00:32:06,446
That is not the case.
519
00:32:06,821 --> 00:32:09,032
Tell them that you want to use a stand-in
for such scenes.
520
00:32:11,159 --> 00:32:12,744
-Song-i.
-Oh, Hwi-gyeong.
521
00:32:14,454 --> 00:32:15,580
My gosh, Song-i.
522
00:32:20,710 --> 00:32:23,171
Hey, why does your face look so skinny?
523
00:32:25,006 --> 00:32:27,091
Min-jun must've put you through
such an ordeal.
524
00:32:29,093 --> 00:32:30,053
What brings you here?
525
00:32:31,429 --> 00:32:33,848
I want to drive Song-i to her shoot.
526
00:32:34,891 --> 00:32:38,311
I figured you probably can't go out yet.
527
00:32:38,811 --> 00:32:39,937
There will be many people.
528
00:32:40,438 --> 00:32:42,982
Oh, right.
You lost your phone, didn't you?
529
00:32:47,070 --> 00:32:48,029
What is this?
530
00:32:48,279 --> 00:32:50,281
I was going to buy one today.
531
00:32:50,990 --> 00:32:53,576
I got you a new number too.
The last four digits are the same as mine.
532
00:32:54,118 --> 00:32:55,411
That's great.
533
00:32:55,703 --> 00:32:57,413
I forget my number all the time,
534
00:32:57,622 --> 00:32:58,998
but I have your number memorized.
535
00:33:00,500 --> 00:33:02,710
Oh, I think I left my wallet at home.
Just a second, okay?
536
00:33:02,835 --> 00:33:03,711
All right.
537
00:33:12,053 --> 00:33:13,805
-You're pissed off, right?
-No.
538
00:33:15,765 --> 00:33:16,641
Not at all.
539
00:33:17,975 --> 00:33:19,852
I'm not staying quiet
because I approve of you.
540
00:33:20,770 --> 00:33:23,147
I'm just letting you have your way
for the time being
541
00:33:24,023 --> 00:33:25,650
because Song-i is head over heels for you.
542
00:33:27,735 --> 00:33:30,404
But you see, I haven't given up yet.
543
00:33:31,697 --> 00:33:35,535
If you suddenly disappear
544
00:33:36,119 --> 00:33:37,245
or ever leave her alone,
545
00:33:38,371 --> 00:33:40,540
I'll become the one right by her side.
Just remember that.
546
00:33:42,208 --> 00:33:43,126
And if that happens,
547
00:33:45,670 --> 00:33:46,796
I certainly won't let her go.
548
00:33:58,599 --> 00:33:59,475
Song-i.
549
00:34:01,185 --> 00:34:02,228
About my brother...
550
00:34:02,603 --> 00:34:05,064
I know. I heard about what happened.
551
00:34:07,316 --> 00:34:09,569
You had to go through something like that
multiple times.
552
00:34:11,487 --> 00:34:12,363
I'm sorry.
553
00:34:13,322 --> 00:34:14,198
Hwi-gyeong.
554
00:34:15,575 --> 00:34:17,118
You're smiling now,
555
00:34:18,119 --> 00:34:19,829
but you must be so distressed.
556
00:34:21,998 --> 00:34:23,124
That's how I feel too.
557
00:34:25,918 --> 00:34:28,588
I'm eating and going to shoots
558
00:34:29,297 --> 00:34:30,381
as if I'm totally fine,
559
00:34:32,133 --> 00:34:33,968
but I'm actually all distraught inside.
560
00:34:35,720 --> 00:34:36,846
What's the matter?
561
00:34:37,722 --> 00:34:41,726
I feel like everyone in the world
is happy except for me.
562
00:34:51,152 --> 00:34:52,111
It's been a while.
563
00:34:53,738 --> 00:34:55,823
It's been so noisy and hectic here
because of you.
564
00:34:56,073 --> 00:34:57,366
There are so many reporters.
565
00:34:57,450 --> 00:34:59,243
I'm always the talk of the town, you know.
566
00:35:00,286 --> 00:35:02,538
They're all looking for your manager,
not you.
567
00:35:06,542 --> 00:35:08,753
Where's Mr. Do? He didn't come with you?
568
00:35:09,170 --> 00:35:11,297
Mind your own business. He's my man.
569
00:35:13,382 --> 00:35:15,968
The director practically hit the jackpot
because of what happened.
