Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,793 --> 00:00:28,026
♪ ♪
2
00:00:36,369 --> 00:00:38,203
♪ ♪
3
00:00:49,349 --> 00:00:52,251
♪ ♪
4
00:01:19,746 --> 00:01:23,315
♪ ♪
5
00:01:52,746 --> 00:01:55,948
♪ ♪
6
00:02:19,706 --> 00:02:22,607
Move "Is Pollution Causing
Deafness in Our Children?"
7
00:02:22,643 --> 00:02:27,011
to page 22 and "Senator
Cortin Love Nest" to page one.
8
00:02:27,047 --> 00:02:29,481
Abe, you're burying an
important environmental story
9
00:02:29,516 --> 00:02:31,183
in favor of this love nest crap?
10
00:02:31,218 --> 00:02:34,219
Scaring parents about
their kids won't sell papers.
11
00:02:34,254 --> 00:02:36,388
This jerkwater politician
and his bimbo will.
12
00:02:36,423 --> 00:02:38,623
You're turning the
Journal into a tabloid.
13
00:02:38,659 --> 00:02:41,993
In the 30 years I've known
you, I can't believe you want this.
14
00:02:42,028 --> 00:02:43,228
I do.
15
00:02:43,263 --> 00:02:44,530
More importantly,
16
00:02:44,565 --> 00:02:46,464
our new publisher does.
17
00:02:46,500 --> 00:02:47,911
We've got to tuck
our bleeding hearts
18
00:02:47,935 --> 00:02:49,267
back up our sleeves, Marty.
19
00:02:49,302 --> 00:02:51,703
It's the '90s and MBAs
are running the world.
20
00:02:51,738 --> 00:02:54,939
Ah, the new religion, the
church of the bottom line.
21
00:02:54,974 --> 00:02:57,019
Since you brought it up,
we're going to start deducting
22
00:02:57,043 --> 00:02:59,411
your legal fees
from your salary.
23
00:02:59,446 --> 00:03:00,812
Abe, I'm getting
24
00:03:00,847 --> 00:03:02,447
incredible response
25
00:03:02,482 --> 00:03:03,826
to McBride's series
26
00:03:03,850 --> 00:03:06,284
on Block Chemical...
Phone calls, telegrams...
27
00:03:06,319 --> 00:03:07,430
Excuse me.
28
00:03:07,454 --> 00:03:11,023
And... we still have
two parts to run.
29
00:03:24,871 --> 00:03:26,838
Abe, can we...?
30
00:03:26,873 --> 00:03:29,841
Forester!
31
00:03:29,876 --> 00:03:31,754
You're not going to get
away with this, Forester.
32
00:03:31,778 --> 00:03:34,213
We printed a
retraction, Mr. Gabriel.
33
00:03:34,248 --> 00:03:35,959
- Call security.
- Retraction?!
34
00:03:35,983 --> 00:03:38,616
Oh, you mean those three
crummy lines on page 56?!
35
00:03:38,652 --> 00:03:40,530
The article accusing
me of insider trading
36
00:03:40,554 --> 00:03:42,020
was on page one.
37
00:03:42,055 --> 00:03:44,756
You proved your innocence
and we ran a retraction.
38
00:03:44,791 --> 00:03:45,791
What more do you want?
39
00:03:45,826 --> 00:03:47,359
You ruined my business,
40
00:03:47,394 --> 00:03:49,639
you ruined my life, and you
think that three crummy lines
41
00:03:49,663 --> 00:03:52,141
on page 56 is going to
make everything okay!
42
00:03:52,165 --> 00:03:53,999
You want damages?
Go back to court.
43
00:03:54,034 --> 00:03:55,000
With what?!
44
00:03:55,035 --> 00:03:56,501
I'm busted, broke!
45
00:03:56,536 --> 00:03:57,768
Show Mr. Gabriel the way out.
46
00:03:57,804 --> 00:03:58,770
No. Come on, pal.
47
00:03:58,805 --> 00:04:00,171
You can't ruin a person
48
00:04:00,206 --> 00:04:02,051
and then just throw
'em out of your office.
49
00:04:02,075 --> 00:04:03,253
Things have a way
of turning around,
50
00:04:03,277 --> 00:04:04,243
and you're going to get yours,
51
00:04:04,278 --> 00:04:06,211
Mr. Forester, you'll get yours!
52
00:04:06,246 --> 00:04:08,012
Come on, easy, easy...
53
00:04:08,048 --> 00:04:10,182
This meeting is over.
54
00:04:10,217 --> 00:04:12,917
I want to see everything
we ran on Steven Gabriel.
55
00:04:12,952 --> 00:04:14,897
That story was
an honest mistake.
56
00:04:14,921 --> 00:04:16,287
Malign a man on page one
57
00:04:16,323 --> 00:04:18,757
and you'd damn well better
exonerate him on page one.
58
00:04:18,792 --> 00:04:20,826
Get me the file!
59
00:04:23,463 --> 00:04:26,398
♪ ♪
60
00:05:32,666 --> 00:05:34,633
Security, this is Editorial.
61
00:05:34,668 --> 00:05:36,401
I need someone up here fast.
62
00:06:08,101 --> 00:06:11,036
♪ ♪
63
00:06:24,017 --> 00:06:25,984
Ben. Oh, hi.
64
00:06:26,019 --> 00:06:27,151
Oh, hi.
65
00:06:27,187 --> 00:06:28,987
You'll never guess.
66
00:06:29,022 --> 00:06:31,500
Uh... I'm taking a leave
from the D.A.'s office
67
00:06:31,524 --> 00:06:33,058
and I'm going home to Baltimore
68
00:06:33,093 --> 00:06:36,160
and I'm going to defend a
client on a murder charge.
69
00:06:36,196 --> 00:06:40,966
Oh, well, uh, uh, h...
70
00:06:42,035 --> 00:06:44,735
When did this a-all happen?
71
00:06:44,771 --> 00:06:48,173
Well, I got a call
today from an old friend
72
00:06:48,208 --> 00:06:50,420
from high school...
Penny Gabriel.
73
00:06:50,444 --> 00:06:52,221
She was my very best friend,
74
00:06:52,245 --> 00:06:53,456
and her brother
has been arrested
75
00:06:53,480 --> 00:06:55,124
on a murder charge,
but he didn't do it.
76
00:06:55,148 --> 00:06:58,749
He couldn't have done it because
he was always a real sweet kid,
77
00:06:58,785 --> 00:07:01,052
so I told her I would come.
78
00:07:01,087 --> 00:07:04,723
Well, is there a shortage
of lawyers in Baltimore?
79
00:07:06,827 --> 00:07:11,029
Ben, Penny is my friend
and Stevie's her brother.
80
00:07:11,064 --> 00:07:14,666
Oh, so you-you're,
you're going to defend him.
81
00:07:14,701 --> 00:07:17,335
Well, you don't think she'd
hire me to prosecute him.
82
00:07:17,370 --> 00:07:20,171
Oh, no, no, no, no.
83
00:07:23,276 --> 00:07:25,243
You don't think I
can do it, do you?
84
00:07:25,278 --> 00:07:27,045
Oh, I-I didn't say that.
85
00:07:27,080 --> 00:07:28,324
Ben, Ben...
86
00:07:28,348 --> 00:07:30,626
I think... I can handle
a murder one case
87
00:07:30,650 --> 00:07:32,884
blindfolded.
88
00:07:32,919 --> 00:07:34,897
In fact, seeing as
how the burden of proof
89
00:07:34,921 --> 00:07:35,887
lies with the prosecution
90
00:07:35,922 --> 00:07:38,489
and not with the defense,
91
00:07:38,524 --> 00:07:41,259
I'm going to have a much
easier job for a change.
92
00:07:41,294 --> 00:07:42,627
Well,
93
00:07:42,662 --> 00:07:44,562
uh, defending someone isn't
94
00:07:44,598 --> 00:07:47,565
any harder or easier
than prosecuting someone.
95
00:07:47,601 --> 00:07:51,135
It's just... it's different,
96
00:07:51,170 --> 00:07:53,104
and, and you'll be great at it.
97
00:07:54,140 --> 00:07:55,607
Thank you.
98
00:07:55,642 --> 00:07:57,208
A-Are we still on
for dinner tonight?
99
00:07:57,243 --> 00:08:00,511
Oh, can we make
it when I get back?
100
00:08:00,546 --> 00:08:03,106
I really better work tonight.
101
00:08:08,688 --> 00:08:11,089
Called me around 5:00
102
00:08:11,124 --> 00:08:13,458
and told me to come
to his office at 8:30.
103
00:08:13,493 --> 00:08:16,061
He didn't say why.
104
00:08:16,096 --> 00:08:18,530
I got there promptly at
8:30, I walked in the office,
105
00:08:18,565 --> 00:08:20,098
and I found him dead.
106
00:08:20,133 --> 00:08:24,836
Did you see anybody in or around
the office before you went in?
107
00:08:24,871 --> 00:08:27,939
I passed some people
working at their desks.
108
00:08:27,974 --> 00:08:29,140
That's all.
109
00:08:29,175 --> 00:08:30,608
Why do you ask?
110
00:08:30,644 --> 00:08:33,711
Because the Baltimore
Journal uses an air tube system
111
00:08:33,747 --> 00:08:36,380
to deliver their memos
and their dummy pages,
112
00:08:36,415 --> 00:08:39,050
and at exactly 8:27 last night,
113
00:08:39,085 --> 00:08:41,919
the mailroom received
a memo from Forester
114
00:08:41,955 --> 00:08:43,355
typed on his manual typewriter.
115
00:08:43,390 --> 00:08:47,492
Now, that means that
at 8:27, he was still alive.
116
00:08:47,527 --> 00:08:50,628
I must have missed
the killer by seconds.
117
00:08:50,663 --> 00:08:53,064
Oh, Steve.
