All language subtitles for Les.Barbares. copia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,580 --> 00:00:43,060 Once upon a time in Paimpont… 2 00:00:47,540 --> 00:00:48,779 Hello. 3 00:00:48,820 --> 00:00:52,900 I am Sébastien Lejeune, Paimpont's mayor. 4 00:00:52,940 --> 00:00:55,980 I own the sawmill Scierie Lejeune, 5 00:00:56,020 --> 00:00:58,620 local and sustainable lumber, 6 00:00:58,660 --> 00:01:01,260 as well as a construction company. 7 00:01:01,500 --> 00:01:05,780 So, Paimpont is a city on the move. Big time! 8 00:01:05,820 --> 00:01:07,660 We have lots going for us. 9 00:01:07,700 --> 00:01:09,180 We have the abbey. 10 00:01:09,780 --> 00:01:11,380 We have the pond. 11 00:01:12,860 --> 00:01:16,460 The myth of Merlin the wizard comes from here. 12 00:01:16,500 --> 00:01:19,300 From Broceliande, not from England, mind you! 13 00:01:20,060 --> 00:01:22,660 No hard feelings toward our English friends. 14 00:01:22,980 --> 00:01:24,740 Even after the Brexi... 15 00:01:24,780 --> 00:01:25,580 Anyway. 16 00:01:26,140 --> 00:01:27,660 As soon as Russia 17 00:01:28,220 --> 00:01:31,980 invaded Ukraine, the entire village took action. 18 00:01:32,020 --> 00:01:35,300 We were sickened by that atrocious war. 19 00:01:35,620 --> 00:01:38,500 After a vote by the town council, 20 00:01:38,540 --> 00:01:42,540 we decided to welcome Ukrainian refugees. 21 00:01:42,580 --> 00:01:44,900 They finally arrive next Sunday. 22 00:01:48,540 --> 00:01:50,619 How's that? Is it all right? 23 00:01:51,099 --> 00:01:52,780 I was good, right? 24 00:01:53,700 --> 00:01:55,380 How did I look? 25 00:01:55,820 --> 00:01:57,620 - What? - How did I look? 26 00:01:57,660 --> 00:01:58,860 Yeah, fine. 27 00:01:58,900 --> 00:02:02,780 My wife said: "Wear a blue shirt to match your eyes. 28 00:02:03,740 --> 00:02:04,900 It suits you." 29 00:02:05,380 --> 00:02:06,940 So I looked good. 30 00:02:06,980 --> 00:02:09,900 Now we can take a vote 31 00:02:09,940 --> 00:02:12,260 about taking in Ukrainian refugees. 32 00:02:12,780 --> 00:02:14,060 Those in favor? 33 00:02:21,580 --> 00:02:22,900 Hervé Riou? 34 00:02:26,100 --> 00:02:28,220 The vote passes unanimously. 35 00:02:29,620 --> 00:02:33,020 I took care of the paperwork for the refugees' arrival. 36 00:02:33,500 --> 00:02:35,420 Dumbing down the people 37 00:02:35,460 --> 00:02:37,740 is dictatorship's greatest weapon. 38 00:02:37,780 --> 00:02:40,460 - Right, kids? - Yes, Mrs. Joëlle! 39 00:02:40,940 --> 00:02:44,180 When I was 11, in 6th grade, 40 00:02:44,220 --> 00:02:46,700 we saw Night and Fog and it changed my life. 41 00:02:46,740 --> 00:02:47,860 Have you seen it? 42 00:02:48,260 --> 00:02:51,020 It's true, Ukrainians have suffered. 43 00:02:51,060 --> 00:02:53,100 Since I'm on the council, 44 00:02:53,140 --> 00:02:54,860 I voted to welcome them. 45 00:02:55,740 --> 00:02:58,980 That said, lots of French people suffer too. 46 00:02:59,860 --> 00:03:00,980 They're in the news less. 47 00:03:01,460 --> 00:03:02,580 Yeah. 48 00:03:02,620 --> 00:03:07,020 In 1968 I left Paris while the bourgeois kids were protesting. 