All language subtitles for My.Love.from.the.Star.2013.S01E16.720p.NF-[T4TSA.cc]_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,731 --> 00:00:47,068 Let me make this clear because I don't think you know this. 2 00:00:47,861 --> 00:00:50,572 Mr. Do, I don't like you either. 3 00:00:51,531 --> 00:00:52,574 I dislike you even more now. 4 00:00:53,283 --> 00:00:57,036 So get lost before my eyes... No, get out of my life. 5 00:00:58,746 --> 00:00:59,581 Please. 6 00:01:01,166 --> 00:01:04,127 And I hope you realize how selfish... 7 00:01:05,587 --> 00:01:06,754 you really are. 8 00:01:57,555 --> 00:01:58,473 What do you think... 9 00:01:59,933 --> 00:02:01,017 you're doing right now? 10 00:02:01,976 --> 00:02:03,394 The most selfish thing... 11 00:02:04,771 --> 00:02:06,064 that I can do to you. 12 00:02:30,129 --> 00:02:31,339 Min-jun, there's really... 13 00:02:32,674 --> 00:02:34,342 not a thing you can't do. 14 00:02:35,718 --> 00:02:36,928 You're unbelievable. 15 00:02:43,142 --> 00:02:45,812 Why? Do you like me? 16 00:02:49,357 --> 00:02:50,233 Do you? 17 00:03:02,620 --> 00:03:04,664 You really are a bad liar. 18 00:03:06,958 --> 00:03:10,378 You could have just said yes in this mood. 19 00:03:18,386 --> 00:03:19,762 Do people do this on your planet? 20 00:03:20,430 --> 00:03:22,432 Do they kiss a woman they don't even like? 21 00:03:23,349 --> 00:03:24,350 In my planet, 22 00:03:26,436 --> 00:03:27,520 you can't do that. 23 00:03:28,688 --> 00:03:31,983 Guys of my planet do things like this only to a woman they like. 24 00:03:33,985 --> 00:03:35,069 This is wrong. 25 00:03:36,195 --> 00:03:38,614 Don't you think so? 26 00:03:54,922 --> 00:03:57,175 Gosh, damn it! 27 00:03:58,468 --> 00:03:59,385 Min-jun! 28 00:04:00,720 --> 00:04:02,472 Get a hold of yourself. 29 00:04:03,097 --> 00:04:04,849 Why do you do this to me? 30 00:04:16,778 --> 00:04:18,988 There's no use even if you have supernatural powers. 31 00:04:19,489 --> 00:04:20,865 You always faint when we kiss. 32 00:04:24,369 --> 00:04:26,537 Key. Where's the key? 33 00:04:27,246 --> 00:04:28,498 -In my pocket. -Your pocket? 34 00:04:48,726 --> 00:04:49,852 Which star... 35 00:04:51,604 --> 00:04:52,939 did you really come from? 36 00:05:17,922 --> 00:05:19,882 Hey! Move! 37 00:05:22,468 --> 00:05:24,095 We're in a hurry right now! 38 00:05:24,262 --> 00:05:25,513 Get lost! 39 00:05:26,097 --> 00:05:27,348 Hey, a man is dying here. 40 00:05:30,893 --> 00:05:33,271 White car over there! Move! 41 00:05:33,438 --> 00:05:34,856 We're in a hurry! 42 00:05:38,276 --> 00:05:39,193 Take your time. 43 00:05:39,819 --> 00:05:41,320 I might really die at this rate. 44 00:05:41,404 --> 00:05:44,532 Can't you see that I'm doing my best to save your life? 45 00:05:47,243 --> 00:05:48,411 Are you okay? 46 00:05:48,744 --> 00:05:49,579 Are you okay? 47 00:05:53,082 --> 00:05:53,958 What? 48 00:05:54,584 --> 00:05:56,919 Tell me, Min-jun. What? 49 00:05:57,211 --> 00:05:59,881 Ahead. Will you please look ahead? 50 00:06:06,888 --> 00:06:07,805 Darn it. 51 00:06:09,015 --> 00:06:10,099 I almost crashed into that. 52 00:06:19,609 --> 00:06:20,443 Are you okay? 53 00:06:30,286 --> 00:06:31,913 Tell me. This can't be a coincidence. 54 00:06:32,246 --> 00:06:33,080 What? 55 00:06:33,247 --> 00:06:36,000 You know, when we kissed back then, you fainted right away. 56 00:06:36,167 --> 00:06:37,501 And you fainted again this time. 57 00:06:37,710 --> 00:06:39,337 What is it? Why are you like this? 58 00:06:42,757 --> 00:06:44,342 Don't ignore me, and tell me. 59 00:06:44,508 --> 00:06:46,469 What is it? What's your secret? 60 00:06:46,761 --> 00:06:48,429 Is it more shocking than how you're an alien? 61 00:06:53,142 --> 00:06:55,728 It looks like there's a problem with you touching me. 62 00:06:56,270 --> 00:06:57,980 Nothing happened when we held hands. 63 00:06:58,231 --> 00:07:00,733 But you can't kiss me, right? 64 00:07:01,150 --> 00:07:02,568 -Is that it? -Be quiet. 65 00:07:03,069 --> 00:07:06,447 If what you said is correct, if you really are an alien, 66 00:07:06,656 --> 00:07:08,282 that means we're different species. 67 00:07:08,908 --> 00:07:11,619 You're an alien man, and I'm a woman from earth. 68 00:07:12,620 --> 00:07:13,913 I can't believe this. 69 00:07:14,872 --> 00:07:18,000 Anyway, I need to know what I can do and what I cannot. 70 00:07:18,084 --> 00:07:19,377 You know, like precautions. 71 00:07:19,460 --> 00:07:21,587 How far can I take this, and when should I stop? 72 00:07:22,672 --> 00:07:23,631 So... 73 00:07:24,882 --> 00:07:27,426 you can't do anything past kissing? 74 00:07:29,720 --> 00:07:32,807 Nothing past kissing? 75 00:07:34,141 --> 00:07:35,017 Please. 76 00:07:35,268 --> 00:07:37,395 Now that you already told me you're an alien, 77 00:07:37,478 --> 00:07:38,646 you can tell me anything. 78 00:07:38,771 --> 00:07:40,523 Tell me what we can do and what we cannot. 79 00:07:45,027 --> 00:07:45,903 I can do this. 80 00:07:50,449 --> 00:07:54,078 I get that we can do this. So let go of me. 81 00:07:56,914 --> 00:07:58,666 I told you to let go of me. 82 00:08:00,501 --> 00:08:02,169 You never listen, do you? 83 00:08:05,298 --> 00:08:06,465 I guess I can't help it. 84 00:08:15,099 --> 00:08:18,060 Anyway, let's figure this out first. 85 00:08:18,936 --> 00:08:21,022 I asked you before 86 00:08:21,314 --> 00:08:23,941 what you think of me as a woman. 87 00:08:25,067 --> 00:08:28,112 I don't even need to say how you ignored me after that. 88 00:08:28,863 --> 00:08:32,158 Then you told me about that woman with binyeo, 89 00:08:32,617 --> 00:08:35,202 then said you were interested because I looked like her, 90 00:08:35,411 --> 00:08:38,331 but that you have no feelings for me unless I'm her, didn't you? 91 00:08:39,749 --> 00:08:42,501 Anyway, so I decided to get over you. 92 00:08:43,044 --> 00:08:44,837 Then you suddenly popped up today 93 00:08:44,920 --> 00:08:46,964 and kissed me without my consent. 94 00:08:47,423 --> 00:08:49,675 I mean, I would be curious, right? 95 00:08:51,552 --> 00:08:52,720 That kiss. 96 00:08:54,305 --> 00:08:55,431 Who was that kiss for? 97 00:08:57,183 --> 00:08:58,809 Did you kiss me? 98 00:09:00,019 --> 00:09:02,063 Or did you kiss that woman who looks like me? 99 00:09:05,524 --> 00:09:08,194 Do you know what the worst love triangle is? 100 00:09:08,402 --> 00:09:09,820 The one with a woman of the past. 101 00:09:10,488 --> 00:09:13,699 If it's with a woman in real life, I can find out what she's like, 102 00:09:13,991 --> 00:09:16,035 and I can even fight her. 103 00:09:16,661 --> 00:09:19,497 But this is a woman who is on display in your heart as a beautiful memory. 104 00:09:19,622 --> 00:09:20,831 How can I win against her? 105 00:09:24,377 --> 00:09:26,212 Anyway, I want to know that. 106 00:09:27,838 --> 00:09:30,883 Who did you kiss just before? 107 00:09:32,134 --> 00:09:35,096 Was it me? Or was it that woman? 