118
00:08:54,368 --> 00:08:57,035
The jury is going to
find that hard to believe.
119
00:08:57,070 --> 00:08:59,248
I mean, if Forester
was alive at 8:27
120
00:08:59,272 --> 00:09:03,941
and dead at 8:30, they're
going to think you killed him.
121
00:09:03,977 --> 00:09:06,222
Now, there are a dozen people
122
00:09:06,246 --> 00:09:07,323
who heard you threaten Forester
123
00:09:07,347 --> 00:09:08,691
the day of the murder,
124
00:09:08,715 --> 00:09:11,516
two people who can place
you at the scene of the crime,
125
00:09:11,551 --> 00:09:15,186
and a piece of evidence that
places you in Forester's office
126
00:09:15,221 --> 00:09:16,966
only minutes before
he was murdered.
127
00:09:16,990 --> 00:09:19,557
Now, that is a good, solid case.
128
00:09:21,661 --> 00:09:24,729
You sound just like
the guy who booked me.
129
00:09:24,764 --> 00:09:27,632
No, no, no, what,
what I meant to say
130
00:09:27,667 --> 00:09:30,268
is that we have to...
131
00:09:30,303 --> 00:09:32,670
to focus all our efforts
132
00:09:32,706 --> 00:09:35,573
on finding the real killer.
133
00:09:37,577 --> 00:09:40,011
No problem.
134
00:09:47,687 --> 00:09:49,654
Ben Matlock.
135
00:09:49,689 --> 00:09:51,356
Hi.
136
00:09:51,391 --> 00:09:53,558
Oh, hi, Julie, how's it going?
137
00:09:53,593 --> 00:09:55,660
Well, I've talked to my client
138
00:09:55,695 --> 00:09:58,296
and I've got a bail hearing
set for this afternoon
139
00:09:58,331 --> 00:10:00,732
and everything is
moving right along.
140
00:10:00,767 --> 00:10:01,967
Oh.
141
00:10:02,002 --> 00:10:03,234
Uh-huh.
142
00:10:03,270 --> 00:10:04,680
You know, Ben,
uh, you were right.
143
00:10:04,704 --> 00:10:07,839
This is, this is very different.
144
00:10:07,874 --> 00:10:11,008
Uh, I'm used to having
the police at my disposal
145
00:10:11,044 --> 00:10:12,789
for everything...
You know, legwork...
146
00:10:12,813 --> 00:10:15,212
And all I have to do
is pick up the phone.
147
00:10:15,248 --> 00:10:17,983
Here I am, trying to
do three things at once.
148
00:10:19,019 --> 00:10:20,718
Well, I can't do it all either.
149
00:10:20,753 --> 00:10:22,754
That's why I have
an investigator.
150
00:10:22,789 --> 00:10:26,858
An investigator... oh,
Ben, that's just what I need.
151
00:10:26,893 --> 00:10:28,126
Is Conrad busy?
152
00:10:28,161 --> 00:10:29,660
I ca... I can ask him.
153
00:10:29,695 --> 00:10:31,796
Oh, I'd appreciate that, Ben.
154
00:10:31,831 --> 00:10:33,743
Now, now, now,
you don't worry...
155
00:10:33,767 --> 00:10:36,635
Look, I've got to go, Ben, bye.
156
00:10:36,670 --> 00:10:38,603
Okay.
157
00:10:54,120 --> 00:10:56,754
I'm sorry, but the car
rental place was jammed.
158
00:10:56,790 --> 00:10:58,723
I'm so s...
159
00:11:02,095 --> 00:11:03,194
Julie.
160
00:11:04,297 --> 00:11:06,631
You're prosecuting this case?
161
00:11:06,666 --> 00:11:08,266
You're defending it?
162
00:11:08,301 --> 00:11:10,746
Now that counsel
is finally present,
163
00:11:10,770 --> 00:11:13,871
we will proceed to the
matter of Mr. Gabriel's bail.
164
00:11:13,906 --> 00:11:15,946
Does the state have
any recommendations?
165
00:11:16,943 --> 00:11:19,010
Yes, Your Honor.
We do, Your Honor.
166
00:11:32,859 --> 00:11:34,826
Julie.
167
00:11:34,861 --> 00:11:36,327
It's nice to see
you again, Donald.
168
00:11:36,362 --> 00:11:39,230
You look great. Oh, thank...
169
00:11:39,265 --> 00:11:40,431
Ben?
170
00:11:40,467 --> 00:11:42,000
Hi.
171
00:11:42,035 --> 00:11:45,336
Conrad's busy,
but I'm not and I'm
172
00:11:45,371 --> 00:11:46,337
a pretty good investigator.
173
00:11:46,372 --> 00:11:47,583
Oh, I di... this is...
174
00:11:47,607 --> 00:11:50,141
That I didn't... This
is such a surprise.
175
00:11:50,176 --> 00:11:51,487
Julie. Oh, I'm sorry.
176
00:11:51,511 --> 00:11:53,444
Ben Matlock,
177
00:11:53,480 --> 00:11:56,247
this is the prosecuting attorney
178
00:11:56,282 --> 00:11:58,316
Donald March.
179
00:11:58,351 --> 00:11:59,495
Pleased to meet you. - Hi.
180
00:11:59,519 --> 00:12:01,252
Uh, March.
181
00:12:01,287 --> 00:12:02,454
Are you related?
182
00:12:02,489 --> 00:12:03,955
Not anymore.
183
00:12:03,990 --> 00:12:06,224
We used to be married.
184
00:12:28,047 --> 00:12:29,413
Hey, watch it, pops.
185
00:12:29,448 --> 00:12:30,781
Excuse me.
186
00:12:35,388 --> 00:12:37,021
Oh.
187
00:12:41,294 --> 00:12:42,905
I got... I...
188
00:12:42,929 --> 00:12:44,073
Hi. Hi.
189
00:12:44,097 --> 00:12:45,563
Some... well, anyway,
190
00:12:45,599 --> 00:12:47,198
what do you want me to do first?
191
00:12:47,233 --> 00:12:48,844
Well, I think one
of us should go
192
00:12:48,868 --> 00:12:50,112
to the scene of the crime.
193
00:12:50,136 --> 00:12:51,235
Okay, scene of the crime.
194
00:12:51,270 --> 00:12:52,314
Abe Forester's office.
195
00:12:52,338 --> 00:12:53,738
Uh-huh. I'll... I'll go.
196
00:12:53,773 --> 00:12:56,540
Good. Now, we need
to find out who knew
197
00:12:56,576 --> 00:12:59,443
that Steve was going
to be there that night.
198
00:12:59,479 --> 00:13:01,423
Yeah. Yeah. Yeah, yeah. Right.
199
00:13:01,447 --> 00:13:02,546
Where will you be?
200
00:13:02,582 --> 00:13:03,659
At the courthouse.
201
00:13:03,683 --> 00:13:05,861
Oh, yes... Forester
had a secretary
202
00:13:05,885 --> 00:13:07,551
named Katherine Ellery.
203
00:13:07,587 --> 00:13:10,454
Uh, at, uh... at, uh,
the courthouse, then,
204
00:13:10,490 --> 00:13:11,823
you-you'll see, uh...
205
00:13:11,858 --> 00:13:13,368
Donald. Yeah.
206
00:13:13,392 --> 00:13:14,926
He's the prosecutor.
207
00:13:14,961 --> 00:13:16,928
Oh, of course. Yeah.
208
00:13:16,963 --> 00:13:18,243
Ben?
209
00:13:19,332 --> 00:13:21,499
It was a long time ago,
210
00:13:21,534 --> 00:13:23,534
and I was very young.
211
00:13:23,569 --> 00:13:25,815
Would you like to
know what happened?
212
00:13:25,839 --> 00:13:28,006
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
213
00:13:28,041 --> 00:13:30,108
Now-now, this,
uh, K-Katherine...
214
00:13:30,143 --> 00:13:31,109
Ellery.
215
00:13:31,144 --> 00:13:33,211
Uh, uh, uh, she's, uh...
216
00:13:33,246 --> 00:13:34,523
Abe Forester's
secretary. That's it.
217
00:13:34,547 --> 00:13:35,724
And she was very reluctant
218
00:13:35,748 --> 00:13:37,426
to talk to me over the phone.
219
00:13:37,450 --> 00:13:40,084
Oh, well, uh, we'll
see what, uh...
220
00:13:40,119 --> 00:13:41,785
what, uh... what happens.
221
00:13:41,821 --> 00:13:43,887
Uh, will... will you be...
222
00:13:43,923 --> 00:13:46,224
will you be coming
back here for, uh, dinner?
223
00:13:46,259 --> 00:13:47,592
I hope so.
224
00:13:47,627 --> 00:13:51,029
Are you asking me if I'm
having dinner with Donald?
225
00:13:51,064 --> 00:13:53,664
Oh, no, no, no, no.
226
00:13:53,699 --> 00:13:54,798
No, it's just... it...
227
00:13:54,834 --> 00:13:57,135
you see, if-if I
find out something,
228
00:13:57,170 --> 00:14:00,571
I'll want to tell you, and
I wouldn't, you know...
229
00:14:00,606 --> 00:14:04,442
Actually, I do have dinner plans...
- 00,
230
00:14:04,477 --> 00:14:06,944
here... with you.
231
00:14:08,047 --> 00:14:11,015
Oh, well, I think
I can handle that.
232
00:14:11,050 --> 00:14:12,383
I'll see you later.
233
00:14:12,418 --> 00:14:13,418
Bye.
234
00:14:13,452 --> 00:14:14,819
Yeah. Bye.
235
00:14:14,854 --> 00:14:16,654
Yeah, I'll see you.
236
00:14:18,825 --> 00:14:20,670
Now, let's see.
237
00:14:20,694 --> 00:14:23,661
The coroner says that
Mr. Forester was sitting here,
238
00:14:23,697 --> 00:14:26,331
and somebody slipped
up behind him and...
