All language subtitles for My.Love.from.the.Star.2013.S01E13.720p.NF-[T4TSA.cc]_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,019 --> 00:00:41,312 When I first came here, 2 00:00:42,063 --> 00:00:45,650 I wanted to help people by using my power. 3 00:00:47,318 --> 00:00:48,403 In order to do that, 4 00:00:49,445 --> 00:00:53,783 the fact that I'm a different being from them had to be revealed. 5 00:00:56,828 --> 00:00:58,288 Is anybody here? 6 00:00:58,746 --> 00:01:00,206 Please help me. 7 00:01:03,418 --> 00:01:04,794 Help me. 8 00:01:05,253 --> 00:01:06,462 Help me. 9 00:01:07,046 --> 00:01:07,922 My leg! 10 00:01:27,650 --> 00:01:28,526 It's him! 11 00:01:29,569 --> 00:01:31,696 He practiced witchcraft 12 00:01:31,821 --> 00:01:34,198 and raised a rock just by looking at it. 13 00:01:34,866 --> 00:01:37,535 I'm sure all the misfortunes happening in our town 14 00:01:37,744 --> 00:01:39,162 are caused by him. 15 00:01:39,746 --> 00:01:40,997 -Catch him! -Catch him! 16 00:01:42,290 --> 00:01:43,333 -Catch him! -Catch him! 17 00:01:44,208 --> 00:01:46,586 -Catch him! -Catch him! 18 00:01:47,462 --> 00:01:49,631 -What? He's a goblin! -He's the nine-tailed fox! 19 00:01:50,089 --> 00:01:52,675 They appreciate my help only for a moment. 20 00:01:53,384 --> 00:01:56,179 Because of the power I have 21 00:01:56,763 --> 00:01:58,932 and because of the fact that I am different from them, 22 00:01:59,724 --> 00:02:01,142 people feared me. 23 00:02:01,809 --> 00:02:07,523 It was the same for someone I knew for a long time. 24 00:02:09,817 --> 00:02:11,236 Tell me. 25 00:02:11,861 --> 00:02:14,072 It's been ten years since we've become friends. 26 00:02:14,155 --> 00:02:15,531 There's nothing you can't tell me. 27 00:02:16,324 --> 00:02:18,451 Where are you off to? 28 00:02:19,786 --> 00:02:21,996 Do you trust me? 29 00:02:22,163 --> 00:02:24,290 I do. I trust you more than I trust myself. 30 00:02:25,625 --> 00:02:26,834 How do I look? 31 00:02:27,835 --> 00:02:30,713 How do I look compared to the day I first met you ten years ago? 32 00:02:31,506 --> 00:02:32,882 I'm telling you. 33 00:02:33,633 --> 00:02:38,221 You look exactly the same as you did when I first saw you. 34 00:02:42,058 --> 00:02:43,434 Don't you want to know why? 35 00:02:43,685 --> 00:02:47,313 Isn't it because you're born to be-- 36 00:02:47,397 --> 00:02:48,272 No, it isn't. 37 00:02:49,232 --> 00:02:50,274 Don't be shocked. 38 00:02:51,734 --> 00:02:52,610 I'm... 39 00:02:54,153 --> 00:02:55,363 not from this planet. 40 00:02:56,447 --> 00:02:57,865 -What? -I'm an alien... 41 00:02:59,033 --> 00:03:00,243 from another planet. 42 00:03:02,203 --> 00:03:04,998 Are you making fun of me? 43 00:03:07,375 --> 00:03:08,334 It's the truth. 44 00:03:09,419 --> 00:03:10,670 Can you prove it? 45 00:03:11,713 --> 00:03:14,090 Prove it. Then I'll trust you. 46 00:03:15,174 --> 00:03:18,219 If it's not true, I'm going to take it that you're-- 47 00:03:25,059 --> 00:03:25,977 Are you hurt? 48 00:03:26,686 --> 00:03:28,271 Don't hurt me. Please. 49 00:03:28,730 --> 00:03:29,647 Why would I... 50 00:03:31,524 --> 00:03:33,860 Help me. Help! 51 00:03:34,444 --> 00:03:35,320 Help! 52 00:03:38,197 --> 00:03:40,116 Through many years, I've learned a lesson. 53 00:03:40,700 --> 00:03:42,160 To not to lose someone, 54 00:03:42,452 --> 00:03:44,871 I must strictly hide my identity. 55 00:03:46,956 --> 00:03:49,792 And today, to lose Cheon Song-i, 56 00:03:50,918 --> 00:03:52,712 I told her who I really am. 57 00:03:53,546 --> 00:03:55,298 I wished her to run away 58 00:03:55,757 --> 00:03:58,926 from me and to be afraid of me. 59 00:04:04,223 --> 00:04:05,350 Didn't you want to know... 60 00:04:06,768 --> 00:04:08,519 who saved your life... 61 00:04:10,188 --> 00:04:11,439 that day 12 years ago? 62 00:04:12,815 --> 00:04:14,192 The man who saved your life that day... 63 00:04:16,277 --> 00:04:17,153 was me. 64 00:04:19,238 --> 00:04:21,532 I only saved your life for one reason. 65 00:04:22,075 --> 00:04:23,201 I thought... 66 00:04:24,535 --> 00:04:25,912 that you looked like the girl, 67 00:04:29,248 --> 00:04:32,919 the owner of this hair ornament from 400 years ago. 68 00:04:35,797 --> 00:04:37,256 I mistook you for her momentarily... 69 00:04:39,092 --> 00:04:40,385 as you looked so much like her. 70 00:04:42,136 --> 00:04:43,346 What are you talking about now? 71 00:04:44,389 --> 00:04:47,266 The owner of this hair ornament from 400 years ago? 72 00:04:49,977 --> 00:04:51,854 How do you know the face of someone from that time? 73 00:04:53,523 --> 00:04:54,440 Are you saying... 74 00:04:56,109 --> 00:04:58,361 you've been alive for the past 400 years or what? 75 00:04:58,820 --> 00:04:59,695 That's right. 76 00:05:01,697 --> 00:05:02,865 Four hundred years ago, 77 00:05:04,200 --> 00:05:05,451 I came here from another planet. 78 00:05:06,244 --> 00:05:08,204 I failed to return to the planet I came from, 79 00:05:10,581 --> 00:05:12,208 and I've lived here for the past 400 years. 80 00:05:14,961 --> 00:05:17,588 Min-jun, let's go home. 81 00:05:19,590 --> 00:05:22,176 You're obviously still not feeling well. 82 00:05:38,359 --> 00:05:39,569 You said you don't care... 83 00:05:42,405 --> 00:05:43,406 who I really am. 84 00:05:52,123 --> 00:05:53,124 This is me. 85 00:05:55,126 --> 00:05:56,002 Do you still... 86 00:05:57,920 --> 00:05:58,921 not care? 87 00:06:00,423 --> 00:06:01,340 What was that? 88 00:06:05,469 --> 00:06:07,763 -How did you do that? -You still don't get it? 89 00:06:08,431 --> 00:06:09,640 If I want to, 90 00:06:11,350 --> 00:06:13,227 I can harm you right now. 91 00:06:14,896 --> 00:06:15,813 So... 92 00:06:18,983 --> 00:06:20,443 Run away when you have the chance. 93 00:06:23,446 --> 00:06:24,322 Go! 94 00:06:46,177 --> 00:06:47,637 Let me hold your hand for a moment. 95 00:06:49,388 --> 00:06:51,057 It's because my legs are shaking. 96 00:06:55,394 --> 00:06:56,729 Let's say that you're right. 97 00:06:58,731 --> 00:06:59,690 Let's say... 98 00:07:00,816 --> 00:07:03,527 that you could always harm me whenever you wanted to. 99 00:07:06,572 --> 00:07:07,573 Then tell me this. 100 00:07:11,410 --> 00:07:13,371 You saved me several times. 101 00:07:15,039 --> 00:07:16,499 You did everything I asked. 102 00:07:17,375 --> 00:07:18,709 You were there for me. 103 00:07:19,961 --> 00:07:21,087 Why did you protect me? 104 00:07:21,754 --> 00:07:22,588 Why? 105 00:07:27,552 --> 00:07:28,511 I told you. 106 00:07:30,555 --> 00:07:32,098 I did it because you looked like her. 107 00:07:33,933 --> 00:07:35,768 I thought there was a connection between you two. 108 00:07:35,851 --> 00:07:36,686 But... 109 00:07:37,895 --> 00:07:39,146 there wasn't any. 110 00:07:42,441 --> 00:07:44,360 If you're just Cheon Song-i... 111 00:07:53,536 --> 00:07:54,453 I don't care... 112 00:07:56,289 --> 00:07:57,456 what happens to you now. 113 00:08:22,565 --> 00:08:23,608 That's nonsense. 