Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,361 --> 00:01:05,969
LOVE 911
2
00:01:16,176 --> 00:01:17,120
Calm down.
3
00:01:17,177 --> 00:01:17,814
Move!
4
00:01:18,244 --> 00:01:19,120
Kang-il!
5
00:01:19,279 --> 00:01:20,485
I said, move!
6
00:01:37,397 --> 00:01:38,273
Who are you?
7
00:01:38,331 --> 00:01:39,435
You can't come in.
8
00:01:39,666 --> 00:01:40,542
Dr. Lee.
9
00:01:49,642 --> 00:01:50,484
Ji-young�
10
00:01:50,810 --> 00:01:53,051
Wake up. Let's go home.
11
00:02:02,989 --> 00:02:03,967
Ji-young!
12
00:02:25,245 --> 00:02:28,590
3 years later
13
00:03:15,461 --> 00:03:16,496
GACHEON HOSPITAL
14
00:03:16,563 --> 00:03:17,598
You fainted again?
15
00:03:18,031 --> 00:03:18,873
Ow, my head.
16
00:03:21,100 --> 00:03:23,876
- You should get it examined.
- Forget it.
17
00:03:23,937 --> 00:03:27,680
If word gets out I got my head checked,
I'm done as a surgeon.
18
00:03:31,744 --> 00:03:32,984
Lie down still!
19
00:03:36,015 --> 00:03:37,460
What's wrong with her!
20
00:03:38,551 --> 00:03:39,427
Young-ju!
21
00:03:44,023 --> 00:03:44,967
What's going on?
22
00:03:45,191 --> 00:03:47,933
2 years ago, the patient had
a mitral valve replacement.
23
00:03:47,994 --> 00:03:50,201
Now, she has a severe headache.
24
00:03:51,264 --> 00:03:52,743
What about her physical
and lab files?
25
00:03:52,932 --> 00:03:54,741
She just came in.
26
00:03:54,834 --> 00:03:56,609
You still didn't check?
27
00:04:01,407 --> 00:04:04,911
When test results come,
Dr. Jang of neurology will see her.
28
00:04:04,978 --> 00:04:05,844
PATIENT RECORD
KO Ml-SU
29
00:04:05,845 --> 00:04:07,688
She had a heart MVR.
30
00:04:07,947 --> 00:04:09,858
Think I'm not as good as
Dr. Jang?
31
00:04:10,083 --> 00:04:11,187
I'll see her.
32
00:04:12,585 --> 00:04:13,461
Yes, Doctor.
33
00:04:17,690 --> 00:04:18,634
What are you doing?
34
00:04:18,858 --> 00:04:21,771
Trying to win points from
our department head.
35
00:04:30,770 --> 00:04:31,441
Hey!
36
00:04:33,506 --> 00:04:36,112
Think you're the boss?
Coming in so late?
37
00:04:37,010 --> 00:04:37,920
How's your shoulder?
38
00:04:41,881 --> 00:04:44,919
When is that fool
going to snap to?
39
00:04:49,989 --> 00:04:51,332
It's an assault wound.
40
00:04:52,058 --> 00:04:53,128
Isn't it obvious?
41
00:04:53,660 --> 00:04:55,833
- But, sir�
- Call the doctor!
42
00:04:56,129 --> 00:04:57,437
Shouldn't we report him?
43
00:04:57,563 --> 00:05:00,305
We have to testify and such.
44
00:05:00,533 --> 00:05:03,776
It's best to stay away from lawsuits.
45
00:05:07,006 --> 00:05:08,747
Guardian of Ms. Kim Su-yeon?
46
00:05:09,475 --> 00:05:10,112
Yes!
47
00:05:11,511 --> 00:05:12,581
How is she?
48
00:05:12,712 --> 00:05:14,623
When did her symptoms start?
49
00:05:15,982 --> 00:05:19,361
Well, for a few days she'd�
50
00:05:25,158 --> 00:05:29,129
It's nothing serious.
Take the pills as prescribed.
51
00:05:29,228 --> 00:05:33,199
But she looks really sick.
Will pills just work?
52
00:05:33,366 --> 00:05:35,744
All the basic tests
came out normal.
53
00:05:35,935 --> 00:05:39,037
It's probably just a shock
or stress related attack.
54
00:05:39,038 --> 00:05:41,245
What about a brain scan or�
55
00:05:41,307 --> 00:05:43,617
If you won't listen to a doctor,
why'd you come?
56
00:05:44,310 --> 00:05:44,879
What?
57
00:05:46,045 --> 00:05:47,820
When she wakes up,
take her home.
58
00:05:50,049 --> 00:05:51,084
Hey, doctor.
59
00:05:52,852 --> 00:05:55,230
I want a better explanation!
60
00:05:57,757 --> 00:06:02,638
If you're worried,
go see a shaman then!
61
00:06:03,629 --> 00:06:08,339
Try the pills first.
She may get better with rest.
62
00:06:09,068 --> 00:06:12,641
But!
He yelled at me!
63
00:06:13,206 --> 00:06:14,344
The hell?
64
00:06:18,010 --> 00:06:19,544
WORK ORDER
65
00:06:19,545 --> 00:06:21,024
We have to go for first-aid?
66
00:06:21,080 --> 00:06:22,286
No choice, Chief.
67
00:06:22,749 --> 00:06:23,659
Shit.
68
00:06:24,317 --> 00:06:27,093
Why go around shirtless
with a lady around!
69
00:06:27,153 --> 00:06:28,598
What lady?
70
00:06:28,654 --> 00:06:29,155
Her?
71
00:06:29,255 --> 00:06:31,132
Get your eyes checked.
72
00:06:31,391 --> 00:06:34,133
Ladies without curves
are disasters.
73
00:06:36,429 --> 00:06:39,205
Even cars have curves.
74
00:06:39,399 --> 00:06:42,710
What's wrong with Hyun-kyung?
She's nice and�
75
00:06:44,036 --> 00:06:45,014
She's nice! Fool!
76
00:06:45,805 --> 00:06:46,579
Aren't l?
77
00:06:49,308 --> 00:06:51,652
Wake up. We gotta work.
78
00:06:52,011 --> 00:06:54,491
I'm no match
for someone like you.
79
00:06:57,717 --> 00:06:58,855
Let's get going.
80
00:06:59,585 --> 00:07:01,826
It's a fine day to rescue!
81
00:07:07,960 --> 00:07:11,100
- Excuse me. Coming through.
- Excuse us.
82
00:07:12,331 --> 00:07:13,469
Thank you.
83
00:07:13,633 --> 00:07:14,499
Please save her!
84
00:07:14,500 --> 00:07:16,002
What happened?
85
00:07:16,469 --> 00:07:18,881
We were just in Emergency�
86
00:07:19,071 --> 00:07:22,609
- How long has this been?
- Not long. Please save her!
87
00:07:22,675 --> 00:07:26,020
Hold on.
Put her down, sir.
88
00:07:30,817 --> 00:07:31,659
How is she?
89
00:07:34,020 --> 00:07:35,431
What's wrong with her!
90
00:07:37,590 --> 00:07:39,297
Looks like an aortic rupture.
91
00:07:40,026 --> 00:07:42,267
She must've shown symptoms.
92
00:07:42,328 --> 00:07:44,399
Why didn't you
bring her in sooner?
93
00:07:52,338 --> 00:07:53,681
Chun Kang-il!
94
00:07:55,441 --> 00:07:56,385
Follow him.
95
00:07:59,378 --> 00:08:01,619
Please go in and stop him!
96
00:08:01,681 --> 00:08:02,989
- Where's the bitch?
- Let go!
97
00:08:03,583 --> 00:08:06,189
- What's wrong with you!
- Stop it, sir!
98
00:08:06,886 --> 00:08:07,796
Damn it!
99
00:08:08,020 --> 00:08:08,794
Come here!
100
00:08:08,855 --> 00:08:10,198
Calm down, sir!
101
00:08:10,523 --> 00:08:11,194
Let go.
102
00:08:11,824 --> 00:08:12,666
Let go of me!
103
00:08:15,127 --> 00:08:15,867
Sir?
104
00:08:16,195 --> 00:08:18,197
This won't do you any good.
105
00:08:19,665 --> 00:08:20,439
Are you with them?
106
00:08:21,167 --> 00:08:21,804
What?
107
00:08:22,134 --> 00:08:24,375
You're with them, aren't you!
108
00:08:32,945 --> 00:08:35,585
Get out of my way,
you bastard.
109
00:09:09,782 --> 00:09:10,954
Crazy fools.
110
00:09:11,317 --> 00:09:13,558
Her head was filled with blood!
111
00:09:14,020 --> 00:09:15,294
She had signs of assault�
112
00:09:15,521 --> 00:09:16,898
Think you're a cop?
113
00:09:17,423 --> 00:09:21,269
Doctors treat patients,
not judge them!
114
00:09:23,763 --> 00:09:28,269
You mo will be suspended.
So, stay low.
115
00:09:29,936 --> 00:09:32,348
What about our surgery
next week?
116
00:09:32,505 --> 00:09:33,950
That's not the problem.
117
00:09:34,507 --> 00:09:37,852
The ethics committee
wants to fire you mo!
118
00:09:38,844 --> 00:09:41,552
Stay low and prepare for
the trial.
119
00:09:43,215 --> 00:09:44,250
What trial?
120
00:09:44,750 --> 00:09:46,161
What will happen to us?
121
00:09:46,752 --> 00:09:50,427
You'll get off with a small fine
by kissing up to the right folks.
122
00:09:50,489 --> 00:09:52,264
- Mi-su is the problem.
- Me?
123
00:09:52,525 --> 00:09:53,469
What about me?
124
00:09:54,093 --> 00:09:56,699
Expect to have your license
suspended for 3 years.
125
00:09:57,296 --> 00:09:58,331
3 years?
126
00:09:58,831 --> 00:10:00,606
Then, I'll lose my touch.
127
00:10:00,800 --> 00:10:02,711
My surgeon career will be over!
128
00:10:03,769 --> 00:10:06,409
Misdiagnosis, ignoring the guardian,
and forcing discharge�
129
00:10:06,472 --> 00:10:10,284
If the patient dies,
you could lose your license.
130
00:10:15,147 --> 00:10:17,058
He's a gangster!
131
00:10:17,149 --> 00:10:20,858
How do we know he didn't
beat her once they left?
132
00:10:21,287 --> 00:10:24,598
He came to the hospital
and threatened with a knife!
133
00:10:25,658 --> 00:10:28,662
He broke the fireman's nose
who tried to stop him!
134
00:10:29,662 --> 00:10:32,165
Can you find that fireman?
135
00:10:32,531 --> 00:10:33,532
Find him for what?
136
00:10:33,766 --> 00:10:35,143
Make him sue.
137
00:10:37,003 --> 00:10:37,947
Then what?
138
00:10:38,104 --> 00:10:42,280
Arguing the plaintiff's violence
would be favorable for us.
139
00:10:45,611 --> 00:10:46,487
But how?
140
00:10:47,613 --> 00:10:49,752
She had marks of abuse, right?
141
00:10:49,815 --> 00:10:54,525
That's from taking Coumadin.
Not being beaten.
142
00:10:54,687 --> 00:10:59,102
Just drawing suspicion that
he abused her, is good for us.
143
00:11:00,526 --> 00:11:01,197
So?
144
00:11:01,360 --> 00:11:03,636
Think you can make
that fireman sues him?
145
00:11:07,333 --> 00:11:10,974
Isn't it weird
how we met like this?
146
00:11:11,237 --> 00:11:12,375
What is this about?
147
00:11:14,240 --> 00:11:15,344
Well�
148
00:11:16,642 --> 00:11:18,918
This is who I am.
149
00:11:20,413 --> 00:11:22,256
KO MI-SU
CARDIOTHORACIC SURGEON
150
00:11:23,582 --> 00:11:24,390
So?
151
00:11:26,452 --> 00:11:30,730
I'm in charge of Emergency
and heard what happened.
152
00:11:31,057 --> 00:11:33,697
Your face is so injured.
He beat you, right?
153
00:11:37,496 --> 00:11:38,201
So?
154
00:11:39,298 --> 00:11:40,743
Did you sue him?
155
00:11:41,400 --> 00:11:42,105
Sue?
156
00:11:42,435 --> 00:11:43,436
Sue him.
157
00:11:43,736 --> 00:11:47,149
I'll write the medical report
to your advantage.
158
00:11:47,840 --> 00:11:48,716
I'm not interested.
159
00:11:54,714 --> 00:11:55,522
Look.
160
00:11:55,915 --> 00:11:59,692
But if you got assaulted,
shouldn't you sue him?
161
00:12:00,252 --> 00:12:02,095
I don't want to.
Just go.
162
00:12:02,154 --> 00:12:04,156
Come on.
Just sue him.
163
00:12:04,256 --> 00:12:07,396
Gangsters like that
should be locked up!
164
00:12:09,428 --> 00:12:10,099
Look.
165
00:12:10,996 --> 00:12:13,636
Don't you know
why he did that?
166
00:12:14,533 --> 00:12:16,274
Think I don't know
your motives?
167
00:12:17,837 --> 00:12:18,747
Shit.
168
00:12:19,672 --> 00:12:22,619
Shouldn't he get
due punishment for assaulting?
169
00:12:23,309 --> 00:12:23,946
Look!
170
00:12:24,777 --> 00:12:27,815
Who wouldn't go crazy
when your wife could die!
171
00:12:28,647 --> 00:12:29,250
Shit.
172
00:12:33,085 --> 00:12:36,794
Don't you dare try
to dump blame on them!
173
00:12:37,757 --> 00:12:39,065
Damn�
174
00:12:41,127 --> 00:12:44,074
But if you just let him off,
it's not lawful!
175
00:12:44,997 --> 00:12:46,101
Why you!
176
00:12:46,265 --> 00:12:48,074
But you're a civil servant!
177
00:12:51,637 --> 00:12:53,412
Don't you dare come back!
178
00:12:53,973 --> 00:12:55,316
Damn.
179
00:13:01,113 --> 00:13:01,921
That's it!
180
00:13:02,248 --> 00:13:02,953
What?
181
00:13:04,550 --> 00:13:05,290
Hit on him.