49 00:03:07,060 --> 00:03:09,420 I bought land here for 1,000 francs. 50 00:03:09,780 --> 00:03:11,620 "Organic" was my invention. 51 00:03:12,100 --> 00:03:14,180 I didn't register a patent. 52 00:03:14,220 --> 00:03:17,180 Or else I'd be in space with billionaires. 53 00:03:18,100 --> 00:03:20,420 Let's talk about this family. 54 00:03:21,540 --> 00:03:23,020 She's okay. 55 00:03:23,380 --> 00:03:26,460 But how could she have such ugly kids? 56 00:03:26,500 --> 00:03:29,140 - It must come from him. - Who do you mean? 57 00:03:29,180 --> 00:03:32,380 The nurse and the plumber. 58 00:03:32,420 --> 00:03:33,540 The Rious. 59 00:03:33,860 --> 00:03:36,460 - Speak of the devil. - What's up? 60 00:03:36,500 --> 00:03:37,980 Géraldine Riou. 61 00:03:39,060 --> 00:03:40,980 We're doing a piece 62 00:03:41,020 --> 00:03:43,820 on the Ukrainian family moving to Paimpont. 63 00:03:43,860 --> 00:03:45,260 That's nice. 64 00:03:45,300 --> 00:03:46,380 Stay! 65 00:03:46,420 --> 00:03:48,820 Would you mind being interviewed? 66 00:03:48,860 --> 00:03:51,300 No, I don't work in front of cameras. 67 00:03:52,500 --> 00:03:53,739 She's like that. 68 00:03:53,980 --> 00:03:55,299 I'll wait inside, Yves! 69 00:03:56,060 --> 00:03:59,100 Your husband must be upset with these Ukrainians. 70 00:03:59,140 --> 00:04:01,140 On the contrary, he's thrilled. 71 00:04:01,180 --> 00:04:02,660 He even voted for it. 72 00:04:03,340 --> 00:04:05,180 My husband isn't who you think. 73 00:04:05,500 --> 00:04:07,820 He's a good man and a very good dad. 74 00:04:07,860 --> 00:04:10,540 You want me to sell him my longhouse. 75 00:04:10,580 --> 00:04:12,940 But I won't sell to a fascist. 76 00:04:12,980 --> 00:04:16,060 Let him be or I'll force a Covid vaccine on you. 77 00:04:16,100 --> 00:04:18,100 No way! No Astra Zeneca 78 00:04:18,140 --> 00:04:19,380 in my compost. 79 00:04:19,420 --> 00:04:21,820 Crouch over your compost to poop, 80 00:04:21,860 --> 00:04:24,780 you'll end up falling in it and getting sick. 81 00:04:24,820 --> 00:04:27,780 Without my poop, the vegetables don't grow as well. 82 00:04:27,820 --> 00:04:30,780 Since the bourgeoisie treats farmers like shit, 83 00:04:31,260 --> 00:04:33,060 I make them eat some. 84 00:04:34,020 --> 00:04:35,940 Hello, I have your groceries! 85 00:04:36,580 --> 00:04:38,100 No way! Total disaster! 86 00:04:38,140 --> 00:04:39,420 She's drunk again. 87 00:04:40,620 --> 00:04:41,980 So, how's it going? 88 00:04:42,020 --> 00:04:43,420 Fine, and you? 89 00:04:43,860 --> 00:04:45,580 Want a little Chouchen? 90 00:04:46,020 --> 00:04:47,500 A little shot? 91 00:04:47,900 --> 00:04:49,220 I'd love one. 92 00:04:49,260 --> 00:04:51,540 I knew she wouldn't say no. 93 00:04:52,380 --> 00:04:56,100 So you own the minimarket with your husband? 94 00:04:57,500 --> 00:04:59,540 So you're donating groceries? 