114 00:08:24,984 --> 00:08:25,943 Are you kidding me? 115 00:08:28,571 --> 00:08:29,530 An alien? 116 00:08:32,116 --> 00:08:33,618 It's him who needs a doctor. 117 00:08:50,843 --> 00:08:52,219 Was it really him? 118 00:08:55,848 --> 00:08:56,807 It was Min-jun? 119 00:09:03,356 --> 00:09:04,398 Min-jun! 120 00:09:26,337 --> 00:09:28,339 Okay. Good night. 121 00:09:33,386 --> 00:09:35,429 Goodness. 122 00:09:39,308 --> 00:09:40,643 Why is it not starting? 123 00:09:41,143 --> 00:09:42,019 Come on. 124 00:09:52,238 --> 00:09:53,406 I'm hungry. 125 00:09:55,991 --> 00:09:58,285 He could've at least fed me if he was going to talk nonsense. 126 00:10:04,250 --> 00:10:05,418 I thought it was a date. 127 00:10:12,508 --> 00:10:13,926 Come on! 128 00:10:14,885 --> 00:10:16,137 And now this? 129 00:10:28,941 --> 00:10:30,192 You're from another planet? 130 00:10:30,776 --> 00:10:31,902 You're an alien? 131 00:10:33,529 --> 00:10:35,823 If you're an alien, I'm a vampire! 132 00:10:36,615 --> 00:10:40,202 I haven't aged at all since I was 20, keeping my beauty and my skin. 133 00:10:40,578 --> 00:10:42,580 Everyone tells me that I'm a vampire. 134 00:10:43,038 --> 00:10:44,623 They say that my beauty has preservatives! 135 00:10:45,332 --> 00:10:48,419 You know nothing, you Angel of Death, goblin, idiot! 136 00:10:48,753 --> 00:10:50,838 You're a monster! 137 00:11:25,539 --> 00:11:27,249 Who told the prosecutor about me? 138 00:11:29,126 --> 00:11:31,504 Who do you think that knows about us? 139 00:11:31,962 --> 00:11:32,838 It's Cheon Song-i. 140 00:11:34,131 --> 00:11:35,216 It has got to be her. 141 00:11:35,883 --> 00:11:37,468 She told him about me for sure. 142 00:11:38,511 --> 00:11:39,803 Doing things carelessly 143 00:11:39,887 --> 00:11:42,014 always creates inconveniences. 144 00:11:46,644 --> 00:11:47,603 You know what? 145 00:11:48,521 --> 00:11:51,440 The reason that Cheon Song-i knows all these... 146 00:11:53,359 --> 00:11:54,360 is because of you. 147 00:11:56,612 --> 00:11:59,657 You always wanted to tell your rival about us in some way. 148 00:11:59,740 --> 00:12:01,408 You gave her so many hints. 149 00:12:02,618 --> 00:12:04,245 That's why she found out about us. 150 00:12:05,079 --> 00:12:06,830 Are you blaming me in this situation? 151 00:12:08,916 --> 00:12:10,334 It's useless to stare at me like that. 152 00:12:11,001 --> 00:12:12,503 There's nothing you can do to me. 153 00:12:13,379 --> 00:12:14,672 That's why I killed you. 154 00:12:15,130 --> 00:12:16,924 You've gone too far already. 155 00:12:18,842 --> 00:12:20,719 Do you think you can cover up everything? 156 00:12:27,726 --> 00:12:29,144 There's an interesting guy. 157 00:12:30,437 --> 00:12:34,775 I've never seen a guy like him. He has strange powers. 158 00:12:35,734 --> 00:12:37,111 I don't know who he really is. 159 00:12:37,653 --> 00:12:39,029 That's what makes it more fun. 160 00:12:40,322 --> 00:12:42,992 I can never win a fight against him one on one. 161 00:12:49,039 --> 00:12:52,876 But I know his ridiculous weakness. 162 00:12:54,712 --> 00:12:55,671 It's Cheon Song-i. 163 00:12:58,966 --> 00:13:00,467 So I've decided to play a game... 164 00:13:01,844 --> 00:13:03,178 by using his weakness. 165 00:13:04,513 --> 00:13:06,599 It's a game that I win for sure. 166 00:13:07,433 --> 00:13:08,559 Do you play a game... 167 00:13:09,810 --> 00:13:13,564 by using love between two people? 168 00:13:14,023 --> 00:13:16,525 Yes, I do. You've lost too, 169 00:13:17,818 --> 00:13:18,861 on the game I played. 170 00:13:29,330 --> 00:13:31,123 I want to see you two long enough. 171 00:13:31,874 --> 00:13:32,958 But why... 172 00:13:35,502 --> 00:13:36,503 did you provoke me? 173 00:13:46,639 --> 00:13:47,681 DIRECTOR KIM DONG-SU 174 00:13:48,515 --> 00:13:50,434 The surveillance cameras were broken. 175 00:13:50,809 --> 00:13:52,478 The security doesn't know 176 00:13:52,603 --> 00:13:54,146 how the door was unlocked either. 177 00:13:54,855 --> 00:13:56,523 They're fixing it now. 178 00:13:56,690 --> 00:14:00,069 We don't have any damaged or stolen culture assets. 179 00:14:00,444 --> 00:14:01,654 It's a big relief. 180 00:14:02,237 --> 00:14:05,949 And one more thing. I've found a very precious photograph. 181 00:14:06,075 --> 00:14:06,909 Take a look. 182 00:14:11,330 --> 00:14:12,831 It's a photograph from 1910. 183 00:14:12,915 --> 00:14:14,583 It's taken by the time our school was founded. 184 00:14:15,084 --> 00:14:17,294 Maybe that person is one of them. 185 00:14:18,087 --> 00:14:19,838 You mean the anonymous donor? 186 00:14:20,506 --> 00:14:23,550 He donated a huge amount of money for founding our school. 187 00:14:23,926 --> 00:14:25,678 He gave scholarships whenever we had hardships. 188 00:14:25,886 --> 00:14:27,721 He even donated for a research fund. 189 00:14:28,430 --> 00:14:30,307 This museum would never have been built 190 00:14:30,599 --> 00:14:32,226 without him. 191 00:14:32,685 --> 00:14:34,645 How about we display this photo 192 00:14:34,895 --> 00:14:37,189 for our 100th anniversary exhibition? 193 00:14:38,691 --> 00:14:39,566 Let's do that. 194 00:14:47,157 --> 00:14:48,951 Did you have to do that? 195 00:14:49,660 --> 00:14:51,745 Ms. Cheon must have been frightened. 196 00:14:52,788 --> 00:14:54,957 -I think so too. -Didn't she run away? 197 00:14:56,250 --> 00:14:58,502 No. I did that to scare her away. 198 00:14:59,294 --> 00:15:01,797 But still, you didn't have to tell her. 199 00:15:02,256 --> 00:15:04,174 Like I advised, 200 00:15:04,258 --> 00:15:05,676 you could've just moved 201 00:15:05,759 --> 00:15:07,553 and stopped being in touch with her. 202 00:15:08,470 --> 00:15:11,724 Do you have the power to erase one's memories? 203 00:15:12,016 --> 00:15:14,101 I'm sorry? Erase memories? 204 00:15:14,268 --> 00:15:16,395 They do that in movies. 205 00:15:16,854 --> 00:15:18,814 Once an alien presses a stick, 206 00:15:18,897 --> 00:15:21,233 it erases everyone's memory. 207 00:15:21,900 --> 00:15:22,901 Can you do that? 208 00:15:23,193 --> 00:15:24,319 It's a movie. 209 00:15:25,612 --> 00:15:28,824 You can freeze time and do psychokinesis. 210 00:15:29,199 --> 00:15:32,036 You're capable of almost everything. Why can't you erase memories? 211 00:15:32,453 --> 00:15:34,246 -Are you sure? -Yes. 212 00:15:35,456 --> 00:15:38,208 Erasing memories by simply pressing it seemed so convenient. 213 00:15:38,292 --> 00:15:39,501 I said I don't have that power. 214 00:15:42,004 --> 00:15:45,632 Oh well, you might lose your existing power any time soon anyway. 215 00:15:45,966 --> 00:15:48,635 Sometimes it works and sometimes it doesn't. 216 00:15:49,720 --> 00:15:52,389 Your supernatural power is a matter of luck now. 217 00:15:53,057 --> 00:15:54,641 That sounds so unreliable. 218 00:16:01,899 --> 00:16:04,693 What can I do now? 219 00:16:07,237 --> 00:16:08,489 I have to leave soon. 220 00:16:10,407 --> 00:16:12,993 I can't take her with me. I can't stay here either. 