182
00:13:06,318 --> 00:13:06,887
What?
183
00:13:07,920 --> 00:13:10,594
I doubt that'll work.
184
00:13:10,823 --> 00:13:11,426
Look.
185
00:13:11,824 --> 00:13:16,432
Know how Cleopatra
changed history?
186
00:13:16,495 --> 00:13:17,473
The hell?
187
00:13:17,797 --> 00:13:18,468
Let's see.
188
00:13:24,537 --> 00:13:25,538
Is it that bad?
189
00:13:26,539 --> 00:13:27,381
Cleopatra?
190
00:13:28,440 --> 00:13:29,783
Dogs would laugh.
191
00:13:30,476 --> 00:13:31,511
That's weird.
192
00:13:32,311 --> 00:13:34,052
This is the latest trend.
193
00:13:34,780 --> 00:13:35,588
Wipe it off!
194
00:13:36,882 --> 00:13:37,553
That way!
195
00:13:39,318 --> 00:13:41,730
They're coming!
196
00:13:41,787 --> 00:13:42,891
Good luck.
197
00:13:44,523 --> 00:13:46,503
Check on the driver first!
198
00:13:48,194 --> 00:13:49,867
What the hell?
199
00:13:51,163 --> 00:13:51,937
Catch them!
200
00:13:54,233 --> 00:13:55,473
Gather them up!
201
00:14:12,318 --> 00:14:14,423
Thank you. How'd you�
202
00:14:21,627 --> 00:14:23,436
Hello again!
203
00:14:26,198 --> 00:14:27,176
Why are you following me?
204
00:14:27,233 --> 00:14:30,578
I'm not.
I just stopped to help.
205
00:14:30,870 --> 00:14:33,783
We keep crossing paths.
Let's get to know each other.
206
00:14:35,641 --> 00:14:37,177
My name is Ko Mi-su.
207
00:14:39,478 --> 00:14:42,254
No need to be so distant.
208
00:14:44,650 --> 00:14:45,526
Wrong.
209
00:14:47,753 --> 00:14:49,733
Like being so rude and cold?
210
00:14:53,926 --> 00:14:54,631
Damn!
211
00:14:58,030 --> 00:15:01,204
Your job is to help people.
212
00:15:01,400 --> 00:15:04,006
I'm in desperate need of
your help now.
213
00:15:05,037 --> 00:15:07,745
I already said,
I'm not going to sue.
214
00:15:08,874 --> 00:15:10,046
Not that.
215
00:15:15,047 --> 00:15:18,324
Don't think I'm weird
because I'm asking you this.
216
00:15:18,384 --> 00:15:22,025
It's nothing hard,
so I hope you'll do it.
217
00:15:23,289 --> 00:15:24,063
What?
218
00:15:26,025 --> 00:15:28,596
It's probably not
the best time.
219
00:15:30,362 --> 00:15:32,171
And kind of embarrassing.
220
00:15:32,464 --> 00:15:33,442
What is it?
221
00:15:39,338 --> 00:15:40,282
Will you�
222
00:15:42,274 --> 00:15:43,776
go out with me?
223
00:15:49,882 --> 00:15:51,156
Why you!
224
00:15:58,290 --> 00:15:59,098
Damn!
225
00:16:03,162 --> 00:16:05,363
He really hit me?
226
00:16:05,364 --> 00:16:06,399
Come here!
227
00:16:11,270 --> 00:16:12,613
What's the next step?
228
00:16:13,339 --> 00:16:15,478
If playing nice won't work,
threaten!
229
00:16:26,185 --> 00:16:28,165
What's with her?
230
00:16:28,253 --> 00:16:29,163
Go, pal.
231
00:16:35,494 --> 00:16:37,531
She looks pretty.
232
00:16:37,596 --> 00:16:39,837
Go take a closer look.
233
00:16:45,771 --> 00:16:47,808
Stop playing and get down.
234
00:16:49,675 --> 00:16:50,949
Is she deaf?
235
00:16:51,043 --> 00:16:51,646
Hey!
236
00:16:52,945 --> 00:16:53,946
Get down now!
237
00:16:59,051 --> 00:17:01,657
Get her!
238
00:17:01,754 --> 00:17:02,824
She won't die!
239
00:17:02,921 --> 00:17:03,558
Mom!
240
00:17:04,089 --> 00:17:05,830
Mommy!
241
00:17:13,832 --> 00:17:15,243
Don't look!
242
00:17:15,300 --> 00:17:18,611
You could die here!
That's not the problem!
243
00:17:18,670 --> 00:17:21,173
It is to me! Don't look!
244
00:17:21,673 --> 00:17:23,243
I can't save you
without looking!
245
00:17:23,375 --> 00:17:24,820
Still! Don't look!
246
00:17:29,314 --> 00:17:31,157
Don't look, you jerk!
247
00:17:35,354 --> 00:17:38,665
So, you had no intention of
committing suicide?
248
00:17:38,724 --> 00:17:40,032
Why would l?
249
00:17:40,325 --> 00:17:43,204
She's totally confused.
250
00:17:43,495 --> 00:17:45,372
Then, why the brouhaha?
251
00:17:45,431 --> 00:17:49,004
- It's a crime to go up a bridge?
- Not that.
252
00:17:50,102 --> 00:17:51,046
A false report is.
253
00:17:51,870 --> 00:17:52,780
So, now what?
254
00:17:52,871 --> 00:17:55,374
What do you think?
Pay a fine.
255
00:17:55,974 --> 00:17:56,816
How much?
256
00:17:57,209 --> 00:17:57,914
How much?
257
00:17:58,277 --> 00:17:59,255
Around $2,000.
258
00:18:00,646 --> 00:18:02,592
Why so much?
259
00:18:02,781 --> 00:18:05,785
Then, file a countersuit
and go to trial.
260
00:18:08,754 --> 00:18:11,633
Can't you nice gentlemen
give me a discount?
261
00:18:11,690 --> 00:18:13,966
Think you came
to buy clothes or something?
262
00:18:14,526 --> 00:18:15,596
No bartering!
263
00:18:18,597 --> 00:18:19,234
Please?
264
00:18:20,399 --> 00:18:22,003
Cut it down, please?
265
00:18:22,768 --> 00:18:24,111
Why you.
266
00:18:24,736 --> 00:18:27,376
Why'd you send her over
to the cops?
267
00:18:27,639 --> 00:18:30,119
- Yeah, that's going overboard.
- Forget it!
268
00:18:31,243 --> 00:18:33,883
Crazy girls like that
should be locked up!
269
00:18:34,480 --> 00:18:36,357
Damn temper.
270
00:18:36,448 --> 00:18:37,927
What a relief!
271
00:18:40,052 --> 00:18:41,690
- Oh my!
- Is she hot?
272
00:18:41,753 --> 00:18:43,630
Eat up!
273
00:18:45,190 --> 00:18:48,171
I'm not saying this
cuz you'll set me up with her.
274
00:18:48,227 --> 00:18:50,901
It's because you're like
my little sister.
275
00:18:50,963 --> 00:18:53,375
You're like my brother, too.
276
00:18:54,199 --> 00:18:55,507
So, what do we do now?
277
00:18:55,868 --> 00:18:58,678
Women should play
their cards right.
278
00:18:58,804 --> 00:18:59,748
Give and take?
279
00:18:59,972 --> 00:19:00,677
Right.
280
00:19:00,906 --> 00:19:02,715
Give a little,
then take it back.
281
00:19:02,908 --> 00:19:05,218
Men get worked up by that.
282
00:19:05,410 --> 00:19:06,582
The important thing is�
283
00:19:07,079 --> 00:19:09,616
if you give him mo,
take back one.
284
00:19:10,115 --> 00:19:11,355
If you take back both�
285
00:19:11,450 --> 00:19:12,121
He'll run?
286
00:19:12,451 --> 00:19:14,522
Right!
She catches on fast.
287
00:19:14,686 --> 00:19:17,963
Guys love the challenge of
ladies who play hard to get.
288
00:19:19,224 --> 00:19:20,965
But how do I approach him now?
289
00:19:21,026 --> 00:19:22,972
He hates me.
290
00:19:23,795 --> 00:19:27,436
Come on strong to him.
But legally.
291
00:19:27,866 --> 00:19:28,936
How?
292
00:19:30,068 --> 00:19:31,274
How would I know?
293
00:19:38,477 --> 00:19:40,354
PARAMEDIC FIREFIGHTER RECRUITMENT
294
00:19:40,412 --> 00:19:42,221
About that fine�
295
00:19:42,948 --> 00:19:45,360
Can I do volunteer work instead?
296
00:19:47,419 --> 00:19:48,159
Sure!
297
00:19:48,220 --> 00:19:49,631
911 PARAMEDICS
WELCOMING CEREMONY
298
00:19:49,688 --> 00:19:51,599
As honorable
paramedic firefighters�
299
00:19:51,857 --> 00:19:55,862
I congratulate
your first endeavors.
300
00:19:57,863 --> 00:20:00,503
Why drag me into this, too?
301
00:20:00,899 --> 00:20:02,776
You're on probation anyway.
302
00:20:03,802 --> 00:20:05,907
I'll win him over
and end this for good.
303
00:20:06,171 --> 00:20:06,945
So?
304
00:20:07,439 --> 00:20:09,919
- What's your next plan?
- What plan?
305
00:20:11,743 --> 00:20:12,448
Watch.
306
00:20:17,916 --> 00:20:18,621
Look.
307
00:20:19,284 --> 00:20:20,592
He's totally lost it.
308
00:20:21,119 --> 00:20:22,655
See that?
309
00:20:23,989 --> 00:20:26,970
He's mine. Game over.
310
00:20:29,695 --> 00:20:32,767
How can the crazy girl
be accepted in?
311
00:20:33,799 --> 00:20:34,777
How would I know?
312
00:20:35,701 --> 00:20:38,705
Chief got all excited over
her being a licensed doctor.
313
00:20:39,504 --> 00:20:40,482
Quiet down.
314
00:20:42,808 --> 00:20:45,118
Look at the girl beside her.
315
00:20:45,811 --> 00:20:48,087
Who is that curvaceous babe?
316
00:20:48,580 --> 00:20:49,650
Look, fool!
317
00:20:51,617 --> 00:20:52,322
Where?
318
00:20:53,385 --> 00:20:54,295
The third one!
319
00:21:00,726 --> 00:21:01,568
Do it.
320
00:21:03,528 --> 00:21:04,598
Go on.
321
00:21:05,297 --> 00:21:05,934
What?
322
00:21:06,565 --> 00:21:07,805
You're a doctor.
323
00:21:12,004 --> 00:21:12,982
Like this?
324
00:21:14,139 --> 00:21:14,947
More.
325
00:21:15,474 --> 00:21:16,885
Didn't you learn CPR?
326
00:21:16,975 --> 00:21:19,251
Come on!
327
00:21:21,947 --> 00:21:24,393
Forget training with dolls!
328
00:21:24,516 --> 00:21:25,995
- Get rid of it.
- Yes, sir!
329
00:21:27,753 --> 00:21:29,733
Just relax and go slowly.
330
00:21:29,788 --> 00:21:32,200
It's all part of the training.
Do it right.
331
00:21:41,867 --> 00:21:43,175
Just do it!
332
00:21:43,835 --> 00:21:44,745
Chest compressions.
333
00:21:45,637 --> 00:21:46,377
What?
334
00:21:46,672 --> 00:21:48,310
It's the artificial
respiration stage.
335
00:21:48,473 --> 00:21:50,077
Still, she's a woman.
336
00:21:50,142 --> 00:21:52,554
It doesn't matter
with a life on the line!
337
00:21:52,744 --> 00:21:53,814
Training is no joke!
338
00:21:55,414 --> 00:21:56,085
Do it.
339
00:21:56,782 --> 00:21:57,658
Just do it!
340
00:21:57,916 --> 00:21:59,520
I'll be watching!
341
00:21:59,685 --> 00:22:00,425
Do it.
342
00:22:16,702 --> 00:22:17,646
Rescue team!
343
00:22:20,038 --> 00:22:21,210
Get ready to head out.
344
00:22:21,673 --> 00:22:23,209
Why now!
345
00:22:25,677 --> 00:22:26,348
Hey!
346
00:22:27,379 --> 00:22:29,246
Give me my money!
347
00:22:29,247 --> 00:22:31,591
- What's up with him?
- I want my money!
348
00:22:31,650 --> 00:22:36,190
Says he won't come down
till he gets his overdue pay.
349
00:22:36,288 --> 00:22:38,495
- Then, why not pay him?
- They did.
350
00:22:39,558 --> 00:22:40,901
Then, why the show?
351
00:22:41,460 --> 00:22:44,839
He gets drunk and does this
every single month.
352
00:22:45,263 --> 00:22:46,037
Damn bastard.
353
00:22:47,099 --> 00:22:48,442
Chun Kang-il!
Go up.
354
00:22:51,770 --> 00:22:52,771
That jerk.
355
00:22:52,871 --> 00:22:54,009
You wanna die!
356
00:22:54,139 --> 00:22:55,812
Don't hit him with that!
357
00:22:59,444 --> 00:23:00,821
- Mister?
- Get me my money!
358
00:23:00,879 --> 00:23:02,483
You won't die
jumping from there.
359
00:23:02,547 --> 00:23:05,551
Rose of Sharon
360
00:23:05,884 --> 00:23:11,300
Thousand miles of range
361
00:23:11,356 --> 00:23:12,300
Mister!
362
00:23:14,226 --> 00:23:15,466
The hell?
363
00:23:15,594 --> 00:23:18,438
Why are you so drunk
in broad daylight?
364
00:23:21,400 --> 00:23:23,744
Money! Money! Rolling!
365
00:23:23,802 --> 00:23:26,339
Screw you!
366
00:23:28,573 --> 00:23:29,517
Let's go down.
367
00:23:30,342 --> 00:23:32,322
Ain't going nowhere
without getting paid.
368
00:23:32,878 --> 00:23:35,324
Stop wasting people's time
and let's go down!
369
00:23:35,914 --> 00:23:36,858
Don't come near me.
370
00:23:39,284 --> 00:23:40,160
I'll jump!
371
00:23:42,020 --> 00:23:43,465
I swear I'll jump!