108 00:09:38,224 --> 00:09:39,058 Who? 109 00:09:40,601 --> 00:09:41,435 Come on. 110 00:09:48,567 --> 00:09:50,319 I kissed you, Song-i. 111 00:09:57,743 --> 00:09:58,619 Who? 112 00:10:03,207 --> 00:10:04,250 Cheon Song-i. 113 00:10:08,254 --> 00:10:10,506 What did you say? Who? 114 00:10:11,090 --> 00:10:11,966 Gosh. 115 00:10:12,967 --> 00:10:14,093 Cheon Song-i. 116 00:10:16,303 --> 00:10:18,723 -Me? -Yes, you. 117 00:10:50,629 --> 00:10:51,505 What's going on? 118 00:11:02,057 --> 00:11:04,435 -Hello? -Do you know what time it is? 119 00:11:05,603 --> 00:11:08,314 I was working all night. I just parked my car. 120 00:11:08,481 --> 00:11:09,398 I'm on my way home. 121 00:11:22,036 --> 00:11:24,163 Okay, I know what you're thinking. 122 00:11:25,080 --> 00:11:27,249 -But that's not the case. -You worked all night? 123 00:11:27,458 --> 00:11:29,210 Yes, you can take this the wrong way. 124 00:11:30,044 --> 00:11:31,962 -But it's not like that. -Come inside! 125 00:11:50,606 --> 00:11:52,274 You were in his place all night? 126 00:11:52,942 --> 00:11:54,068 Have you gone insane? 127 00:11:54,985 --> 00:11:56,153 I told you. 128 00:11:57,112 --> 00:11:59,156 It's not like what you're thinking. 129 00:11:59,490 --> 00:12:01,534 He wasn't in good condition. 130 00:12:01,700 --> 00:12:03,077 His condition isn't important. 131 00:12:03,619 --> 00:12:05,454 All men are the same, you fool. 132 00:12:05,913 --> 00:12:07,081 It's not like that. 133 00:12:07,540 --> 00:12:09,750 The sun is gone. There are closed walls and a roof on the top. 134 00:12:09,833 --> 00:12:10,960 Then it's game over. 135 00:12:12,044 --> 00:12:12,920 What's game over? 136 00:12:13,254 --> 00:12:15,881 Those are the necessary and sufficient conditions for men. 137 00:12:16,298 --> 00:12:18,842 It's dark. Walls are all around you. There's a roof on the top. 138 00:12:19,385 --> 00:12:22,179 Then there is only one thing that men can think of. 139 00:12:23,347 --> 00:12:25,224 He's not like that. 140 00:12:25,349 --> 00:12:28,060 He was sick. 141 00:12:29,436 --> 00:12:31,230 A sick guy is still a guy. 142 00:12:31,522 --> 00:12:33,566 If he was sick, he was probably under a blanket. 143 00:12:34,191 --> 00:12:37,069 It's really game over if there was a blanket. 144 00:12:40,030 --> 00:12:42,157 Come to think of it, this makes me angry. 145 00:12:43,617 --> 00:12:44,660 Hey, you idiot. 146 00:12:45,202 --> 00:12:48,038 I couldn't do anything. I did nothing. 147 00:12:48,247 --> 00:12:50,207 The sun was gone. We were behind closed walls 148 00:12:50,291 --> 00:12:51,625 with a roof and blanket, 149 00:12:52,251 --> 00:12:57,923 but I couldn't do anything of the sort that you're imagining right now. 150 00:13:04,722 --> 00:13:07,224 I didn't know your brother would show up on the day of the accident. 151 00:13:08,142 --> 00:13:10,603 If he saw me there... 152 00:13:17,776 --> 00:13:19,653 Jae-gyeong, it's been a while. 153 00:13:21,572 --> 00:13:22,448 Hey. 154 00:13:27,036 --> 00:13:29,622 -When did he wake up? -This morning. 155 00:13:30,164 --> 00:13:32,207 He has gotten all the simple tests too. 156 00:13:33,250 --> 00:13:35,669 -Is he all right? -He isn't paralyzed anywhere, 157 00:13:35,836 --> 00:13:38,547 and his motor nerves look all right. 158 00:13:38,964 --> 00:13:41,592 He can go back to his normal life in a few days. 159 00:13:41,842 --> 00:13:43,385 I told you. 160 00:13:43,969 --> 00:13:45,763 I said nothing will happen to him. 161 00:13:46,305 --> 00:13:48,098 Look at how healthy he is. 162 00:13:49,433 --> 00:13:51,477 Are you all right? 163 00:13:52,394 --> 00:13:53,604 I'm a little dizzy. 164 00:13:54,813 --> 00:13:57,399 Anyway, doctor. Thank you for not shaving my head... 165 00:13:58,567 --> 00:14:00,903 -to do that... -Trepanation. 166 00:14:01,153 --> 00:14:04,823 Right, thank you for keeping me pretty even after the surgery. 167 00:14:06,659 --> 00:14:10,954 But he can't seem to remember the day of his accident. 168 00:14:11,121 --> 00:14:11,955 Right. 169 00:14:13,666 --> 00:14:16,126 I do remember making a reservation to send a food truck 170 00:14:16,418 --> 00:14:18,253 to Song-i's shooting. 171 00:14:19,046 --> 00:14:22,174 But I don't remember that day when I got into an accident. 172 00:14:23,384 --> 00:14:25,219 -Really? -You had a cerebral hemorrhage, 173 00:14:25,302 --> 00:14:27,012 meaning that you also had a concussion. 174 00:14:27,471 --> 00:14:29,932 That can happen for a short time because of that. 175 00:14:30,265 --> 00:14:33,435 If he just doesn't remember that day, who cares? 176 00:14:34,186 --> 00:14:35,104 That can happen. 177 00:14:36,689 --> 00:14:40,567 Jae-gyeong, Song-i got discharged because she's fine, right? 178 00:14:40,943 --> 00:14:41,902 Goodness. 179 00:14:42,069 --> 00:14:44,279 Are you worried about that brat in your condition? 180 00:14:44,738 --> 00:14:46,573 You should be concerned about yourself. 181 00:14:46,657 --> 00:14:49,493 Mom, don't call her a brat. 182 00:14:50,035 --> 00:14:51,537 You must be all right now. 183 00:14:52,287 --> 00:14:55,874 You began to only say annoying things. 184 00:14:56,458 --> 00:14:58,961 I can't sit like this. Where's my phone? 185 00:14:59,503 --> 00:15:00,504 I want to call her. 186 00:15:04,758 --> 00:15:06,385 His facial expression doesn't change. 187 00:15:07,177 --> 00:15:09,179 He's the type that you can't read. 188 00:15:11,807 --> 00:15:14,935 Did you say that Ms. Han and I were dating? 189 00:15:16,562 --> 00:15:19,565 I said that we weren't, because it was a bit complicated. 190 00:15:20,357 --> 00:15:21,483 Is that a problem? 191 00:15:21,734 --> 00:15:22,901 You need to be accurate. 192 00:15:23,444 --> 00:15:25,738 Were you dating Ms. Han or not? 193 00:15:26,280 --> 00:15:27,322 I wasn't. 194 00:15:27,865 --> 00:15:30,075 It's possible that she might have thought so. 195 00:15:31,243 --> 00:15:32,745 We met a few times on business, 196 00:15:33,287 --> 00:15:35,080 and I met her because she wanted to eat with me. 197 00:15:36,123 --> 00:15:38,917 I'm sure you already looked into my love life. 198 00:15:40,044 --> 00:15:41,170 After I got divorced, 199 00:15:42,087 --> 00:15:44,548 I was never in a continuous relationship with a single woman. 200 00:15:44,965 --> 00:15:48,177 Do you keep in touch with your ex-wife? 201 00:15:48,302 --> 00:15:49,303 We parted our ways. 202 00:15:49,678 --> 00:15:52,222 Do you know her whereabouts? 203 00:15:52,389 --> 00:15:53,932 I heard she's in the UK. 204 00:15:57,936 --> 00:15:59,813 What does that have to do with this case? 205 00:16:00,272 --> 00:16:01,648 We found out 206 00:16:02,024 --> 00:16:05,110 that Ms. Han has met your ex-wife. 207 00:16:07,738 --> 00:16:08,697 Is that true? 208 00:16:09,490 --> 00:16:10,365 Then... 209 00:16:11,408 --> 00:16:13,494 does this mean my ex-wife is in Korea? 210 00:16:14,536 --> 00:16:17,289 Or did Ms. Han go meet her in the UK? 211 00:16:17,664 --> 00:16:18,957 Look at his eyes. 212 00:16:19,416 --> 00:16:21,418 He really wants to know. 213 00:16:22,336 --> 00:16:25,255 He's much more rational than that crazy guy 214 00:16:25,923 --> 00:16:27,466 who claimed that he can teleport. 215 00:16:27,758 --> 00:16:31,095 Let's do our best to find his ex-wife. 216 00:16:32,429 --> 00:16:33,889 I think she knew something. 