239
00:14:26,366 --> 00:14:28,566
Please, Mr. Matlock. What?
240
00:14:28,601 --> 00:14:30,468
I don't want to hear this.
241
00:14:30,503 --> 00:14:32,170
Oh, I'm sorry.
242
00:14:32,205 --> 00:14:34,639
Mr. Forester deserved
better than this.
243
00:14:34,674 --> 00:14:36,907
He was a fine man.
244
00:14:36,943 --> 00:14:39,043
That Steven Gabriel did it.
245
00:14:39,078 --> 00:14:42,079
Walked in here, picked
up the statue and...
246
00:14:44,250 --> 00:14:46,918
He said he'd get
poor Mr. Forester.
247
00:14:46,953 --> 00:14:49,721
I thought what he said
was, "You'll get yours."
248
00:14:49,756 --> 00:14:51,222
Same thing.
249
00:14:51,257 --> 00:14:53,435
And I thought it was
Mr. Forester's idea
250
00:14:53,459 --> 00:14:55,738
that Steven come
up here that night.
251
00:14:55,762 --> 00:14:57,896
Mr. Matlock. What?
252
00:14:57,931 --> 00:14:59,430
You're standing
253
00:14:59,465 --> 00:15:00,843
on Mr. Forester. Oh.
254
00:15:00,867 --> 00:15:01,966
I'm sorry.
255
00:15:02,001 --> 00:15:03,334
Well, wasn't it his idea
256
00:15:03,369 --> 00:15:04,947
that Steven come
up here that night?
257
00:15:04,971 --> 00:15:05,937
It was.
258
00:15:05,972 --> 00:15:07,171
I placed the call for him.
259
00:15:07,206 --> 00:15:08,851
Well, you would
think that Steven
260
00:15:08,875 --> 00:15:10,619
would at least have
given him a chance
261
00:15:10,643 --> 00:15:12,977
to explain why he
wanted to see him.
262
00:15:13,012 --> 00:15:15,113
Do you know why
he wanted to see him?
263
00:15:15,148 --> 00:15:16,347
No.
264
00:15:16,382 --> 00:15:19,383
Mr. Landers thinks
Mr. Forester felt sorry for him
265
00:15:19,419 --> 00:15:21,619
and wanted to
help clear his name.
266
00:15:21,654 --> 00:15:22,820
Who's Mr. Landers?
267
00:15:22,855 --> 00:15:24,188
Martin Landers.
268
00:15:24,223 --> 00:15:26,291
The-the City editor.
269
00:15:26,326 --> 00:15:28,404
And he knew that Steven
was coming up here?
270
00:15:28,428 --> 00:15:31,429
He was right there
when I placed the call.
271
00:15:31,464 --> 00:15:34,164
Mr. Landers and
Mr. Forester started here
272
00:15:34,200 --> 00:15:37,268
as copy boys the
same year I started.
273
00:15:37,303 --> 00:15:38,803
Oh.
274
00:15:38,838 --> 00:15:42,240
Well, you must know everything
275
00:15:42,275 --> 00:15:45,310
that goes on here
and all the people.
276
00:15:45,345 --> 00:15:48,613
Well, after 31 years...
277
00:15:48,648 --> 00:15:50,414
Yeah.
278
00:15:50,449 --> 00:15:51,949
You know...
279
00:15:51,985 --> 00:15:54,619
you know, you've
been so helpful.
280
00:15:54,654 --> 00:15:57,422
How about letting me
buy you a cup of coffee?
281
00:15:59,025 --> 00:16:00,625
Oh, come on.
282
00:16:00,660 --> 00:16:03,394
Just a cup of coffee.
283
00:16:10,269 --> 00:16:11,535
Julie.
284
00:16:11,570 --> 00:16:13,737
Thanks for the
investigation reports.
285
00:16:13,772 --> 00:16:16,573
You were certainly
as thorough as ever.
286
00:16:23,749 --> 00:16:25,383
Now, uh...
287
00:16:25,418 --> 00:16:27,685
if I were in your shoes...
288
00:16:27,720 --> 00:16:29,487
And I usually am...
289
00:16:29,522 --> 00:16:32,557
I would expect me to
come in here and, uh...
290
00:16:32,592 --> 00:16:35,593
and, uh, plea-bargain.
291
00:16:35,628 --> 00:16:37,829
But I want to tell you
straight-out, Donald,
292
00:16:37,864 --> 00:16:39,130
that I... I...
293
00:16:39,165 --> 00:16:41,099
Stop that. Stop what?
294
00:16:41,134 --> 00:16:42,266
You know what.
295
00:16:42,302 --> 00:16:43,634
No, tell me.
296
00:16:43,669 --> 00:16:45,703
Staring at me like that.
297
00:16:45,738 --> 00:16:47,705
I can't help it.
298
00:16:47,740 --> 00:16:49,140
You're beautiful.
299
00:16:49,175 --> 00:16:52,343
You were the best
ten years of my life.
300
00:16:52,378 --> 00:16:55,613
Oh, well, you didn't
think so at the time.
301
00:16:56,983 --> 00:16:58,382
We all make mistakes.
302
00:16:58,417 --> 00:17:01,084
I made a big one, and
I've regretted it ever since.
303
00:17:04,323 --> 00:17:05,689
Listen.
304
00:17:05,724 --> 00:17:08,358
Why don't you
have dinner with me?
305
00:17:08,394 --> 00:17:10,028
Julio's.
306
00:17:10,063 --> 00:17:12,597
Julio's is still there?
307
00:17:12,632 --> 00:17:14,899
Oh. Oh, my.
308
00:17:16,035 --> 00:17:17,902
Veal Marengo
309
00:17:17,937 --> 00:17:20,204
and...
310
00:17:20,239 --> 00:17:21,839
polenta...
311
00:17:25,044 --> 00:17:26,744
I... I'm sorry.
312
00:17:26,779 --> 00:17:28,613
I have a dinner date.
313
00:17:28,648 --> 00:17:30,648
Excuse me, Donald.
314
00:17:31,884 --> 00:17:33,161
Tomorrow?
315
00:17:33,185 --> 00:17:35,019
Call me.
316
00:17:42,629 --> 00:17:43,994
Uh, M-Mr. Landers, could...
317
00:17:44,030 --> 00:17:45,963
could I speak with...
with you for a minute?
318
00:17:45,998 --> 00:17:47,443
I'm, uh... Ben Matlock.
319
00:17:47,467 --> 00:17:49,678
You're here to
defend Steven Gabriel.
320
00:17:49,702 --> 00:17:52,637
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
321
00:17:52,672 --> 00:17:54,204
Uh, Julie March is defending.
322
00:17:54,240 --> 00:17:55,440
I'm just helping out.
323
00:17:55,475 --> 00:17:57,753
You're very high-priced
help, Mr. Matlock,
324
00:17:57,777 --> 00:17:59,109
and very impressive.
325
00:17:59,145 --> 00:18:01,490
I covered the Lucy Sutton trial
326
00:18:01,514 --> 00:18:02,624
for City Magazine.
327
00:18:02,648 --> 00:18:05,149
Oh, that was a long time ago.
328
00:18:05,184 --> 00:18:07,785
For both of us.
329
00:18:07,820 --> 00:18:10,087
I suppose you know, um...
330
00:18:10,123 --> 00:18:14,158
Abe Forester was one of
my oldest and dearest friends.
331
00:18:15,728 --> 00:18:18,262
Uh, was he thinking of retiring?
332
00:18:18,297 --> 00:18:19,797
Next September.
333
00:18:19,832 --> 00:18:21,199
I hear he was, uh,
334
00:18:21,234 --> 00:18:23,078
going after some
hotshot from Chicago
335
00:18:23,102 --> 00:18:24,502
to take over his job.
336
00:18:27,807 --> 00:18:29,006
That's possible.
337
00:18:29,041 --> 00:18:31,142
Well, that's water
under the bridge.
338
00:18:31,177 --> 00:18:33,611
You're the editor in chief now.
339
00:18:33,646 --> 00:18:35,980
That was the
publisher's decision.
340
00:18:36,015 --> 00:18:38,649
Well, not if
Mr. Forester had lived.
341
00:18:38,684 --> 00:18:42,153
Are you suggesting
that I killed Abe?
342
00:18:42,188 --> 00:18:44,121
Well...
343
00:18:44,157 --> 00:18:46,590
you did know that Steven Gabriel
344
00:18:46,626 --> 00:18:49,961
was going to show up
at his office that night.
345
00:18:49,996 --> 00:18:51,929
So did John Brady, Paul McBride
346
00:18:51,964 --> 00:18:53,409
and Katherine Ellery.
Oh, wait, wait, wait.
347
00:18:53,433 --> 00:18:55,043
Wait, wait, wait, wait,
wait. I told McBride
348
00:18:55,067 --> 00:18:57,880
and Brady myself. Wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait.
349
00:18:57,904 --> 00:19:00,204
Yeah. Uh, Br-Brady...
350
00:19:00,239 --> 00:19:02,272
John Brady.
J-John... Brady, John.
351
00:19:02,308 --> 00:19:04,041
He's a columnist.
352
00:19:04,076 --> 00:19:05,186
Columnist. Right, and, uh...
353
00:19:05,210 --> 00:19:07,256
Paul McBride...
McBride, McBride.
354
00:19:07,280 --> 00:19:09,213
Is an investigative reporter.
355
00:19:09,249 --> 00:19:11,115
Investigate...
investigative reporter.
356
00:19:12,518 --> 00:19:14,429
Thank you. I... I
appreciate this.
357
00:19:15,521 --> 00:19:17,555
Anything to get off the hook.
358
00:19:17,590 --> 00:19:19,523
Yeah. Get off the...
359
00:19:19,559 --> 00:19:23,461
Um, wh-where
were... were you, uh...