372
00:23:44,423 --> 00:23:46,960
I'll jump! You bastard!
373
00:23:47,626 --> 00:23:49,230
Don't come close!
374
00:23:52,264 --> 00:23:53,368
Loser.
375
00:24:07,212 --> 00:24:08,054
Bravo!
376
00:24:10,215 --> 00:24:12,092
Damn bastard.
Scared me.
377
00:24:17,956 --> 00:24:18,593
Dang!
378
00:24:22,294 --> 00:24:23,432
Do you usually do that?
379
00:24:24,229 --> 00:24:24,969
What?
380
00:24:26,465 --> 00:24:28,809
Risk your life
while working.
381
00:24:30,635 --> 00:24:31,875
It's part of the job.
382
00:24:33,972 --> 00:24:38,682
But still.
Wasn't that going overboard?
383
00:24:38,944 --> 00:24:41,686
Way overboard.
Crazy fool.
384
00:24:41,913 --> 00:24:43,017
Let's wash up and go.
385
00:24:45,417 --> 00:24:46,225
Chief?
386
00:24:47,752 --> 00:24:50,961
Don't you have
welcoming parties here?
387
00:24:51,256 --> 00:24:53,759
Right! Let's go!
We're off tomorrow.
388
00:24:53,825 --> 00:24:54,667
Steak, please!
389
00:24:55,260 --> 00:24:58,298
Go ahead.
I'm turning in.
390
00:25:02,000 --> 00:25:04,276
Not much unity here?
391
00:25:06,004 --> 00:25:07,108
That jerk.
392
00:25:08,340 --> 00:25:09,284
Eat up.
393
00:25:12,143 --> 00:25:13,417
Doctors are busy, right?
394
00:25:13,678 --> 00:25:15,214
Yes. I guess.
395
00:25:15,447 --> 00:25:18,621
Then, why become
paramedic firefighters?
396
00:25:19,784 --> 00:25:23,425
Well, it's good to volunteer�
397
00:25:27,025 --> 00:25:28,436
Our hospital�
398
00:25:29,528 --> 00:25:31,872
works with Red Cross.
399
00:25:31,930 --> 00:25:35,969
So, we all have to volunteer
medical services.
400
00:25:36,201 --> 00:25:39,341
We asked to help in Africa,
401
00:25:39,404 --> 00:25:40,644
but they were all booked.
402
00:25:40,705 --> 00:25:43,879
So, we decided to go local.
403
00:25:44,709 --> 00:25:47,986
- So, we lucked out big time.
- Right.
404
00:25:48,580 --> 00:25:49,991
Like hell.
405
00:25:53,752 --> 00:25:54,662
Bathroom, please.
406
00:25:54,986 --> 00:25:57,626
Here. Have some Soju.
407
00:26:01,893 --> 00:26:04,305
How about a drink from me?
408
00:26:07,899 --> 00:26:09,207
What are you trying to pull?
409
00:26:10,168 --> 00:26:12,114
I'm not trying to pull
anything.
410
00:26:12,938 --> 00:26:15,282
Stop following me
like a leech.
411
00:26:15,340 --> 00:26:17,684
Me? Follow you?
412
00:26:18,510 --> 00:26:19,511
Aren't you?
413
00:26:27,352 --> 00:26:28,228
Look.
414
00:26:29,554 --> 00:26:33,324
You flatter yourself
that I like and follow you?
415
00:26:33,325 --> 00:26:35,100
Yes, that's true!
416
00:26:41,900 --> 00:26:43,311
Bravo!
417
00:26:44,803 --> 00:26:45,679
Bravo!
418
00:26:45,737 --> 00:26:48,513
Way to go!
419
00:26:52,110 --> 00:26:54,112
- To Hong-je?
- Let's go!
420
00:26:54,579 --> 00:26:55,887
Cab fare!
421
00:26:56,081 --> 00:26:57,458
You live in Hong-je, too.
422
00:26:57,582 --> 00:26:58,959
- I do?
- Yes.
423
00:26:59,884 --> 00:27:00,692
Right.
424
00:27:01,353 --> 00:27:04,766
- Bravo! Then, come with me.
- Wait for me!
425
00:27:05,256 --> 00:27:07,395
What! You live in Jam-sil!
426
00:27:07,459 --> 00:27:08,563
I'm going to a friend's.
427
00:27:08,693 --> 00:27:10,172
- You liar.
- Bye!
428
00:27:20,605 --> 00:27:21,413
Dongbu ichon?
429
00:27:26,645 --> 00:27:27,453
Where do you live?
430
00:27:27,612 --> 00:27:29,683
I live in Hong-je, too.
431
00:27:32,250 --> 00:27:33,752
Then, why didn't you go?
432
00:27:33,985 --> 00:27:36,556
I could use a few more drinks.
433
00:27:36,721 --> 00:27:38,132
Let's go drink together!
434
00:27:40,692 --> 00:27:42,603
Why should I drink with you?
435
00:27:43,094 --> 00:27:46,473
What big reason do we need
to have a few drinks?
436
00:27:46,665 --> 00:27:48,611
I have no reason
to drink with you.
437
00:27:49,234 --> 00:27:51,339
Fine! Forget it then!
438
00:27:51,603 --> 00:27:52,604
I don't believe this.
439
00:27:53,038 --> 00:27:56,884
How can he dis me like that?
This is so stu�
440
00:28:33,778 --> 00:28:34,620
Excuse me.
441
00:28:36,448 --> 00:28:37,688
I'm awake.
442
00:28:43,888 --> 00:28:44,593
Dang!
443
00:28:57,769 --> 00:28:58,839
Are you sick somewhere?
444
00:28:59,971 --> 00:29:00,711
No.
445
00:29:01,406 --> 00:29:02,441
Then, why'd you faint?
446
00:29:02,741 --> 00:29:03,617
Not sure.
447
00:29:04,876 --> 00:29:06,355
But where were you headed?
448
00:29:06,745 --> 00:29:09,282
To Emergency! Of course!
449
00:29:09,647 --> 00:29:11,285
For what?
450
00:29:15,954 --> 00:29:18,560
My pulse dropped.
It's syncope.
451
00:29:19,090 --> 00:29:20,865
What 'copy'?
452
00:29:21,292 --> 00:29:22,794
Fainting.
453
00:29:24,129 --> 00:29:28,544
Blood pressure suddenly drops
from stress, then I faint.
454
00:29:28,733 --> 00:29:31,373
Who faints because
they're stressed?
455
00:29:31,536 --> 00:29:32,674
I'm a doctor.
456
00:29:33,071 --> 00:29:34,641
I'm an expert in this.
457
00:29:35,373 --> 00:29:36,147
Feel it.
458
00:29:38,443 --> 00:29:40,787
Come on! Feel it.
459
00:29:43,848 --> 00:29:44,918
There's no fever.
460
00:29:45,416 --> 00:29:47,623
It's unrelated to that.
461
00:29:49,154 --> 00:29:50,428
It's my heart.
462
00:29:53,691 --> 00:29:55,170
Really?
463
00:29:56,694 --> 00:29:58,002
Let's go have drinks.
464
00:29:58,530 --> 00:29:59,270
Why you!
465
00:29:59,364 --> 00:30:01,071
Are you nuts?
466
00:30:01,966 --> 00:30:03,639
You can't drink like that.
467
00:30:04,068 --> 00:30:07,606
Blood sugar level drops
after fainting, so I need to eat.
468
00:30:08,439 --> 00:30:10,350
Was it an act
so you can drink?
469
00:30:10,742 --> 00:30:12,085
Can't trust anyone?
470
00:30:13,178 --> 00:30:14,248
Of course not.
471
00:30:16,314 --> 00:30:18,419
- Oh, really?
- Shit! I'm getting stressed again!
472
00:30:18,616 --> 00:30:21,062
Are you okay?
473
00:30:21,352 --> 00:30:23,491
- Are you alright?
- Let go!
474
00:30:25,223 --> 00:30:26,531
Let's go there.
475
00:30:30,361 --> 00:30:31,431
Yes!
476
00:30:38,636 --> 00:30:39,546
Shazam!
477
00:30:40,805 --> 00:30:41,579
Drink up!
478
00:30:42,574 --> 00:30:43,382
Drink up!
479
00:30:44,175 --> 00:30:44,846
All of it!
480
00:30:45,243 --> 00:30:46,313
Bottoms up!
481
00:30:49,881 --> 00:30:53,158
Well done!
Firefighter Chun Kang-il!
482
00:30:54,686 --> 00:30:57,496
Don't go around there.
Got that?
483
00:30:57,922 --> 00:30:59,560
Or I'll kill you mo.
484
00:30:59,757 --> 00:31:02,431
Don't talk like shit.
So lame.
485
00:31:02,493 --> 00:31:04,268
What's with your clothes?
486
00:31:04,329 --> 00:31:06,104
I'm lame?
487
00:31:06,164 --> 00:31:08,542
Who dresses like that
these days?
488
00:31:10,902 --> 00:31:12,540
Just let them be.
489
00:31:13,204 --> 00:31:15,013
She needs a good beating.
490
00:31:15,206 --> 00:31:17,482
Today's your funeral!
491
00:31:17,575 --> 00:31:18,451
How about�
492
00:31:27,852 --> 00:31:29,957
I'll just have ramen and go.
493
00:31:30,455 --> 00:31:32,662
Like that's all you want.
494
00:31:34,626 --> 00:31:38,938
No matter how hard you try,
it won't work.
495
00:31:39,898 --> 00:31:40,774
Why not?
496
00:31:42,066 --> 00:31:43,977
Think you can fall in love
by trying?
497
00:31:44,135 --> 00:31:44,909
Of course!
498
00:31:45,169 --> 00:31:48,207
That's why it won't work!
Stupid!
499
00:31:49,440 --> 00:31:52,080
Come on! Why not!
500
00:31:52,644 --> 00:31:56,319
Wake up all the dogs�
501
00:31:56,948 --> 00:31:58,325
why don't ya?
502
00:31:58,917 --> 00:31:59,861
Damn dogs!
503
00:32:01,586 --> 00:32:02,997
What a sight.
504
00:32:05,990 --> 00:32:06,764
What's with him?
505
00:32:09,193 --> 00:32:10,399
What's he doing?
506
00:32:12,297 --> 00:32:13,275
Hey, Mister!
507
00:32:13,765 --> 00:32:15,438
Think that's your wife?
508
00:32:17,468 --> 00:32:19,812
You want a piece of me?
509
00:32:23,174 --> 00:32:23,777
What!
510
00:32:24,876 --> 00:32:26,446
What's it to you!
511
00:32:27,345 --> 00:32:29,985
You drunk piece of shit!
512
00:32:31,649 --> 00:32:33,356
You wanna die, fool.
513
00:32:33,851 --> 00:32:36,388
What are you doing
to a drunken man!
514
00:32:36,554 --> 00:32:37,794
The hell are you!
515
00:32:39,524 --> 00:32:40,559
Get her!
516
00:32:40,692 --> 00:32:44,105
What planet are you from bitch?
517
00:32:44,963 --> 00:32:46,101
- Why you!
- You're mine!
518
00:32:46,164 --> 00:32:47,472
- Move!
- You bitch!
519
00:32:48,399 --> 00:32:50,345
I said, move!
520
00:32:56,074 --> 00:32:57,314
You crazy bitch!
521
00:33:01,279 --> 00:33:04,419
- I'm a judo master!
- Get up, fool!
522
00:33:07,752 --> 00:33:08,526
Hey!
523
00:33:09,420 --> 00:33:12,401
You're so dead!
524
00:33:22,033 --> 00:33:23,535
Put it down, sir!
525
00:33:23,634 --> 00:33:25,807
Let go!
526
00:33:26,004 --> 00:33:26,778
Please!
527
00:33:27,905 --> 00:33:30,613
Put it down, now!
528
00:33:32,477 --> 00:33:34,684
Why won't you put it down?
529
00:33:35,179 --> 00:33:36,021
Let go!
530
00:33:36,180 --> 00:33:39,491
You let go!
Put it down!
531
00:33:39,550 --> 00:33:40,790
Where's the bitch?
532
00:33:40,918 --> 00:33:42,226
That fool.
533
00:33:42,387 --> 00:33:43,263
There she is!
534
00:33:43,621 --> 00:33:45,430
There's the bitch?
535
00:33:48,459 --> 00:33:49,199
Stay!
536
00:33:52,096 --> 00:33:53,803
How do you do, boss?
537
00:33:54,065 --> 00:33:56,511
Whatever.
Where's the diagnosis?
538
00:33:56,701 --> 00:33:57,543
Here you go, sir.
539
00:34:03,141 --> 00:34:05,985
You worthless piece of shit!
540
00:34:06,244 --> 00:34:08,190
Screw you, loser.
541
00:34:09,113 --> 00:34:11,115
You'll rot in jail for this!
542
00:34:11,182 --> 00:34:13,355
'Rot in jail'?
543
00:34:13,684 --> 00:34:15,220
18 weeks to heal?
544
00:34:15,353 --> 00:34:17,594
Who are you trying
to con, fool!
545
00:34:17,655 --> 00:34:19,066
See this, boss?
546
00:34:19,357 --> 00:34:21,166
I do, so what?
547
00:34:21,492 --> 00:34:24,302
- 18 weeks? Are you nuts!
- Let go, sir!
548
00:34:25,930 --> 00:34:27,375
- Wait!
- Are you okay?
549
00:34:27,432 --> 00:34:29,275
Incompetent fools!
550
00:34:29,434 --> 00:34:31,778
Control him by force!
551
00:34:36,007 --> 00:34:36,849
Hands off him!
552
00:34:37,341 --> 00:34:38,149
Who are you?
553
00:34:41,512 --> 00:34:42,183
Who is he?
554
00:34:42,547 --> 00:34:43,321
I'm his friend!
555
00:34:47,652 --> 00:34:50,496
What's going on?
556
00:34:51,289 --> 00:34:52,324
Just go in.
557
00:34:58,563 --> 00:34:59,405
What's going on!
558
00:35:02,633 --> 00:35:04,977
What the fuck are you doing!
559
00:35:11,742 --> 00:35:12,584
Hi there.
560
00:35:15,513 --> 00:35:16,389
That fool.