95 00:05:00,620 --> 00:05:01,580 Yes. 96 00:05:02,420 --> 00:05:04,580 Can you expand on that a little? 97 00:05:04,980 --> 00:05:07,380 Yes, because... yes, so... 98 00:05:07,740 --> 00:05:11,620 It's Joëlle who's organizing the arrival of the refugees. 99 00:05:11,660 --> 00:05:14,860 I'm handling more practical matters. 100 00:05:15,100 --> 00:05:17,140 Joëlle and I are like sisters. 101 00:05:17,180 --> 00:05:20,060 We met in 7th grade, we studied together, 102 00:05:20,100 --> 00:05:21,580 to become teachers. 103 00:05:21,620 --> 00:05:24,060 But then I had kids very young. 104 00:05:24,100 --> 00:05:27,180 Then my husband took over the Paimpont minimarket. 105 00:05:27,220 --> 00:05:28,820 Then... what was the... 106 00:05:28,860 --> 00:05:29,940 Sir? 107 00:05:29,980 --> 00:05:32,020 No, I'm a ma'am. Anne. 108 00:05:32,060 --> 00:05:33,020 Sir? 109 00:05:34,260 --> 00:05:35,300 Sir? 110 00:05:35,900 --> 00:05:36,980 That's Yves! 111 00:05:37,260 --> 00:05:39,700 With Snow White, the stepmother, 112 00:05:39,740 --> 00:05:42,500 it's the same situation, same old story. 113 00:05:42,820 --> 00:05:45,380 Once a woman hits 30, she's a witch. 114 00:05:45,420 --> 00:05:47,380 A diabolical, superficial woman. 115 00:05:47,660 --> 00:05:50,340 People say things are changing but... 116 00:06:02,260 --> 00:06:05,860 That's "Liberty, equality, fraternity" in Ukrainian. 117 00:06:05,900 --> 00:06:08,820 So we're very happy to... 118 00:06:08,860 --> 00:06:11,820 to welcome these refugees. 119 00:06:12,100 --> 00:06:14,180 Mayor, it's the teacher... 120 00:06:15,580 --> 00:06:17,100 Hello, excuse me. 121 00:06:17,420 --> 00:06:20,220 - I'm doing an interview. - We need to talk. 122 00:06:20,260 --> 00:06:21,300 Hello. 123 00:06:22,660 --> 00:06:24,660 Can we speak in private? 124 00:06:24,700 --> 00:06:26,660 - Just a minute… - Sorry. 125 00:06:26,700 --> 00:06:29,700 - I'll be quick. - No worry, we'll do cutaways. 126 00:06:29,980 --> 00:06:31,540 So there's been a change. 127 00:06:31,580 --> 00:06:32,900 What kind of change? 128 00:06:32,940 --> 00:06:34,100 Let's film the ducks. 129 00:06:34,140 --> 00:06:35,900 I only learned this morning. 130 00:06:35,940 --> 00:06:38,980 So many people want to host Ukrainian refugees 131 00:06:39,020 --> 00:06:40,940 that it turns out… 132 00:06:40,980 --> 00:06:42,580 You're scaring me, Joëlle. 133 00:06:42,620 --> 00:06:44,940 - There are none left. - Meaning? 134 00:06:45,620 --> 00:06:46,780 - All gone. - No way! 135 00:06:46,820 --> 00:06:49,340 - All of Europe welcomed them. - What a disaster! 136 00:06:49,380 --> 00:06:52,100 No… there's one piece of good news. 137 00:06:52,140 --> 00:06:54,740 The NGO is sending us a refugee family. 138 00:06:55,100 --> 00:06:58,100 The prefecture just greenlit the change. 139 00:06:58,140 --> 00:06:59,740 Where are they from? 140 00:07:06,660 --> 00:07:07,860 Hello! 141 00:07:10,540 --> 00:07:12,180 Hello, Hervé. How are you? 142 00:07:12,220 --> 00:07:13,300 Yeah, I'm good. 143 00:07:13,340 --> 00:07:15,580 - You seem well. - Can't complain. 