221 00:16:15,120 --> 00:16:16,497 Maybe the only thing I can do now... 222 00:16:17,915 --> 00:16:20,000 is to completely disappear. 223 00:16:21,919 --> 00:16:25,297 There's nothing I can do here now. 224 00:16:26,590 --> 00:16:27,966 I can't eat meals together, 225 00:16:29,051 --> 00:16:30,177 go for a walk, 226 00:16:31,303 --> 00:16:34,765 or celebrate a special day. I can't do that anymore. 227 00:16:36,517 --> 00:16:39,853 I'll do what I can do before I leave... 228 00:16:41,814 --> 00:16:44,483 so she can eat something good, go for a walk, 229 00:16:45,526 --> 00:16:49,279 and enjoy her good days for the rest of her life... 230 00:16:50,948 --> 00:16:52,866 even when I'm not with her. 231 00:16:53,075 --> 00:16:55,536 What is it that you can do for her? 232 00:17:00,290 --> 00:17:03,085 I'll give you what you want. 233 00:17:04,837 --> 00:17:06,380 Don't you want me to claim responsibility 234 00:17:07,631 --> 00:17:09,174 for everything and disappear? 235 00:17:11,593 --> 00:17:12,511 I'll do it. 236 00:17:14,304 --> 00:17:17,057 Then will you stop here? 237 00:17:20,644 --> 00:17:21,520 What is it? 238 00:17:22,479 --> 00:17:23,355 What? 239 00:17:34,366 --> 00:17:36,994 You love baked sweet potatoes. Have some. 240 00:17:37,411 --> 00:17:38,912 I can't eat anything now. 241 00:17:40,747 --> 00:17:42,332 I can hardly swallow water. 242 00:17:43,792 --> 00:17:44,710 This is bad. 243 00:17:45,919 --> 00:17:48,338 This is clearly the early stage of lovesick. 244 00:17:49,464 --> 00:17:52,426 What did he tell you? 245 00:17:52,968 --> 00:17:54,845 -He said-- -Yes. 246 00:17:56,805 --> 00:17:57,723 He is... 247 00:17:58,891 --> 00:17:59,808 What? 248 00:18:01,226 --> 00:18:02,811 Don't tell anyone. Okay? 249 00:18:08,275 --> 00:18:09,276 Tell me what he said. 250 00:18:12,362 --> 00:18:13,280 He's an alien. 251 00:18:18,577 --> 00:18:21,079 Aren't you shocked to hear this? You're not going to laugh? 252 00:18:21,622 --> 00:18:23,874 I guess excuses evolve too. 253 00:18:24,958 --> 00:18:25,834 Excuses? 254 00:18:26,376 --> 00:18:29,296 When I first confessed my love to a guy... 255 00:18:31,048 --> 00:18:32,466 he said this to me. 256 00:18:35,886 --> 00:18:36,845 I'm joining the army. 257 00:18:38,889 --> 00:18:41,308 I caught him flirting with girls at a nightclub a month later. 258 00:18:43,310 --> 00:18:44,770 And the second guy said this to me. 259 00:18:47,564 --> 00:18:48,774 I'm moving to another country. 260 00:18:50,108 --> 00:18:51,193 One year later, 261 00:18:52,069 --> 00:18:54,154 we bumped into each other eating sashimi at Sorae Pogu. 262 00:18:54,905 --> 00:18:57,908 You know what was the most ridiculous thing though? 263 00:18:58,200 --> 00:18:59,034 What was it? 264 00:19:03,121 --> 00:19:05,958 I'm possessed. 265 00:19:08,377 --> 00:19:09,586 I'm going to accept my destiny. 266 00:19:13,048 --> 00:19:16,093 His eyes were literally rolling. He was acting crazy. 267 00:19:16,760 --> 00:19:19,221 I really thought he was turning into a shaman. 268 00:19:19,721 --> 00:19:22,140 But he got married soon after that at the church. 269 00:19:22,766 --> 00:19:24,226 It was officiated by a pastor. 270 00:19:24,393 --> 00:19:25,936 There was a choir singing for him. 271 00:19:26,103 --> 00:19:27,354 They were all lying to you? 272 00:19:27,688 --> 00:19:29,314 Yes. They lied to get rid of me. 273 00:19:31,275 --> 00:19:34,027 But what he said to you was too much. An alien? 274 00:19:34,611 --> 00:19:36,613 There were many strange things about him though. 275 00:19:37,489 --> 00:19:40,617 A glass box exploded when he was telling me that too. 276 00:19:41,034 --> 00:19:43,203 Maybe he is like Uri Gellar. 277 00:19:43,495 --> 00:19:45,998 He used to be on television for his supernatural powers. 278 00:19:47,124 --> 00:19:50,877 He claimed he got the psychic power after he encountered a UFO. 279 00:19:50,961 --> 00:19:53,005 He bent spoons with his eyes. 280 00:19:53,839 --> 00:19:56,258 I don't know. I don't believe that. That's nonsense. 281 00:19:56,466 --> 00:19:58,969 By the way, you're not as proud as I thought. 282 00:19:59,928 --> 00:20:01,722 You must have been so obsessed with him 283 00:20:01,805 --> 00:20:03,807 that he had to come up with such a lie. 284 00:20:04,308 --> 00:20:05,475 He's an alien? 285 00:20:06,768 --> 00:20:08,729 It's a 100 percent lie 286 00:20:09,146 --> 00:20:11,606 or he's mentally ill. 287 00:20:14,359 --> 00:20:16,320 -I can't just stay here like this. -Why not? 288 00:20:16,778 --> 00:20:17,946 I'm going to check something. 289 00:20:35,714 --> 00:20:37,174 I'm going to call his name here. 290 00:20:38,133 --> 00:20:39,301 I'll admit it if he appears. 291 00:20:41,678 --> 00:20:43,305 Do Min-jun! 292 00:20:43,972 --> 00:20:46,391 Help me! 293 00:20:47,225 --> 00:20:50,479 Rescue me, please! 294 00:20:50,812 --> 00:20:52,939 -What's wrong with her? -I know, right? 295 00:20:53,648 --> 00:20:54,691 She's crazy. 296 00:20:55,776 --> 00:20:56,610 Let's go. 297 00:20:59,404 --> 00:21:01,156 Do Min-jun! 298 00:21:01,531 --> 00:21:03,742 I'm on Bukhansan! 299 00:21:04,326 --> 00:21:06,578 I'm in danger! 300 00:21:07,162 --> 00:21:08,997 This is real! 301 00:21:09,664 --> 00:21:11,500 Please help me! 302 00:21:11,917 --> 00:21:13,210 Help! 303 00:21:18,924 --> 00:21:19,966 I knew it. 304 00:21:20,467 --> 00:21:21,635 What alien? 305 00:21:22,469 --> 00:21:23,804 You're Superman? 306 00:21:27,891 --> 00:21:29,017 -Kang Da-jeong. -Here. 307 00:21:30,560 --> 00:21:31,937 -Kang Hui-jin. -Here. 308 00:21:32,646 --> 00:21:33,772 -Ko Hyeon-min. -Here. 309 00:21:47,285 --> 00:21:48,829 -Kwon Hyeok-jin. -Here. 310 00:21:49,162 --> 00:21:50,330 -Kwon Hyeon-ju. -Here. 311 00:21:50,831 --> 00:21:51,998 -Kim Min-gyeong. -Here. 312 00:21:52,874 --> 00:21:54,084 Class dismissed. 313 00:22:13,145 --> 00:22:14,020 What? 314 00:22:15,647 --> 00:22:17,107 -Leave this room. -What? 315 00:22:17,732 --> 00:22:18,817 Try to leave this room. 316 00:22:19,067 --> 00:22:21,236 You should know how to pass me if you're an alien. 317 00:22:21,528 --> 00:22:22,446 Do it. 318 00:22:22,654 --> 00:22:24,573 Can't you teleport? 319 00:22:24,865 --> 00:22:25,740 Step aside. 320 00:22:26,116 --> 00:22:27,993 It's not true. You're not an alien, right? 321 00:22:28,076 --> 00:22:29,411 You are not! 322 00:22:29,786 --> 00:22:31,705 THE 7TH BUILDING 323 00:22:31,788 --> 00:22:33,790 What are you doing? Everyone's looking at us. 324 00:22:34,374 --> 00:22:36,042 -Fly. -What? 325 00:22:36,960 --> 00:22:37,961 Fly. 326 00:22:38,587 --> 00:22:39,546 You don't know how to fly? 327 00:22:39,754 --> 00:22:41,339 Do you need a suit like Superman? 328 00:22:41,506 --> 00:22:42,549 Don't joke around. 329 00:22:43,175 --> 00:22:44,342 Do you think I'm kidding? 330 00:22:44,551 --> 00:22:46,928 I look like I'm joking, and it's so annoying, right? 