360
00:19:23,496 --> 00:19:26,430
I, uh, was at home.
361
00:19:26,465 --> 00:19:28,599
With your wife.
362
00:19:29,702 --> 00:19:32,136
Mmm... I'm a widower.
363
00:19:33,839 --> 00:19:35,506
And, uh...
364
00:19:35,541 --> 00:19:37,642
my children are grown.
365
00:19:37,677 --> 00:19:40,111
Oh, Mr. Landers, well,
366
00:19:40,146 --> 00:19:42,813
you're not quite off the hook.
367
00:19:44,784 --> 00:19:47,651
But, uh, thank you for this.
368
00:19:54,393 --> 00:19:55,926
Where did you hear that?
369
00:19:55,962 --> 00:20:00,031
Oh. Somebody who
talked to somebody who, uh,
370
00:20:00,066 --> 00:20:02,399
knows everything that
goes on around here.
371
00:20:04,170 --> 00:20:05,602
Okay.
372
00:20:05,637 --> 00:20:08,005
Yeah, Abe and I
had a few arguments.
373
00:20:08,040 --> 00:20:09,539
He was like a father to me.
374
00:20:09,575 --> 00:20:11,209
Fathers and sons argue.
375
00:20:11,244 --> 00:20:13,077
Yes, that's true, but, uh,
376
00:20:13,112 --> 00:20:16,380
didn't these arguments
start about the same time
377
00:20:16,416 --> 00:20:18,815
your exposé on Block
Chemical was running?
378
00:20:19,919 --> 00:20:21,352
So what?
379
00:20:21,387 --> 00:20:22,687
So, maybe,
380
00:20:22,722 --> 00:20:25,489
he was getting some
heat from Block Chemical,
381
00:20:25,524 --> 00:20:28,025
and maybe he was
asking you to back off.
382
00:20:28,061 --> 00:20:29,238
No.
383
00:20:29,262 --> 00:20:30,972
Abe would never
give in to pressure.
384
00:20:30,996 --> 00:20:32,140
Then, what happened between you?
385
00:20:32,164 --> 00:20:33,230
Nothing.
386
00:20:34,834 --> 00:20:35,834
I'm sorry.
387
00:20:35,868 --> 00:20:37,067
I have work to do.
388
00:20:37,103 --> 00:20:38,236
Excuse me,
389
00:20:38,271 --> 00:20:40,404
Mr. McBride, but
what were you doing
390
00:20:40,440 --> 00:20:42,184
on the night Forester
was murdered?
391
00:20:42,208 --> 00:20:44,608
I don't believe this!
392
00:20:45,811 --> 00:20:47,211
The man hired me.
393
00:20:47,246 --> 00:20:48,490
He took me under his wing.
394
00:20:48,514 --> 00:20:49,558
He turned me into one
395
00:20:49,582 --> 00:20:50,992
of the best
reporters in this city.
396
00:20:51,016 --> 00:20:53,576
You think I killed him?
397
00:20:59,525 --> 00:21:01,892
I was at the Coronet Theater
398
00:21:01,928 --> 00:21:04,829
watching Linda Tyler
in Home Before Dark.
399
00:21:04,864 --> 00:21:07,898
I don't suppose you
saved your ticket stub.
400
00:21:13,806 --> 00:21:15,539
Well, um...
401
00:21:15,575 --> 00:21:17,741
have a nice day anyway.
402
00:21:24,650 --> 00:21:26,684
Hi, Mr. Brady. Ben Matlock.
403
00:21:26,719 --> 00:21:28,052
I don't talk to lawyers.
404
00:21:28,087 --> 00:21:29,252
My lawyers talk to lawyers.
405
00:21:29,288 --> 00:21:31,332
I just want to ask you
a couple of questions.
406
00:21:31,356 --> 00:21:32,890
Sorry. It's lunchtime.
I'm out of here.
407
00:21:32,925 --> 00:21:35,170
Uh, well, how... how
about if I go with you?
408
00:21:35,194 --> 00:21:36,326
Have lunch with a lawyer?
409
00:21:36,361 --> 00:21:38,128
No, I don't think so.
410
00:21:38,164 --> 00:21:40,463
My stomach isn't
what it used to be.
411
00:21:46,572 --> 00:21:48,183
Ben, there you are.
412
00:21:48,207 --> 00:21:50,167
Come on. Oh.
413
00:21:54,313 --> 00:21:57,448
I, uh... I didn't get
much out of John Brady.
414
00:21:57,483 --> 00:21:58,815
Forget him.
415
00:21:58,851 --> 00:22:01,751
Paul McBride said
he was at the theater
416
00:22:01,787 --> 00:22:04,788
watching Linda Tyler the
night Forester was killed.
417
00:22:04,823 --> 00:22:05,934
And he wasn't?
418
00:22:05,958 --> 00:22:08,225
No, he couldn't have been.
419
00:22:08,260 --> 00:22:10,394
Linda Tyler was sick that night,
420
00:22:10,429 --> 00:22:12,363
and her understudy went on.
421
00:22:12,398 --> 00:22:13,930
Oh...
422
00:22:13,966 --> 00:22:15,811
Now we're onto something.
423
00:22:15,835 --> 00:22:17,001
Huh?
424
00:22:20,273 --> 00:22:21,850
Don't you think
we're onto something?
425
00:22:21,874 --> 00:22:23,994
Yeah. Sure.
426
00:22:46,765 --> 00:22:48,365
Hi. Mind if I sit down?
427
00:22:49,468 --> 00:22:50,568
Ah.
428
00:22:50,603 --> 00:22:52,235
Yeah.
429
00:22:53,639 --> 00:22:55,472
How's the food?
430
00:22:56,809 --> 00:22:58,175
How about the beer?
431
00:22:58,210 --> 00:23:00,022
The food stinks,
and the beer is warm.
432
00:23:00,046 --> 00:23:01,379
You got a question to ask?
433
00:23:01,414 --> 00:23:02,480
Okay.
434
00:23:02,515 --> 00:23:06,217
Was Abe Forester
about to fire you?
435
00:23:06,252 --> 00:23:08,129
Now, where did you hear that?
436
00:23:08,153 --> 00:23:09,253
Then, it's true.
437
00:23:09,288 --> 00:23:11,622
No!
438
00:23:11,657 --> 00:23:14,758
But one of your columns,
uh, had provoked a libel suit,
439
00:23:14,793 --> 00:23:17,961
and Mr. Forester was, uh,
kind of unhappy about that.
440
00:23:17,997 --> 00:23:19,597
Well, yeah. Yeah.
441
00:23:19,632 --> 00:23:21,443
You've been sued
a lot, haven't you?
442
00:23:21,467 --> 00:23:23,700
Controversy sells newspapers.
443
00:23:23,736 --> 00:23:25,703
I'm good at it.
444
00:23:25,738 --> 00:23:29,139
Well, maybe, uh...
maybe Mr. Forester figured
445
00:23:29,175 --> 00:23:32,610
he had all the controversy
he could handle.
446
00:23:32,645 --> 00:23:38,115
My column is sold in 127
newspapers across the country.
447
00:23:38,150 --> 00:23:40,317
One more or less doesn't matter.
448
00:23:40,352 --> 00:23:43,186
Yeah, but the
Journal's a... a pretty...
449
00:23:43,222 --> 00:23:46,457
pretty important paper,
and if he fired you,
450
00:23:46,492 --> 00:23:48,525
then other papers
might follow suit.
451
00:23:48,561 --> 00:23:51,728
You know, kind
of a domino effect.
452
00:23:51,764 --> 00:23:55,599
Let's talk a little bit
about, uh, Thursday night.
453
00:23:59,505 --> 00:24:02,172
Well, I mean, where
were you about 8:30?
454
00:24:02,207 --> 00:24:03,473
Oh.
455
00:24:05,878 --> 00:24:09,312
Thursday? Yep.
456
00:24:09,348 --> 00:24:11,415
I was in a meeting
457
00:24:11,450 --> 00:24:14,263
in my office with Skip
Howard and Danny Lloyd.
458
00:24:14,287 --> 00:24:17,854
It started at 8:00,
ended at 9:30.
459
00:24:17,890 --> 00:24:19,868
Now, you can not only ask them,
460
00:24:19,892 --> 00:24:22,492
you can hear the meeting.
461
00:24:22,527 --> 00:24:26,763
Danny tapes everything...
Ideas, meetings.
462
00:24:26,798 --> 00:24:30,901
He can't think, but, God bless
him, he certainly can tape.
463
00:24:30,936 --> 00:24:32,303
Now, go see him.
464
00:24:32,338 --> 00:24:34,338
Okay, okay.
465
00:24:37,410 --> 00:24:39,743
Ew, that is warm.
466
00:24:39,778 --> 00:24:41,745
Hey, waiter!
467
00:24:43,816 --> 00:24:46,328
The memo Mr. Forrester
sent came in just like this.
468
00:24:46,352 --> 00:24:47,818
It was from Harold Williams.
469
00:24:47,853 --> 00:24:51,388
He's the new publisher.
470
00:24:51,424 --> 00:24:53,301
A copy boy delivered it
to his house immediately.
471
00:24:53,325 --> 00:24:56,126
And you recorded the time
it came in in your notebook
472
00:24:56,162 --> 00:24:57,361
just like you're doing now?
473
00:24:57,396 --> 00:24:58,963
The clerk that was on duty did.
474
00:24:58,998 --> 00:25:00,231
How long does it take
475
00:25:00,266 --> 00:25:03,767
for a message to get here
from Forrester's office?
476
00:25:03,802 --> 00:25:05,803
Six or seven seconds.
477
00:25:05,838 --> 00:25:07,805
That's all?
478
00:25:07,840 --> 00:25:10,574
Uh, does...
479
00:25:10,609 --> 00:25:13,577
Mr. Forrester have a
drop chute in his office?