144 00:07:15,940 --> 00:07:20,700 I was in the area and thought: "Why not say hi to Hervé Riou?" 145 00:07:20,740 --> 00:07:21,860 Hi. 146 00:07:22,140 --> 00:07:23,100 Yes. 147 00:07:24,140 --> 00:07:25,100 No. 148 00:07:27,780 --> 00:07:28,780 Actually, 149 00:07:30,220 --> 00:07:33,060 they're not Ukrainians 150 00:07:33,420 --> 00:07:35,180 we'll be hosting, but… 151 00:07:36,780 --> 00:07:39,020 They're Syrians. 152 00:07:39,900 --> 00:07:41,740 You're the first to know. 153 00:07:41,780 --> 00:07:43,660 Syrians from Ukraine? 154 00:07:43,700 --> 00:07:46,020 No, Syrians… 155 00:07:46,540 --> 00:07:47,980 from Syria. 156 00:07:49,460 --> 00:07:52,140 They spent time in a camp. 157 00:07:54,180 --> 00:07:55,500 We didn't vote for that. 158 00:07:57,780 --> 00:07:58,900 Sort of. 159 00:07:59,339 --> 00:08:01,059 You know, Hervé… 160 00:08:01,700 --> 00:08:05,100 Ukrainians are in high demand on the refugee market. 161 00:08:07,180 --> 00:08:10,460 But I'm sure you'll love them. 162 00:08:20,620 --> 00:08:21,980 I'm happy to welcome 163 00:08:22,020 --> 00:08:24,420 all of the world's foreigners. 164 00:08:24,460 --> 00:08:28,420 This is a place for connecting, discussing, having fun. 165 00:08:31,340 --> 00:08:33,180 In our fields, Ukrainians 166 00:08:33,220 --> 00:08:35,060 could be interesting, 167 00:08:35,100 --> 00:08:37,420 but how will we talk to Syrians? 168 00:08:38,780 --> 00:08:41,500 I have no problem, except that Arabs 169 00:08:41,940 --> 00:08:43,540 won't touch my andouille. 170 00:08:43,580 --> 00:08:45,780 We have nothing against Arabs. 171 00:08:46,420 --> 00:08:48,500 "Arab" isn't an insult. 172 00:08:50,500 --> 00:08:51,860 I hope it'll bring customers. 173 00:08:52,700 --> 00:08:54,300 Because now… 174 00:08:57,180 --> 00:08:59,180 I wouldn't like veiled women. 175 00:08:59,220 --> 00:09:01,420 There's veiled and veiled. 176 00:09:01,700 --> 00:09:03,460 A veil scale from 1 to 10. 177 00:09:03,500 --> 00:09:05,020 I mix up those countries. 178 00:09:08,020 --> 00:09:09,540 I'm not big on geography. 179 00:09:11,660 --> 00:09:13,060 I don't have an opinion. 180 00:09:13,100 --> 00:09:17,220 People wonder why we didn't get Ukrainians like everyone. 181 00:09:20,860 --> 00:09:24,180 What if 15 of them will show up instead of 6? 182 00:09:27,820 --> 00:09:29,380 We're all immigrants. 183 00:09:29,420 --> 00:09:32,020 And we must welcome these Syrians. 184 00:09:32,060 --> 00:09:33,260 Like brothers. 185 00:09:35,140 --> 00:09:37,180 MEET THE BARBARIANS 186 00:09:40,620 --> 00:09:42,300 You could have told me. 187 00:09:42,340 --> 00:09:45,740 I couldn't tell you. I wasn't even sure. 188 00:09:45,780 --> 00:09:47,580 I learned it very late. 189 00:09:47,620 --> 00:09:48,860 We're best friends. 190 00:09:48,900 --> 00:09:51,020 But you can't keep secrets. 191 00:09:51,060 --> 00:09:54,700 When I kissed Charlotte in high school, you told everyone. 