331 00:22:47,179 --> 00:22:48,471 That's exactly how I felt. 332 00:22:50,557 --> 00:22:51,683 It's not true you're an... 333 00:22:53,059 --> 00:22:55,187 It's not true, right? You are not. 334 00:22:56,646 --> 00:22:59,357 Don't you dare. Don't you dare to leave me alone again. 335 00:22:59,566 --> 00:23:00,734 I'm going to shout. 336 00:23:00,942 --> 00:23:01,860 I'm going to say... 337 00:23:02,903 --> 00:23:03,904 that you're an alien. 338 00:23:10,285 --> 00:23:11,995 Everyone's looking at me now. 339 00:23:12,162 --> 00:23:13,496 If I say that loudly, 340 00:23:13,580 --> 00:23:16,750 it'll take an hour until rumors spread online and everyone knows about it. 341 00:23:17,000 --> 00:23:19,377 People will know that there's an alien professor. 342 00:23:20,795 --> 00:23:22,047 Song-i, you are-- 343 00:23:22,130 --> 00:23:23,673 What? Did you trust me? 344 00:23:23,965 --> 00:23:25,175 You told me not to trust anyone. 345 00:23:25,258 --> 00:23:28,011 It was you who kindly warned me not to trust anyone. 346 00:23:28,428 --> 00:23:29,346 Why do you trust me? 347 00:23:32,515 --> 00:23:34,935 I won't be just shouting if you leave me. 348 00:23:35,435 --> 00:23:37,395 I'm going to report the cops, 349 00:23:37,646 --> 00:23:39,105 send a letter to the Blue House, 350 00:23:39,522 --> 00:23:42,525 and tell NASA in the States too. 351 00:23:42,609 --> 00:23:44,903 I'm going to do everything. You had better be prepared. 352 00:23:47,781 --> 00:23:48,949 You've looked down on me. 353 00:23:49,241 --> 00:23:50,867 I keep my word once I say it. 354 00:23:54,079 --> 00:23:54,955 What do you want? 355 00:23:56,748 --> 00:23:57,958 Let's eat. 356 00:24:09,135 --> 00:24:11,346 -Where are we going? -You agreed to eat. 357 00:24:11,805 --> 00:24:13,598 I decide where to eat. 358 00:24:17,978 --> 00:24:19,271 Why are we on the high way? 359 00:24:27,112 --> 00:24:28,655 Can you divide the sea? 360 00:24:29,864 --> 00:24:30,824 Stop it. 361 00:24:32,284 --> 00:24:33,785 I saw you eating yellow corvina 362 00:24:33,868 --> 00:24:35,203 and chonggak kimchi so well. 363 00:24:35,662 --> 00:24:36,913 Do aliens eat those foods too? 364 00:24:37,122 --> 00:24:39,541 Don't you charge yourself with electricity or sap? 365 00:24:44,379 --> 00:24:45,255 Hey. 366 00:24:45,588 --> 00:24:47,215 Do you shred your skin? 367 00:24:48,049 --> 00:24:50,510 Usually, there's a reptile inside. 368 00:24:50,593 --> 00:24:52,804 -Their blood is blue too. -I don't shed my skin. 369 00:24:52,887 --> 00:24:54,514 I'm not a reptile, and my blood is red. 370 00:24:54,597 --> 00:24:57,267 And people from my planet are better looking. 371 00:24:57,475 --> 00:24:58,768 People who are below our average 372 00:24:58,852 --> 00:25:01,021 make ridiculous movies like Alien or Planet of the Apes 373 00:25:01,104 --> 00:25:02,731 and create prejudices toward aliens. 374 00:25:02,897 --> 00:25:05,233 Those kinds of movies left me speechless so many times. 375 00:25:12,240 --> 00:25:14,617 -Do you want some soju? -You drove here. 376 00:25:14,826 --> 00:25:16,536 I can sober up later. 377 00:25:16,619 --> 00:25:17,620 Don't try to trick me. 378 00:25:27,672 --> 00:25:28,840 Let me ask you one thing. 379 00:25:31,926 --> 00:25:33,345 You once asked me 380 00:25:34,179 --> 00:25:35,138 who I was. 381 00:25:37,599 --> 00:25:39,517 Did you just ask who I am? 382 00:25:40,018 --> 00:25:42,562 You still don't know who I am? I'm Cheon Song-i. 383 00:25:43,146 --> 00:25:43,980 That's right. 384 00:25:45,607 --> 00:25:46,649 You're Cheon Song-i. 385 00:25:49,569 --> 00:25:50,737 You could not be her. 386 00:25:51,613 --> 00:25:52,864 Who's that? 387 00:25:54,741 --> 00:25:56,117 Does she look like me? 388 00:25:59,913 --> 00:26:00,997 Were you talking about her? 389 00:26:02,082 --> 00:26:03,541 The owner of the binyeo. 390 00:26:04,167 --> 00:26:05,001 Yes. 391 00:26:06,836 --> 00:26:08,338 If she had a binyeo 392 00:26:08,963 --> 00:26:11,466 It means she had her hair up then. 393 00:26:13,802 --> 00:26:15,553 Were you in love with a married woman? 394 00:26:16,805 --> 00:26:18,264 I didn't expect that from you. 395 00:26:18,890 --> 00:26:20,058 That's what you want to know? 396 00:26:20,809 --> 00:26:22,060 No, that was not the point. 397 00:26:23,311 --> 00:26:24,187 Was she pretty? 398 00:26:24,646 --> 00:26:27,440 It's no question that she was because she looked like me. 399 00:26:30,819 --> 00:26:31,694 But... 400 00:26:40,161 --> 00:26:41,579 Was it really the only reason? 401 00:26:45,291 --> 00:26:47,210 Is it really because someone you liked... 402 00:26:48,837 --> 00:26:50,046 looked like me? 403 00:26:52,799 --> 00:26:53,675 That's all? 404 00:26:55,885 --> 00:26:56,761 Yes. 405 00:26:58,096 --> 00:26:59,556 It started from a misunderstanding. 406 00:27:00,849 --> 00:27:03,685 I was curious and attracted to you because you looked like her. 407 00:27:04,644 --> 00:27:06,187 There were things I wanted to find out. 408 00:27:06,980 --> 00:27:08,440 That's why I stayed next to you. 409 00:27:09,399 --> 00:27:12,777 And at some point, I realized that you're not her. 410 00:27:14,154 --> 00:27:16,698 If I had any feelings for you, 411 00:27:18,199 --> 00:27:20,160 there should've been something left inside of me 412 00:27:21,161 --> 00:27:22,704 as soon as I realized you weren't her. 413 00:27:24,789 --> 00:27:25,915 There was nothing left. 414 00:27:28,460 --> 00:27:29,419 There was... 415 00:27:31,588 --> 00:27:33,423 -nothing left? -Right. 416 00:27:37,177 --> 00:27:38,595 There wasn't a single moment... 417 00:27:40,763 --> 00:27:42,640 that you liked me? 418 00:28:04,245 --> 00:28:05,538 Even for once, 419 00:28:07,290 --> 00:28:08,917 your heart didn't flutter because of me? 420 00:28:20,803 --> 00:28:22,055 Can't you get a cell phone? 421 00:28:22,347 --> 00:28:24,140 Isn't that a basic equipment of a manager? 422 00:28:28,770 --> 00:28:30,647 You've never been sincerely worried 423 00:28:32,190 --> 00:28:33,483 about me ever? 424 00:28:53,628 --> 00:28:57,966 Besides her, have you not ever had feelings for me... 425 00:29:01,219 --> 00:29:03,137 even for once? 426 00:29:13,690 --> 00:29:15,316 You've never imagined... 427 00:29:18,570 --> 00:29:20,154 your future with me for once? 428 00:29:36,796 --> 00:29:39,007 -Do you have to hear the answer? -Yes. 429 00:29:40,925 --> 00:29:42,135 Give me a definite answer. 430 00:29:43,845 --> 00:29:45,972 No, I haven't. Not even for once. 431 00:29:48,641 --> 00:29:51,311 Is it what matters more to you? 432 00:29:51,728 --> 00:29:55,356 Other than me being an alien who's lived here 400 years, 433 00:29:55,982 --> 00:29:57,567 you care more about 434 00:29:58,902 --> 00:30:00,737 -how I feel about you? -Yes. 435 00:30:02,322 --> 00:30:05,450 It is 100 or 1000 times more important to me. 436 00:30:06,534 --> 00:30:07,952 To me, whether you're 437 00:30:08,036 --> 00:30:11,581 an alien, a vampire, a monster, whatever your past is, 438 00:30:13,291 --> 00:30:17,086 how the man I like, no, I liked, 439 00:30:20,256 --> 00:30:21,716 thought of me... 440 00:30:23,593 --> 00:30:24,761 matters the most to me. 441 00:30:26,846 --> 00:30:29,641 To find out if you really liked me for once 442 00:30:30,558 --> 00:30:33,353 or if you were just curious about me as an alternative 443 00:30:33,645 --> 00:30:35,271 to the woman you liked 444 00:30:36,147 --> 00:30:37,607 matters more to me. 445 00:30:39,567 --> 00:30:40,693 Isn't it obvious? 