217 00:16:34,223 --> 00:16:37,059 The location on the video seemed like a mental hospital, 218 00:16:37,142 --> 00:16:40,020 so we've been looking everywhere, but we can't find it. 219 00:16:40,479 --> 00:16:43,107 We went through the record of her medical care expenses, 220 00:16:44,274 --> 00:16:45,692 but she hasn't been to a hospital. 221 00:16:45,776 --> 00:16:46,610 What's her address? 222 00:16:46,985 --> 00:16:50,823 She has a house registered under her name in Gangnam-gu. 223 00:16:51,281 --> 00:16:52,699 But she doesn't live here. 224 00:16:55,410 --> 00:16:57,121 REGISTERED OWNER: YANG MIN-JU 225 00:16:58,622 --> 00:17:01,416 Mr. Yoo, the deputy chief prosecutor wants you. 226 00:17:04,044 --> 00:17:05,337 DEPUTY CHIEF PROSECUTOR KIM GEUN-SU 227 00:17:05,963 --> 00:17:07,673 Why am I suddenly getting transferred? 228 00:17:08,799 --> 00:17:11,593 I understand how passionate you are because it's your first appointment. 229 00:17:12,928 --> 00:17:15,597 I let you go on because it seemed like you were working hard. 230 00:17:16,682 --> 00:17:18,100 Why did you make trouble? 231 00:17:18,308 --> 00:17:20,769 Han Yu-ra's case may be a murder, not a suicide. 232 00:17:21,145 --> 00:17:21,979 Then who did it? 233 00:17:23,147 --> 00:17:24,314 The successor of S&C Group? 234 00:17:27,109 --> 00:17:28,777 Try to think rationally. 235 00:17:29,236 --> 00:17:32,739 He has everything. Why would he do something like that? 236 00:17:33,073 --> 00:17:35,367 -We have to investigate it further-- -It's a suicide case. 237 00:17:37,286 --> 00:17:39,288 She obviously committed suicide. 238 00:17:40,414 --> 00:17:42,416 Close the case. 239 00:17:49,548 --> 00:17:50,632 Were you... 240 00:17:51,842 --> 00:17:56,305 in some kind of a relationship with the deceased celebrity girl? 241 00:17:56,722 --> 00:17:58,348 Why did the prosecution summon you? 242 00:17:58,891 --> 00:18:01,435 I told them the truth. 243 00:18:02,352 --> 00:18:04,813 We weren't in a serious relationship. 244 00:18:05,272 --> 00:18:06,106 Right. 245 00:18:07,274 --> 00:18:11,111 You wouldn't make a mistake. 246 00:18:13,405 --> 00:18:14,406 Don't worry. 247 00:18:15,782 --> 00:18:18,118 After what happened to your brother, 248 00:18:18,702 --> 00:18:20,329 you became my only hope. 249 00:18:21,455 --> 00:18:24,499 Make sure you make zero mistakes and faults. 250 00:18:26,501 --> 00:18:28,754 You are my successor. 251 00:18:30,964 --> 00:18:31,840 Yes. 252 00:18:41,475 --> 00:18:42,392 What is it? 253 00:18:43,518 --> 00:18:45,062 My sister slept here last night, right? 254 00:18:45,520 --> 00:18:47,397 -She didn't exactly sleep-- -Excuse me. 255 00:18:51,193 --> 00:18:52,194 The two of them... 256 00:18:53,779 --> 00:18:55,155 come into my place like it's theirs. 257 00:19:05,540 --> 00:19:06,667 You can relax and sit down. 258 00:19:09,920 --> 00:19:11,964 I do feel relaxed. This is my place. 259 00:19:13,340 --> 00:19:16,593 I knew something was going on since the kimchi container incident. 260 00:19:17,719 --> 00:19:19,888 And this ends up happening, after all. 261 00:19:22,975 --> 00:19:24,476 Let me ask you man to man. 262 00:19:25,435 --> 00:19:26,436 Do you like my sister? 263 00:19:27,896 --> 00:19:29,690 -What's your name again? -Cheon Yun-jae. 264 00:19:31,650 --> 00:19:34,778 That's not what's important. Do you like my sister? 265 00:19:37,489 --> 00:19:38,407 Did you just laugh? 266 00:19:38,740 --> 00:19:41,076 Did you bring me here to laugh at me? 267 00:19:41,285 --> 00:19:42,828 I didn't bring you here. 268 00:19:43,495 --> 00:19:45,455 You came in here by yourself. 269 00:19:47,040 --> 00:19:47,958 You're right. 270 00:19:49,334 --> 00:19:52,587 I'm here to ask you man to man, as a guy to another guy. 271 00:19:54,214 --> 00:19:56,633 Do you like my sister? 272 00:19:58,927 --> 00:20:01,054 -Do you want chocolate milk? -Do you have some? 273 00:20:10,147 --> 00:20:13,525 My sister had a herd of guys who came after her in school. 274 00:20:14,443 --> 00:20:16,445 I was always busy getting rid of them. 275 00:20:16,611 --> 00:20:18,447 You're the first guy that she liked first. 276 00:20:19,531 --> 00:20:22,492 I mean, I have no idea why, but... 277 00:20:36,590 --> 00:20:38,759 -Is this a refracting telescope? -Yes. 278 00:20:42,763 --> 00:20:44,056 How far can you see with this? 279 00:20:44,765 --> 00:20:47,059 To Jupiter, and even Saturn. 280 00:20:47,184 --> 00:20:48,101 That's amazing. 281 00:20:57,444 --> 00:20:58,320 This is... 282 00:20:59,780 --> 00:21:01,948 A reflecting telescope with limiting magnitude of 13.28 283 00:21:02,199 --> 00:21:03,992 and 816.32 times light grasp. 284 00:21:04,409 --> 00:21:07,454 You can see the Andromeda Galaxy, nebula, and groups of stars. 285 00:21:09,247 --> 00:21:11,124 These are all yours? 286 00:21:11,875 --> 00:21:12,709 Yes. 287 00:21:14,753 --> 00:21:16,338 May I ask you for a favor? 288 00:21:17,130 --> 00:21:19,466 -Go ahead. -May I take a selfie 289 00:21:20,217 --> 00:21:21,134 right next to this? 290 00:21:22,094 --> 00:21:22,928 Go ahead. 291 00:21:35,273 --> 00:21:37,776 If you like stars, do you want this picture? 292 00:21:41,029 --> 00:21:41,905 This is... 293 00:21:43,031 --> 00:21:44,991 You're right. The Atacama Desert. 294 00:21:45,450 --> 00:21:46,827 The Atacama Desert of Chile. 295 00:21:47,661 --> 00:21:49,996 My life's wish is to go here after I make money. 296 00:21:50,288 --> 00:21:52,582 It's my most favorite place on earth. 297 00:21:53,583 --> 00:21:55,669 It has a lot of sunshine, it's dry, 298 00:21:55,961 --> 00:22:00,298 and it's clear. It feels like the stars pour down on the desert at night. 299 00:22:05,512 --> 00:22:08,598 As I said, don't trust what people say 300 00:22:08,682 --> 00:22:12,060 about how the earth will be destroyed because of Asteroid 2003 QQ47 301 00:22:12,352 --> 00:22:14,271 will collide with the earth in March 2014. 302 00:22:14,729 --> 00:22:17,274 And stop saying that you'll quit studying because of that. 303 00:22:18,150 --> 00:22:20,610 I thought it was real because NASA said that. 304 00:22:21,278 --> 00:22:22,279 Is it really not true? 305 00:22:23,029 --> 00:22:24,656 When it was first found, 306 00:22:24,739 --> 00:22:27,450 NASA said there was 1 in a 250,000 chance that it'll collide. 307 00:22:27,617 --> 00:22:30,287 But they announced shortly after that it is very unlikely. 308 00:22:31,580 --> 00:22:32,497 I see. 309 00:22:33,290 --> 00:22:35,083 I'll not quit studying because of the asteroid 310 00:22:35,167 --> 00:22:36,418 just like you told me. 311 00:22:37,210 --> 00:22:39,254 I'm feeling great because I finally met a guy 312 00:22:39,838 --> 00:22:41,047 that I can truly connect with. 313 00:22:43,133 --> 00:22:46,761 My sister maybe lacking in many ways, 314 00:22:47,137 --> 00:22:49,890 and you're way out of her league, 315 00:22:51,349 --> 00:22:52,309 but be good to her. 316 00:22:54,853 --> 00:22:56,688 That's why I want to tell you something. 317 00:22:57,814 --> 00:22:58,648 Yes? 318 00:23:00,317 --> 00:23:01,318 May I visit you again? 319 00:23:01,860 --> 00:23:03,987 CHEON SONG-I'S SAVIOR IS A SON OF A CONGLOMERATE! 320 00:23:07,616 --> 00:23:08,491 Yes? 321 00:23:18,043 --> 00:23:19,044 You're here, Song-i. 322 00:23:23,548 --> 00:23:24,382 Come here. 323 00:23:43,235 --> 00:23:44,110 What are you doing? 