561
00:35:16,614 --> 00:35:17,786
What's with him these days?
562
00:35:18,616 --> 00:35:19,458
I know�
563
00:35:19,750 --> 00:35:21,593
Get him out of my sight.
564
00:35:24,956 --> 00:35:25,900
Get up! Let's go!
565
00:35:25,957 --> 00:35:27,630
Let's go, Kang-il!
566
00:35:29,060 --> 00:35:30,130
Not the girl.
567
00:35:30,328 --> 00:35:31,932
She can't go
without a settlement.
568
00:35:32,663 --> 00:35:33,641
What settlement?
569
00:35:34,332 --> 00:35:36,073
She bit that fool's ear.
570
00:35:38,136 --> 00:35:40,514
Where'd you find
such a brutal girl?
571
00:35:41,539 --> 00:35:43,519
He's the one
who looks like a dog.
572
00:35:44,008 --> 00:35:44,850
But she bit him.
573
00:35:49,013 --> 00:35:50,754
Let go, pal!
574
00:35:52,150 --> 00:35:54,323
It's mine, shithead!
575
00:35:55,153 --> 00:35:56,860
Is he nuts?
576
00:35:57,822 --> 00:35:59,062
What is this?
577
00:35:59,991 --> 00:36:03,063
I don't know
why he's so attached to it.
578
00:36:13,070 --> 00:36:14,014
You fell again?
579
00:36:14,305 --> 00:36:15,045
Man.
580
00:36:16,073 --> 00:36:18,485
Damn vaporizer.
Throw it out.
581
00:36:21,679 --> 00:36:22,885
How about a donut chair?
582
00:36:23,347 --> 00:36:24,951
- A donut chair?
- Yup.
583
00:36:25,216 --> 00:36:28,527
They have them
at bar stands.
584
00:36:29,253 --> 00:36:31,563
Wouldn't it be
more comfortable to sit?
585
00:36:32,723 --> 00:36:34,964
Right!
Why didn't I think of that?
586
00:36:37,695 --> 00:36:41,165
But will that work
in getting pregnant?
587
00:36:42,633 --> 00:36:44,476
You always work nights.
588
00:36:45,136 --> 00:36:48,743
Or come home totally drunk.
Not like that.
589
00:36:52,443 --> 00:36:53,820
Then, let's try now.
590
00:36:55,680 --> 00:36:56,681
Aren't you late?
591
00:36:57,181 --> 00:36:58,216
Work can wait.
592
00:37:05,990 --> 00:37:06,730
Oh!
593
00:37:07,625 --> 00:37:09,935
- Shit!
- Surprised?
594
00:37:10,394 --> 00:37:11,304
You reek!
595
00:37:12,029 --> 00:37:13,702
How much did you drink?
596
00:37:15,967 --> 00:37:16,809
Damn.
597
00:37:17,735 --> 00:37:20,807
I only remember
the first few bomb shots.
598
00:37:20,871 --> 00:37:23,317
Why'd you drink
with a girl you hate?
599
00:37:23,374 --> 00:37:24,546
I know�
600
00:37:28,346 --> 00:37:30,656
Something's going on.
601
00:37:31,515 --> 00:37:32,823
What's that?
602
00:37:34,085 --> 00:37:35,029
Shit!
603
00:37:36,120 --> 00:37:37,155
You don't remember?
604
00:37:37,955 --> 00:37:40,902
Ko Mi-su.
Too bad for her.
605
00:37:41,225 --> 00:37:43,535
She'll get a record
for assault.
606
00:37:43,828 --> 00:37:46,570
forget being a doctor.
Who'd marry her?
607
00:37:49,333 --> 00:37:51,745
SEOCHO POLICE STATION
608
00:37:57,375 --> 00:37:58,479
May I help you?
609
00:37:59,210 --> 00:38:01,884
Hello. I'm looking for
someone here.
610
00:38:02,246 --> 00:38:05,090
She came in last night.
About this tall.
611
00:38:05,416 --> 00:38:07,020
Oh! Her!
612
00:38:07,785 --> 00:38:10,356
Why come so late?
You look okay.
613
00:38:11,722 --> 00:38:13,099
Ko Mi-su!
614
00:38:28,572 --> 00:38:29,550
It's a UFO.
615
00:38:32,410 --> 00:38:34,287
Stupid.
You fell for that?
616
00:38:35,646 --> 00:38:36,420
Give me that!
617
00:38:36,514 --> 00:38:38,289
Drive! Drive! Drive!
618
00:38:42,887 --> 00:38:43,695
Who is she?
619
00:38:44,288 --> 00:38:45,266
No need to know.
620
00:38:45,856 --> 00:38:47,233
Your girlfriend?
621
00:38:47,692 --> 00:38:48,397
No.
622
00:38:48,793 --> 00:38:51,137
Then, is she your wife
or something?
623
00:38:54,965 --> 00:38:56,308
What's that look?
624
00:38:57,702 --> 00:38:58,772
She's really your wife?
625
00:38:59,470 --> 00:39:00,574
What's it to you?
626
00:39:06,544 --> 00:39:08,956
Why didn't you say
you're married?
627
00:39:09,447 --> 00:39:10,289
Why should l?
628
00:39:10,848 --> 00:39:11,849
'Why should l?'
629
00:39:12,483 --> 00:39:14,121
I don't believe this ba�
630
00:39:16,053 --> 00:39:16,861
Dang!
631
00:39:22,159 --> 00:39:22,967
Are you divorced?
632
00:39:23,594 --> 00:39:24,231
What?
633
00:39:24,495 --> 00:39:25,473
It's weird.
634
00:39:25,796 --> 00:39:29,999
If you had a wife,
why not tell me that to scram?
635
00:39:30,000 --> 00:39:30,705
And�
636
00:39:30,835 --> 00:39:34,214
With a pretty wife like this,
why risk your life on the job?
637
00:39:36,307 --> 00:39:37,479
No. That's weird, too.
638
00:39:38,008 --> 00:39:40,386
Why would you carry
your ex-wife's picture.
639
00:39:40,978 --> 00:39:43,356
Quit guessing and stay quiet.
640
00:39:47,852 --> 00:39:48,694
Then�
641
00:39:49,754 --> 00:39:50,755
Did she die?
642
00:39:51,922 --> 00:39:53,367
Why you little!
643
00:39:54,091 --> 00:39:55,001
Brake!
644
00:39:55,426 --> 00:39:56,336
- What?
- Brake!
645
00:40:01,732 --> 00:40:02,574
Are you okay?
646
00:40:11,442 --> 00:40:13,080
I'm bleeding!
647
00:40:14,245 --> 00:40:17,021
Stupid seatbelt!
648
00:40:17,181 --> 00:40:19,388
You call this a seatbelt!
649
00:40:19,483 --> 00:40:21,827
Get rid of this junk car!
650
00:40:26,390 --> 00:40:28,267
I'm looking for Detective Bang?
651
00:40:40,204 --> 00:40:42,343
She died, right?
652
00:40:43,741 --> 00:40:47,314
Now, I get the picture.
653
00:40:49,480 --> 00:40:53,189
Now that you know,
stop bothering me.
654
00:40:53,250 --> 00:40:56,322
Being a widower is no flaw.
655
00:40:58,489 --> 00:40:59,229
Come on!
656
00:40:59,423 --> 00:41:04,805
Why's a pretty, young, smart girl
hitting on a guy like me?
657
00:41:04,995 --> 00:41:05,700
Come on.
658
00:41:06,263 --> 00:41:12,339
Why don't you like a pretty, young,
smart girl hitting on you?
659
00:41:12,636 --> 00:41:14,673
Shit!
660
00:41:18,809 --> 00:41:20,618
You're surprisingly
a romanticist.
661
00:41:21,412 --> 00:41:24,291
Must've loved her a lot
to still carry her picture.
662
00:41:24,548 --> 00:41:25,720
Who does that these days?
663
00:41:36,727 --> 00:41:38,206
I was like you, too.
664
00:41:38,429 --> 00:41:40,033
My mom died
when I was eight.
665
00:41:41,398 --> 00:41:44,277
After losing someone I loved
in vain like that�
666
00:41:44,535 --> 00:41:48,677
everything I lived hard for
felt so useless.
667
00:41:49,640 --> 00:41:50,914
Day or night�
668
00:41:51,742 --> 00:41:55,087
I wandered the streets,
unable to let go.
669
00:41:56,280 --> 00:41:57,657
But eventually, I did.
670
00:41:59,016 --> 00:42:02,691
As time passed,
I was able to let go.
671
00:42:03,621 --> 00:42:05,362
I miss Mom so much�
672
00:42:07,525 --> 00:42:09,129
It's time to let her go.
673
00:42:10,027 --> 00:42:13,031
We gotta move on
and live our lives.
674
00:42:35,819 --> 00:42:36,854
Hi, Mom.
675
00:42:42,092 --> 00:42:43,093
Step-mom.
676
00:42:44,361 --> 00:42:45,772
I'll call you back, Step-mom.
677
00:42:45,896 --> 00:42:46,596
Get off now!
678
00:42:46,597 --> 00:42:50,409
- Ow! My arm!
- You liar!
679
00:42:56,674 --> 00:42:58,779
That bastard!
680
00:43:04,481 --> 00:43:06,461
Same goes for you!
681
00:43:07,284 --> 00:43:10,891
Know what I went through
at the police cuz of you?
682
00:43:11,088 --> 00:43:11,793
Come here.
683
00:43:11,855 --> 00:43:13,835
Put that down first.
684
00:43:14,858 --> 00:43:15,734
Happiness�
685
00:43:17,294 --> 00:43:19,706
It's not far away.
686
00:43:21,065 --> 00:43:22,373
If you live with me�
687
00:43:22,666 --> 00:43:26,136
at least you won't have to
worry about thieves.
688
00:43:30,174 --> 00:43:31,551
- A widower?
- Yup.
689
00:43:33,677 --> 00:43:37,215
I knew there was something
dark about him.
690
00:43:38,349 --> 00:43:41,728
- Now, what are you going to do?
- Keep on pushing ahead.
691
00:43:42,152 --> 00:43:43,563
How can you win him over?
692
00:43:43,621 --> 00:43:47,296
If I love him sincerely,
he'll come around.
693
00:43:48,125 --> 00:43:49,763
You can do that at will?
694
00:43:50,794 --> 00:43:51,704
Can't you?
695
00:43:55,966 --> 00:43:56,740
Whoa!
696
00:43:58,235 --> 00:43:59,441
You made this yourself?
697
00:43:59,970 --> 00:44:01,540
Think I bought it somewhere?
698
00:44:11,448 --> 00:44:12,358
You fool!
699
00:44:23,127 --> 00:44:24,071
Crazy bastard!
700
00:44:25,229 --> 00:44:27,709
Think of all the starving kids!
701
00:44:28,599 --> 00:44:30,340
How dare you throw food out!
702
00:44:32,770 --> 00:44:33,510
Want it?
703
00:44:38,642 --> 00:44:39,347
I guess.
704
00:44:41,879 --> 00:44:44,325
I have no choice
but to eat this.
705
00:44:44,715 --> 00:44:46,592
Wait! Back off!
706
00:44:48,085 --> 00:44:50,065
Not the beef!
707
00:44:50,688 --> 00:44:52,998
Emergency rescue!
708
00:44:53,123 --> 00:44:56,195
Gas leak at warehouse?
709
00:44:56,360 --> 00:44:57,395
Emergency rescue!
710
00:44:58,095 --> 00:45:00,200
Emergency rescue!
711
00:45:04,401 --> 00:45:06,244
- The electric company?
- They're running late.
712
00:45:06,403 --> 00:45:08,474
The electricity has to be cut
to open the door.
713
00:45:09,673 --> 00:45:12,210
- Get to work.
- Yes, sir!
714
00:45:13,343 --> 00:45:14,549
What are you doing there!
715
00:45:18,148 --> 00:45:20,150
Bro, I have a bad headache.
716
00:45:20,217 --> 00:45:21,662
- He's asking for it!
- Bro! Wait!
717
00:45:21,719 --> 00:45:23,164
Must be a cold.
718
00:45:24,154 --> 00:45:25,326
Let's just go.
719
00:45:25,689 --> 00:45:26,929
Hurry up!
720
00:45:32,763 --> 00:45:33,901
Guk-jin? Made it up?
721
00:45:34,364 --> 00:45:36,310
Yes! I'm here, sir.
722
00:45:36,767 --> 00:45:39,441
- Then, cut the electricity.
- Yes, sir!
723
00:45:58,422 --> 00:45:59,400
Shit.
724
00:45:59,890 --> 00:46:00,925
Yong-su! Come here!
725
00:46:02,392 --> 00:46:03,336
Step back.
726
00:46:03,393 --> 00:46:05,600
The ranch won't work.
727
00:46:07,531 --> 00:46:08,566
Careful.
728
00:46:13,003 --> 00:46:13,674
Yong-su!
729
00:46:16,507 --> 00:46:18,919
- Hurry!
- Wait up!
730
00:46:25,582 --> 00:46:26,492
Oh no!
731
00:46:26,750 --> 00:46:29,560
Stop crying.
I'm not dead.
732
00:46:29,686 --> 00:46:30,994
Stay still.
733
00:46:31,054 --> 00:46:32,727
Bro! Can you hold on?
734
00:46:32,923 --> 00:46:35,733
I'm dying here!
Do something!
735
00:46:35,859 --> 00:46:36,837
Damn it.
736
00:46:38,395 --> 00:46:40,375
I'll cut the outer valve
to reduce the pressure.
737
00:46:40,731 --> 00:46:41,573
Then, run!
738
00:46:42,833 --> 00:46:43,607
Look!
739
00:46:44,501 --> 00:46:46,538
Are you going to
just stand there?
740
00:46:52,209 --> 00:46:54,086
It's not a major artery.
741
00:46:54,745 --> 00:46:56,884
But he can't go like this.
742
00:46:57,047 --> 00:46:58,321
Then, what do we do?
743
00:46:58,649 --> 00:46:59,559
Sew it.
744
00:47:00,551 --> 00:47:01,291
Sew?
745
00:47:19,369 --> 00:47:20,575
Are you okay, Chief?