570
00:35:16,093 --> 00:35:18,429
There are rumors that it was all a show
to promote our movie.
571
00:35:18,596 --> 00:35:21,265
Thanks to me, your first movie as a lead
will do pretty well.
572
00:35:22,308 --> 00:35:24,185
They revised the script out of the blue.
573
00:35:24,435 --> 00:35:25,645
You have a lot more scenes now.
574
00:35:25,728 --> 00:35:27,563
I am a scene-stealer, you know.
575
00:35:28,022 --> 00:35:29,899
I put all the controversies to rest
with my acting
576
00:35:29,982 --> 00:35:31,484
and stole your scenes, didn't I?
577
00:35:33,069 --> 00:35:35,571
Hey, your acting hasn't improved
in the past 15 years.
578
00:35:35,655 --> 00:35:36,864
How can it get better overnight?
579
00:35:37,323 --> 00:35:39,909
That's not what happened.
When the Han Yu-ra case was solved,
580
00:35:39,992 --> 00:35:41,827
people started feeling bad for you.
581
00:35:41,911 --> 00:35:43,329
Then with Mr. Do now,
582
00:35:43,412 --> 00:35:46,082
people think there is
something mysterious about you.
583
00:35:46,624 --> 00:35:48,834
I guess you've read
every article about me.
584
00:35:50,127 --> 00:35:52,546
It looks like
you have all the headlines memorized.
585
00:35:52,755 --> 00:35:54,507
I wonder if you posted any mean comments.
586
00:35:55,132 --> 00:35:58,052
One day, I'm going to sue
all the online haters.
587
00:35:58,344 --> 00:36:00,805
If you don't want to see me
at some police station then,
588
00:36:01,347 --> 00:36:02,431
you'd better stop now.
589
00:36:05,393 --> 00:36:06,519
What are you talking about?
590
00:36:07,603 --> 00:36:09,105
Can you spare me a few minutes now?
591
00:36:10,982 --> 00:36:11,857
No, I can't.
592
00:36:19,865 --> 00:36:22,827
I just want to have a quick chat with you
593
00:36:23,119 --> 00:36:24,704
when Song-i isn't home.
594
00:36:25,871 --> 00:36:26,706
Sure.
595
00:36:27,957 --> 00:36:30,668
Yun-jae told me briefly, but...
596
00:36:32,712 --> 00:36:35,381
It's just so absurd and mind-boggling.
597
00:36:35,673 --> 00:36:36,882
I mean, if you're an alien...
598
00:36:38,968 --> 00:36:39,885
Is it really true?
599
00:36:41,304 --> 00:36:43,681
-Yes.
-No way.
600
00:36:45,099 --> 00:36:49,145
Have you ever seen a psychiatrist
for a mental issue by any chance?
601
00:36:49,228 --> 00:36:50,271
Could that be the reason?
602
00:36:51,105 --> 00:36:54,984
No. It must be hard to believe,
but it is true.
603
00:37:04,535 --> 00:37:05,828
Your skin isn't peeling off though.
604
00:37:10,166 --> 00:37:11,125
Where are your parents?
605
00:37:12,001 --> 00:37:14,795
I mean, I heard that man
actually isn't your father.
606
00:37:15,671 --> 00:37:17,298
Where are your real parents?
607
00:37:17,757 --> 00:37:18,924
Do they live on that planet?
608
00:37:20,009 --> 00:37:24,263
Will your entire family
suddenly move to this planet?
609
00:37:24,347 --> 00:37:25,890
Do you know if they have such a plan?
610
00:37:27,350 --> 00:37:29,810
That world is a little different
from how this place is,
611
00:37:30,519 --> 00:37:33,397
so notions such as "family," "friends,"
and "marriage"...
612
00:37:34,231 --> 00:37:35,358
don't exist.
613
00:37:37,735 --> 00:37:39,028
I see.
614
00:37:39,820 --> 00:37:40,863
Go and get some rest.
615
00:38:33,290 --> 00:38:34,250
Min-jun.
616
00:38:37,086 --> 00:38:38,087
Where did he go?
617
00:38:38,963 --> 00:38:40,589
It's not a good idea
for him to go out now.
618
00:38:51,100 --> 00:38:52,893
So if he doesn't go,
619
00:38:54,770 --> 00:38:56,147
will he really die?