324 00:23:45,195 --> 00:23:47,572 You're going to make me faint again. 325 00:23:48,907 --> 00:23:49,783 You fool. 326 00:23:50,909 --> 00:23:52,827 You could have died. 327 00:23:54,412 --> 00:23:55,455 Why did you do that? 328 00:23:56,414 --> 00:23:58,333 I can't die leaving you here. 329 00:24:05,966 --> 00:24:07,592 If something happened to you, 330 00:24:08,260 --> 00:24:09,469 I couldn't have lived either. 331 00:24:11,137 --> 00:24:12,347 How can I live after that? 332 00:24:13,807 --> 00:24:15,183 Why should you die because of me? 333 00:24:17,227 --> 00:24:18,645 I have never done anything for you. 334 00:24:20,397 --> 00:24:21,231 Cheon Song-i. 335 00:24:21,898 --> 00:24:24,901 You let me love you. 336 00:24:28,363 --> 00:24:29,239 Let me see you. 337 00:24:30,448 --> 00:24:31,616 Did you get any scars? 338 00:24:35,203 --> 00:24:36,037 Hwi-gyeong. 339 00:24:39,040 --> 00:24:39,874 I'm sorry. 340 00:24:41,876 --> 00:24:42,836 Don't cry. 341 00:24:43,044 --> 00:24:44,462 No matter how nice you are to me, 342 00:24:45,880 --> 00:24:48,216 there is nothing I can do for you. 343 00:24:51,094 --> 00:24:53,013 I think I am making your life miserable. 344 00:24:54,556 --> 00:24:55,432 I like... 345 00:24:58,685 --> 00:24:59,936 Min-jun. 346 00:25:02,564 --> 00:25:04,274 I can't do anything about that. 347 00:25:07,736 --> 00:25:08,611 I know. 348 00:25:09,863 --> 00:25:11,573 I can't do anything about my feelings too. 349 00:25:13,575 --> 00:25:14,659 Hey, don't be like this. 350 00:25:15,577 --> 00:25:17,037 You'll really make me miserable. 351 00:25:21,416 --> 00:25:24,419 I'm not sure if I could live without my friend, Hwi-gyeong, 352 00:25:25,503 --> 00:25:27,005 but I don't think this is right. 353 00:25:29,507 --> 00:25:30,800 -We should-- -A chance. 354 00:25:35,972 --> 00:25:36,931 Let's go. 355 00:25:40,935 --> 00:25:42,062 Hwi-gyeong, are you okay? 356 00:25:43,396 --> 00:25:44,230 A chance. 357 00:25:44,731 --> 00:25:47,233 What? Why are you saying that now? 358 00:25:47,317 --> 00:25:49,194 Why not? You said you were thankful. 359 00:25:49,652 --> 00:25:51,404 Give me a chance that I can use later. 360 00:25:51,946 --> 00:25:53,239 Who told you to step in? 361 00:25:53,698 --> 00:25:55,617 Why do you care if those boys bully me? 362 00:25:55,867 --> 00:25:57,577 Why did you step in to get beaten up? 363 00:25:57,786 --> 00:25:58,620 I can't do that. 364 00:25:59,245 --> 00:26:01,498 I'll kill everyone who bullies you. 365 00:26:02,415 --> 00:26:03,792 I'll keep doing this from now on. 366 00:26:05,251 --> 00:26:06,252 You're unbelievable. 367 00:26:09,506 --> 00:26:10,382 Are you okay? 368 00:26:13,551 --> 00:26:16,721 If you're that sorry, let me use that chance. 369 00:26:20,058 --> 00:26:21,017 That chance for what? 370 00:26:22,644 --> 00:26:26,773 When I ask you to grant me a wish, you have to do it for me. 371 00:26:29,818 --> 00:26:31,361 -Okay. -Really? 372 00:26:35,573 --> 00:26:36,783 Sign my hand. 373 00:26:43,206 --> 00:26:44,207 And stamped. 374 00:26:52,882 --> 00:26:53,800 You remember, right? 375 00:26:56,886 --> 00:26:57,846 I stamped your forehead. 376 00:26:58,221 --> 00:26:59,889 Yes, I do. 377 00:27:00,557 --> 00:27:02,267 You know I really wanted to use it, 378 00:27:02,892 --> 00:27:05,687 but kept away from using it to this day, right? 379 00:27:06,896 --> 00:27:07,897 What's your wish? 380 00:27:11,067 --> 00:27:14,195 Don't say what you were about to say. 381 00:27:17,282 --> 00:27:21,953 Of course, I am a bit unhappy because I love you... 382 00:27:23,455 --> 00:27:24,706 but you cannot love me. 383 00:27:25,331 --> 00:27:28,418 But if you do not stay by my side, I will be truly unhappy. 384 00:27:33,131 --> 00:27:35,300 So don't say... 385 00:27:37,302 --> 00:27:38,511 what you were going to say. 386 00:27:50,482 --> 00:27:52,442 SEONGMIN UNIVERSITY HOSPITAL 387 00:27:55,987 --> 00:27:57,155 Your caretaker said that 388 00:27:57,906 --> 00:27:59,282 Song-i stopped by. 389 00:28:00,116 --> 00:28:00,950 Yes. 390 00:28:02,327 --> 00:28:05,997 He recently came by and kept asking me questions. 391 00:28:06,080 --> 00:28:07,373 So I told him 392 00:28:08,166 --> 00:28:10,001 that you were her boyfriend. 393 00:28:10,251 --> 00:28:13,755 Did you tell anyone else about that other than that detective? 394 00:28:14,797 --> 00:28:15,965 No one other than Hwi-gyeong. 395 00:28:18,384 --> 00:28:19,219 Right. 396 00:28:21,012 --> 00:28:22,680 I heard Song-i said something to you 397 00:28:23,681 --> 00:28:25,099 regarding the deceased Han Yu-ra. 398 00:28:25,934 --> 00:28:27,143 Yes, she did. 399 00:28:27,852 --> 00:28:28,686 What did she say? 400 00:28:30,396 --> 00:28:31,940 They weren't in a good relationship. 401 00:28:32,357 --> 00:28:34,025 She said Han Yu-ra made her life hard. 402 00:28:34,609 --> 00:28:36,194 She talked behind Song-i's back. 403 00:28:36,819 --> 00:28:39,280 And what else? 404 00:28:39,864 --> 00:28:40,782 What else? 405 00:28:42,659 --> 00:28:44,994 -Like what? -Did she say anything... 406 00:28:46,746 --> 00:28:47,831 about Han Yu-ra's case? 407 00:28:51,251 --> 00:28:52,335 Did she say something? 408 00:28:54,671 --> 00:28:55,547 Like what? 409 00:28:57,715 --> 00:29:00,802 She did say something about how she feels falsely blamed 410 00:29:00,885 --> 00:29:02,971 because Han Yu-ra did not commit suicide because of her. 411 00:29:03,513 --> 00:29:04,472 Nothing else, really. 412 00:29:10,478 --> 00:29:12,605 I must have hit something wrong when I fell down. 413 00:29:14,232 --> 00:29:16,484 It seems like my recent memories are shattered. 414 00:29:19,529 --> 00:29:22,407 I feel dizzy whenever I try to recall something. 415 00:29:22,907 --> 00:29:25,201 Right, you don't have to try that hard. 416 00:29:26,411 --> 00:29:27,787 -Get some rest. -Okay. 417 00:29:47,599 --> 00:29:48,641 The guy next door. 418 00:29:49,225 --> 00:29:50,852 -He seems like a great guy. -What? 419 00:29:51,311 --> 00:29:53,605 No one who loves stars can be a bad person. 420 00:29:54,606 --> 00:29:57,358 And if he has a telescope at home to look at the stars, 421 00:29:57,901 --> 00:29:59,152 that says something about him. 422 00:30:03,114 --> 00:30:05,116 He doesn't just look at the stars. 423 00:30:07,327 --> 00:30:08,578 That's where he came from. 424 00:30:09,537 --> 00:30:11,706 -What? -Something like that. 425 00:30:15,293 --> 00:30:16,669 Do you think aliens exist? 426 00:30:17,086 --> 00:30:18,588 Of course. Why would they not exist? 427 00:30:19,005 --> 00:30:22,175 I can even say that there is a possibility that we have 428 00:30:22,926 --> 00:30:24,010 an alien as a neighbor. 429 00:30:28,431 --> 00:30:29,432 You're a genius. 430 00:30:37,732 --> 00:30:38,983 Min-jun. 431 00:30:47,408 --> 00:30:48,242 What? 432 00:30:52,121 --> 00:30:54,082 -My gosh. -Why did you call me? 433 00:30:54,540 --> 00:30:56,459 I wanted to see if you can really hear me. 434 00:30:57,085 --> 00:30:58,044 Are you kidding me? 435 00:30:59,587 --> 00:31:01,381 Min-jun! Hey, Mr. Do! 436 00:31:01,547 --> 00:31:03,091 How can you just leave? 