746
00:47:21,805 --> 00:47:23,284
Son of a gun.
747
00:47:36,687 --> 00:47:37,495
Done already?
748
00:47:42,392 --> 00:47:44,201
- Let's go.
- Try to walk.
749
00:47:46,864 --> 00:47:47,808
Hurry up!
750
00:47:48,732 --> 00:47:50,507
I'm coming.
751
00:48:10,787 --> 00:48:12,767
Guk-jin?
Who's in your truck?
752
00:48:13,190 --> 00:48:16,228
Ji-won, Suk-yong, Yong-dae,
and me.
753
00:48:18,428 --> 00:48:19,202
Shit.
754
00:48:28,205 --> 00:48:28,910
What the?
755
00:48:29,539 --> 00:48:30,381
Sir?
756
00:48:30,941 --> 00:48:32,784
Isn't the situation cleared-up?
757
00:48:33,243 --> 00:48:35,951
They're complaining
everything will rot!
758
00:48:36,179 --> 00:48:38,056
Just hook things back up!
759
00:48:46,757 --> 00:48:48,327
Get up.
760
00:48:48,926 --> 00:48:49,768
Wake up!
761
00:49:01,772 --> 00:49:02,773
FROZEN STORAGE ROOM
762
00:49:22,326 --> 00:49:23,464
Where is this place?
763
00:49:23,927 --> 00:49:25,031
Where do you think?
764
00:49:25,529 --> 00:49:26,439
At death's door.
765
00:49:36,673 --> 00:49:37,617
No reception?
766
00:49:38,976 --> 00:49:39,818
Be quiet.
767
00:49:40,444 --> 00:49:41,923
I'm about to blow here.
768
00:49:46,783 --> 00:49:47,557
What's that?
769
00:49:48,218 --> 00:49:49,094
What do you think?
770
00:49:49,853 --> 00:49:50,661
Well�
771
00:49:52,756 --> 00:49:54,429
But it looks romantic,
doesn't it?
772
00:50:05,068 --> 00:50:07,571
Get up and move
or you'll freeze to death.
773
00:50:08,138 --> 00:50:09,208
Run all you want.
774
00:50:09,406 --> 00:50:10,851
We gotta stay warm.
775
00:50:10,941 --> 00:50:12,386
Forget it.
776
00:50:14,311 --> 00:50:15,255
Come on. Get up.
777
00:50:15,379 --> 00:50:16,619
Leave me alone!
778
00:50:17,114 --> 00:50:18,388
You jerk!
779
00:50:19,616 --> 00:50:21,095
Do you really wanna die?
780
00:50:21,852 --> 00:50:22,557
Get up!
781
00:50:30,293 --> 00:50:32,330
Get moving!
782
00:50:33,830 --> 00:50:36,276
Move your arms!
Hup! Two!
783
00:50:42,572 --> 00:50:44,074
Is it broken?
784
00:50:44,608 --> 00:50:47,111
Nice and neat stitches.
785
00:50:47,277 --> 00:50:49,416
You can even play soccer soon.
786
00:50:49,513 --> 00:50:51,424
That girl was no quack
after all.
787
00:50:54,451 --> 00:50:56,055
I almost hit you, doc!
788
00:50:56,920 --> 00:50:59,093
Put me under anesthesia.
789
00:50:59,222 --> 00:51:02,795
- But you only need a few Band-Aids.
- Hold on.
790
00:51:03,193 --> 00:51:03,967
Wait!
791
00:51:04,494 --> 00:51:06,337
Kang-il and Mi-su are missing.
792
00:51:06,530 --> 00:51:09,511
I can't reach them by phone
or radio.
793
00:51:11,701 --> 00:51:14,580
Stay still!
You can't go anywhere!
794
00:51:16,306 --> 00:51:17,410
Said I could play soccer!
795
00:51:19,276 --> 00:51:19,947
Move.
796
00:51:21,878 --> 00:51:22,856
Looking for something?
797
00:51:25,682 --> 00:51:26,490
Band-Aid.
798
00:51:30,954 --> 00:51:34,128
Wake up.
If you sleep, you'll die.
799
00:51:36,827 --> 00:51:39,103
I don't want to die.
800
00:51:40,664 --> 00:51:41,233
So�
801
00:51:42,232 --> 00:51:43,768
you have to live.
802
00:51:50,440 --> 00:51:51,510
So cold�
803
00:51:58,181 --> 00:51:58,784
I�
804
00:52:01,084 --> 00:52:02,586
have a question.
805
00:52:08,358 --> 00:52:08,995
What?
806
00:52:13,263 --> 00:52:14,139
You�
807
00:52:17,901 --> 00:52:19,209
like me, right?
808
00:52:23,006 --> 00:52:23,677
No.
809
00:52:33,683 --> 00:52:35,526
I like you.
810
00:52:36,486 --> 00:52:37,157
I like you.
811
00:52:39,856 --> 00:52:40,857
I said, I like you!
812
00:52:44,995 --> 00:52:46,474
I knew it.
813
00:52:49,933 --> 00:52:51,469
Yeah, right.
814
00:53:05,415 --> 00:53:06,359
Wake up.
815
00:53:08,285 --> 00:53:09,127
Wake up!
816
00:54:00,904 --> 00:54:01,609
It's freezing!
817
00:54:14,718 --> 00:54:15,321
Let's say�
818
00:54:15,885 --> 00:54:19,662
there's this guy
who keeps rescuing you in danger.
819
00:54:19,990 --> 00:54:21,196
The problem is�
820
00:54:21,725 --> 00:54:26,765
he's crabby, stubborn,
rude, and uptight.
821
00:54:27,631 --> 00:54:28,473
How does he look?
822
00:54:29,733 --> 00:54:30,711
Handsome.
823
00:54:31,167 --> 00:54:33,738
- Then, go get him.
- Right?
824
00:54:34,070 --> 00:54:34,775
Of course.
825
00:54:36,039 --> 00:54:37,518
- Good luck.
- What?
826
00:54:38,108 --> 00:54:40,918
If you touched a girl,
you take responsibility, man!
827
00:54:43,079 --> 00:54:44,080
Why you!
828
00:54:44,414 --> 00:54:47,452
You stripped her
and rubbed her, didn't you!
829
00:54:48,285 --> 00:54:49,059
Crazy fool.
830
00:54:52,155 --> 00:54:52,826
Scared?
831
00:54:53,990 --> 00:54:55,560
To fall for a girl like that?
832
00:55:00,630 --> 00:55:01,267
Fool.
833
00:55:17,080 --> 00:55:17,785
Oh shit.
834
00:56:42,732 --> 00:56:44,006
How does it look?
835
00:56:44,401 --> 00:56:45,937
Everything's normal, sir.
836
00:56:46,336 --> 00:56:46,871
Hey!
837
00:56:47,337 --> 00:56:48,816
She's right, pal.
838
00:56:49,339 --> 00:56:50,010
Really?
839
00:56:50,340 --> 00:56:52,581
If something's wrong,
she'd know better.
840
00:56:53,009 --> 00:56:53,612
Right?
841
00:56:53,710 --> 00:56:54,586
Right!
842
00:56:55,845 --> 00:56:56,880
Hong-je, right?
843
00:56:58,014 --> 00:56:58,924
Taking me home?
844
00:56:59,649 --> 00:57:01,595
Why? Wanna go
somewhere else?
845
00:57:02,419 --> 00:57:03,955
- Yup.
- Where?
846
00:57:05,522 --> 00:57:06,398
The sea.
847
00:57:09,192 --> 00:57:09,932
You crazy?
848
00:57:22,505 --> 00:57:23,313
Unbelievable.
849
00:57:56,739 --> 00:57:59,447
Yahoo!
850
00:58:01,945 --> 00:58:03,754
It's great!
851
00:58:05,715 --> 00:58:06,352
By the way�
852
00:58:06,883 --> 00:58:09,454
Rescue crews are mostly
ex-soldiers, right?
853
00:58:09,819 --> 00:58:10,820
Right.
854
00:58:11,788 --> 00:58:13,426
- You, too?
- Yup.
855
00:58:14,023 --> 00:58:15,696
What was your childhood dream?
856
00:58:16,326 --> 00:58:16,963
A soldier.
857
00:58:18,127 --> 00:58:21,233
Then, why didn't you stay
a soldier?
858
00:58:21,564 --> 00:58:24,010
Got sick of the military.
859
00:58:25,969 --> 00:58:29,075
How'd you end up
being a doctor?
860
00:58:29,806 --> 00:58:30,511
Me?
861
00:58:33,776 --> 00:58:37,053
That's a long story.
862
00:58:39,082 --> 00:58:40,652
When I was in grade 7�
863
00:58:41,284 --> 00:58:43,764
Dad was hit with
terminal pancreatic cancer.
864
00:58:44,754 --> 00:58:47,496
He knew he'd die
and stayed in the hospital.
865
00:58:48,191 --> 00:58:49,693
It was so hard on him.
866
00:58:51,794 --> 00:58:54,673
But they wouldn't give him
painkillers, cuz we didn't pay.
867
00:58:55,632 --> 00:58:57,134
He eventually died alone.
868
00:58:58,101 --> 00:58:59,944
He didn't want us
to see him sick.
869
00:59:00,737 --> 00:59:04,412
When Mom and I were out,
he suddenly died.
870
00:59:05,742 --> 00:59:07,619
That's when I decided
to become a doctor.
871
00:59:09,312 --> 00:59:13,761
Hoping no one else
will end up like my dad.
872
00:59:17,554 --> 00:59:20,694
Enough about me.
873
00:59:24,327 --> 00:59:25,237
You hungry?
874
00:59:26,129 --> 00:59:28,006
Sashimi! Please! Please!
875
00:59:37,006 --> 00:59:38,349
So? What happened?
876
00:59:38,908 --> 00:59:42,378
I picked her from work
by surprise.
877
00:59:43,613 --> 00:59:45,524
Then, I went up on a hill,
878
00:59:45,582 --> 00:59:48,756
and held her hands tight.
879
00:59:49,519 --> 00:59:53,262
See that apartment
being built?
880
00:59:54,223 --> 00:59:55,133
I own one.
881
00:59:56,159 --> 00:59:57,263
Whoa!
882
00:59:58,995 --> 01:00:02,670
I said, 'Though it's only
about 1000ft2�'
883
01:00:04,100 --> 01:00:06,706
'I struggled very hard�'
884
01:00:07,170 --> 01:00:09,411
'to pay the installments'
885
01:00:10,740 --> 01:00:11,684
'But it's mine'
886
01:00:13,876 --> 01:00:17,949
�I may not make you happy,'
887
01:00:19,115 --> 01:00:20,389
'but I'll work hard for you'
888
01:00:20,817 --> 01:00:22,057
'Marry me'.
889
01:00:22,852 --> 01:00:23,592
And?
890
01:00:24,487 --> 01:00:25,431
She said it's too small.
891
01:00:25,722 --> 01:00:26,757
It is!
892
01:00:27,657 --> 01:00:29,034
What can you do?
893
01:00:29,626 --> 01:00:32,436
It should be at least 140Oft2.
894
01:00:33,763 --> 01:00:35,140
She said to extend
the balcony.
895
01:00:35,832 --> 01:00:36,708
The balcony?
896
01:00:37,767 --> 01:00:41,510
So, we extended it
and got married in 2 months.
897
01:01:06,229 --> 01:01:07,469
When did you come?
898
01:01:09,032 --> 01:01:09,908
Just now.
899
01:01:13,302 --> 01:01:14,781
Didn't you miss me?
900
01:01:15,538 --> 01:01:17,415
Of course I did.
901
01:01:18,675 --> 01:01:19,653
How much?
902
01:01:23,112 --> 01:01:24,455
So much�
903
01:01:29,452 --> 01:01:31,398
I could die.
904
01:01:35,458 --> 01:01:37,438
Silly. Why are you crying?
905
01:01:39,295 --> 01:01:40,239
I don't know.
906
01:01:45,401 --> 01:01:48,507
I can't help it.
907
01:02:29,712 --> 01:02:30,452
She's gone�
908
01:02:43,526 --> 01:02:44,300
Ji-young�
909
01:02:46,496 --> 01:02:47,372
Ji-young�
910
01:02:49,499 --> 01:02:50,876
I'm sorry.
911
01:03:34,076 --> 01:03:35,077
What are you thinking?
912
01:03:36,379 --> 01:03:37,357
Wow�
913
01:03:38,815 --> 01:03:40,624
The sunrise is awesome.
914
01:03:41,551 --> 01:03:42,291
You?
915
01:03:43,920 --> 01:03:44,990
I'm thinking,
916
01:03:45,922 --> 01:03:49,165
'Not even a kiss before going back'.
917
01:03:53,462 --> 01:03:54,304
Want to?
918
01:04:59,328 --> 01:05:00,033
Dang.
919
01:05:04,267 --> 01:05:05,871
Headquarters?
920
01:05:06,602 --> 01:05:08,878
A fine day to love!
Shit!
921
01:05:15,778 --> 01:05:16,483
And this?
922
01:05:17,280 --> 01:05:20,022
I tried to catch a boar
and got bitten.
923
01:05:23,619 --> 01:05:24,359
This?
924
01:05:27,156 --> 01:05:30,433
Stuck under an iron bar
in a fire.
925
01:05:32,895 --> 01:05:36,206
And this?
926
01:05:55,584 --> 01:05:57,359
Promise me one thing.
927
01:05:57,920 --> 01:05:58,955
What?
928
01:06:00,056 --> 01:06:01,535
To protect yourself at work.
929
01:06:03,426 --> 01:06:04,928
If you're scared, run.
930
01:06:05,528 --> 01:06:06,700
If it's dangerous, avoid it.
931
01:06:07,596 --> 01:06:09,974
Don't go jumping into fires
like moths.
932
01:06:12,034 --> 01:06:13,945
That's saying I should quit.
933
01:06:16,605 --> 01:06:17,515
Good idea.
934
01:06:18,174 --> 01:06:19,414
How do I make a living?
935
01:06:20,142 --> 01:06:20,984
Housework!
936
01:06:22,044 --> 01:06:24,820
Cook, clean,
and change the baby's diapers.
937
01:06:26,215 --> 01:06:28,957
I make a lot.