480
00:25:13,612 --> 00:25:15,390
Well, there are three
or four on each floor.
481
00:25:15,414 --> 00:25:16,824
The closest one to
Mr. Forrester's office
482
00:25:16,848 --> 00:25:19,817
is in the reception area
near his secretary's desk.
483
00:25:19,852 --> 00:25:21,062
Is there any way to tell
484
00:25:21,086 --> 00:25:24,088
where in the building
a memo comes from?
485
00:25:24,123 --> 00:25:25,500
Well, no, there isn't.
486
00:25:25,524 --> 00:25:27,224
Excuse me.
487
00:25:28,327 --> 00:25:30,794
What? Uh...
488
00:25:30,829 --> 00:25:32,896
Well, uh...
489
00:25:32,931 --> 00:25:36,733
the police think that
Mr. Forrester was alive
490
00:25:36,769 --> 00:25:38,513
when Steven entered the building
491
00:25:38,537 --> 00:25:41,605
because his memo,
Mr. Forrester's,
492
00:25:41,640 --> 00:25:45,742
got here at 8:27, but what,
what if he was already dead
493
00:25:45,777 --> 00:25:48,045
and somebody else sent the memo?
494
00:25:48,080 --> 00:25:50,548
Yes.
495
00:25:50,583 --> 00:25:53,316
Somebody killed him,
waited till almost 8:30,
496
00:25:53,352 --> 00:25:55,619
sent the memo, framed Steve.
497
00:25:55,654 --> 00:25:57,454
Right.
498
00:25:57,490 --> 00:25:59,857
Now all we have
to do is prove it.
499
00:25:59,892 --> 00:26:03,127
Well, hell, that
ought to be simple.
500
00:26:08,100 --> 00:26:09,567
You testified that
501
00:26:09,602 --> 00:26:11,212
the defendant burst
into the editorial room
502
00:26:11,236 --> 00:26:12,536
in the middle of your meeting.
503
00:26:12,572 --> 00:26:15,906
Yes, and began screaming
accusations at Abe.
504
00:26:15,941 --> 00:26:18,108
What kind of accusations?
505
00:26:18,143 --> 00:26:20,010
That Abe was responsible
506
00:26:20,045 --> 00:26:22,023
for the loss of his
business and his reputation.
507
00:26:22,047 --> 00:26:23,781
Was Mr. Forrester responsible?
508
00:26:23,816 --> 00:26:26,216
Of course not.
509
00:26:26,252 --> 00:26:29,119
Last year the Journal ran
a piece on insider trading.
510
00:26:29,155 --> 00:26:30,487
Mr. Gabriel's name
511
00:26:30,522 --> 00:26:32,923
was inaccurately mentioned.
512
00:26:32,958 --> 00:26:36,493
However, we later printed
a retraction saying that
513
00:26:36,528 --> 00:26:38,895
Mr. Gabriel was
in no way involved.
514
00:26:38,930 --> 00:26:40,730
But he decided to sue anyway.
515
00:26:40,765 --> 00:26:43,200
He lost and he was not happy.
516
00:26:43,235 --> 00:26:47,104
After Mr. Gabriel made these
accusations, what happened?
517
00:26:47,139 --> 00:26:50,373
He was escorted out of the
room by two security guards.
518
00:26:50,409 --> 00:26:54,078
He was yelling
that he was ruined
519
00:26:54,113 --> 00:26:56,413
and he threatened Abe.
520
00:26:56,449 --> 00:26:58,827
He threatened
Mr. Forrester? Yes, he did.
521
00:26:58,851 --> 00:27:00,384
What exactly did he say?
522
00:27:00,419 --> 00:27:02,753
"You'll get yours."
523
00:27:02,788 --> 00:27:05,288
Thank you, Mr. Landers.
524
00:27:06,992 --> 00:27:09,371
Does the defense wish to cross?
525
00:27:09,395 --> 00:27:12,028
Mr. Landers, did you
know that Abe Forrester
526
00:27:12,064 --> 00:27:14,531
had asked Steven
Gabriel to come to his office
527
00:27:14,567 --> 00:27:16,277
that night at 8:30? Yes.
528
00:27:16,301 --> 00:27:18,341
And you knew what the
meeting was about, didn't you?
529
00:27:18,371 --> 00:27:19,670
Abe didn't tell me.
530
00:27:19,705 --> 00:27:22,072
But you had your
suspicions, didn't you?
531
00:27:22,107 --> 00:27:24,174
Objection. Relevance.
532
00:27:24,209 --> 00:27:26,054
Overruled. I'd like
to hear the answer.
533
00:27:26,078 --> 00:27:29,112
And you mentioned
them to his secretary.
534
00:27:29,148 --> 00:27:30,714
Shall I call her to the stand?
535
00:27:30,749 --> 00:27:32,683
I know Abe.
536
00:27:32,718 --> 00:27:34,618
Knew Abe.
537
00:27:34,653 --> 00:27:36,320
He felt sorry for the guy
538
00:27:36,355 --> 00:27:38,033
and was going to do
something to help him out.
539
00:27:38,057 --> 00:27:40,557
Something to help him out.
540
00:27:40,592 --> 00:27:43,994
Doesn't give my client much
of a motive then, does it?
541
00:27:44,030 --> 00:27:45,462
No further questions.
542
00:27:47,466 --> 00:27:49,299
Uh, redirect, Your Honor?
543
00:27:49,335 --> 00:27:50,700
Proceed.
544
00:27:52,571 --> 00:27:55,406
Mr. Forrester never
actually told you
545
00:27:55,441 --> 00:27:58,909
that he intended to do anything
about Mr. Gabriel, did he?
546
00:27:58,944 --> 00:28:00,411
Well, no.
547
00:28:00,446 --> 00:28:03,179
And in all the years that
you knew Mr. Forrester,
548
00:28:03,215 --> 00:28:05,427
did you ever know him to
help or give restitution to anyone
549
00:28:05,451 --> 00:28:06,850
who was suing the Journal?
550
00:28:06,885 --> 00:28:08,385
No, never.
551
00:28:08,420 --> 00:28:11,522
So, off-hand
remarks to secretaries
552
00:28:11,557 --> 00:28:13,390
aside,
553
00:28:13,425 --> 00:28:17,094
you really had no
idea whatsoever
554
00:28:17,129 --> 00:28:19,462
why Mr. Forrester
called the meeting
555
00:28:19,498 --> 00:28:21,309
at 8:30 with the
defendant, did you?
556
00:28:21,333 --> 00:28:24,168
Objection. No
relevancy whatsoever.
557
00:28:24,203 --> 00:28:26,170
Overruled.
558
00:28:26,205 --> 00:28:28,383
You opened the
door to this, Counsel.
559
00:28:28,407 --> 00:28:30,174
Answer the question, please.
560
00:28:30,209 --> 00:28:32,776
No.
561
00:28:32,811 --> 00:28:35,446
I don't know what
Abe had in mind.
562
00:28:35,481 --> 00:28:37,614
Thank you, Mr. Landers.
563
00:28:47,059 --> 00:28:49,126
Donald hasn't changed a bit.
564
00:28:49,161 --> 00:28:51,094
He always had to
have the last word.
565
00:28:51,130 --> 00:28:55,299
Julie. Fred
Langley, is that you?!
566
00:28:55,334 --> 00:28:57,301
Hi!
567
00:28:57,336 --> 00:28:58,669
You'll never guess...
568
00:28:58,704 --> 00:29:00,303
She can't go two steps
569
00:29:00,338 --> 00:29:03,306
without running into
somebody she knows.
570
00:29:03,341 --> 00:29:04,719
Well, Julie knows everyone here.
571
00:29:04,743 --> 00:29:05,954
We all miss her.
572
00:29:05,978 --> 00:29:08,412
Nice to see you.
573
00:29:08,447 --> 00:29:09,946
I'm sorry.
574
00:29:09,981 --> 00:29:11,515
You wanted to see me?
575
00:29:11,550 --> 00:29:13,561
Yeah, Julie, I don't know
how this happened but there's a
576
00:29:13,585 --> 00:29:15,363
a witness' statement
that you haven't seen.
577
00:29:15,387 --> 00:29:16,564
A security guard at the Journal.
578
00:29:16,588 --> 00:29:18,332
It's in my office
if you have time.
579
00:29:18,356 --> 00:29:19,723
I better go.
580
00:29:19,758 --> 00:29:21,958
Oh, of course.
Hotel lobby at 6:00.
581
00:29:52,090 --> 00:29:55,024
♪ ♪
582
00:30:24,022 --> 00:30:27,357
♪ ♪
583
00:30:27,392 --> 00:30:28,926
Come on, Clayton!
584
00:30:28,961 --> 00:30:30,827
Clayton!
585
00:30:30,862 --> 00:30:32,028
Open the damn door!
586
00:30:36,435 --> 00:30:39,235
Look, I'll get you the money,
but you gotta leave town now!
587
00:30:46,745 --> 00:30:48,211
Hi, I'm Ben Matlock.
588
00:30:48,246 --> 00:30:49,457
I'm looking for Paul McBride.
589
00:30:49,481 --> 00:30:51,092
He's not here. Of course he is.
590
00:30:51,116 --> 00:30:52,594
I saw him come in.
Hey, get out of here!
591
00:30:52,618 --> 00:30:54,818
There you are.
592
00:30:57,055 --> 00:30:59,122
Hey, I know you, too.
593
00:30:59,157 --> 00:31:01,725
You're that Hood fellow.
594
00:31:01,760 --> 00:31:03,360
That Clayton Hood.
595
00:31:03,395 --> 00:31:06,396
You're the one Paul here
interviewed for his exposé
596
00:31:06,432 --> 00:31:08,665
on the Block Chemical Company.
597
00:31:08,700 --> 00:31:10,433
You don't look sick.