620
00:38:57,606 --> 00:38:59,191
How would I know?
621
00:39:00,693 --> 00:39:04,613
But the thing is, there's a plant
that he's had for a long time,
622
00:39:06,031 --> 00:39:08,033
and I think its roots...
623
00:39:09,577 --> 00:39:11,454
started to rot recently.
624
00:39:12,079 --> 00:39:16,000
Are you saying it might have
something to do with Min-jun?
625
00:39:17,001 --> 00:39:19,128
That's what I'm speculating.
626
00:39:38,814 --> 00:39:39,773
Min-jun.
627
00:39:41,734 --> 00:39:42,568
What's going on?
628
00:39:44,862 --> 00:39:45,988
Are you already asleep?
629
00:39:59,710 --> 00:40:01,420
I guess you no longer
get nervous at all...
630
00:40:02,880 --> 00:40:05,716
even when we're in the same space.
631
00:40:26,987 --> 00:40:27,905
Min-jun.
632
00:40:31,492 --> 00:40:33,911
Don't do this, please. You're scaring me.
633
00:40:44,505 --> 00:40:45,422
No!
634
00:40:47,216 --> 00:40:48,300
No...
635
00:40:52,137 --> 00:40:53,055
Min-jun...
636
00:40:54,014 --> 00:40:55,015
No.
637
00:40:59,228 --> 00:41:00,271
Please, no...
638
00:41:18,205 --> 00:41:19,248
You woke up?
639
00:41:29,717 --> 00:41:31,010
You were so loud.
640
00:41:32,845 --> 00:41:34,471
How could I not wake up?
641
00:41:37,850 --> 00:41:39,143
I thought you were dead.
642
00:41:43,606 --> 00:41:46,567
I thought you were dead.
643
00:42:05,502 --> 00:42:06,378
So?
644
00:42:08,589 --> 00:42:10,215
How many days do you have left now?
645
00:42:11,884 --> 00:42:13,302
Until the day you must go back.
646
00:42:16,513 --> 00:42:17,556
About a week.
647
00:42:25,856 --> 00:42:26,982
That's so short.
648
00:42:28,776 --> 00:42:29,860
We shouldn't fight...
649
00:42:31,195 --> 00:42:35,240
about whether you'll leave or not
and waste our precious time together.
650
00:42:38,202 --> 00:42:39,495
You saw me earlier, right?
651
00:42:41,080 --> 00:42:43,415
If you decide to stay and suddenly die,
652
00:42:44,541 --> 00:42:46,210
I'll cry my eyes out like I did earlier.
653
00:42:47,294 --> 00:42:49,963
For days. No, for months.
654
00:42:51,048 --> 00:42:52,174
Actually, for years.
655
00:42:55,969 --> 00:42:59,640
I'll probably beat myself up
until the day I die,
656
00:43:01,517 --> 00:43:05,229
thinking that you died because of me.
657
00:43:07,564 --> 00:43:08,857
Do you want me to live like that?
658
00:43:09,942 --> 00:43:10,859
Then what about me?
659
00:43:13,278 --> 00:43:14,738
What am I supposed to do...
660
00:43:17,574 --> 00:43:19,034
if I miss you for a very long time?
661
00:43:20,327 --> 00:43:23,789
What if I can't forget you
no matter how much time passes?
662
00:43:27,793 --> 00:43:29,044
Then what should I do?
663
00:43:33,215 --> 00:43:34,842
We took many photos together.
664
00:43:37,428 --> 00:43:38,762
Can't you take them with you?
665
00:43:40,889 --> 00:43:43,183
Whenever I miss you here,
666
00:43:45,310 --> 00:43:46,937
I'll look at your photos.
667
00:43:50,607 --> 00:43:52,484
I'll listen to the song you sang too.
668
00:43:57,364 --> 00:43:58,699
I'll think about you.
669
00:44:04,455 --> 00:44:05,581
You should do the same.
670
00:44:10,627 --> 00:44:12,588
And we still have a lot of time left.
671
00:44:17,092 --> 00:44:18,886
Let's spend the next seven days
like seven years.
672
00:44:20,512 --> 00:44:21,764
Like 70 years.
673
00:44:26,185 --> 00:44:27,978
We'll have fun.