938
01:06:30,152 --> 01:06:31,995
Good for you.
939
01:06:39,895 --> 01:06:40,600
Promise.
940
01:06:42,031 --> 01:06:42,771
Come on.
941
01:06:48,004 --> 01:06:50,143
Kang-il!
Let's go for a jog!
942
01:06:50,940 --> 01:06:52,180
That bastard!
943
01:06:52,375 --> 01:06:53,217
Hurry! Hide!
944
01:06:53,576 --> 01:06:57,023
- We didn't do anything wrong.
- Okay! But hide!
945
01:06:57,146 --> 01:06:57,988
No way!
946
01:06:59,415 --> 01:07:00,985
- Kang-il!
- Hurry!
947
01:07:03,486 --> 01:07:05,591
- Do I have to?
- Please! Just hide.
948
01:07:05,688 --> 01:07:06,632
Why!
949
01:07:06,722 --> 01:07:08,702
Wake up!
Let's go jogging!
950
01:07:12,928 --> 01:07:15,374
Wait! I'll be right out!
951
01:07:17,166 --> 01:07:19,476
Why'd you open the door
so late?
952
01:07:38,687 --> 01:07:40,633
ATTORNEY PARK
953
01:07:55,938 --> 01:07:59,613
We did our best,
but she is brain dead.
954
01:08:00,876 --> 01:08:02,549
Here is her organ donation
consent.
955
01:08:03,479 --> 01:08:05,459
She signed it last June.
956
01:08:06,682 --> 01:08:10,391
It must be hard,
but if you make the decision�
957
01:08:10,453 --> 01:08:13,434
many lives could be saved, sir.
958
01:08:15,291 --> 01:08:17,066
We'll give you a few days.
959
01:08:17,460 --> 01:08:19,531
Please decide during that time.
960
01:08:25,601 --> 01:08:26,545
You have to hurry.
961
01:08:27,236 --> 01:08:29,614
If he doesn't sue,
we lose the trial for sure.
962
01:08:31,006 --> 01:08:32,485
Isn't there any other way?
963
01:08:32,541 --> 01:08:34,487
Like a settlement?
964
01:08:35,344 --> 01:08:37,585
He wants you punished.
965
01:08:38,380 --> 01:08:41,259
Cornering him is
our only chance.
966
01:08:46,589 --> 01:08:48,466
You know, things got worse?
967
01:08:50,493 --> 01:08:51,528
What do you mean?
968
01:08:53,262 --> 01:08:54,240
One more day.
969
01:08:55,164 --> 01:08:57,644
Please give me one more day.
970
01:08:58,200 --> 01:09:01,147
Delaying it any further
would be useless.
971
01:09:01,704 --> 01:09:03,342
It's her birthday tomorrow.
972
01:09:05,174 --> 01:09:07,154
We didn't even have
our wedding.
973
01:09:08,978 --> 01:09:12,482
I didn't even
give her a ring yet.
974
01:09:14,416 --> 01:09:18,831
She nagged at me
all the time.
975
01:09:20,322 --> 01:09:24,134
But she stood by me
for over 10 years.
976
01:09:26,862 --> 01:09:28,466
I can't send her like this.
977
01:09:32,902 --> 01:09:36,941
I can't send her off
with nothing.
978
01:09:48,317 --> 01:09:50,024
I only studied like crazy.
979
01:09:51,554 --> 01:09:53,966
Thinking I'd blossom
in college.
980
01:09:54,990 --> 01:09:57,402
Then, I was too busy working.
981
01:09:59,295 --> 01:10:02,105
And hearing
how good and smart I am.
982
01:10:03,432 --> 01:10:06,345
My precious time
vanished away.
983
01:10:13,409 --> 01:10:14,513
Is something wrong?
984
01:10:17,046 --> 01:10:19,492
That man's wife�
985
01:10:21,684 --> 01:10:23,027
she is brain-dead.
986
01:10:26,455 --> 01:10:27,991
It was my mistake.
987
01:10:32,962 --> 01:10:35,101
She could be off
the respirator any minute.
988
01:10:51,680 --> 01:10:52,283
Let's go.
989
01:10:58,320 --> 01:10:59,060
Come on!
990
01:10:59,221 --> 01:11:00,029
Where?
991
01:11:01,290 --> 01:11:02,291
It's too late!
992
01:11:02,691 --> 01:11:04,295
I know it's too late!
993
01:11:05,227 --> 01:11:07,400
But you can't just do nothing!
994
01:11:07,630 --> 01:11:09,576
I got sued by that man.
995
01:11:10,399 --> 01:11:14,040
The trial's soon
and my life depends on it!
996
01:11:17,273 --> 01:11:19,184
What about her life
that you ruined?
997
01:11:25,614 --> 01:11:26,422
It was a mistake.
998
01:11:27,182 --> 01:11:28,354
People make mistakes!
999
01:11:28,450 --> 01:11:29,793
Mistakes!
1000
01:11:33,355 --> 01:11:35,266
What'll you do
when she dies?
1001
01:11:37,993 --> 01:11:39,438
If I get through this�
1002
01:11:40,629 --> 01:11:42,700
I could save dozens of lives.
1003
01:11:43,232 --> 01:11:44,438
No hundreds!
1004
01:11:45,934 --> 01:11:47,277
I'll do it.
1005
01:11:48,170 --> 01:11:49,046
I'll be good.
1006
01:11:50,372 --> 01:11:51,976
Think you can live with that?
1007
01:11:54,310 --> 01:11:57,519
It'll weigh you down for life!
1008
01:11:59,348 --> 01:12:00,952
Can't you just console me?
1009
01:12:03,786 --> 01:12:06,699
I want to be forgiven, too.
1010
01:12:08,023 --> 01:12:09,024
But�
1011
01:12:09,625 --> 01:12:13,004
that means I'll lose
my medical license!
1012
01:12:14,697 --> 01:12:15,869
Then, do it.
1013
01:12:18,600 --> 01:12:19,635
What if I won't?
1014
01:12:23,772 --> 01:12:24,648
Someone like that�
1015
01:12:27,543 --> 01:12:28,886
I can't stand by.
1016
01:13:44,019 --> 01:13:47,398
Hold on.
I'll get you out.
1017
01:13:52,361 --> 01:13:53,396
MY BRIDE
1018
01:13:54,396 --> 01:13:58,499
- Ji-young, I'm busy. I'll call�
- I can't breathe�
1019
01:13:58,500 --> 01:13:59,945
What's wrong?
1020
01:14:01,937 --> 01:14:04,042
Can you come to me, hon?
1021
01:14:04,973 --> 01:14:06,008
Hold on.
1022
01:14:06,408 --> 01:14:07,978
I'll be right there.
1023
01:14:09,845 --> 01:14:11,586
You're pressing
the carotid artery.
1024
01:14:12,047 --> 01:14:12,889
So what?
1025
01:14:13,582 --> 01:14:15,357
If you let go, she'll die.
1026
01:14:22,458 --> 01:14:24,404
Send an ambulance
to my place.
1027
01:14:24,493 --> 01:14:27,565
But all the ambulances around
are here!
1028
01:14:28,497 --> 01:14:31,808
Just find one and send it now!
Hurry!
1029
01:14:44,146 --> 01:14:45,887
I hope you're doing
the right thing.
1030
01:14:50,285 --> 01:14:52,561
Isn't the guard coming
with the keys?
1031
01:14:52,988 --> 01:14:55,969
We tried!
But the door won't budge!
1032
01:14:56,158 --> 01:14:58,069
- What do we do?
- What's going on?
1033
01:14:59,194 --> 01:15:00,969
Yes, sir.
1034
01:15:03,065 --> 01:15:03,907
Mr. Kim?
1035
01:15:04,800 --> 01:15:08,002
This won't change anything!
Please open up!
1036
01:15:08,003 --> 01:15:08,947
Shit!
1037
01:15:09,171 --> 01:15:10,115
What's going on?
1038
01:15:11,406 --> 01:15:12,350
Why are you here?
1039
01:15:12,774 --> 01:15:14,651
- What if Dr. Kim finds out?
- What's happening?
1040
01:15:15,577 --> 01:15:18,148
The door won't budge!
1041
01:15:22,251 --> 01:15:22,956
What?
1042
01:15:24,253 --> 01:15:25,163
Mi-su!
1043
01:15:40,636 --> 01:15:41,512
Cardiac arrest.
1044
01:15:46,441 --> 01:15:47,181
Move!
1045
01:15:56,552 --> 01:15:57,292
Don't die!
1046
01:15:58,987 --> 01:16:00,057
You can't die!
1047
01:16:00,722 --> 01:16:01,393
Paddles!
1048
01:16:03,425 --> 01:16:04,165
200!
1049
01:16:05,494 --> 01:16:06,234
Clear!
1050
01:16:07,162 --> 01:16:07,833
Shock!
1051
01:16:10,933 --> 01:16:11,673
100 more!
1052
01:16:11,767 --> 01:16:12,507
Clear!
1053
01:16:13,569 --> 01:16:14,240
Shock!
1054
01:16:16,338 --> 01:16:17,146
Clear!
1055
01:16:18,240 --> 01:16:18,911
Shock!
1056
01:16:23,345 --> 01:16:24,153
100 more!
1057
01:16:24,613 --> 01:16:25,353
Are you crazy!
1058
01:16:26,248 --> 01:16:27,090
100 more!
1059
01:16:29,151 --> 01:16:29,788
No way.
1060
01:16:31,253 --> 01:16:32,027
Lay off!
1061
01:16:32,955 --> 01:16:33,956
Move your hands!
1062
01:16:45,100 --> 01:16:45,908
Mi-su�
1063
01:16:48,604 --> 01:16:49,605
Ko Mi-su!
1064
01:16:50,906 --> 01:16:51,646
Let go!
1065
01:16:58,680 --> 01:16:59,454
Stop it!
1066
01:17:03,118 --> 01:17:04,426
Just one more time?
1067
01:17:07,155 --> 01:17:07,929
Please?
1068
01:17:20,235 --> 01:17:20,975
Clear.
1069
01:17:24,606 --> 01:17:25,346
Shock!
1070
01:18:05,447 --> 01:18:07,654
- A railway accident?
- Yes.
1071
01:18:08,483 --> 01:18:11,089
This one's big,
so focus and do your jobs right!
1072
01:18:11,186 --> 01:18:11,789
Yes, sir!
1073
01:18:29,004 --> 01:18:33,282
Two cars crashed.
One is on the tracks.
1074
01:18:34,309 --> 01:18:37,916
Call and put a stop on
any on-coming trains.
1075
01:18:40,615 --> 01:18:43,152
Yong-su, take the boys
and put the fire out.
1076
01:18:43,251 --> 01:18:43,786
Let's go.
1077
01:18:43,852 --> 01:18:45,729
- Hyun-kyung! Check on trains.
- Yes, sir!
1078
01:18:47,089 --> 01:18:48,193
You mo come with me.
1079
01:18:48,957 --> 01:18:50,163
Step aside, please!
1080
01:18:54,629 --> 01:18:55,630
Check her status.
1081
01:18:58,400 --> 01:18:59,071
So?
1082
01:18:59,468 --> 01:19:01,539
It penetrated her abdomen.
1083
01:19:02,471 --> 01:19:03,950
She's barely alive.
1084
01:19:07,309 --> 01:19:08,151
Give me that.
1085
01:19:09,578 --> 01:19:10,352
Connect it!
1086
01:19:10,445 --> 01:19:11,150
Hold tight.
1087
01:19:12,047 --> 01:19:12,821
Chief!
1088
01:19:13,482 --> 01:19:14,119
What?
1089
01:19:14,382 --> 01:19:15,452
We have to evacuate.
1090
01:19:15,650 --> 01:19:16,424
What do you mean?
1091
01:19:16,618 --> 01:19:18,495
The hotlines are all busy!
1092
01:19:18,620 --> 01:19:19,223
What?
1093
01:19:19,454 --> 01:19:21,331
A train could come
any minute.
1094
01:19:25,994 --> 01:19:27,302
What's her chance of survival?
1095
01:19:28,130 --> 01:19:29,296
She lost too much blood.
1096
01:19:29,297 --> 01:19:31,106
What's the rate!
1097
01:19:33,201 --> 01:19:34,475
Not much at all.
1098
01:19:39,474 --> 01:19:40,646
Hurry! Bring the hose!
1099
01:19:40,709 --> 01:19:42,086
Snap to it, fools!
1100
01:19:42,711 --> 01:19:44,713
Put it out
and evacuate the people!
1101
01:19:44,946 --> 01:19:46,755
Open the valve! Hurry!
1102
01:19:47,382 --> 01:19:50,192
Chief! Come here!
1103
01:19:54,356 --> 01:19:56,131
Stay back, people!
1104
01:19:57,392 --> 01:19:58,598
Kang-il! Let's go!
1105
01:20:03,965 --> 01:20:05,171
Mister�
1106
01:20:12,174 --> 01:20:13,812
Are you okay?
1107
01:20:15,243 --> 01:20:17,120
Save me�
1108
01:20:23,185 --> 01:20:23,959
Hold tight!
1109
01:20:31,226 --> 01:20:31,897
That's enough!
1110
01:20:32,761 --> 01:20:35,298
- Move the other car.
- Come with me!
1111
01:20:36,832 --> 01:20:38,470
Move the car off the tracks?
1112
01:20:39,935 --> 01:20:42,074
Kang-il! Run!
The train is coming!
1113
01:20:42,137 --> 01:20:44,344
Bro! She's alive!
1114
01:20:44,806 --> 01:20:45,750
Kang-il!
1115
01:20:45,974 --> 01:20:47,578
Get back here, now!
1116
01:20:49,411 --> 01:20:51,288
That son of a bitch!
1117
01:20:53,248 --> 01:20:54,318
Hurry! Let's move it!
1118
01:20:54,382 --> 01:20:55,156
Let's go!
1119
01:20:56,751 --> 01:20:58,230
Lift on three!
One!
1120
01:20:58,453 --> 01:20:59,955
Two! Three!
1121
01:21:02,390 --> 01:21:03,698
Shit! Again!
1122
01:21:03,825 --> 01:21:06,066
One! Two! Three!
1123
01:21:12,067 --> 01:21:13,876
Pull harder! Fools!