446 00:30:41,027 --> 00:30:42,570 You're the man I liked. 447 00:30:43,154 --> 00:30:46,199 Whether you saved me 12 years ago, whether you are that guy or not, 448 00:30:46,449 --> 00:30:48,076 regardless of all those truths, 449 00:30:50,328 --> 00:30:52,664 I just liked Do Min-jun, 450 00:30:56,292 --> 00:30:57,502 who was living next door. 451 00:31:01,589 --> 00:31:02,715 I liked you... 452 00:31:04,759 --> 00:31:05,760 from the heart. 453 00:31:10,807 --> 00:31:11,641 However, 454 00:31:12,850 --> 00:31:15,103 if you're a man who treated me as an alternative, 455 00:31:16,688 --> 00:31:17,772 you're the worst. 456 00:31:18,856 --> 00:31:21,818 If I keep having feelings for you knowing what kind of man you are, 457 00:31:22,860 --> 00:31:24,070 I'm worse than that. 458 00:31:28,449 --> 00:31:29,575 I'll give up. 459 00:31:32,870 --> 00:31:33,955 That's good for you. 460 00:31:45,383 --> 00:31:47,677 I apologize for bugging you all this time, Min-jun. 461 00:31:49,887 --> 00:31:52,932 It won't happen again. So don't worry. 462 00:31:55,101 --> 00:31:56,310 It won't happen, 463 00:31:57,478 --> 00:31:59,230 but if I get emotional 464 00:31:59,814 --> 00:32:01,983 and call you or visit you, 465 00:32:02,859 --> 00:32:05,445 treat me cold as you always do. 466 00:32:06,904 --> 00:32:10,825 If we meet in the neighborhood, let's not say hello to each other. 467 00:32:12,118 --> 00:32:13,536 There's no reason to do that anymore. 468 00:33:20,686 --> 00:33:23,773 According to Dr. Kübler-Ross, an American psychologist, 469 00:33:24,148 --> 00:33:25,775 one who got deprived of attachment 470 00:33:26,275 --> 00:33:30,154 experiences five stages until he or she faces the reality. 471 00:33:30,947 --> 00:33:32,907 The first stage is "anger." 472 00:33:36,369 --> 00:33:38,663 I'm furious. 473 00:33:39,455 --> 00:33:42,416 Nothing's left? Nothing? 474 00:33:42,500 --> 00:33:44,001 No? Nothing? 475 00:33:44,168 --> 00:33:46,754 You didn't like me even for once? 476 00:33:48,172 --> 00:33:50,216 Asshole! How do I pay him back? 477 00:33:52,718 --> 00:33:54,428 The second stage is "denial." 478 00:33:57,723 --> 00:33:59,016 Does it even make any sense? 479 00:33:59,308 --> 00:34:01,644 An alien? Are you kidding me? 480 00:34:01,727 --> 00:34:03,855 Is he making fun of me? Is this some kind of a movie? 481 00:34:04,772 --> 00:34:05,940 Is this a prank? 482 00:34:07,191 --> 00:34:08,734 Where is it? 483 00:34:09,652 --> 00:34:11,195 It's you, aren't you? Where is it? 484 00:34:12,864 --> 00:34:15,533 I know everything. I know. 485 00:34:16,993 --> 00:34:18,494 The third stage is "bargaining." 486 00:34:23,708 --> 00:34:24,584 Fine. 487 00:34:26,043 --> 00:34:27,628 He wasn't really my type anyway. 488 00:34:29,172 --> 00:34:31,132 He's unfriendly, rude, 489 00:34:31,632 --> 00:34:33,259 outdated and makes Joseon insults. 490 00:34:34,051 --> 00:34:36,846 Right. Maybe he's a real alien. 491 00:34:37,180 --> 00:34:39,599 He's crazy. He's the craziest man I've ever met. 492 00:34:40,975 --> 00:34:43,561 On the fourth stage, there's a long period of "depression." 493 00:34:46,105 --> 00:34:47,106 Why are you crying? 494 00:34:51,611 --> 00:34:52,445 Am I? 495 00:35:00,536 --> 00:35:01,704 I'm not crying. 496 00:35:02,455 --> 00:35:04,123 It's just water coming out of my eyes. 497 00:35:05,291 --> 00:35:06,250 I'm not crying. 498 00:35:10,546 --> 00:35:13,674 How is water coming out of your eyes any different from crying? 499 00:35:14,634 --> 00:35:16,219 She's out of her mind these days. 500 00:35:18,221 --> 00:35:20,431 And lastly, it's the stage of "acceptance." 501 00:35:24,769 --> 00:35:27,021 Yes, I'm going to be more beautiful. 502 00:35:27,104 --> 00:35:30,858 I'm severely beautiful now too, but I'm going to be more than that 503 00:35:30,942 --> 00:35:33,402 to make you bitterly regret. 504 00:35:38,282 --> 00:35:42,370 Like this, one experiences grief and pain caused by loss 505 00:35:42,620 --> 00:35:43,913 and goes through stages 506 00:35:44,330 --> 00:35:46,415 to overcome the grief of loss. 507 00:35:46,958 --> 00:35:50,670 But there is a clear gender difference in the stages of grieving. 508 00:35:51,337 --> 00:35:54,090 Women focus on being a better self 509 00:35:54,632 --> 00:35:56,384 or on meeting a better guy. 510 00:35:57,051 --> 00:35:58,844 They focus on self-improvement. 511 00:35:59,220 --> 00:36:00,096 However, men... 512 00:36:03,474 --> 00:36:05,017 You have to eat something. 513 00:36:07,019 --> 00:36:08,020 I can't eat. 514 00:36:10,022 --> 00:36:11,941 He can be self-destructive. 515 00:36:12,692 --> 00:36:14,193 Due to the unbearable feeling of loss, 516 00:36:14,568 --> 00:36:16,279 he suffers more than a woman does. 517 00:36:20,366 --> 00:36:22,076 I think your place will be sold soon. 518 00:36:23,202 --> 00:36:24,036 Really? 519 00:36:25,788 --> 00:36:26,622 That's good. 520 00:36:27,248 --> 00:36:29,000 Yes. I wasn't sure if it would be sold 521 00:36:29,083 --> 00:36:31,544 because of bad rumors about the area. 522 00:36:31,627 --> 00:36:34,213 But there's someone who wants to pay more than the market price. 523 00:36:34,880 --> 00:36:35,715 I see. 524 00:36:39,176 --> 00:36:42,096 -Really? -Yes. This young guy is so rich. 525 00:36:42,179 --> 00:36:45,266 He's paid the deposit already before he even sees the place. 526 00:36:45,641 --> 00:36:47,643 He's in the area now. 527 00:36:47,810 --> 00:36:49,687 I was told that he would stop by. 528 00:36:51,188 --> 00:36:53,858 That's why I'm calling to let you know about his visit. 529 00:36:55,359 --> 00:36:56,610 I guess he's already there. 530 00:37:03,617 --> 00:37:07,204 Mr. Jang, I'm not signing the contract. 531 00:37:09,040 --> 00:37:10,958 What? No way. 532 00:37:11,167 --> 00:37:12,960 He has already deposited the money. 533 00:37:13,169 --> 00:37:15,004 We can return twice the money. 534 00:37:15,921 --> 00:37:17,048 Send him the money, please. 535 00:37:18,799 --> 00:37:19,884 Why not? 536 00:37:20,051 --> 00:37:21,218 It's more than the market price. 537 00:37:22,261 --> 00:37:25,097 If you don't like the price, I can pay up to twice more. 538 00:37:25,431 --> 00:37:27,308 It's on sale. I want to buy it. 539 00:37:27,391 --> 00:37:28,601 I'm not selling it to you. 540 00:37:32,355 --> 00:37:33,606 Why are you not selling it to me? 541 00:37:33,856 --> 00:37:35,858 Leave quickly if you're going to move! 542 00:37:37,485 --> 00:37:39,070 Whoever you're going to sell this place, 543 00:37:39,153 --> 00:37:41,405 I'm going to move here for sure. 544 00:38:00,966 --> 00:38:02,051 He is selling the place. 