674
00:44:34,359 --> 00:44:35,360
And with that said,
675
00:44:38,739 --> 00:44:40,115
do you love me?
676
00:44:50,083 --> 00:44:51,168
Go wash your face.
677
00:44:52,252 --> 00:44:53,295
You look ugly now.
678
00:45:02,262 --> 00:45:03,096
So...
679
00:45:05,098 --> 00:45:07,935
was that one week very special?
680
00:45:10,687 --> 00:45:14,399
It was more boring and ordinary than ever.
681
00:45:15,442 --> 00:45:17,778
Look at that. That is crazy.
682
00:45:17,861 --> 00:45:20,113
That is considered "home adventure."
683
00:45:20,405 --> 00:45:21,615
"Home advantage."
684
00:45:22,241 --> 00:45:23,283
Yes, that thing.
685
00:45:24,284 --> 00:45:25,786
Min-jun, can't you do something about it?
686
00:45:27,204 --> 00:45:29,706
-What could I do?
-Gosh, you can't even do anything?
687
00:45:31,792 --> 00:45:33,210
That's not fair.
688
00:45:34,294 --> 00:45:35,629
I must do something about this.
689
00:45:36,338 --> 00:45:37,506
I should order chicken and beer.
690
00:45:37,589 --> 00:45:38,924
I told you not to drink.
691
00:45:40,634 --> 00:45:41,510
Just one beer.
692
00:45:41,718 --> 00:45:44,471
Not a chance.
One will turn into two and three.
693
00:45:45,055 --> 00:45:47,558
Will you get drunk when I'm not around
and walk into a random house?
694
00:45:47,724 --> 00:45:49,101
No way. Quit drinking altogether.
695
00:45:57,734 --> 00:46:00,153
"Isn't life all about choices anyway?
696
00:46:01,029 --> 00:46:04,157
I must choose between you and her..."
697
00:46:05,993 --> 00:46:07,744
What's up with these stupid lines?
698
00:46:09,288 --> 00:46:10,163
Min-jun,
699
00:46:10,455 --> 00:46:13,292
whom will you rescue first
if Mr. Jang and I fall into water?
700
00:46:14,626 --> 00:46:15,836
That's such a random question.
701
00:46:16,295 --> 00:46:19,172
Answer me. Whom will you rescue first?
Pick one, okay?
702
00:46:19,256 --> 00:46:20,841
-Who would it be?
-You.
703
00:46:21,967 --> 00:46:22,843
Really?
704
00:46:23,385 --> 00:46:25,178
Mr. Jang served in the Marine Corps.
705
00:46:25,887 --> 00:46:27,472
I'm sure he won't need my help.
706
00:46:28,265 --> 00:46:29,391
So that's the only reason?
707
00:46:29,766 --> 00:46:31,810
Not because you feel
a certain way about me?
708
00:46:32,269 --> 00:46:33,729
What do you mean by "a certain way"?
709
00:46:34,396 --> 00:46:36,148
Well, you know.
710
00:46:39,651 --> 00:46:41,278
Forget it. I don't want to have to beg.
711
00:46:41,737 --> 00:46:42,696
Don't wake me up.
712
00:46:46,575 --> 00:46:48,035
Do you want to go for some ice cream?
713
00:46:49,453 --> 00:46:50,495
You'd better treat me.
714
00:46:54,541 --> 00:46:55,834
It's so strange.
715
00:46:58,211 --> 00:46:59,421
My goodness.
716
00:47:00,339 --> 00:47:01,423
What's strange?
717
00:47:05,510 --> 00:47:07,971
Three gwang cards and five birds.
718
00:47:10,641 --> 00:47:11,767
Something is fishy.
719
00:47:12,643 --> 00:47:13,894
You're not using tricks, are you?
720
00:47:14,519 --> 00:47:16,563
I always win. This can't be happening.
721
00:47:17,439 --> 00:47:20,859
You're not even well. I hope you're not
wasting your superpowers.
722
00:47:21,485 --> 00:47:22,527
I'm just good at this.
723
00:47:23,070 --> 00:47:24,404
I called a stop, so let's end it.
724
00:47:25,906 --> 00:47:27,449
-Will you really give me a noogie?
-Yes.
725
00:47:30,410 --> 00:47:32,120
How could you hit so hard?
726
00:47:32,788 --> 00:47:35,290
Brace yourself.
I'm going to give you a deep kiss.