192 00:09:54,740 --> 00:09:55,900 It was 35 years ago. 193 00:09:57,060 --> 00:09:59,940 35 years later, they still think I'm gay. Not helpful. 194 00:10:00,620 --> 00:10:01,860 Honestly. 195 00:10:02,820 --> 00:10:04,500 Go back to painting. 196 00:10:04,540 --> 00:10:05,860 I don't know. 197 00:10:05,900 --> 00:10:07,060 It's beautiful. 198 00:10:07,100 --> 00:10:08,460 - Really? - Yes. 199 00:10:09,420 --> 00:10:10,540 Not bad there. 200 00:10:10,580 --> 00:10:12,020 -No. - Yes, it fits. 201 00:10:12,060 --> 00:10:13,900 What are you doing with that? 202 00:10:14,420 --> 00:10:16,420 I told them to move it. 203 00:10:16,460 --> 00:10:19,260 I saw this documentary on Syria, look. 204 00:10:19,300 --> 00:10:20,620 They eat on a rug. 205 00:10:21,260 --> 00:10:23,780 Damn, look! At a table. 206 00:10:24,580 --> 00:10:25,900 There, a coffee table! 207 00:10:25,940 --> 00:10:27,380 So there's no rule. 208 00:10:27,420 --> 00:10:28,780 Looks yummy. 209 00:10:28,820 --> 00:10:31,060 And I learned to make borscht! 210 00:10:31,100 --> 00:10:32,580 Ladies, this is heavy. 211 00:10:32,620 --> 00:10:34,340 Put the table in the corner. 212 00:10:34,380 --> 00:10:37,820 And the rug stays here, they'll decide. 213 00:10:37,860 --> 00:10:41,500 I brought a bottle of Bordeaux, but Muslims don't drink. 214 00:10:41,540 --> 00:10:43,380 Shall we drink it now? 215 00:10:43,420 --> 00:10:45,100 11 o'clock is a bit early? 216 00:10:45,140 --> 00:10:46,420 We're all for it. 217 00:10:47,380 --> 00:10:48,980 And it's organic! 218 00:10:49,020 --> 00:10:50,940 Think Syrians know organic? 219 00:10:50,980 --> 00:10:52,420 Is "organic" English? 220 00:10:52,820 --> 00:10:54,460 Do they speak English or French? 221 00:10:56,980 --> 00:10:59,100 - What if neither? - Bottle opener? 222 00:10:59,140 --> 00:11:00,340 We're in deep shit. 223 00:11:00,380 --> 00:11:01,900 There's one in the truck. 224 00:11:01,940 --> 00:11:04,740 How do we say "bottle-opener"? Like this? 225 00:11:04,780 --> 00:11:06,740 I didn't ask. Know any Arabs? 226 00:11:06,780 --> 00:11:09,020 Yeah, I know… 227 00:11:09,060 --> 00:11:11,100 My banker has an Arab name. 228 00:11:11,980 --> 00:11:12,940 Not bad. 229 00:11:16,700 --> 00:11:20,340 ACT I Welcome to Paimpont 230 00:11:22,100 --> 00:11:23,660 I can't stay much longer. 231 00:11:24,100 --> 00:11:26,500 Wait, it's a big deal. 232 00:11:26,540 --> 00:11:28,900 The market can't stay closed all day. 233 00:11:28,940 --> 00:11:31,740 Meet Madjid, my banker. 234 00:11:31,780 --> 00:11:34,060 He'll help us communicate. 235 00:11:34,100 --> 00:11:36,900 Thanks for coming all the way from Rennes. 236 00:11:36,940 --> 00:11:38,820 - He's sweet. - A life saver. 237 00:11:39,460 --> 00:11:40,780 I'll do my best. 238 00:11:40,820 --> 00:11:42,820 It's great you made the trip. 239 00:11:46,820 --> 00:11:48,780 What if they're terrorists? 240 00:11:48,820 --> 00:11:49,980 They've been tested. 241 00:11:50,020 --> 00:11:51,700 Tested? 