545 00:38:02,385 --> 00:38:03,386 I'm going to buy it. 546 00:38:03,886 --> 00:38:05,179 Do it if you can. 547 00:38:05,846 --> 00:38:07,390 I'd like that if you live next to me. 548 00:38:07,473 --> 00:38:08,974 I would be able to see you often. 549 00:38:15,940 --> 00:38:18,484 There's a saying, "Dust settles on one's heart." 550 00:38:20,027 --> 00:38:21,654 It means you miss someone so long and dearly 551 00:38:22,279 --> 00:38:24,532 that dust started settling on your heart. 552 00:38:25,199 --> 00:38:27,910 But it seems there's no need to worry about dust at all. 553 00:38:28,953 --> 00:38:30,663 There's no time for a single speck to settle. 554 00:38:30,955 --> 00:38:33,916 Forgetting someone isn't as easy as clearing your room. 555 00:38:34,250 --> 00:38:35,543 Is it like cleaning up your desk? 556 00:38:36,377 --> 00:38:37,461 She did it so quickly. 557 00:38:38,671 --> 00:38:40,005 Are you asking me if I'm mad? 558 00:38:41,298 --> 00:38:43,884 No. All I'm saying is that it's good for her. 559 00:38:44,593 --> 00:38:48,305 Everything is cool and all set now. 560 00:38:49,014 --> 00:38:50,141 I'm really relieved. 561 00:38:51,934 --> 00:38:53,102 I said I'm not mad. 562 00:38:56,105 --> 00:38:58,607 Right. I was offered a movie yesterday. 563 00:38:59,483 --> 00:39:00,776 -Really? -Yes. 564 00:39:01,402 --> 00:39:03,696 It's not a leading role. But it's an important supporting role. 565 00:39:04,447 --> 00:39:05,698 They say it's a good character. 566 00:39:06,240 --> 00:39:08,033 -How? -She has a bad temper. 567 00:39:08,409 --> 00:39:09,577 -It's perfect. -Right? 568 00:39:09,952 --> 00:39:11,620 I won't have to pretend anything. 569 00:39:11,787 --> 00:39:14,582 Honestly, leading roles are predictable. 570 00:39:14,790 --> 00:39:16,625 They're positive, good, and righteous. 571 00:39:17,209 --> 00:39:20,296 I always wanted to play a supporting role with a strong personality. 572 00:39:21,839 --> 00:39:24,675 I'm happy for you. You're awesome. 573 00:39:24,842 --> 00:39:28,220 Of course. Whether I'm leading or supporting, I'm Cheon Song-i. 574 00:39:28,721 --> 00:39:30,973 Whoever the lead role is, I'm going to dominate the scene. 575 00:39:32,641 --> 00:39:33,601 Okay. 576 00:39:35,519 --> 00:39:36,353 Right. 577 00:39:36,604 --> 00:39:39,899 Hwi-gyeong. There was a detective who came to see me. 578 00:39:42,693 --> 00:39:43,527 A detective? Why? 579 00:39:43,861 --> 00:39:47,198 He asked me if Han Yu-ra had a boyfriend. 580 00:39:47,698 --> 00:39:52,161 And he asked if she and Min-jun were in a relationship. 581 00:39:53,954 --> 00:39:55,164 But that's not true. 582 00:39:56,749 --> 00:39:59,835 In fact... I know. 583 00:40:01,545 --> 00:40:02,379 Know what? 584 00:40:03,464 --> 00:40:07,051 The one Yu-ra was dating is Jae-gyeong. 585 00:40:09,845 --> 00:40:11,180 -Is that true? -Yes. 586 00:40:12,723 --> 00:40:14,850 So I told the detective about it. 587 00:40:16,393 --> 00:40:19,438 I wasn't going to say it because it's a personal matter. 588 00:40:20,272 --> 00:40:22,525 But it seemed to be related to the case. 589 00:40:23,776 --> 00:40:24,693 And-- 590 00:40:24,777 --> 00:40:26,320 You didn't want them to suspect Min-jun. 591 00:40:29,990 --> 00:40:32,952 Jae-gyeong will be upset about this when he finds out. 592 00:40:36,372 --> 00:40:39,416 So this camera covers this area only. 593 00:40:39,500 --> 00:40:41,293 -It doesn't show that area? -No. 594 00:40:42,920 --> 00:40:45,297 How much does that camera cover? 595 00:40:45,548 --> 00:40:48,342 From that auditorium to that crosswalk. 596 00:40:48,968 --> 00:40:51,679 -Is it on 24 hours? -Yes. It's on 24 hours. 597 00:41:17,413 --> 00:41:19,290 I want you to keep your word quickly. 598 00:41:20,624 --> 00:41:21,750 You have three days. 599 00:41:30,843 --> 00:41:32,344 No. There's nothing. 600 00:41:33,971 --> 00:41:37,391 If Lee Jae-gyeong and Han Yu-ra were dating as Cheon Song-i said, 601 00:41:37,474 --> 00:41:39,268 there must be something. 602 00:41:39,727 --> 00:41:41,103 We've been doing this for days now. 603 00:41:42,521 --> 00:41:45,816 We've checked Lee Jae-gyeong's company, Han Yu-ra's house, nearby roads, 604 00:41:46,567 --> 00:41:48,193 and even the bus stations. 605 00:41:48,527 --> 00:41:50,362 There wasn't a single recording of them. 606 00:41:50,738 --> 00:41:52,698 They don't share any call histories. 607 00:41:54,825 --> 00:41:56,994 Maybe Cheon Song-i just said it for nothing. 608 00:41:57,494 --> 00:42:00,748 Regardless of the truth, if Han Yu-ra's case is a homicide, not a suicide, 609 00:42:00,831 --> 00:42:02,750 it's a good thing to Cheon Song-i. 610 00:42:03,292 --> 00:42:06,670 So she just said that Han Yu-ra was dating a guy. 611 00:42:07,880 --> 00:42:09,798 What are you reading so hard? 612 00:42:10,424 --> 00:42:12,217 This is a copy from the base station. 613 00:42:13,093 --> 00:42:13,927 Check this out. 614 00:42:14,970 --> 00:42:16,096 His office reported 615 00:42:16,597 --> 00:42:19,183 that Lee Jae-gyeong's last summer vacation 616 00:42:19,391 --> 00:42:21,977 was from July 24th to July 27th. 617 00:42:22,811 --> 00:42:25,564 And his cell phone was located in Cheongpyeong. 618 00:42:28,400 --> 00:42:29,276 And... 619 00:42:31,904 --> 00:42:33,489 Let's check Han Yu-ra's location then. 620 00:42:34,615 --> 00:42:38,786 It was from July 24th to 27th. 621 00:42:40,204 --> 00:42:41,955 -It's Cheongpyeong. -Is this a coincidence? 622 00:42:42,373 --> 00:42:43,666 I'll eat my hat if it is. 623 00:42:44,124 --> 00:42:46,710 From last July 24th to 27th, 624 00:42:46,960 --> 00:42:50,631 check all the surveillance camera footages of tollgates near Cheongpyeong. 625 00:42:51,465 --> 00:42:54,635 I'm going to find them whatever it takes. 626 00:43:07,898 --> 00:43:09,358 -Thank you for your work. -Thank you. 627 00:43:10,567 --> 00:43:12,820 -Is Jae-gyeong home? -Yes, just a minute ago. 628 00:43:14,988 --> 00:43:19,034 I left something in his car the other day. 629 00:43:19,993 --> 00:43:22,162 -Let me find it. -Sure, go ahead. 630 00:43:22,579 --> 00:43:23,997 -Can I have the keys? -Okay. 631 00:43:25,124 --> 00:43:25,999 Here you are. 632 00:43:41,640 --> 00:43:42,933 RECENT DESTINATIONS 633 00:43:45,477 --> 00:43:46,854 HANEUL MENTAL HOSPITAL, SEOUL 634 00:43:47,771 --> 00:43:49,898 HANEUL MENTAL HOSPITAL 635 00:43:59,366 --> 00:44:01,618 I only saved your life for one reason. 636 00:44:02,327 --> 00:44:03,454 I thought... 637 00:44:04,747 --> 00:44:06,081 that you looked like the girl, 638 00:44:08,125 --> 00:44:11,336 the owner of this hair ornament from 400 years ago. 639 00:44:12,087 --> 00:44:15,090 I mistook you for her momentarily as you looked so much like her. 640 00:44:28,979 --> 00:44:29,897 Excuse me. 641 00:44:31,356 --> 00:44:33,108 Where is the binyeo that was here? 642 00:44:34,276 --> 00:44:36,111 There was an accident a few days ago. 643 00:44:36,445 --> 00:44:38,655 We've moved it to another place to keep it. 644 00:44:38,989 --> 00:44:40,115 I see. 645 00:44:40,824 --> 00:44:46,413 By the way, is there any chance to know the owner of the binyeo? 