727
00:47:35,415 --> 00:47:36,583
I'll make you faint.
728
00:47:50,639 --> 00:47:52,224
COMET DEEP SOUTH
COMES TO THE EARTH TOMORROW
729
00:47:58,730 --> 00:48:01,108
IT WILL BE THE FIRST SPACE SHOW
IN 400 YEARS
730
00:48:08,156 --> 00:48:09,074
Min-jun.
731
00:48:11,118 --> 00:48:13,370
-Yes?
-Come here for a second.
732
00:48:26,383 --> 00:48:28,760
-What just happened?
-Isn't he the man that was on TV?
733
00:48:29,344 --> 00:48:30,554
The guy who can teleport?
734
00:48:31,513 --> 00:48:32,389
Seriously?
735
00:48:34,349 --> 00:48:35,475
He must be crazy or something.
736
00:48:44,818 --> 00:48:47,070
Min-jun, where are you?
737
00:49:25,609 --> 00:49:27,444
I forgot to bring socks.
738
00:49:28,278 --> 00:49:29,279
Aren't your feet cold?
739
00:49:39,414 --> 00:49:42,584
What will you do now?
You're losing control over your abilities.
740
00:49:43,418 --> 00:49:45,337
You must've been so surprised.
741
00:49:45,670 --> 00:49:47,422
-Mr. Jang.
-Yes?
742
00:49:48,590 --> 00:49:49,466
Even that day,
743
00:49:52,177 --> 00:49:53,595
I think we were at this park.
744
00:49:55,514 --> 00:49:58,016
Right, the day I almost died.
745
00:49:58,892 --> 00:50:00,393
You saved my life,
746
00:50:01,937 --> 00:50:03,772
bought me a bowl of gukbap,
747
00:50:04,314 --> 00:50:05,649
and brought me here.
748
00:50:09,069 --> 00:50:11,655
Buckwheat jelly!
749
00:50:12,531 --> 00:50:14,699
Rice cakes!
750
00:50:14,866 --> 00:50:17,869
Thank you for stopping me
from taking my own life.
751
00:50:18,954 --> 00:50:21,289
I'm not sure
what kinds of abilities you have,
752
00:50:22,666 --> 00:50:26,253
but you saved my life
as well as my mother's.
753
00:50:32,008 --> 00:50:32,884
Pay me back.
754
00:50:33,510 --> 00:50:35,846
You decided to die
just because you don't have money,
755
00:50:36,263 --> 00:50:37,931
which means you're probably not smart,
756
00:50:39,140 --> 00:50:41,977
so I have no idea
how you're going to pass the bar exam.
757
00:50:43,478 --> 00:50:46,523
But anyway... You can pay me back
after you pass the exam.
758
00:50:47,357 --> 00:50:50,318
Why are you helping me?
Why do you trust me?
759
00:50:50,694 --> 00:50:52,404
I'm not helping because I trust you.
760
00:50:54,364 --> 00:50:56,491
-I don't trust anybody.
-Then why?
761
00:50:59,870 --> 00:51:01,746
I don't want this fate to begin,
762
00:51:04,416 --> 00:51:05,292
but let's just...
763
00:51:08,295 --> 00:51:09,713
think that we were meant to meet.
764
00:51:13,633 --> 00:51:14,676
Thank you.
765
00:51:17,262 --> 00:51:18,555
Thank you so much, sir.
766
00:51:19,472 --> 00:51:20,348
Thank you.
767
00:51:21,391 --> 00:51:23,935
Thank you, sir. Thank you.
768
00:51:31,401 --> 00:51:35,947
May I hold your hand?
769
00:51:48,043 --> 00:51:49,085
You see...
770
00:51:51,671 --> 00:51:54,883
I don't want to let you go.
771
00:51:57,093 --> 00:51:58,553
You'll think this sounds funny,
772
00:52:01,097 --> 00:52:04,309
but I really feel like a parent...
773
00:52:05,977 --> 00:52:07,729
who's about to lose his child.
774
00:52:13,360 --> 00:52:14,486
Mr. Jang.
775
00:52:16,613 --> 00:52:17,447
Yes.
776
00:52:21,743 --> 00:52:22,786
A long time ago,
777
00:52:24,204 --> 00:52:25,288
someone told me...
778
00:52:27,874 --> 00:52:31,169
that the last farewell
must be said in advance...