598
00:31:10,469 --> 00:31:12,735
Aren't you supposed to
be in a hospice somewhere
599
00:31:12,771 --> 00:31:14,538
barely clinging on to life?
600
00:31:14,573 --> 00:31:17,107
I'm in remission.
601
00:31:17,142 --> 00:31:18,975
Damn.
602
00:31:20,078 --> 00:31:21,445
It was a fake.
603
00:31:21,480 --> 00:31:23,324
The whole thing was a fraud.
604
00:31:23,348 --> 00:31:26,149
No! There are serious health
hazards over at Block Chemical
605
00:31:26,184 --> 00:31:27,996
and because of me,
they're being cleaned up.
606
00:31:28,020 --> 00:31:29,819
You led the public to believe
607
00:31:29,855 --> 00:31:32,456
that innocent workers
were dying of cancer.
608
00:31:32,491 --> 00:31:34,836
They are, I just couldn't get
any of them to come forward.
609
00:31:34,860 --> 00:31:36,827
So you hired a
perfectly healthy man
610
00:31:36,862 --> 00:31:39,396
to pretend he was
terminally ill? Why?!
611
00:31:39,431 --> 00:31:43,166
A Pulitzer prize, money, fame?
612
00:31:43,201 --> 00:31:44,946
Abe Forrester
found out, didn't he?
613
00:31:44,970 --> 00:31:46,369
He must've been disappointed.
614
00:31:46,404 --> 00:31:47,804
What was he gonna do?
615
00:31:47,839 --> 00:31:50,307
He told me if I
didn't write an article
616
00:31:50,342 --> 00:31:52,709
confessing what I'd done,
he'd write one for me.
617
00:31:52,744 --> 00:31:54,656
So, to save your
character and your career
618
00:31:54,680 --> 00:31:55,979
from oblivion, you killed him!
619
00:31:56,014 --> 00:31:57,625
No! You were not
620
00:31:57,649 --> 00:32:00,250
at the theater
the night he died.
621
00:32:00,285 --> 00:32:01,752
Linda Tyler was sick.
622
00:32:01,787 --> 00:32:04,154
Her understudy
went on. All right!
623
00:32:04,189 --> 00:32:07,124
I was here trying to convince
this idiot to leave town.
624
00:32:07,159 --> 00:32:08,825
Hey, you promised me $10,000.
625
00:32:08,861 --> 00:32:10,672
I'm not going
anywhere until I get it.
626
00:32:10,696 --> 00:32:12,173
Yeah, well, now you're
not gonna get one red cent.
627
00:32:12,197 --> 00:32:13,930
How do you like that, Einstein?
628
00:32:16,268 --> 00:32:17,734
Was he here?
629
00:32:17,769 --> 00:32:20,270
Yeah, I was starting
to watch television
630
00:32:20,305 --> 00:32:21,738
and this guy waltzes in
631
00:32:21,773 --> 00:32:23,584
right in the middle
of my favorite movie.
632
00:32:23,608 --> 00:32:25,676
Made me miss
practically the whole thing.
633
00:32:25,711 --> 00:32:28,378
Godzilla, the original.
634
00:32:29,481 --> 00:32:30,948
Godzilla?
635
00:32:30,983 --> 00:32:32,927
Yeah, it's one of
my all-time favorites.
636
00:32:32,951 --> 00:32:35,218
I did not kill Abe Forrester.
637
00:32:36,321 --> 00:32:39,756
I know.
638
00:32:39,792 --> 00:32:42,325
And you couldn't
use him for an alibi
639
00:32:42,360 --> 00:32:44,761
because everybody would
know your series was a fraud,
640
00:32:44,797 --> 00:32:46,329
but there's one good thing.
641
00:32:46,364 --> 00:32:47,864
Abe Forrester knew
642
00:32:47,900 --> 00:32:50,433
and he ordered you
to print that retraction,
643
00:32:50,468 --> 00:32:52,346
but, once he was
dead, you elected not to.
644
00:32:52,370 --> 00:32:53,670
Kind of a double-double deal.
645
00:32:53,705 --> 00:32:57,207
Well, now, everybody will know.
646
00:32:57,242 --> 00:32:59,910
It'll be a long time before you
work on a newspaper again.
647
00:32:59,945 --> 00:33:02,712
Maybe you're not too
old to learn another trade.
648
00:33:18,096 --> 00:33:19,629
Oh...
649
00:33:19,664 --> 00:33:20,863
This thing's impossible.
650
00:33:20,898 --> 00:33:23,344
That thing belonged
to H.L. Menken.
651
00:33:23,368 --> 00:33:26,136
And Mr. Forrester
prized it highly.
652
00:33:26,171 --> 00:33:28,138
What are you typing?
653
00:33:28,173 --> 00:33:31,541
The memo that Mr. Forrester
was supposed to have sent
654
00:33:31,576 --> 00:33:34,010
to the mailroom the
night he was killed.
655
00:33:34,045 --> 00:33:37,347
It's called "Retracing
the Killer's Steps."
656
00:33:41,986 --> 00:33:43,253
Let's see...
657
00:33:44,990 --> 00:33:46,723
Oh, daggone!
658
00:33:46,759 --> 00:33:48,191
Have you got any Wite-Out?
659
00:33:48,226 --> 00:33:50,293
Not in this office.
660
00:33:50,328 --> 00:33:52,595
Mr. Forrester never
made any mistakes.
661
00:33:53,698 --> 00:33:55,065
Never?
662
00:33:55,100 --> 00:33:58,268
Nope, he was so used to
typing on that machine...
663
00:33:58,303 --> 00:33:59,413
He didn't make mistakes?
664
00:33:59,437 --> 00:34:01,037
That's what I said.
665
00:34:13,785 --> 00:34:15,751
Ben? Ben, wait.
666
00:34:15,787 --> 00:34:17,020
Where have you been?
667
00:34:17,055 --> 00:34:19,355
Oh, it's a long story.
668
00:34:19,390 --> 00:34:20,668
I'm really sorry.
669
00:34:20,692 --> 00:34:22,725
Oh, well, uh...
670
00:34:22,761 --> 00:34:25,228
Uh, I talked with Paul McBride
671
00:34:25,264 --> 00:34:27,731
and, uh, he's not the killer.
672
00:34:27,766 --> 00:34:29,199
He's not?
673
00:34:29,234 --> 00:34:31,435
No, he's not. Godzilla
was on that night.
674
00:34:31,470 --> 00:34:33,503
Godzilla?
675
00:34:33,538 --> 00:34:35,505
Well, that's a long story, too.
676
00:34:35,540 --> 00:34:38,842
You tell me yours first
and I'll tell you mine.
677
00:34:38,877 --> 00:34:39,943
Good morning.
678
00:34:39,978 --> 00:34:42,412
Julie, you, uh, you
left this at my place.
679
00:34:46,785 --> 00:34:50,620
Oh, oh, Ben, I...
680
00:34:50,655 --> 00:34:52,823
I owe you an explanation.
681
00:34:52,858 --> 00:34:54,324
No, no, no, no.
682
00:34:54,359 --> 00:34:55,859
You don't owe me an explanation.
683
00:34:55,894 --> 00:34:58,829
I mean, you're a grown
woman and it's, it's just...
684
00:34:58,864 --> 00:35:01,531
I mean, I know you were
married to him at one time
685
00:35:01,566 --> 00:35:04,034
and you don't owe
me any explanation.
686
00:35:04,069 --> 00:35:06,269
Donald is driving me crazy.
687
00:35:06,304 --> 00:35:08,772
He is? Yes.
688
00:35:08,807 --> 00:35:10,539
It's, well,
689
00:35:10,575 --> 00:35:13,810
it's a terrible
situation and this...
690
00:35:13,845 --> 00:35:16,646
I... Well, uh...
691
00:35:16,681 --> 00:35:18,581
Well, come, come
on, let me tell you
692
00:35:18,616 --> 00:35:21,851
some interesting
things I found out.
693
00:35:21,887 --> 00:35:23,953
Mr. Brady, do you
make a lot of money
694
00:35:23,989 --> 00:35:25,755
from your syndicated column?
695
00:35:25,791 --> 00:35:27,090
I do all right.
696
00:35:27,125 --> 00:35:29,592
What is all right these days?
697
00:35:29,627 --> 00:35:31,394
Five figures, six, seven?
698
00:35:31,429 --> 00:35:33,129
Six. Objection.
699
00:35:33,165 --> 00:35:34,263
Relevance.
700
00:35:34,299 --> 00:35:36,144
I intend to show
relevance, Your Honor.
701
00:35:36,168 --> 00:35:37,467
Overruled. Proceed.
702
00:35:37,502 --> 00:35:39,636
Mr. Brady, do you
own your own home?
703
00:35:39,671 --> 00:35:41,638
Yes. Is it a nice house?
704
00:35:41,673 --> 00:35:43,273
Yes. Six figures?
705
00:35:43,308 --> 00:35:44,608
Seven.
706
00:35:44,643 --> 00:35:45,842
Your Honor, relevance.
707
00:35:45,877 --> 00:35:47,077
Asked and answered.
708
00:35:47,112 --> 00:35:48,812
What's the point of all this?
709
00:35:48,847 --> 00:35:50,658
If you'll give me a
moment, I'll get to it.
710
00:35:50,682 --> 00:35:52,793
Please do. Overruled.
711
00:35:52,817 --> 00:35:54,996
Mr. Brady, do you
own your own home
712
00:35:55,020 --> 00:35:58,121
free and clear or is
there a large mortgage?
713
00:35:58,156 --> 00:35:59,823
Well, it's mortgaged.
714
00:35:59,858 --> 00:36:02,025
Your Honor, for the record,
may I restate my objection
715
00:36:02,060 --> 00:36:03,437
to this entire line
of questioning?
716
00:36:03,461 --> 00:36:04,961
So noted.
717
00:36:04,996 --> 00:36:06,530
What kind of a car do you drive?