1124
01:21:14,002 --> 01:21:16,107
One! Two! Three!
1125
01:21:22,544 --> 01:21:24,785
One! Two! Three!
1126
01:21:25,747 --> 01:21:26,418
A bit more!
1127
01:21:26,481 --> 01:21:28,290
One! Two! Three!
1128
01:21:32,020 --> 01:21:33,499
We almost got it!
1129
01:21:33,588 --> 01:21:35,727
One! Two! Three!
1130
01:21:38,159 --> 01:21:40,196
Get back!
1131
01:21:41,496 --> 01:21:42,474
Move!
1132
01:21:43,431 --> 01:21:44,341
Kang-il!
1133
01:22:12,460 --> 01:22:13,962
Shit!
1134
01:22:21,036 --> 01:22:22,174
She'll live, right?
1135
01:22:57,205 --> 01:22:58,047
What are you doing?
1136
01:22:59,274 --> 01:23:00,014
She has to live.
1137
01:23:00,909 --> 01:23:02,718
You can't bring back the dead.
1138
01:23:08,583 --> 01:23:09,391
Ko Mi-su!
1139
01:23:16,858 --> 01:23:17,962
She's dead.
1140
01:23:18,793 --> 01:23:20,431
You can try,
but she'll be brain-dead.
1141
01:23:40,115 --> 01:23:41,355
It's not your fault.
1142
01:23:56,064 --> 01:23:57,475
It was inevitable.
1143
01:23:59,534 --> 01:24:00,808
How long will you live
like this?
1144
01:24:03,571 --> 01:24:04,379
Stop it.
1145
01:24:06,674 --> 01:24:08,915
It's hard enough for me
as it is.
1146
01:24:11,212 --> 01:24:12,452
You're not the only one.
1147
01:24:16,051 --> 01:24:17,325
It's hard for me, too.
1148
01:24:19,287 --> 01:24:20,197
Me, too.
1149
01:24:22,991 --> 01:24:25,062
It hurts so much
I'm going crazy!
1150
01:24:27,162 --> 01:24:28,072
Then, let's end it.
1151
01:24:29,731 --> 01:24:31,142
And stop hurting.
1152
01:24:35,804 --> 01:24:37,078
Let's just end it.
1153
01:24:45,413 --> 01:24:46,414
Fine. Let's end it.
1154
01:24:48,550 --> 01:24:50,530
I knew it'd be hard.
1155
01:24:52,120 --> 01:24:52,928
But�
1156
01:24:53,922 --> 01:24:56,300
I really wanted
to make it work.
1157
01:24:58,860 --> 01:24:59,804
But this is it.
1158
01:25:03,631 --> 01:25:04,575
Let's end it.
1159
01:26:03,691 --> 01:26:04,431
Kang-il!
1160
01:26:08,029 --> 01:26:11,408
Remember Chief Kang
who died in that fire?
1161
01:26:12,000 --> 01:26:15,174
I went fishing with him
2 weeks before he died.
1162
01:26:16,504 --> 01:26:18,643
He asked a question
out of the blue.
1163
01:26:20,842 --> 01:26:23,448
'If your parents are sinking,
who would you save first?'
1164
01:26:23,745 --> 01:26:26,316
So, I said,
'My mom's a fish diver'.
1165
01:26:28,316 --> 01:26:30,227
Then, he just laughed.
1166
01:26:31,586 --> 01:26:34,658
What about you?
Who would you save first?
1167
01:26:38,026 --> 01:26:38,766
Not sure.
1168
01:26:40,195 --> 01:26:41,936
How can you say that?
1169
01:26:43,198 --> 01:26:45,542
I must be crazy jumping into fires�
1170
01:26:46,167 --> 01:26:48,374
trusting this fool.
1171
01:26:50,438 --> 01:26:51,348
Hey, Ki-bang!
1172
01:26:52,440 --> 01:26:53,077
Yes, Chief?
1173
01:26:53,741 --> 01:26:56,483
If your parents are sinking,
who would you save first?
1174
01:26:59,414 --> 01:27:01,451
Whoever is the closest, sir!
1175
01:27:01,916 --> 01:27:03,793
- Right!
- It's obvious, sir.
1176
01:27:05,353 --> 01:27:06,889
See?
Save the closest one first.
1177
01:27:15,630 --> 01:27:16,700
Forget him.
1178
01:27:17,999 --> 01:27:18,943
I should.
1179
01:27:23,771 --> 01:27:25,512
But it's so hard.
1180
01:27:34,382 --> 01:27:36,225
You poor thing.
1181
01:27:45,059 --> 01:27:45,730
Let's go.
1182
01:27:53,201 --> 01:27:53,975
What's wrong?
1183
01:27:55,903 --> 01:27:58,645
See this small lump here?
1184
01:27:59,040 --> 01:28:02,044
When brain pressure goes up,
it presses the cranial nerve.
1185
01:28:02,210 --> 01:28:04,713
That's what makes her faint.
1186
01:28:05,813 --> 01:28:06,655
Is it a tumor?
1187
01:28:07,282 --> 01:28:09,421
Yes. But don't worry.
1188
01:28:09,917 --> 01:28:12,397
It's benign.
We'll just take it out.
1189
01:28:13,921 --> 01:28:15,992
She needs to have
an operation.
1190
01:28:26,601 --> 01:28:27,409
Ha-yoon?
1191
01:28:28,102 --> 01:28:28,671
What?
1192
01:28:30,038 --> 01:28:31,346
Do me a favor?
1193
01:28:43,551 --> 01:28:44,928
I heard everything.
1194
01:28:47,922 --> 01:28:49,492
That you saved me.
1195
01:28:51,759 --> 01:28:53,500
Coming back to life,
I realized�
1196
01:28:56,064 --> 01:28:58,704
that being alive
is happiness.
1197
01:29:02,036 --> 01:29:04,516
I wish
she could know that, too.
1198
01:29:08,509 --> 01:29:10,079
I won't forgive you�
1199
01:29:11,212 --> 01:29:13,021
till the day I die.
1200
01:29:15,316 --> 01:29:17,023
Every time I think of her�
1201
01:29:21,422 --> 01:29:22,799
I'll resent you.
1202
01:29:30,765 --> 01:29:33,006
Now, I should let her go.
1203
01:29:44,946 --> 01:29:46,983
Since you started this�
1204
01:29:50,118 --> 01:29:51,654
would you let her go?
1205
01:30:02,196 --> 01:30:04,107
Turn off the switch, please.
1206
01:30:18,913 --> 01:30:20,324
I'm sorry.
1207
01:30:29,791 --> 01:30:31,134
I'm so sorry.
1208
01:30:32,326 --> 01:30:33,703
I'm sorry.
1209
01:30:39,834 --> 01:30:41,211
LETTER OF RESIGNATION
1210
01:30:59,420 --> 01:31:01,297
Chief?
Can I get off early today?
1211
01:31:01,489 --> 01:31:02,126
Why?
1212
01:31:03,458 --> 01:31:04,562
I have a blind date.
1213
01:31:06,761 --> 01:31:07,831
I'll be going then.
1214
01:31:09,063 --> 01:31:11,100
Okay.
1215
01:31:17,605 --> 01:31:18,140
Hey!
1216
01:31:20,241 --> 01:31:21,015
What?
1217
01:31:26,514 --> 01:31:27,254
Wow!
1218
01:31:31,619 --> 01:31:32,654
You're really going?
1219
01:31:32,854 --> 01:31:33,491
Yup.
1220
01:31:35,156 --> 01:31:37,102
- What about Yong-su?
- He doesn't like me.
1221
01:31:37,391 --> 01:31:39,701
I chased him around
for 3 years.
1222
01:31:39,894 --> 01:31:40,929
I tried everything.
1223
01:31:41,462 --> 01:31:42,907
He's just being stupid.
1224
01:31:43,431 --> 01:31:45,934
You know he can't express
his feelings.
1225
01:31:50,438 --> 01:31:52,179
You don't deserve to say.
1226
01:32:00,481 --> 01:32:01,152
Hey!
1227
01:32:06,254 --> 01:32:06,959
Don't go.
1228
01:32:08,756 --> 01:32:09,393
Why?
1229
01:32:10,725 --> 01:32:11,795
We're going for steak.
1230
01:32:14,362 --> 01:32:15,204
All of us?
1231
01:32:17,999 --> 01:32:20,206
Just us mo! Stupid.
1232
01:32:31,479 --> 01:32:32,514
We're having steak.
1233
01:32:34,315 --> 01:32:35,794
Someone's here for you.
1234
01:33:02,743 --> 01:33:04,051
How've you been?
1235
01:33:06,280 --> 01:33:07,156
Same old.
1236
01:33:08,583 --> 01:33:11,029
Played soccer
and caught dogs.
1237
01:33:12,687 --> 01:33:13,324
You?
1238
01:33:14,088 --> 01:33:15,692
The usual.
1239
01:33:35,109 --> 01:33:36,554
I came to say something.
1240
01:33:40,481 --> 01:33:44,588
I'm embarrassed to say it now.
1241
01:33:51,392 --> 01:33:52,200
Turn around.
1242
01:33:57,531 --> 01:33:58,475
Turn around!
1243
01:34:06,607 --> 01:34:08,143
Since I was young�
1244
01:34:08,609 --> 01:34:12,352
people said I was smart,
so I thought I was.
1245
01:34:13,280 --> 01:34:14,350
But I'm stupid.
1246
01:34:17,084 --> 01:34:18,427
I finally realized that.
1247
01:34:22,857 --> 01:34:24,359
Once I did�
1248
01:34:27,728 --> 01:34:30,732
I was able to give up
everything.
1249
01:34:33,567 --> 01:34:34,409
Even you.
1250
01:34:38,839 --> 01:34:40,546
But then, I thought�
1251
01:34:44,912 --> 01:34:47,654
I never once had you.
1252
01:34:55,489 --> 01:34:57,765
So, I thought I should say this�
1253
01:34:59,960 --> 01:35:00,995
I love you.
1254
01:35:06,867 --> 01:35:08,107
No matter what you say�
1255
01:35:10,104 --> 01:35:11,549
or what you think�
1256
01:35:15,710 --> 01:35:16,950
I love you.
1257
01:35:57,485 --> 01:35:59,726
If I come to you again�
1258
01:36:01,122 --> 01:36:03,261
then do me a favor
and hide or run?
1259
01:36:05,659 --> 01:36:06,933
Cuz I don't think I can.
1260
01:36:15,970 --> 01:36:16,948
I'd better go.
1261
01:36:27,081 --> 01:36:27,821
Bye.
1262
01:36:52,873 --> 01:36:55,114
Where's Kang-il off to again?
1263
01:36:55,876 --> 01:36:58,083
He's still not here yet?
1264
01:37:02,983 --> 01:37:03,859
Stop the truck.
1265
01:37:06,353 --> 01:37:08,492
Where'd you go during work!
1266
01:37:10,257 --> 01:37:11,201
Get in!
1267
01:37:18,666 --> 01:37:21,510
It'll collapse! Evacuate!
1268
01:37:27,975 --> 01:37:28,919
What's the situation?
1269
01:37:29,476 --> 01:37:30,420
It's bad, sir.
1270
01:37:30,711 --> 01:37:33,590
We got the workers out
except for one.
1271
01:37:33,781 --> 01:37:35,158
Then, go get him!
1272
01:37:35,583 --> 01:37:36,857
You bastards!
1273
01:37:37,418 --> 01:37:38,453
You go in!
1274
01:37:39,053 --> 01:37:39,997
- Hurry!
- Let's go.
1275
01:38:00,474 --> 01:38:02,215
Mister!
1276
01:38:02,509 --> 01:38:03,886
Wake up, sir!
1277
01:38:06,280 --> 01:38:07,156
He's alive.
1278
01:38:07,815 --> 01:38:09,726
This is the only way
to the basement?
1279
01:38:09,783 --> 01:38:12,423
Bro! The wall supporting
the ceiling collapsed.
1280
01:38:13,354 --> 01:38:15,459
We should use an air-bag.
1281
01:38:15,522 --> 01:38:16,227
We can't.
1282
01:38:16,390 --> 01:38:19,030
That could make
the entire basement collapse.
1283
01:38:19,426 --> 01:38:20,029
Give me that.
1284
01:38:21,528 --> 01:38:22,802
How long do you think
it'll last?
1285
01:38:23,197 --> 01:38:24,175
10 minutes at most.
1286
01:38:24,865 --> 01:38:25,741
It won't last.
1287
01:38:26,133 --> 01:38:28,443
Then, how about amputation?
1288
01:38:28,869 --> 01:38:30,473
He's buried up to his hips.
1289
01:38:30,704 --> 01:38:31,910
He'll bleed to death.
1290
01:38:32,239 --> 01:38:34,549
Then, do something!
1291
01:38:40,514 --> 01:38:41,356
Stay with us.
1292
01:38:43,918 --> 01:38:46,296
One! Two! Three!
1293
01:38:59,833 --> 01:39:00,971
Shit.
1294
01:39:02,169 --> 01:39:03,978
Bro! He won't budge!
1295
01:39:06,307 --> 01:39:08,719
Hyun-kyung?
Take the portable bars down.
1296
01:39:09,076 --> 01:39:10,146
Why, Chief?
1297
01:39:10,377 --> 01:39:11,913
Set up the bars for him.
1298
01:39:12,346 --> 01:39:15,953
The ceiling's over 20 tons!
The bars won't hold up!
1299
01:39:17,017 --> 01:39:20,191
You said, you can't
get him out.
1300
01:39:20,254 --> 01:39:21,790
Wanna get buried in there?
1301
01:39:29,596 --> 01:39:31,735
Shit! What are you saying?
1302
01:39:32,032 --> 01:39:33,511
Just bury him alive?
1303
01:39:35,202 --> 01:39:36,875
Set up the support bars
then come out.
1304
01:39:37,805 --> 01:39:39,148
Leave the rest up to heaven.
1305
01:39:49,883 --> 01:39:50,953
Pull out!
1306
01:39:53,120 --> 01:39:53,928
Run!
1307
01:40:04,431 --> 01:40:05,205
Excuse me?
1308
01:40:06,633 --> 01:40:08,135
Can you explain?