646 00:44:46,747 --> 00:44:49,917 Pardon? We don't know that. 647 00:44:50,292 --> 00:44:51,543 Is there some kind of a portrait? 648 00:44:51,627 --> 00:44:54,838 Or how old she was and if she was married? 649 00:44:54,922 --> 00:44:56,423 -Sorry? -Was she pretty? 650 00:44:56,507 --> 00:44:57,883 Any information about her look? 651 00:44:58,592 --> 00:45:00,677 Well, I don't know. 652 00:45:04,014 --> 00:45:04,890 Excuse me. 653 00:45:32,918 --> 00:45:35,379 GROUP OF INTELLECTUALS PHOTO TAKEN ON FEBRUARY 3RD, 1914 654 00:45:36,380 --> 00:45:37,631 What are you talking about now? 655 00:45:38,090 --> 00:45:40,801 The owner of this hair ornament from 400 years ago? 656 00:45:41,677 --> 00:45:43,554 How do you know the face of someone from that time? 657 00:45:44,221 --> 00:45:48,225 Are you saying... you've been alive for the past 400 years or what? 658 00:45:48,308 --> 00:45:49,142 That's right. 659 00:45:53,981 --> 00:45:57,693 They are all so handsome though they lived 100 years ago. 660 00:45:57,776 --> 00:45:58,777 -Wow. -I agree. 661 00:45:58,944 --> 00:46:00,404 He's so handsome. 662 00:46:00,696 --> 00:46:02,614 He looks much better than guys from these days. 663 00:46:06,034 --> 00:46:08,245 -Isn't she Cheon Song-i? -Goodness. 664 00:46:08,620 --> 00:46:09,580 Let's go. 665 00:46:11,164 --> 00:46:12,124 Excuse me. 666 00:46:12,916 --> 00:46:13,792 Yes? 667 00:46:14,376 --> 00:46:15,669 What is this picture? 668 00:46:17,629 --> 00:46:21,216 It's a picture of people who helped us found our university. 669 00:46:21,466 --> 00:46:22,759 -Is it on sale? -Pardon? 670 00:46:23,051 --> 00:46:24,678 Is it for sale? I'll take it. 671 00:46:24,761 --> 00:46:26,179 How much is it? Any discounts? 672 00:46:26,263 --> 00:46:28,765 This is not a picture you can bargain. 673 00:46:36,064 --> 00:46:37,107 Do you need my autograph? 674 00:46:37,190 --> 00:46:38,317 -No, thanks. -No, thanks. 675 00:46:38,483 --> 00:46:39,359 No? 676 00:46:43,405 --> 00:46:44,906 Goodness. 677 00:46:49,786 --> 00:46:50,912 Come again, ma'am. 678 00:46:54,708 --> 00:46:56,251 -Long time no see. -Yes. 679 00:46:57,586 --> 00:47:00,380 -You're doing good? -Of course. I'm doing good. 680 00:47:01,006 --> 00:47:01,923 Right. 681 00:47:03,467 --> 00:47:06,303 My Song-i will shoot a movie soon. They were begging her to do that. 682 00:47:06,553 --> 00:47:08,013 Is that so? 683 00:47:08,930 --> 00:47:10,724 She's starting her career again. 684 00:47:11,600 --> 00:47:14,102 It must be difficult without an agency. 685 00:47:14,186 --> 00:47:17,773 S&C Group will make a one-person-agency for Song-i. 686 00:47:17,856 --> 00:47:19,149 We're working on it now. 687 00:47:19,483 --> 00:47:21,693 All we have to do now is to sign, 688 00:47:22,194 --> 00:47:24,363 but Song-i wants to take her time. 689 00:47:24,780 --> 00:47:27,783 I see. It's good. I was worried. 690 00:47:28,116 --> 00:47:29,743 Thank you for your concern. 691 00:47:30,035 --> 00:47:32,496 But you should worry about yourself. 692 00:47:33,163 --> 00:47:34,081 Why? 693 00:47:35,123 --> 00:47:37,918 I mean... If Song-i comes back on track, 694 00:47:38,293 --> 00:47:40,212 she'll do most of the advertisements. 695 00:47:41,296 --> 00:47:42,297 I'll see you around. 696 00:47:44,841 --> 00:47:46,218 You haven't paid yet, ma'am. 697 00:47:51,014 --> 00:47:51,890 What? 698 00:47:56,895 --> 00:47:58,021 Ms. Yoon. 699 00:47:58,939 --> 00:48:01,858 It's me. Cheon Song-i's mommy. 700 00:48:02,150 --> 00:48:04,611 My boss said there's no more sponsorship. 701 00:48:04,945 --> 00:48:06,446 You have to pay now. 702 00:48:06,655 --> 00:48:07,531 I'm sorry. 703 00:48:11,702 --> 00:48:12,786 Good day, Ms. Yoon. 704 00:48:13,036 --> 00:48:15,622 Thank you. We'll send our staff to Se-mi. 705 00:48:15,706 --> 00:48:16,581 Okay. 706 00:48:17,457 --> 00:48:19,292 Bye, Mi-yeon. 707 00:48:28,969 --> 00:48:30,846 Should I tell him or not? 708 00:48:32,889 --> 00:48:34,474 What's the point of telling him in person? 709 00:48:36,852 --> 00:48:39,521 Forget it, you stupid idiot. 710 00:48:47,487 --> 00:48:48,447 Should I? 711 00:48:49,698 --> 00:48:50,615 No. 712 00:49:08,258 --> 00:49:10,385 Visit Myongin University Museum. 713 00:49:10,635 --> 00:49:13,305 Check the photo at the 100th anniversary exhibition or something. 714 00:49:13,597 --> 00:49:16,349 Don't ever try to find out who I am. 715 00:49:34,034 --> 00:49:36,995 GROUP OF INTELLECTUALS PHOTO TAKEN ON FEBRUARY 3RD, 1914 716 00:49:54,429 --> 00:49:57,641 Mr. Yoo. They're caught. 717 00:49:58,183 --> 00:49:59,142 Did you find something? 718 00:49:59,226 --> 00:50:01,520 There's no photo of Lee Jae-gyeong and Han Yu-ra together. 719 00:50:01,895 --> 00:50:03,146 But it's confirmed that 720 00:50:03,230 --> 00:50:06,149 they were passing Cheongpyeong tollgate on one hour interval. 721 00:50:06,900 --> 00:50:10,028 Lee Jae-gyeong's summer house is near Mount Homyeong. 722 00:50:10,737 --> 00:50:13,657 We might find something if we start digging that area. 723 00:50:15,325 --> 00:50:17,786 -Where were you going by the way? -The owner of the fountain pen. 724 00:50:18,620 --> 00:50:21,498 Han Seo-jin, who was missing and declared dead later... 725 00:50:22,457 --> 00:50:24,876 He might have given the pen to his acquaintances or friends. 726 00:50:25,001 --> 00:50:28,088 That's right. This bastard hit you in the head. 727 00:50:28,171 --> 00:50:29,714 We're going to catch him for sure. 728 00:50:31,967 --> 00:50:33,093 -I'll see you later. -Okay. 729 00:50:34,261 --> 00:50:37,013 LEE JAE-GYEONG YANG MI-YEON 730 00:50:37,597 --> 00:50:41,601 It's always been my job to sign her contract anyway. 731 00:50:41,685 --> 00:50:42,769 You're doing the right thing. 732 00:50:43,520 --> 00:50:45,814 Song-i won't regret this either. 733 00:50:48,608 --> 00:50:50,068 I heard that she's starting a movie. 734 00:50:52,279 --> 00:50:54,114 -Let's find a manager and a car to-- -No. 735 00:50:54,823 --> 00:50:57,450 If she finds out that I secretly signed this contract, she'll go mad... 736 00:50:59,369 --> 00:51:01,204 She can always get mad at me. 737 00:51:01,705 --> 00:51:05,166 Let's let her work on her movie first and wait until she gets busy. 738 00:51:05,792 --> 00:51:08,378 She'll realize the necessity of an agency. 739 00:51:08,962 --> 00:51:10,463 She'll agree to this idea. 740 00:51:10,714 --> 00:51:13,717 Sure. I still need to know her schedule. 741 00:51:14,217 --> 00:51:16,386 Please share her schedule with me. 742 00:51:27,898 --> 00:51:28,899 You're doing a new movie? 743 00:51:29,941 --> 00:51:34,487 Yes. People would react better if I appeared in a movie than on television. 