437 00:31:03,549 --> 00:31:06,135 It's not only because I wanted to see if you can hear me. 438 00:31:07,804 --> 00:31:08,930 I missed you. 439 00:31:10,264 --> 00:31:12,058 I called you because I missed you. 440 00:31:13,017 --> 00:31:14,060 Okay? 441 00:31:14,268 --> 00:31:16,145 I said, I called you because I missed you. 442 00:31:17,730 --> 00:31:21,234 Gosh, he's such a baby. Such a small man. 443 00:31:22,068 --> 00:31:22,986 My goodness. 444 00:31:25,571 --> 00:31:26,948 How did you get here? 445 00:31:28,116 --> 00:31:29,951 I really can't get used to this. 446 00:31:33,454 --> 00:31:34,288 "A baby"? 447 00:31:34,497 --> 00:31:35,748 "Such a small man"? 448 00:31:36,499 --> 00:31:37,583 That's not what I meant. 449 00:31:38,459 --> 00:31:40,044 Let go of me. Let go! 450 00:31:41,754 --> 00:31:43,423 Let go of me. What are you doing? 451 00:31:44,215 --> 00:31:46,175 Let go of me! Darn you! 452 00:31:57,061 --> 00:31:58,229 I thought one was for me. 453 00:31:59,355 --> 00:32:00,815 You're too young to have coffee. 454 00:32:00,982 --> 00:32:03,151 -Why did you make two? -I'm having both cups. 455 00:32:03,234 --> 00:32:05,278 I got sleepy while memorizing my lines. Why? 456 00:32:17,331 --> 00:32:20,752 Is your father... 457 00:32:21,252 --> 00:32:23,921 also from another star? 458 00:32:24,589 --> 00:32:25,423 My father? 459 00:32:29,177 --> 00:32:32,513 He isn't my real father. He's someone like a father. 460 00:32:33,973 --> 00:32:35,308 He isn't your real dad? 461 00:32:36,100 --> 00:32:36,934 No. 462 00:32:40,063 --> 00:32:41,773 Then you have no family here? 463 00:32:43,357 --> 00:32:44,442 That's hardly possible. 464 00:32:45,943 --> 00:32:46,944 I see. 465 00:32:48,071 --> 00:32:50,782 Then you lived for that long without any family? 466 00:32:57,246 --> 00:32:58,331 I have good news. 467 00:32:59,916 --> 00:33:01,292 I recently met my dad. 468 00:33:03,628 --> 00:33:06,130 I had a shocking and tough time because of the accident, 469 00:33:06,589 --> 00:33:08,382 but thanks to that, I met my dad again. 470 00:33:09,592 --> 00:33:11,719 It's not like I can live with him right now, 471 00:33:12,637 --> 00:33:15,932 but it's really relieving to think that I can always see him again 472 00:33:16,307 --> 00:33:17,517 if I give him a call. 473 00:33:18,726 --> 00:33:22,688 It feels like a heavy burden on my heart has finally been lifted. 474 00:33:25,108 --> 00:33:25,942 I'm glad. 475 00:33:34,200 --> 00:33:35,201 Min-jun. 476 00:33:36,619 --> 00:33:37,662 I'm here with you now. 477 00:33:40,665 --> 00:33:42,375 I will stay with you... 478 00:33:44,085 --> 00:33:46,003 for a long time without running away. 479 00:33:54,178 --> 00:33:55,012 Why? 480 00:33:56,973 --> 00:33:59,225 -What's wrong? -Min-jun. 481 00:34:02,478 --> 00:34:04,355 Will you always look like this? 482 00:34:04,814 --> 00:34:06,858 -What? -I'm sure you will. 483 00:34:07,984 --> 00:34:09,652 You looked exactly the same 484 00:34:09,735 --> 00:34:12,029 with a different hairstyle on your 100th anniversary picture. 485 00:34:12,488 --> 00:34:13,865 What will happen to you? 486 00:34:18,161 --> 00:34:19,745 The concept of time in my star... 487 00:34:20,872 --> 00:34:23,499 is quite different from the one here. 488 00:34:24,709 --> 00:34:26,252 The aging process is different too. 489 00:34:26,419 --> 00:34:27,420 What am I going to do? 490 00:34:28,754 --> 00:34:32,008 My skin will get droopy and wrinkly, I'll get gray hair, 491 00:34:32,091 --> 00:34:35,511 I'll get bent with age, and become an old grandma! 492 00:34:35,803 --> 00:34:37,638 Calm down. You'll be pretty even after you age. 493 00:34:37,722 --> 00:34:39,974 Forget it. This is exactly why the woman becomes a vampire 494 00:34:40,057 --> 00:34:42,351 with the guy she loves in those vampire movies. 495 00:34:42,435 --> 00:34:44,353 If the guy stays hot and young 496 00:34:44,437 --> 00:34:45,605 while the woman gets old, 497 00:34:45,688 --> 00:34:47,690 it can't be a happy ending even if they stay together! 498 00:34:47,773 --> 00:34:48,608 Song-i. 499 00:34:48,774 --> 00:34:50,526 I don't want to hear anything from you. 500 00:34:50,651 --> 00:34:51,694 I have to go back inside. 501 00:34:51,861 --> 00:34:54,030 My skin may age quickly if I stay out in the cold. 502 00:35:10,963 --> 00:35:12,340 This isn't going to be enough. 503 00:35:14,800 --> 00:35:17,303 My gosh, this is awful. 504 00:35:21,140 --> 00:35:22,016 No. 505 00:35:23,267 --> 00:35:24,101 No. 506 00:35:25,394 --> 00:35:26,520 I'll be 30 soon. 507 00:35:28,314 --> 00:35:29,398 What am I going to do? 508 00:35:31,817 --> 00:35:33,653 Today is a special episode on aging prevention. 509 00:35:33,736 --> 00:35:36,572 We invited Park Min-hee, a young-looking 45-year-old. 510 00:35:36,989 --> 00:35:38,532 You brought rubber gloves. 511 00:35:38,866 --> 00:35:40,076 What do you do with these? 512 00:35:44,038 --> 00:35:45,957 If you blow a rubber glove like this, 513 00:35:46,040 --> 00:35:48,793 it increases your lung capacity and removes active oxygen, 514 00:35:49,168 --> 00:35:51,254 which can help prevent aging. 515 00:35:51,587 --> 00:35:53,673 That must be why you look so young. 516 00:36:03,432 --> 00:36:06,227 I can see why she could have such thoughts. 517 00:36:07,645 --> 00:36:09,814 But that's not what's important, is it? 518 00:36:12,358 --> 00:36:13,776 In a month, you'll be-- 519 00:36:30,418 --> 00:36:32,169 I think your bag is tapped. 520 00:36:34,839 --> 00:36:36,257 You can just talk naturally. 521 00:36:40,303 --> 00:36:43,472 Right, I met with Managing Director Lee Jae-gyeong. 522 00:36:46,350 --> 00:36:47,351 Really? 523 00:36:48,394 --> 00:36:49,854 He asked me to help him, 524 00:36:50,521 --> 00:36:52,106 and offered that he'll look after me. 525 00:36:52,440 --> 00:36:55,484 So what did you say? 526 00:36:55,943 --> 00:36:57,361 I said I'll consider it. 527 00:36:58,195 --> 00:36:59,822 It didn't sound so bad. 528 00:37:00,448 --> 00:37:03,367 All I want to do is protect Song-i. 529 00:37:03,576 --> 00:37:04,410 But still-- 530 00:37:07,538 --> 00:37:12,001 However, my promise was that he will not hurt anyone for a while 531 00:37:12,251 --> 00:37:14,086 and stay quiet. 532 00:37:16,088 --> 00:37:19,133 If he keeps that promise, I might cooperate. 533 00:37:21,594 --> 00:37:22,428 Really? 534 00:37:26,474 --> 00:37:29,101 Well, in that case, 535 00:37:30,311 --> 00:37:34,065 I guess you can consider that offer. 536 00:37:36,859 --> 00:37:38,486 I was really shocked to hear 537 00:37:38,652 --> 00:37:40,029 that the contract was annulled. 538 00:37:40,529 --> 00:37:43,407 Do Min-jun deposited three times of the front money. 539 00:37:44,033 --> 00:37:44,909 Min-jun did? 540 00:37:46,577 --> 00:37:48,788 -"Min-jun"? -He's a great guy. 541 00:37:49,538 --> 00:37:51,374 I'm all for him if she says 542 00:37:51,499 --> 00:37:52,625 she's going to date him. 543 00:37:52,875 --> 00:37:55,378 Hey, I don't like him. She has Hwi-gyeong. 544 00:37:56,045 --> 00:38:00,341 Also, Do has the worst father. 545 00:38:03,052 --> 00:38:05,179 Right, Hwi-gyeong gets discharged tomorrow, right? 546 00:38:13,938 --> 00:38:15,064 I'll go with Jae-gyeong. 