1309
01:40:08,369 --> 01:40:11,043
What's going on? Please?
1310
01:40:14,308 --> 01:40:16,310
The building will start
to collapse soon.
1311
01:40:17,044 --> 01:40:19,854
And there's no way
to get you out now.
1312
01:40:21,048 --> 01:40:24,052
The support bars will hold up.
1313
01:40:24,718 --> 01:40:28,097
Then, I'll be left here
all alone?
1314
01:40:36,530 --> 01:40:38,066
It's the only thing
we can do.
1315
01:40:38,632 --> 01:40:39,508
I'm sorry.
1316
01:40:43,670 --> 01:40:44,375
Wait!
1317
01:40:46,040 --> 01:40:48,316
Can I make one phone call?
1318
01:40:53,647 --> 01:40:56,685
It's a shitty day to rescue.
1319
01:40:58,018 --> 01:40:59,122
Honey, it's me.
1320
01:41:00,654 --> 01:41:01,496
What are you doing?
1321
01:41:03,457 --> 01:41:04,993
Something came up.
1322
01:41:06,560 --> 01:41:08,130
I'm going to be late.
1323
01:41:09,296 --> 01:41:09,933
Yeah.
1324
01:41:12,900 --> 01:41:14,038
How are the kids?
1325
01:41:25,946 --> 01:41:28,722
It's okay. No need.
1326
01:41:29,917 --> 01:41:30,895
Don't wait up.
1327
01:41:33,153 --> 01:41:34,097
Sleep early.
1328
01:41:44,531 --> 01:41:46,033
We'll come back
to rescue you.
1329
01:41:58,011 --> 01:42:01,754
If we lift the rock,
the basement could collapse.
1330
01:42:04,685 --> 01:42:05,823
Still wanna give it a shot?
1331
01:42:06,854 --> 01:42:07,525
Yes!
1332
01:42:11,925 --> 01:42:13,836
Are you out of your mind!
1333
01:42:14,394 --> 01:42:15,896
It's his choice.
1334
01:42:16,463 --> 01:42:19,069
What choice
at a time like this!
1335
01:42:19,500 --> 01:42:22,913
There's a chance we can save him
after the collapse!
1336
01:42:23,704 --> 01:42:25,206
It's a slim chance.
1337
01:42:26,573 --> 01:42:27,779
I can do this alone.
1338
01:42:28,542 --> 01:42:29,350
You mo, stay out.
1339
01:42:36,650 --> 01:42:39,631
You crazy bastard!
You'll die!
1340
01:42:40,621 --> 01:42:42,362
Relax, pal.
1341
01:42:43,090 --> 01:42:44,535
I just have to lift it up a bit.
1342
01:42:44,925 --> 01:42:45,869
It's possible.
1343
01:42:48,362 --> 01:42:49,568
You wanna die that badly!
1344
01:42:55,869 --> 01:42:56,677
There's no time.
1345
01:42:57,271 --> 01:42:58,341
Take her and go.
1346
01:42:59,006 --> 01:43:01,111
- Chun Kang-il!
- There's no time, fool!
1347
01:43:09,616 --> 01:43:10,924
Take Hyun-kyung and get out.
1348
01:43:13,854 --> 01:43:15,060
Get up, fool!
1349
01:43:16,657 --> 01:43:17,465
Son of a bitch!
1350
01:43:17,591 --> 01:43:20,071
Stop it!
What are you doing!
1351
01:43:23,997 --> 01:43:24,668
Look.
1352
01:43:25,599 --> 01:43:27,306
Can't you reconsider?
1353
01:43:30,103 --> 01:43:32,447
I want to live.
Please help me.
1354
01:43:41,782 --> 01:43:42,817
Kang-il�
1355
01:43:48,088 --> 01:43:49,089
I'll finish up quickly�
1356
01:43:51,792 --> 01:43:52,793
and take him out.
1357
01:44:09,042 --> 01:44:09,713
Let's go!
1358
01:44:15,315 --> 01:44:16,851
Damn it!
1359
01:44:16,950 --> 01:44:18,361
Chief! Over there.
1360
01:44:18,785 --> 01:44:19,855
What happened?
1361
01:44:19,920 --> 01:44:20,955
Where's Kang-il?
1362
01:44:23,890 --> 01:44:25,426
You crazy bastards!
1363
01:44:27,327 --> 01:44:29,102
Let go!
1364
01:44:30,497 --> 01:44:31,908
Let go! Fool!
1365
01:44:32,899 --> 01:44:34,173
Shit! Yong-su!
1366
01:44:49,650 --> 01:44:51,061
I'm so stupid.
1367
01:44:52,019 --> 01:44:54,556
All I could say was,
'Sleep early'.
1368
01:44:57,791 --> 01:44:59,828
Do you have someone you love?
1369
01:45:03,163 --> 01:45:05,040
Promise me one thing.
1370
01:45:06,300 --> 01:45:07,677
To protect yourself at work.
1371
01:45:09,603 --> 01:45:11,014
If you're scared, run.
1372
01:45:12,005 --> 01:45:13,245
If it's dangerous, avoid it.
1373
01:45:14,474 --> 01:45:16,647
Don't go jumping into fires
like moths.
1374
01:45:19,780 --> 01:45:20,485
Promise.
1375
01:45:21,882 --> 01:45:22,656
Come on.
1376
01:45:26,053 --> 01:45:26,724
Shit.
1377
01:45:33,160 --> 01:45:34,138
I miss her.
1378
01:45:35,729 --> 01:45:36,707
If it fails,
1379
01:45:38,098 --> 01:45:39,668
we're dead. Right?
1380
01:45:46,239 --> 01:45:47,718
It won't fail.
1381
01:45:48,608 --> 01:45:49,450
Never.
1382
01:45:53,947 --> 01:45:54,925
Let's begin.
1383
01:46:04,257 --> 01:46:05,793
Just a bit more.
1384
01:46:14,101 --> 01:46:15,045
Hold on, sir!
1385
01:46:33,687 --> 01:46:34,563
Are you alright?
1386
01:46:34,654 --> 01:46:36,099
Yes, I'm fine!
1387
01:46:52,506 --> 01:46:53,541
Hang in there!
1388
01:47:21,868 --> 01:47:22,903
Shit!
1389
01:47:40,220 --> 01:47:42,826
Hope we'll make it
for your operation.
1390
01:47:43,356 --> 01:47:44,357
Our next song is�
1391
01:47:45,225 --> 01:47:47,296
Oh, there's news
of a big accident.
1392
01:47:47,494 --> 01:47:52,239
At a construction site
early dawn, a building collapsed.
1393
01:47:52,332 --> 01:47:55,677
Firefighter Chun is currently
buried in the rub1e.
1394
01:47:55,902 --> 01:47:57,347
How terrib1e.
1395
01:47:57,571 --> 01:48:01,348
I hope he gets rescued soon.
Here's our next song.
1396
01:48:05,912 --> 01:48:07,118
You bastard!
1397
01:48:07,681 --> 01:48:08,785
Stop!
1398
01:48:09,282 --> 01:48:11,125
Stop!
1399
01:48:11,284 --> 01:48:12,763
Stop now!
1400
01:48:12,853 --> 01:48:13,991
Stop!
1401
01:48:14,054 --> 01:48:16,398
I called it.
Let's start digging.
1402
01:48:16,656 --> 01:48:18,499
With just manpower
it'll take 3 days!
1403
01:48:19,726 --> 01:48:21,069
You crazy bastard!
1404
01:48:21,261 --> 01:48:24,299
With that, we won't even
get his body in one piece!
1405
01:48:25,065 --> 01:48:25,770
Chief!
1406
01:48:26,566 --> 01:48:27,408
We found him!
1407
01:48:28,068 --> 01:48:28,978
Found him!
1408
01:48:30,537 --> 01:48:31,345
Where?
1409
01:48:32,005 --> 01:48:33,814
Over here.
1410
01:48:37,010 --> 01:48:37,750
Are you okay, sir?
1411
01:48:38,645 --> 01:48:41,285
I'm fine, but he's�
1412
01:48:48,021 --> 01:48:48,795
He's alive!
1413
01:48:49,890 --> 01:48:53,030
We're on the way
to the hospital.
1414
01:48:55,529 --> 01:48:56,473
Kang-il�
1415
01:48:56,930 --> 01:48:58,705
His pulse is normal.
1416
01:49:04,137 --> 01:49:05,115
Kang-il, please�
1417
01:49:41,608 --> 01:49:42,814
You're no fun.
1418
01:49:48,348 --> 01:49:49,156
Please�
1419
01:49:50,584 --> 01:49:52,086
Please�
1420
01:49:54,120 --> 01:49:54,996
No�
1421
01:50:05,198 --> 01:50:07,838
- Holy shit!
- Shit!
1422
01:50:09,436 --> 01:50:10,506
Water�
1423
01:50:10,570 --> 01:50:12,914
Water! Water!
1424
01:50:13,006 --> 01:50:13,643
Water!
1425
01:50:14,007 --> 01:50:14,644
Water!
1426
01:50:15,442 --> 01:50:16,113
But�
1427
01:50:24,751 --> 01:50:26,560
Son of a bitch�
1428
01:50:33,026 --> 01:50:35,836
Yong-su? Where are we going?
1429
01:50:36,029 --> 01:50:37,531
To take you to the hospital!
1430
01:50:39,633 --> 01:50:40,668
Why aren't we moving?
1431
01:50:41,001 --> 01:50:42,605
It's jammed at rush hour.
1432
01:50:43,303 --> 01:50:44,043
And the man?
1433
01:50:45,839 --> 01:50:48,217
- He's alive.
- His legs are fine, too.
1434
01:51:02,155 --> 01:51:03,293
Where are you going?
1435
01:51:05,358 --> 01:51:06,268
To meet Mi-su.
1436
01:51:07,961 --> 01:51:09,235
Crazy fool.
1437
01:51:10,964 --> 01:51:13,968
- Do something! Let's go!
- Yes, sir.
1438
01:51:16,636 --> 01:51:17,341
Kang-il?
1439
01:51:18,805 --> 01:51:20,148
Kang-il! Where are you going?
1440
01:51:24,744 --> 01:51:25,688
Catch you later!
1441
01:51:28,148 --> 01:51:29,422
That fool.
1442
01:51:30,050 --> 01:51:31,358
He's alive alright!
1443
01:52:03,683 --> 01:52:05,094
We're almost there!
Come back!
1444
01:53:01,641 --> 01:53:03,314
- Oh my!
- I'm looking for Dr. Ko Mi-su.
1445
01:53:03,943 --> 01:53:07,254
Didn't she resign
a few days ago?
1446
01:53:07,313 --> 01:53:07,950
Yes.
1447
01:53:09,282 --> 01:53:12,092
Resign?
1448
01:53:29,402 --> 01:53:30,210
Mi-su!
1449
01:53:31,037 --> 01:53:32,038
Ko Mi-su!
1450
01:54:16,282 --> 01:54:17,090
Come on.
1451
01:54:17,917 --> 01:54:18,827
Why are you crying?
1452
01:54:20,320 --> 01:54:21,663
I thought you were dead!
1453
01:54:24,224 --> 01:54:25,202
Are you hurt?
1454
01:54:31,798 --> 01:54:32,674
Going somewhere?
1455
01:54:33,466 --> 01:54:34,467
To meet you.
1456
01:54:35,602 --> 01:54:36,876
For what?
1457
01:55:24,284 --> 01:55:26,696
Wait, I heard you quit.
1458
01:55:26,953 --> 01:55:27,590
Yup.
1459
01:55:29,489 --> 01:55:31,435
How do I make a living now?
1460
01:55:32,492 --> 01:55:33,266
Housework!
1461
01:55:33,393 --> 01:55:36,067
Cook, clean,
and change the baby's diapers.
1462
01:55:36,162 --> 01:55:36,867
With who?
1463
01:55:38,197 --> 01:55:39,005
A firefighter.
1464
01:55:44,437 --> 01:55:48,408
WRITTEN & DIRECTED BY
JUNG Ki-hun
1465
01:55:52,145 --> 01:55:52,885
KO Soo
1466
01:55:52,946 --> 01:55:54,516
- Hey!
- Get off me.
1467
01:55:55,081 --> 01:55:57,891
Why?
I got nothing to fear.
1468
01:55:57,951 --> 01:55:58,656
HAN Hyo-joo
1469
01:55:58,718 --> 01:55:59,560
Whatever.
1470
01:56:00,386 --> 01:56:01,296
What is it?
1471
01:56:02,188 --> 01:56:04,589
A half-moon bear appeared
in Mt. Bukhan.
1472
01:56:04,590 --> 01:56:06,866
Believe that?
1473
01:56:07,360 --> 01:56:08,860
Isn't it a false report?
1474
01:56:08,861 --> 01:56:10,465
Still, we should go.
1475
01:56:10,863 --> 01:56:11,773
Damn�
1476
01:56:12,298 --> 01:56:13,538
Male or female?
1477
01:56:14,300 --> 01:56:16,337
Let's catch a bear!
1478
01:56:16,536 --> 01:56:17,537
What's this?
1479
01:56:17,837 --> 01:56:18,781
To catch a bear.
1480
01:56:18,938 --> 01:56:20,679
Think it'll fit in here, fool!
1481
01:56:20,907 --> 01:56:21,783
Right?
1482
01:56:23,710 --> 01:56:25,087
Are you busy tonight?
1483
01:56:25,578 --> 01:56:27,489
Keep it up and you'll get hit.
1484
01:56:27,613 --> 01:56:29,957
Who'd hit me?
1485
01:56:31,951 --> 01:56:32,691
Me!
1486
01:56:34,487 --> 01:56:36,694
Hon! He keeps hitting on me.
1487
01:56:38,224 --> 01:56:39,828
- I love you.
- Me, too.
1488
01:56:43,730 --> 01:56:47,542
Why's the newbie
always sleeping all day?
1489
01:56:47,600 --> 01:56:48,476
Wake her up!
1490
01:56:56,743 --> 01:56:58,950
Let's go!
1491
01:56:59,045 --> 01:57:00,285
- It's a fine day�
- It's a fine day�
1492
01:57:00,346 --> 01:57:02,792
to rescue!
91781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.