744 00:51:36,781 --> 00:51:39,951 But this is an action genre. I prefer blind love and passionate romance stuff. 745 00:51:40,160 --> 00:51:42,329 Why? Cause you're in a one-way love? 746 00:51:43,872 --> 00:51:44,789 You little... 747 00:51:44,998 --> 00:51:46,458 Come on. Goodness. 748 00:51:46,917 --> 00:51:49,836 No actresses are better than me when it comes to action moves. 749 00:51:50,253 --> 00:51:52,839 I can do climbing and combat. 750 00:51:54,174 --> 00:51:57,510 I'm going to take this chance and show people the real action. 751 00:52:12,108 --> 00:52:13,693 -Check the equipment. -Okay. 752 00:52:15,278 --> 00:52:16,446 -Hey. -What? 753 00:52:16,529 --> 00:52:19,741 This wire will snap right away if it's installed wrong on the supporter. 754 00:52:19,824 --> 00:52:22,494 -Be really careful with it. -This isn't my first day. 755 00:52:22,577 --> 00:52:24,746 Please check the crane and the pulley again. 756 00:52:25,246 --> 00:52:26,122 Okay. 757 00:52:26,873 --> 00:52:29,209 Hey, part-timer. Don't loosen the pulley. 758 00:52:29,626 --> 00:52:32,420 Once it's loose, it might seem it's working at first. 759 00:52:32,712 --> 00:52:35,715 But when you pull the wire and let it go, the screws will fall out. 760 00:52:35,799 --> 00:52:36,925 -Got it? -Yes, sir. 761 00:52:37,008 --> 00:52:38,301 Get on it quickly. 762 00:52:54,067 --> 00:52:55,026 You're late. 763 00:52:56,861 --> 00:52:58,154 Did you find something? 764 00:53:02,450 --> 00:53:04,411 No. There wasn't much. 765 00:53:04,869 --> 00:53:06,454 Nothing much? 766 00:53:14,504 --> 00:53:15,338 Hello. 767 00:53:32,480 --> 00:53:35,108 I'm sorry for what happened to you last time. 768 00:53:36,484 --> 00:53:38,486 -Are you doing better now? -Yes. 769 00:53:41,823 --> 00:53:43,199 I've been wondering too. 770 00:53:43,908 --> 00:53:46,453 Why did you want to see me last time? 771 00:53:49,414 --> 00:53:50,415 There's something... 772 00:53:51,916 --> 00:53:53,376 I wanted to tell you. 773 00:53:56,004 --> 00:53:59,090 So, Han Seo-jin died three years ago for sure? 774 00:53:59,382 --> 00:54:02,635 Right. He left for traveling and disappeared. 775 00:54:02,719 --> 00:54:03,928 And I didn't hear from him. 776 00:54:04,179 --> 00:54:06,556 I was told later that he was declared dead. 777 00:54:06,931 --> 00:54:08,933 Did Han Seo-jin have an acquaintance 778 00:54:09,184 --> 00:54:11,394 named Do Min-jun by any chance? 779 00:54:11,978 --> 00:54:14,939 Have you heard of him? He could've visited. 780 00:54:15,607 --> 00:54:17,692 Seo-jin had no friends. 781 00:54:18,359 --> 00:54:20,695 He never even had a meal with us. 782 00:54:21,362 --> 00:54:23,114 I've never seen anyone visiting him. 783 00:54:24,365 --> 00:54:25,325 Then... 784 00:54:26,409 --> 00:54:28,161 Have you ever seen this person before? 785 00:54:32,248 --> 00:54:34,709 -Maybe you got mixed up. -Sorry? 786 00:54:35,210 --> 00:54:36,503 This is Han Seo-jin. 787 00:54:37,796 --> 00:54:40,298 It's him with a different hairstyle. 788 00:54:40,965 --> 00:54:41,800 I'm sure of it. 789 00:54:47,097 --> 00:54:49,516 Go ahead and tell me what you wanted to tell me. 790 00:55:12,455 --> 00:55:13,373 Seriously? 791 00:55:13,957 --> 00:55:16,167 No one is here to greet us? 792 00:55:17,669 --> 00:55:18,795 This is horrible. 793 00:55:19,254 --> 00:55:22,298 We've come straight to the set without meeting the director. 794 00:55:23,174 --> 00:55:25,385 This is the sadness of a supporting role. 795 00:55:27,011 --> 00:55:29,180 So let's work with S&C Group like I-- 796 00:55:29,264 --> 00:55:30,765 Stop. It's already settled. 797 00:55:33,226 --> 00:55:34,435 Hi, Se-mi. 798 00:55:34,519 --> 00:55:36,521 -Hello. -Hello. 799 00:55:36,604 --> 00:55:38,731 -You look good today. -I do? 800 00:55:38,815 --> 00:55:40,108 What? Yoo Se-mi was the lead role? 801 00:55:40,191 --> 00:55:42,026 Today's scene is a bit tough. 802 00:55:42,110 --> 00:55:43,695 But it won't be a problem for you. 803 00:55:45,738 --> 00:55:46,698 Hi, Song-i. 804 00:55:49,242 --> 00:55:50,368 Long time no see. 805 00:55:50,869 --> 00:55:53,079 We finally get to work together. 806 00:55:53,288 --> 00:55:54,247 It's nice to meet you. 807 00:55:54,873 --> 00:55:57,417 I was worried about casting you due to your situation. 808 00:55:58,168 --> 00:56:00,628 But Se-mi strongly recommended you to me. 809 00:56:05,341 --> 00:56:06,176 Did you? 810 00:56:06,885 --> 00:56:10,221 Yes. That's what you did for me too. 811 00:56:14,225 --> 00:56:15,852 We're kicking off with some wire work. 812 00:56:16,352 --> 00:56:18,229 You're good with actions, right? 813 00:56:19,189 --> 00:56:20,231 Yes, I'm pretty good. 814 00:56:20,815 --> 00:56:23,818 Let's talk to the action director since we need to go over some moves. 815 00:56:25,904 --> 00:56:28,072 -Done with the checkup? -Yes, sir. 816 00:56:28,781 --> 00:56:30,241 Please do a good job, Song-i. 817 00:56:31,326 --> 00:56:35,330 It's the support role's job to make the lead role shine. 818 00:56:36,664 --> 00:56:37,582 Let's go. 819 00:56:44,005 --> 00:56:46,174 Did you hear that? You heard what she said. 820 00:56:46,466 --> 00:56:48,384 That's what you used to say to Se-mi's mom. 821 00:56:48,635 --> 00:56:50,261 It's the karma, Ms. Yang. 822 00:56:53,681 --> 00:56:56,392 Hey. Whose side are you on? 823 00:56:59,646 --> 00:57:01,022 Are you out of your mind? 824 00:57:01,397 --> 00:57:03,316 Why? Why are you doing this? 825 00:57:03,691 --> 00:57:06,945 Otherwise, I have to kill Lee Jae-gyeong. 826 00:57:08,363 --> 00:57:11,241 It's either killing him or stopping him. 827 00:57:12,617 --> 00:57:14,369 Or Song-i might get killed. 828 00:57:16,412 --> 00:57:17,664 Song-i told the detective 829 00:57:18,373 --> 00:57:20,208 about Lee Jae-gyeong and Han Yu-ra. 830 00:57:21,125 --> 00:57:22,168 There's not much time. 831 00:57:26,881 --> 00:57:28,132 What are you talking about? 832 00:57:29,676 --> 00:57:30,593 Goodness. 833 00:57:31,469 --> 00:57:32,762 MANAGING DIRECTOR LEE JAE-GYEONG 834 00:57:33,555 --> 00:57:35,890 Really? What a good boy. 835 00:57:36,766 --> 00:57:37,850 He keeps his words. 836 00:57:39,060 --> 00:57:40,186 How's Cheon Song-i doing? 837 00:57:43,147 --> 00:57:45,149 It's not the center. 838 00:57:46,651 --> 00:57:49,070 Can you really do it without a stunt? 839 00:57:49,237 --> 00:57:50,154 You told me to. 840 00:57:50,321 --> 00:57:52,073 I said I'll be grateful if you do it. 841 00:57:52,240 --> 00:57:53,908 It's more realistic that way. 842 00:58:02,875 --> 00:58:03,710 I should do it 843 00:58:04,168 --> 00:58:05,670 if I want to dominate the lead role. 844 00:58:12,677 --> 00:58:15,054 Everything you're going to say now will be recorded. 845 00:58:16,556 --> 00:58:17,432 Do I have your consent? 846 00:58:20,143 --> 00:58:22,061 Yes, you do. 847 00:58:24,105 --> 00:58:25,064 You may start now. 848 00:58:55,053 --> 00:58:57,597 Subtitle translation by Ji-soo Hyun 59906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.