547 00:38:15,523 --> 00:38:16,565 Huh? 548 00:38:18,192 --> 00:38:19,485 I want to stop by Song-i's place. 549 00:38:20,194 --> 00:38:21,070 What about dinner? 550 00:38:21,821 --> 00:38:23,155 I'm going to eat with Song-i. 551 00:38:24,031 --> 00:38:25,408 Can you drop me off at her place? 552 00:38:25,866 --> 00:38:27,076 -Sure. -Goodness. 553 00:38:27,159 --> 00:38:29,495 He's still a kid even after he got 554 00:38:29,954 --> 00:38:31,205 a brain surgery. 555 00:38:31,330 --> 00:38:32,373 Let's go. 556 00:38:47,513 --> 00:38:48,556 It's been a while. 557 00:38:49,265 --> 00:38:51,142 I think I saw you when I went to see Jae-gyeong. 558 00:38:51,434 --> 00:38:52,309 Pardon? 559 00:38:52,810 --> 00:38:54,437 I started working only a few days ago. 560 00:38:56,063 --> 00:38:56,897 Really? 561 00:38:58,899 --> 00:38:59,817 Nice to meet you. 562 00:39:02,445 --> 00:39:05,030 I can never remember people's faces. I always make mistakes. 563 00:39:24,925 --> 00:39:27,720 You aren't in a normal condition yet. Be careful. 564 00:39:28,512 --> 00:39:29,388 Okay. 565 00:39:29,555 --> 00:39:31,849 Say hi to Song-i for me. 566 00:39:32,516 --> 00:39:34,727 -I will. Bye. -Okay. 567 00:39:50,993 --> 00:39:53,829 So you call the crane from a designated company, 568 00:39:54,121 --> 00:39:56,040 and the special effect team prepares the pulley? 569 00:39:56,123 --> 00:39:56,957 Yes. 570 00:39:57,041 --> 00:39:58,918 Then who checks the pulley 571 00:39:59,126 --> 00:40:00,669 and puts it on the crane? 572 00:40:00,878 --> 00:40:02,004 We do that too. 573 00:40:03,005 --> 00:40:04,215 Anyway, are you all right? 574 00:40:05,549 --> 00:40:07,760 -I was really worried. -I'm all right now. 575 00:40:08,177 --> 00:40:09,303 That never happens. 576 00:40:10,054 --> 00:40:11,639 This is the one used at that time, 577 00:40:12,139 --> 00:40:14,058 and we found out that the nut was worn down. 578 00:40:18,020 --> 00:40:19,480 I should have looked more carefully. 579 00:40:20,481 --> 00:40:21,565 It's our mistake. 580 00:40:22,358 --> 00:40:23,317 I'm sorry. 581 00:40:24,818 --> 00:40:26,862 No, I'm not here to blame anyone. 582 00:40:27,404 --> 00:40:28,364 I was just curious. 583 00:40:29,365 --> 00:40:32,785 Does the special effect team only have designated members? 584 00:40:32,868 --> 00:40:35,037 When we need more people, 585 00:40:35,120 --> 00:40:38,332 we cooperate with another special effect team. 586 00:40:38,415 --> 00:40:39,917 We sometimes get part-timers. 587 00:40:40,584 --> 00:40:41,669 What about on that day? 588 00:40:42,503 --> 00:40:43,629 On that day, 589 00:40:44,755 --> 00:40:46,131 we had three or four part-timers. 590 00:40:48,008 --> 00:40:49,927 Do you have their names? 591 00:40:50,636 --> 00:40:51,512 One second. 592 00:40:57,309 --> 00:40:58,477 Min-jun, you're here. 593 00:41:00,145 --> 00:41:01,605 Is your sister not ready yet? 594 00:41:02,273 --> 00:41:04,984 Hey, Song-i! Hurry up and come out! 595 00:41:05,067 --> 00:41:06,527 You're making Min-jun wait. 596 00:41:06,819 --> 00:41:07,736 My gosh. 597 00:41:08,195 --> 00:41:09,488 -Anyway... -Yes? 598 00:41:10,072 --> 00:41:13,534 I think you are a bit rude to your sister. 599 00:41:14,618 --> 00:41:16,704 Was I? I won't do that anymore. 600 00:41:31,302 --> 00:41:33,053 -Why? -What is this? 601 00:41:33,929 --> 00:41:35,014 Are you a teenager? 602 00:41:35,848 --> 00:41:36,724 Do I look weird? 603 00:41:38,058 --> 00:41:40,060 -Yes. -Damn it. 604 00:41:44,064 --> 00:41:44,898 My sister is... 605 00:41:46,692 --> 00:41:47,901 very lacking in many ways. 606 00:41:51,488 --> 00:41:52,698 Do you know what's absurd? 607 00:41:52,865 --> 00:41:55,367 They deleted that scene that I waited a whole day to shoot. 608 00:41:55,659 --> 00:41:57,745 Then why did they make me wait all day long? 609 00:41:58,162 --> 00:41:59,496 What are your scenes today? 610 00:42:00,706 --> 00:42:01,832 An action scene... 611 00:42:03,375 --> 00:42:05,127 -and a kiss scene. -What? 612 00:42:05,753 --> 00:42:07,254 An action scene and a kiss scene. 613 00:42:07,463 --> 00:42:08,797 -Use a stand-in. -For the action? 614 00:42:08,881 --> 00:42:10,633 No, the kiss scene. 615 00:42:10,716 --> 00:42:12,635 No one uses a stand-in for kiss scenes nowadays. 616 00:42:12,718 --> 00:42:13,802 That's why you should try. 617 00:42:14,637 --> 00:42:16,930 You don't have to do everything that everyone does. 618 00:42:17,264 --> 00:42:19,850 Shouldn't you be more unique and creative? 619 00:42:19,933 --> 00:42:22,519 Is it unique to use a stand-in for a kiss scene? 620 00:42:23,270 --> 00:42:25,856 Min-jun, you're very conservative. 621 00:42:25,939 --> 00:42:27,733 It's not that I'm conservative. 622 00:42:28,025 --> 00:42:29,943 -It's not right. -I lied. 623 00:42:30,903 --> 00:42:33,280 I only have action scenes. 624 00:42:33,614 --> 00:42:36,450 I jump, slide, dangle, and roll around. 625 00:42:36,784 --> 00:42:38,077 Use a stunt double for that too. 626 00:42:38,827 --> 00:42:40,913 -Why? -Didn't you hear the doctor? 627 00:42:41,330 --> 00:42:43,207 You had a ruptured spleen and pulmonary edema. 628 00:42:43,332 --> 00:42:46,418 He said you can bleed again or get infected the second time. 629 00:42:47,503 --> 00:42:49,797 Then should I ask them to fix this up as a kiss scene? 630 00:42:49,880 --> 00:42:50,756 Hey! 631 00:42:55,219 --> 00:42:57,346 Min-jun, keep your eyes on me. 632 00:42:58,931 --> 00:43:01,183 I know a lot of people think that it serves me right, 633 00:43:01,475 --> 00:43:03,936 because I never played anything other than the lead. 634 00:43:04,561 --> 00:43:07,773 But I think I'm happier now than when I played leading roles, 635 00:43:09,316 --> 00:43:11,819 because you're here with me, Min-jun. 636 00:43:14,613 --> 00:43:17,074 So keep your eyes on me from now on. 637 00:43:18,534 --> 00:43:19,827 It might take a while, 638 00:43:20,703 --> 00:43:22,663 but watch me return to my place. 639 00:43:38,137 --> 00:43:40,139 -What about my script? -I got it. 640 00:43:45,686 --> 00:43:47,020 It's been a while, Professor Do. 641 00:43:48,147 --> 00:43:50,357 Yes, it's been a while. 642 00:43:50,899 --> 00:43:51,984 What brings you here? 643 00:43:52,276 --> 00:43:53,819 What do you think? He's with me. 644 00:43:54,778 --> 00:43:56,238 Why did you come with her? 645 00:43:57,906 --> 00:43:59,491 I came as Ms. Cheon's manager. 646 00:44:01,368 --> 00:44:02,244 I see. 647 00:44:04,538 --> 00:44:06,498 Song-i, I'm really glad. 648 00:44:06,999 --> 00:44:09,626 I figured it'll be tough for you without an agency. 649 00:44:10,919 --> 00:44:12,129 My mom said 650 00:44:12,921 --> 00:44:16,216 that you signed a contract with S&C, but that's not the case, is it? 651 00:44:16,717 --> 00:44:17,843 No, it's not. 652 00:44:19,052 --> 00:44:21,263 A Night's Entertainment News came for an interview. 653 00:44:21,555 --> 00:44:23,265 They want to get an interview with us. 654 00:44:23,849 --> 00:44:25,309 An interview with two best friends. 655 00:44:26,351 --> 00:44:28,228 What? Best what? 656 00:44:31,565 --> 00:44:33,150 Hello, Se-mi and Song-i. 657 00:44:33,233 --> 00:44:35,861 You two are currently filming the movie Witness together. 