718
00:36:06,565 --> 00:36:07,931
Jaguar.
719
00:36:07,966 --> 00:36:10,178
Do you own your car free
and clear? Your Honor.
720
00:36:10,202 --> 00:36:11,746
Objection. Relevance. Donald!
721
00:36:11,770 --> 00:36:13,370
Will you let this woman finish
722
00:36:13,405 --> 00:36:14,749
what she's trying to say!
723
00:36:14,773 --> 00:36:16,284
Mr. Matlock,
you're out of order!
724
00:36:16,308 --> 00:36:18,085
Well, how can she
conduct her examination
725
00:36:18,109 --> 00:36:20,354
to this witness if he won't
let her complete a thought?!
726
00:36:20,378 --> 00:36:23,079
If you don't sit down,
I'll hold you in contempt!
727
00:36:23,114 --> 00:36:26,349
What I am trying to determine
728
00:36:26,384 --> 00:36:30,253
is whether you own your
Jaguar free and clear.
729
00:36:30,288 --> 00:36:32,255
Your Honor... You
write a lot of checks
730
00:36:32,290 --> 00:36:33,890
to the bank every month
731
00:36:33,925 --> 00:36:35,892
don't you, Mr. Brady?
Big checks!
732
00:36:35,927 --> 00:36:37,761
Your column must be doing
733
00:36:37,796 --> 00:36:39,729
very well. DONALD: Objection.
734
00:36:39,764 --> 00:36:40,997
This is still not relevant.
735
00:36:41,032 --> 00:36:42,999
Yes, it is!
736
00:36:43,034 --> 00:36:45,012
Are you going anywhere
with this, Miss March?
737
00:36:45,036 --> 00:36:46,447
Well, of course she is.
738
00:36:46,471 --> 00:36:48,049
You think she
came in here for fun?
739
00:36:48,073 --> 00:36:49,572
You're very near contempt.
740
00:36:49,608 --> 00:36:50,941
Your Honor...
741
00:36:50,976 --> 00:36:54,816
Your Honor, may I
have a moment, please?
742
00:37:00,352 --> 00:37:04,153
Your Honor, with
the court's permission,
743
00:37:04,189 --> 00:37:07,891
I think it would be in the
best interest of my client
744
00:37:07,926 --> 00:37:09,893
if my co-counsel, Mr. Matlock,
745
00:37:09,928 --> 00:37:12,562
would conclude the
examination of this witness.
746
00:37:12,597 --> 00:37:14,798
Mr. March?
747
00:37:14,833 --> 00:37:18,467
Well, why change
horses in midstream?
748
00:37:18,503 --> 00:37:20,303
I said, it would be
749
00:37:20,338 --> 00:37:22,939
in the best interest
of my client.
750
00:37:22,974 --> 00:37:24,986
Mr. March.
751
00:37:25,010 --> 00:37:26,977
No objection.
752
00:37:27,012 --> 00:37:28,678
Mr. Matlock.
753
00:37:28,713 --> 00:37:30,846
Yes, sir.
754
00:37:30,882 --> 00:37:34,317
Uh, a moment, Your Honor.
755
00:37:39,791 --> 00:37:41,991
You rattled this woman.
756
00:37:42,026 --> 00:37:44,027
And you did it on purpose,
757
00:37:44,062 --> 00:37:46,540
because you want
to win this case.
758
00:37:46,564 --> 00:37:47,998
More importantly,
759
00:37:48,033 --> 00:37:50,133
you want her to lose.
760
00:37:50,168 --> 00:37:52,135
But if you try it on me,
761
00:37:52,170 --> 00:37:54,771
I'll put this table
on top of you.
762
00:37:56,775 --> 00:37:58,341
Mr. Matlock...
763
00:37:58,376 --> 00:38:00,676
Yes, sir.
764
00:38:00,712 --> 00:38:04,680
Now, the questions
my associate was asking
765
00:38:04,716 --> 00:38:09,953
about your house, your car,
the big checks you're writing...
766
00:38:09,988 --> 00:38:13,156
Were meant to show that you'd be
767
00:38:13,191 --> 00:38:17,227
in pretty desperate
financial shape if the Journal
768
00:38:17,262 --> 00:38:19,073
dropped your
column, wouldn't you?
769
00:38:19,097 --> 00:38:21,242
If they drop me another
newspaper would pick me up.
770
00:38:21,266 --> 00:38:23,578
But you can't be absolutely
sure of that, can you?
771
00:38:23,602 --> 00:38:26,036
Well, no, but after
all these years...
772
00:38:26,071 --> 00:38:29,205
Abe Forester had decided
773
00:38:29,241 --> 00:38:34,377
that your talent wasn't worth
the lawsuits you provoked,
774
00:38:34,413 --> 00:38:36,846
and was about to drop
your column, wasn't he?
775
00:38:36,881 --> 00:38:38,859
No. Didn't he say he was?
776
00:38:38,883 --> 00:38:40,450
Well, he didn't mean that.
777
00:38:40,485 --> 00:38:43,320
He'd-he'd used to say it at
meetings just to sound tough.
778
00:38:43,355 --> 00:38:47,156
I-I suppose that would explain
779
00:38:47,192 --> 00:38:50,327
why he didn't
mention it in the memo
780
00:38:50,362 --> 00:38:54,130
he sent to his publisher
the night he died.
781
00:38:55,533 --> 00:38:56,866
Objection, Your Honor.
782
00:38:56,901 --> 00:38:58,835
Again, relevance.
783
00:39:01,106 --> 00:39:02,072
Mr. Matlock!
784
00:39:02,107 --> 00:39:03,406
Oh, yes, sir.
785
00:39:03,442 --> 00:39:04,908
I was just admiring the wood
786
00:39:04,943 --> 00:39:07,377
on this table.
787
00:39:07,412 --> 00:39:11,681
This memo was
entered into evidence
788
00:39:11,716 --> 00:39:16,186
to prove that the decedent
was alive just moments
789
00:39:16,221 --> 00:39:18,533
before Steven Gabriel
entered the building that night.
790
00:39:18,557 --> 00:39:20,890
That is simply not the case.
791
00:39:20,925 --> 00:39:24,894
We intend to prove that by
the time Steven Gabriel arrived
792
00:39:24,929 --> 00:39:28,732
Abe Forester had
been dead almost
793
00:39:28,767 --> 00:39:31,735
half an hour.
794
00:39:31,770 --> 00:39:33,402
Proceed.
795
00:39:33,438 --> 00:39:37,240
Now, this is the
antique typewriter
796
00:39:37,275 --> 00:39:41,044
that Abe Forester
used in his office.
797
00:39:41,079 --> 00:39:43,713
Sergeant Cryder
here will testify
798
00:39:43,748 --> 00:39:46,182
that it is, but you
recognize it, don't you?
799
00:39:46,217 --> 00:39:48,295
Oh, yeah. Abe
loved that typewriter.
800
00:39:48,319 --> 00:39:50,331
Typed everything on
it, didn't he? Everything.
801
00:39:50,355 --> 00:39:52,333
Are you a pretty
good typist, Mr. Brady?
802
00:39:52,357 --> 00:39:54,335
Fair. No, don't be modest.
803
00:39:54,359 --> 00:39:56,203
I've seen you. I bet you type...
804
00:39:56,227 --> 00:39:58,895
60, 65 words a minute.
805
00:39:58,930 --> 00:40:00,941
More like 80. Oh, how
about a demonstration?
806
00:40:00,965 --> 00:40:02,699
Objection, Your Honor.
807
00:40:02,734 --> 00:40:04,278
This is all very interesting
808
00:40:04,302 --> 00:40:06,280
but I fail to see the
relevance to this trial.
809
00:40:06,304 --> 00:40:07,770
I'm gettin' to it!
810
00:40:07,806 --> 00:40:09,438
I'm gettin' to it!
811
00:40:09,473 --> 00:40:12,274
Your Honor, if you and Mr. March
812
00:40:12,310 --> 00:40:16,780
will bear with
me, I'm gettin' to it!
813
00:40:16,815 --> 00:40:18,815
Overruled. For now.
814
00:40:18,850 --> 00:40:20,683
Thank you.
815
00:40:20,718 --> 00:40:21,918
Have a seat.
816
00:40:21,953 --> 00:40:24,220
What do you want me to type?
817
00:40:24,255 --> 00:40:26,815
Well, how about this memo?
818
00:40:39,804 --> 00:40:41,771
I'm used to an electric.
819
00:40:41,806 --> 00:40:45,041
Just do the best that you
can as-as fast as you can.
820
00:40:57,222 --> 00:40:59,622
Uh... thank you.
821
00:40:59,658 --> 00:41:00,835
Uh, you may
822
00:41:00,859 --> 00:41:02,826
go back to the stand.
823
00:41:02,861 --> 00:41:06,296
Ooh, lot of typos.
824
00:41:07,899 --> 00:41:09,899
Did Abe Forester
make a lot of typos?
825
00:41:09,934 --> 00:41:11,401
I'm used to an electric.
826
00:41:11,436 --> 00:41:13,168
He was used to that... thing.
827
00:41:13,204 --> 00:41:14,637
In fact, Abe Forester
828
00:41:14,672 --> 00:41:17,440
was famous at the Journal
for never making a mistake
829
00:41:17,475 --> 00:41:18,675
on that machine, wasn't he?
830
00:41:18,710 --> 00:41:20,543
That's right.
831
00:41:20,578 --> 00:41:21,878
You know,
832
00:41:21,913 --> 00:41:25,849
there are typos on this
original memo, aren't there?
833
00:41:25,884 --> 00:41:28,117
I, uh, I don't, uh...
834
00:41:28,153 --> 00:41:30,164
Oh, of course you
do. Of course you do.
835
00:41:30,188 --> 00:41:31,654
But you have to look closely,
836
00:41:31,689 --> 00:41:34,723
because somebody covered
them with correction fluid.