779
00:52:33,088 --> 00:52:34,631
because at the very last moment,
780
00:52:39,302 --> 00:52:40,470
you won't even...
781
00:52:42,764 --> 00:52:43,932
be able to say goodbye.
782
00:52:47,435 --> 00:52:48,561
Thank you for everything.
783
00:52:52,857 --> 00:52:54,150
I won't forget you.
784
00:53:35,191 --> 00:53:36,067
Are you okay?
785
00:53:39,654 --> 00:53:40,530
Come here.
786
00:54:13,229 --> 00:54:16,691
We'll get married today.
787
00:54:17,484 --> 00:54:18,318
What?
788
00:54:19,027 --> 00:54:20,320
We can't get divorced...
789
00:54:21,613 --> 00:54:23,573
because you'll leave tomorrow.
790
00:54:25,116 --> 00:54:27,660
-Song-i.
-I'll never divorce you,
791
00:54:29,704 --> 00:54:32,290
and I'll kill you if you cheat on me
with someone on that planet.
792
00:54:33,708 --> 00:54:35,251
You must know how intuitive women are.
793
00:54:35,877 --> 00:54:37,337
Just remember that women's instincts
794
00:54:37,754 --> 00:54:39,964
are far more superior
than your superpowers.
795
00:54:42,175 --> 00:54:45,720
I know you gave me a ring
when you proposed to me,
796
00:54:46,763 --> 00:54:49,724
but I'm broke now because I had
to pay my rent and utility bills.
797
00:54:58,483 --> 00:54:59,818
It's my proposal gift for you.
798
00:55:03,738 --> 00:55:07,033
I'll be embarrassed if you watch it now,
so watch it when you're alone.
799
00:55:07,742 --> 00:55:09,369
Watch it whenever you miss me.
800
00:55:11,454 --> 00:55:12,831
Watch it until it wears out.
801
00:55:17,293 --> 00:55:18,753
And it doesn't seem like...
802
00:55:20,130 --> 00:55:22,549
you want to tell me that you love me,
803
00:55:24,717 --> 00:55:26,594
so I'll say your share too.
804
00:55:29,556 --> 00:55:30,890
I love you, Min-jun.
805
00:55:33,685 --> 00:55:35,979
If you live for a long, long time
even after I die,
806
00:55:37,272 --> 00:55:38,898
you'll eventually forget me.
807
00:55:41,484 --> 00:55:43,361
But just remember
that a perfect woman like me...
808
00:55:44,654 --> 00:55:46,447
once loved you a lot...
809
00:55:48,575 --> 00:55:49,534
and cherished you.
810
00:55:53,163 --> 00:55:54,289
Don't ever forget that,
811
00:55:56,457 --> 00:55:57,917
and be proud of it.
812
00:56:11,014 --> 00:56:13,391
The coolest superpower that I have...
813
00:56:14,809 --> 00:56:16,269
is the ability to stop time.
814
00:56:17,061 --> 00:56:18,229
You can stop time?
815
00:56:18,855 --> 00:56:19,689
Of course.
816
00:56:20,440 --> 00:56:23,651
I'm a lot more powerful
than you think I am.
817
00:56:26,821 --> 00:56:28,615
I've stopped time countless times.
818
00:56:30,241 --> 00:56:32,202
And in the times
that you didn't know about,
819
00:56:33,328 --> 00:56:34,454
I said this.
820
00:56:37,707 --> 00:56:38,791
"I love you, Song-i."
821
00:56:43,421 --> 00:56:47,258
I thought that if I said it
when time was flowing,
822
00:56:49,510 --> 00:56:50,970
everything would flow away with it...
823
00:56:52,513 --> 00:56:53,848
and vanish.
824
00:56:56,684 --> 00:56:57,560
That's why...
825
00:57:00,104 --> 00:57:02,106
I stopped time and said it.
826
00:57:06,236 --> 00:57:07,403
I love you, Song-i.
827
00:57:10,657 --> 00:57:11,616
I love you.
828
00:57:15,787 --> 00:57:20,833
EPILOGUE
829
00:58:11,426 --> 00:58:12,343
Min-jun,
830
00:58:13,761 --> 00:58:14,971
will you marry me?
831
00:58:24,022 --> 00:58:26,024
Subtitle translation by Liya Choi
60920