658 00:44:36,236 --> 00:44:38,405 You two are known as best friends. 659 00:44:39,615 --> 00:44:44,203 Right, Song-i, there was a news about you and a conglomerate's son. 660 00:44:44,536 --> 00:44:46,121 Can you tell us a little bit about that? 661 00:44:46,371 --> 00:44:47,623 He's just a friend. 662 00:44:48,207 --> 00:44:51,001 Of course, a friend that I love and cherish very much. 663 00:44:52,669 --> 00:44:56,173 Song-i always becomes the center of many dating rumors with guys, 664 00:44:57,299 --> 00:44:59,301 but Se-mi, why do we never hear from you? 665 00:44:59,384 --> 00:45:00,594 Are you dating anyone? 666 00:45:02,262 --> 00:45:03,222 I wonder. 667 00:45:03,889 --> 00:45:08,143 Song-i always had guys who liked her since when were kids. 668 00:45:09,269 --> 00:45:11,855 That's why she two-timed and even three-timed them. 669 00:45:12,064 --> 00:45:14,107 Hey, when did I do that? 670 00:45:14,650 --> 00:45:16,193 I'm just joking. 671 00:45:18,153 --> 00:45:18,987 Song-i. 672 00:45:19,196 --> 00:45:22,741 You should tell Se-mi the secret of your popularity. 673 00:45:25,118 --> 00:45:26,370 You just have to be pretty. 674 00:45:29,081 --> 00:45:29,915 I see. 675 00:45:31,792 --> 00:45:34,628 Se-mi, you finally got to play the leading role. 676 00:45:34,711 --> 00:45:35,629 How do you feel? 677 00:45:37,297 --> 00:45:38,715 Honestly speaking, it's a burden. 678 00:45:39,424 --> 00:45:42,010 But I'm relieved that I'm in this with Song-i. 679 00:45:42,094 --> 00:45:43,720 Why do you think that is, Song-i? 680 00:45:44,221 --> 00:45:45,097 I wonder. 681 00:45:46,098 --> 00:45:49,059 When she played a lead role and I played a supporting role, 682 00:45:49,685 --> 00:45:51,770 she always took good care of me. 683 00:45:52,771 --> 00:45:55,065 I think it's my turn to do the same. 684 00:45:55,732 --> 00:45:59,403 Goodness, Se-mi is such an angel all the time. 685 00:45:59,736 --> 00:46:03,240 Song-i, you must be happy to have a friend like her. 686 00:46:03,574 --> 00:46:07,536 Why don't you tell each other something you always wanted to say? 687 00:46:07,661 --> 00:46:08,537 Se-mi? 688 00:46:12,457 --> 00:46:13,292 Song-i. 689 00:46:14,334 --> 00:46:17,379 Our friendship will last forever, right? 690 00:46:17,588 --> 00:46:18,422 What? 691 00:46:24,886 --> 00:46:25,846 Goodness. 692 00:46:28,849 --> 00:46:31,685 Do you want to make a comeback or not? 693 00:46:32,352 --> 00:46:34,896 You should learn to act innocent 694 00:46:34,980 --> 00:46:36,773 and be pretentious like Se-mi. Can't you do that? 695 00:46:37,316 --> 00:46:39,067 Why do you keep taking her side? 696 00:46:39,151 --> 00:46:40,694 I'm not taking sides. 697 00:46:41,486 --> 00:46:42,362 Song-i, you're here. 698 00:46:43,405 --> 00:46:45,866 Director, what happened last time? 699 00:46:45,949 --> 00:46:48,410 You kept me waiting and didn't tell me when you left. 700 00:46:48,493 --> 00:46:51,121 How could you all leave without telling me anything? 701 00:46:51,580 --> 00:46:52,456 Really? 702 00:46:53,624 --> 00:46:55,834 Hey, I told you to tell her. 703 00:46:57,085 --> 00:46:59,087 Yeong-cheol, didn't you call her? 704 00:46:59,463 --> 00:47:00,547 Oh, right. 705 00:47:01,214 --> 00:47:03,175 -I forgot to call her. -You idiot! 706 00:47:03,925 --> 00:47:05,218 You need to keep it together! 707 00:47:06,887 --> 00:47:08,847 Song-i, please do understand. 708 00:47:09,681 --> 00:47:11,558 Where is the lighting team? 709 00:47:12,809 --> 00:47:13,894 Why aren't they coming? 710 00:47:17,648 --> 00:47:19,149 I can't believe this. 711 00:47:19,650 --> 00:47:22,277 They couldn't even look at me in the eyes before. 712 00:47:29,534 --> 00:47:30,577 -Director. -Yes? 713 00:47:31,036 --> 00:47:32,704 I'm sorry. I forgot to call. 714 00:47:32,913 --> 00:47:34,790 Hey, forget it. Great work. 715 00:47:35,290 --> 00:47:36,792 What? Why? 716 00:47:36,958 --> 00:47:39,544 Do you know how many times she turned down my scenarios? 717 00:47:39,920 --> 00:47:43,090 She was so arrogant. I'm so glad to see her fall. 718 00:47:44,341 --> 00:47:48,303 All of her scenes are early today, so should I split them up? 719 00:47:48,387 --> 00:47:50,514 Cheon Song-i will shoot the first and last scenes today. 720 00:47:51,682 --> 00:47:53,934 She can wait forever and ever. 721 00:47:58,021 --> 00:47:59,231 What are you doing, Do? 722 00:48:07,823 --> 00:48:10,951 Song-i, your facial expression doesn't come through. 723 00:48:11,451 --> 00:48:13,912 You know, you have to look a bit more desperate. 724 00:48:15,330 --> 00:48:17,290 I am absolutely desperate right now. 725 00:48:17,582 --> 00:48:19,501 No, that's too weak. 726 00:48:19,793 --> 00:48:20,961 One more time, okay? 727 00:48:29,803 --> 00:48:32,305 Get more dry leaves in there. It's dangerous. 728 00:48:32,639 --> 00:48:33,807 Tell him to use a stunt double. 729 00:48:34,474 --> 00:48:36,518 No, it's a close-up. I can't use a double. 730 00:48:36,977 --> 00:48:38,353 Didn't you hear the doctor? 731 00:48:39,062 --> 00:48:40,814 You had a ruptured spleen and pulmonary edema. 732 00:48:40,897 --> 00:48:43,567 He said you can bleed again or get infected the second time. 733 00:48:43,817 --> 00:48:44,776 I'll be done soon. 734 00:48:44,985 --> 00:48:46,611 I've done this since when I was a kid. 735 00:48:47,779 --> 00:48:49,823 I thought that was okay. What was weird about that? 736 00:48:51,408 --> 00:48:52,284 Hold this. 737 00:49:10,177 --> 00:49:11,762 No, that's not the right feeling. 738 00:49:13,555 --> 00:49:14,389 No good. 739 00:49:15,974 --> 00:49:16,933 Move your hair. 740 00:49:19,436 --> 00:49:21,772 No. One more time. 741 00:49:25,233 --> 00:49:26,109 Again. 742 00:49:37,329 --> 00:49:38,205 That was okay, right? 743 00:49:39,748 --> 00:49:41,750 I like the first take the best. 744 00:49:42,334 --> 00:49:43,210 We'll use that. 745 00:49:44,169 --> 00:49:45,670 Let's move. All right. 746 00:49:46,213 --> 00:49:47,088 Let's move! 747 00:49:47,297 --> 00:49:48,882 -We'll move. -We're moving. 748 00:49:49,341 --> 00:49:51,051 -Take down the lights. -Yes. 749 00:49:54,638 --> 00:49:55,472 Great work. 750 00:50:03,021 --> 00:50:05,232 Gosh, that hurts. My goodness. 751 00:50:05,857 --> 00:50:06,817 What's going on? 752 00:50:07,108 --> 00:50:08,568 Are you all right? 753 00:50:10,070 --> 00:50:12,072 -Can you pull me up? -You should be careful-- 754 00:50:13,615 --> 00:50:14,658 My gosh! 755 00:50:15,867 --> 00:50:17,828 Who just pushed him? Who did that? 756 00:50:17,911 --> 00:50:18,787 What's going on? 757 00:50:20,497 --> 00:50:21,998 -Are you okay? -My back hurts. 758 00:50:32,342 --> 00:50:34,010 -It was you, right? -What? 759 00:50:35,554 --> 00:50:37,889 The one who pushed the director and the assistant director. 760 00:50:38,348 --> 00:50:39,432 It was you, Do. 761 00:50:39,975 --> 00:50:40,892 What do you mean? 762 00:50:41,643 --> 00:50:43,436 Come on, it was you. 763 00:50:44,855 --> 00:50:46,147 I have no idea what you're saying. 764 00:50:48,316 --> 00:50:49,234 What are you doing? 765 00:50:49,693 --> 00:50:51,278 Who cares? No one is watching. 766 00:50:52,320 --> 00:50:54,906 Anyway, it's great to have an alien for a manager. 