837
00:41:34,759 --> 00:41:36,725
How about right there?
838
00:41:36,761 --> 00:41:37,993
Oh, yeah, I can see that.
839
00:41:38,028 --> 00:41:41,130
And can you make out
what letter was whited out?
840
00:41:41,165 --> 00:41:42,297
I... can't tell.
841
00:41:42,333 --> 00:41:44,211
It's the three-quarter fraction.
842
00:41:44,235 --> 00:41:45,246
Whited out
843
00:41:45,270 --> 00:41:48,238
and a question mark put over it.
844
00:41:48,273 --> 00:41:51,241
In-in the memo you just typed,
845
00:41:51,276 --> 00:41:54,244
the three-quarter fraction
is in the same place
846
00:41:54,279 --> 00:41:56,246
the question mark should be.
847
00:41:56,281 --> 00:41:57,747
Here and there.
848
00:41:57,782 --> 00:41:59,115
And there, down there.
849
00:41:59,150 --> 00:42:00,628
It-it looks like
that whoever typed
850
00:42:00,652 --> 00:42:04,621
this memo made the same
mistakes that you just made.
851
00:42:04,656 --> 00:42:10,994
It's tempting to believe
that you typed this memo.
852
00:42:11,029 --> 00:42:12,661
That's a coincidence.
853
00:42:12,697 --> 00:42:13,930
Anyone who is not used
854
00:42:13,965 --> 00:42:16,833
to that machine is gonna
make the same mistake.
855
00:42:16,868 --> 00:42:19,035
You were in the
building that night.
856
00:42:19,070 --> 00:42:21,037
Three floors up in my office
857
00:42:21,072 --> 00:42:22,984
in a meeting with Skip
Howard and Danny Lloyd.
858
00:42:23,008 --> 00:42:24,641
Started at 8:00, ended at 9:30.
859
00:42:24,676 --> 00:42:26,142
What about before 8:00?
860
00:42:26,177 --> 00:42:28,144
Just before 8:00,
861
00:42:28,179 --> 00:42:29,824
you entered
Mr. Forester's office,
862
00:42:29,848 --> 00:42:31,659
picked up that statue
and killed him, didn't you?
863
00:42:31,683 --> 00:42:32,982
I did no such thing!
864
00:42:33,018 --> 00:42:34,862
I think you did! I
think you killed him!
865
00:42:34,886 --> 00:42:36,230
Then you sat down
at the typewriter
866
00:42:36,254 --> 00:42:39,054
that Abe Forester always used
867
00:42:39,090 --> 00:42:41,090
and typed this memo,
868
00:42:41,125 --> 00:42:44,294
and sent it to the
mailroom knowing
869
00:42:44,329 --> 00:42:48,898
the police would think
that Abe Forester was alive
870
00:42:48,933 --> 00:42:50,132
a few minutes
871
00:42:50,167 --> 00:42:52,936
before Steven Gabriel
entered the building.
872
00:42:52,971 --> 00:42:54,437
I could not have sent it.
873
00:42:54,472 --> 00:42:55,872
I was in the meeting.
874
00:42:55,907 --> 00:42:56,907
That's right.
875
00:42:56,941 --> 00:42:58,385
With Skip Howard
and Danny Lloyd.
876
00:42:58,409 --> 00:43:00,109
Right!
877
00:43:00,144 --> 00:43:02,612
Skip told me that he
was at the meeting,
878
00:43:02,647 --> 00:43:05,782
Danny was at the meeting
and you were at the meeting.
879
00:43:05,817 --> 00:43:08,017
But, at some point
880
00:43:08,052 --> 00:43:11,453
during the meeting,
you left the room
881
00:43:11,489 --> 00:43:13,489
to get a folder or something.
882
00:43:13,524 --> 00:43:15,803
Were you aware that Danny
883
00:43:15,827 --> 00:43:17,827
was taping that whole meeting?
884
00:43:17,862 --> 00:43:20,062
Danny always had a
tape recorder going.
885
00:43:20,097 --> 00:43:22,276
It's his way of
keeping notes. Ah!
886
00:43:22,300 --> 00:43:27,803
Danny, uh, Danny also wore
one of those wristwatches
887
00:43:27,838 --> 00:43:31,641
that beeps every
half hour, didn't he?
888
00:43:31,676 --> 00:43:33,475
Yeah. It drives me crazy.
889
00:43:33,511 --> 00:43:35,178
Keeps-keeps excellent
890
00:43:35,213 --> 00:43:36,612
time, though.
891
00:43:36,648 --> 00:43:38,892
And it's right in sync with
the clock in the mailroom.
892
00:43:38,916 --> 00:43:40,550
I checked.
893
00:43:40,585 --> 00:43:43,052
And if you listen to that tape,
894
00:43:43,087 --> 00:43:47,490
you can hear Danny's
watch beep right at 8:30.
895
00:43:47,525 --> 00:43:49,525
And you know what?
896
00:43:49,560 --> 00:43:52,528
Your voice is not on that tape
897
00:43:52,563 --> 00:43:55,031
for several minutes before 8:30.
898
00:43:55,066 --> 00:43:56,899
And you know what else?
899
00:43:56,934 --> 00:43:59,902
Skip and Danny remember
900
00:43:59,937 --> 00:44:06,309
that you left the meeting
a few minutes before 8:30.
901
00:44:06,344 --> 00:44:11,513
You know what that means?
902
00:44:11,549 --> 00:44:13,482
I have no idea.
903
00:44:16,020 --> 00:44:19,321
8:27.
904
00:44:19,356 --> 00:44:23,559
At 8:27, you went
over to the mail chute
905
00:44:23,594 --> 00:44:26,528
for interoffice correspondence.
906
00:44:28,166 --> 00:44:30,144
Put this memo in a cylinder,
907
00:44:30,168 --> 00:44:32,179
sent it down to the mailroom.
908
00:44:32,203 --> 00:44:35,171
And that's when
the clerk received it.
909
00:44:35,206 --> 00:44:38,174
8:27.
910
00:44:38,209 --> 00:44:40,376
What do you think, Mr. Brady?
911
00:44:41,579 --> 00:44:44,279
I refuse to answer
any further questions
912
00:44:44,315 --> 00:44:47,450
until such time as my
attorney can be present.
913
00:44:52,457 --> 00:44:53,756
All right.
914
00:44:55,860 --> 00:44:57,793
That's a good idea.
915
00:45:05,636 --> 00:45:07,602
We find the defendant...
916
00:45:07,638 --> 00:45:09,604
not guilty.
917
00:45:09,640 --> 00:45:11,941
Thank you, ladies and
gentlemen of the jury.
918
00:45:11,976 --> 00:45:13,608
Court is adjourned.
919
00:45:15,646 --> 00:45:16,846
Thank you.
920
00:45:16,881 --> 00:45:18,347
Brilliant. Just brilliant.
921
00:45:18,382 --> 00:45:20,349
Thank you.
922
00:45:20,384 --> 00:45:22,351
Oh, this is nice.
923
00:45:22,386 --> 00:45:24,353
Congratulations, both of you.
924
00:45:24,388 --> 00:45:26,355
Thank you.
925
00:45:26,390 --> 00:45:28,523
We need to talk
about last night.
926
00:45:28,559 --> 00:45:31,493
We need to talk about
what you did in court.
927
00:45:33,898 --> 00:45:35,530
Well, that was just business.
928
00:45:35,566 --> 00:45:36,866
Oh, really?
929
00:45:36,901 --> 00:45:38,879
And was it just business
930
00:45:38,903 --> 00:45:41,448
making Ben think we
spent the night together?
931
00:45:41,472 --> 00:45:43,250
We did. Oh, Donald, please.
932
00:45:43,274 --> 00:45:45,607
You said 20 minutes.
933
00:45:45,643 --> 00:45:47,554
And you had me out
there without a car.
934
00:45:47,578 --> 00:45:49,945
And I was hungry
so I had dinner,
935
00:45:49,980 --> 00:45:51,214
and then we had an argument,
936
00:45:51,249 --> 00:45:54,250
and then I cried and
then I did the dishes.
937
00:45:54,285 --> 00:45:57,286
No wonder I don't miss
being married to you.
938
00:45:57,321 --> 00:45:59,288
Julie, I love you.
939
00:45:59,323 --> 00:46:00,722
I told you that last night.
940
00:46:00,758 --> 00:46:01,958
I've always loved you.
941
00:46:01,993 --> 00:46:04,961
I know you love me, Donald.
942
00:46:04,996 --> 00:46:06,974
And you also love
Sheila your law clerk,
943
00:46:06,998 --> 00:46:08,931
and my best friend Marjorie,
944
00:46:08,966 --> 00:46:10,132
and her friend Dori,
945
00:46:10,167 --> 00:46:12,702
and the soprano
in the church choir.
946
00:46:12,737 --> 00:46:14,370
I never knew her name.
947
00:46:14,405 --> 00:46:17,173
Stay. I'll make it up to you.
948
00:46:17,208 --> 00:46:20,076
It hurt when I left, didn't it?
949
00:46:20,111 --> 00:46:21,977
Yes.
950
00:46:23,080 --> 00:46:26,081
There's the door.
951
00:46:26,116 --> 00:46:28,117
This time, you can leave.
952
00:46:28,152 --> 00:46:29,952
Julie...
953
00:46:29,988 --> 00:46:31,921
Say good-bye, Donald.
954
00:46:33,992 --> 00:46:36,692
You'll never have with
anybody else what we had.
955
00:46:36,727 --> 00:46:39,394
I hope not.
956
00:46:59,050 --> 00:47:00,516
Well?
957
00:47:00,551 --> 00:47:02,184
Yep.
958
00:47:02,220 --> 00:47:03,519
Let's go home.
959
00:47:03,554 --> 00:47:05,488
You bet.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
66401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.