767 00:50:55,407 --> 00:50:56,575 You can do so many things. 768 00:50:56,908 --> 00:50:57,826 What else can you do? 769 00:50:58,827 --> 00:50:59,661 Aren't you cold? 770 00:51:00,203 --> 00:51:02,247 I am. It's awfully cold. 771 00:51:04,749 --> 00:51:06,001 Can you do something like this? 772 00:51:07,419 --> 00:51:09,713 Like making fire with your hands. 773 00:51:10,547 --> 00:51:14,217 You know, setting something on fire with your finger and stuff. 774 00:51:14,634 --> 00:51:15,886 That will burn down the mountain. 775 00:51:16,970 --> 00:51:18,430 Oh, you're right. 776 00:51:20,432 --> 00:51:21,266 But can you do it? 777 00:51:22,058 --> 00:51:22,976 I'm not Vector Man. 778 00:51:24,811 --> 00:51:25,812 Oh, you can't do it. 779 00:51:26,229 --> 00:51:29,190 I'm really cold. Can't you warm me up? 780 00:51:29,941 --> 00:51:31,610 Can you do something to warm me up? 781 00:51:44,039 --> 00:51:45,081 It's nice and warm. 782 00:51:51,755 --> 00:51:52,797 Throw that. 783 00:51:54,299 --> 00:51:56,843 The scene before this got delayed by another hour. 784 00:52:02,682 --> 00:52:05,602 If they say it's delayed for an hour, it'll take at least three hours. 785 00:52:06,061 --> 00:52:07,604 What am I going to do while waiting? 786 00:52:09,230 --> 00:52:10,815 Come on, give me a gwang. 787 00:52:11,316 --> 00:52:12,484 See that? All right! 788 00:52:14,653 --> 00:52:17,030 -There goes another one. -My gosh. 789 00:52:17,322 --> 00:52:20,033 My gosh, I think I am getting possessed by something. 790 00:52:20,408 --> 00:52:23,453 I can't believe how lucky I am today. 791 00:52:23,995 --> 00:52:26,247 I am just throwing this card here. 792 00:52:28,291 --> 00:52:33,380 If I get all three bird cards, it totally means I'm supernatural today. 793 00:52:34,130 --> 00:52:39,052 My goodness. I can't believe this. 794 00:52:40,428 --> 00:52:41,805 Oh, no, the birds. 795 00:52:41,888 --> 00:52:45,183 -All three birds! -Come on. 796 00:52:45,308 --> 00:52:48,353 All right, fine. I think I won too much money. 797 00:52:48,561 --> 00:52:49,688 I'll sell my gwang cards. 798 00:52:49,896 --> 00:52:51,648 -Go ahead. -Please. 799 00:52:54,484 --> 00:52:56,820 -No way. -Gosh, no way! 800 00:52:57,278 --> 00:52:58,780 -Five gwang cards. -Five? 801 00:52:59,072 --> 00:53:00,073 That's amazing. 802 00:53:00,156 --> 00:53:02,117 -My gosh. -What was that? 803 00:53:02,909 --> 00:53:04,035 Song-i, are you a pro? 804 00:53:04,744 --> 00:53:07,789 Call me Cheon the pro. 805 00:53:26,641 --> 00:53:27,600 Goodness, what is this? 806 00:53:27,767 --> 00:53:28,893 My gosh. 807 00:53:29,602 --> 00:53:30,729 -Goodness! -My gosh. 808 00:53:31,146 --> 00:53:33,857 -Goodness, look at this. -What? 809 00:53:34,691 --> 00:53:37,986 My own card. I got my own card. 810 00:53:38,695 --> 00:53:41,364 -Come on. -My own card. 811 00:53:42,115 --> 00:53:43,366 Give me a card each. 812 00:53:43,742 --> 00:53:47,412 -Thank you so much. -Goodness, what is this? 813 00:53:47,996 --> 00:53:48,872 Thank you. 814 00:53:53,001 --> 00:53:54,294 Today is the first day... 815 00:53:55,503 --> 00:53:58,089 that being on a stand-by was so much fun. 816 00:54:00,175 --> 00:54:01,968 I wouldn't mind staying up all night. 817 00:54:12,020 --> 00:54:13,063 What are we doing... 818 00:54:14,731 --> 00:54:16,191 on our 100th day anniversary? 819 00:54:19,778 --> 00:54:20,653 Tell me. 820 00:54:21,529 --> 00:54:22,989 What are we going to do? 821 00:54:26,159 --> 00:54:27,285 -The 100th day? -Yes. 822 00:54:29,454 --> 00:54:32,373 I used to laugh at people who celebrate those, 823 00:54:33,374 --> 00:54:36,127 but I changed my mind now that I'm in this situation. 824 00:54:37,045 --> 00:54:40,006 It's a bit childish, but I want to take all the steps. 825 00:54:42,383 --> 00:54:46,346 I wanted to celebrate our 100th day, 1 year, and 1,000th day. 826 00:54:47,680 --> 00:54:50,892 When should we consider as the first day that we dated? 827 00:54:52,477 --> 00:54:54,604 It's been quite ambiguous, 828 00:54:55,230 --> 00:54:56,898 so should we just say it's today? 829 00:54:58,608 --> 00:55:00,902 What do you want to do on our anniversaries? 830 00:55:01,277 --> 00:55:03,154 Things that everyone does. 831 00:55:03,947 --> 00:55:07,158 On our 100th day, let's get matching rings and shirts. 832 00:55:07,700 --> 00:55:09,661 Then there's a spinning restaurant 833 00:55:09,744 --> 00:55:11,788 on top of N Seoul Tower. 834 00:55:12,413 --> 00:55:14,582 I want to eat dinner there and look at the view. 835 00:55:15,458 --> 00:55:18,044 And there's a place where you hang up locks. 836 00:55:18,670 --> 00:55:20,964 I've been there on a shooting before. 837 00:55:21,297 --> 00:55:23,842 I told myself that I'll go make a wish 838 00:55:23,925 --> 00:55:26,261 and hang up a lock there when I get a boyfriend. 839 00:55:28,012 --> 00:55:31,015 And on our first year anniversary, we should have some ice cream. 840 00:55:32,642 --> 00:55:33,518 Ice cream? 841 00:55:34,018 --> 00:55:35,145 You know, 842 00:55:35,353 --> 00:55:37,564 like ice cream with a ring in it. 843 00:55:39,149 --> 00:55:41,276 And we should go on a trip to celebrate our first year. 844 00:55:42,110 --> 00:55:44,112 What should we do on our 1,000th day? 845 00:55:44,696 --> 00:55:46,906 Is that about three years? 846 00:55:47,490 --> 00:55:50,034 Should we go backpacking to Europe? 847 00:55:50,118 --> 00:55:52,704 We can travel for a month to a month and a half. What do you think? 848 00:56:02,714 --> 00:56:03,548 What's wrong? 849 00:56:08,011 --> 00:56:08,845 Song-i. 850 00:56:09,345 --> 00:56:10,388 What is it this time? 851 00:56:11,389 --> 00:56:12,265 What is it? 852 00:56:15,727 --> 00:56:17,145 I thought we were dating. 853 00:56:18,313 --> 00:56:19,772 Was I getting ahead of myself again? 854 00:56:22,233 --> 00:56:23,610 Is that why you said something 855 00:56:23,985 --> 00:56:26,029 about the selfish thing you can do to me? 856 00:56:26,571 --> 00:56:28,156 All these things that you want to do... 857 00:56:32,202 --> 00:56:33,369 Let's do them in advance. 858 00:56:34,704 --> 00:56:37,040 -In advance? -Yes, in advance. 859 00:56:38,416 --> 00:56:41,085 Let's do everything within a month. 860 00:56:44,589 --> 00:56:45,465 Why? 861 00:56:47,592 --> 00:56:49,385 Why do we have to do it within a month? 862 00:56:55,058 --> 00:56:55,892 Why? 863 00:56:58,394 --> 00:56:59,229 Why? 864 00:57:00,688 --> 00:57:02,023 Why do we have to do that? 865 00:57:07,028 --> 00:57:07,904 I must... 866 00:57:10,782 --> 00:57:11,658 leave. 867 00:57:12,617 --> 00:57:13,826 What are you talking about? 868 00:57:15,703 --> 00:57:16,746 Why are you leaving? 869 00:57:24,754 --> 00:57:25,630 Where to? 870 00:57:30,426 --> 00:57:31,386 Where are you going? 871 00:57:34,305 --> 00:57:35,390 To the place... 872 00:57:37,934 --> 00:57:38,851 that I came from. 873 00:57:46,651 --> 00:57:47,694 In a month, 874 00:57:51,948 --> 00:57:53,283 I have to go back to the place... 875 00:57:57,829 --> 00:57:58,705 that I came from. 876 00:58:12,969 --> 00:58:14,971 Subtitle translation by Eun-sook Yoon 61867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.