242 00:11:51,740 --> 00:11:53,340 There's a girl our age. 243 00:11:53,380 --> 00:11:57,260 Stare at her, her dad blinds you. Touch her, you lose a hand! 244 00:11:57,300 --> 00:11:59,580 - That's bullshit, Romain. - I swear! 245 00:11:59,620 --> 00:12:01,060 - Who told you that? - My dad. 246 00:12:01,100 --> 00:12:03,020 Johnny, come here. 247 00:12:04,740 --> 00:12:07,020 The Morels come off as gloomy. 248 00:12:07,060 --> 00:12:08,860 Put the kids in the front row. 249 00:12:08,900 --> 00:12:10,340 It'll be more… 250 00:12:10,380 --> 00:12:14,140 Kids, come here. Don't be afraid to stand in front. 251 00:12:14,180 --> 00:12:17,060 - Come here! - Smile, act happy. 252 00:12:17,580 --> 00:12:18,900 Paimpont's youth. 253 00:12:22,300 --> 00:12:23,380 All good? 254 00:12:24,180 --> 00:12:25,180 Great. 255 00:12:29,420 --> 00:12:30,420 Film the van. 256 00:12:30,460 --> 00:12:31,460 It's them! 257 00:12:32,700 --> 00:12:34,100 I'm all nervous. 258 00:12:36,020 --> 00:12:37,460 Smile, smile! 259 00:12:37,500 --> 00:12:39,580 In Paimpont, we're all smiles. 260 00:13:02,420 --> 00:13:03,660 He has 3 wives? 261 00:13:03,700 --> 00:13:06,540 No, I told you: it's his sister and daughter. 262 00:13:09,460 --> 00:13:11,580 Welcome to Paimpont. 263 00:13:13,300 --> 00:13:15,140 Welcome to France! 264 00:13:19,380 --> 00:13:20,620 They speak English. 265 00:13:20,660 --> 00:13:23,300 Yeah, but it's great that you're here. 266 00:13:31,060 --> 00:13:32,260 Philippe Poudoulec. 267 00:13:32,660 --> 00:13:33,660 Hello. 268 00:13:38,380 --> 00:13:41,540 Pleased to meet you. I speak French too, a little. 269 00:13:42,500 --> 00:13:45,580 - We learned it at the transit center. - Great! 270 00:13:45,620 --> 00:13:48,020 But we want to learn more. 271 00:13:48,060 --> 00:13:49,180 Of course. 272 00:13:49,220 --> 00:13:51,420 Excellent, because I'm… teacher 273 00:13:51,460 --> 00:13:54,340 And I'll give your whole family lessons. 274 00:13:54,380 --> 00:13:58,340 And especially your son, as his teacher! 275 00:13:58,380 --> 00:14:01,620 Joëlle, you can also teach them a little Breton. 276 00:14:01,660 --> 00:14:02,740 Kenavo! 277 00:14:02,780 --> 00:14:05,940 Maybe not right away, Anne! Let them settle in. 278 00:14:06,500 --> 00:14:08,300 I'm the forest ranger. 279 00:14:15,740 --> 00:14:18,100 You know, in Paimpont… 280 00:14:19,660 --> 00:14:21,420 we know Syria. 281 00:14:23,140 --> 00:14:24,220 "Scierie." 282 00:14:25,180 --> 00:14:28,180 Because I own a sawmill, a "scierie". For wood. 283 00:14:30,540 --> 00:14:31,540 It was a joke. 284 00:14:33,980 --> 00:14:35,140 You'll cut that? 285 00:14:35,180 --> 00:14:36,300 No, seriously. 286 00:14:36,700 --> 00:14:37,780 Anyway… 287 00:14:42,100 --> 00:14:43,860 Cloudy… rain? 288 00:14:43,900 --> 00:14:46,820 In Brittany drizzle is called "crachin". 289 00:14:52,620 --> 00:14:54,860 Not everyone can come. Kids, stay. 290 00:14:55,580 --> 00:14:57,260 Thank you, everyone! 291 00:14:59,540 --> 00:15:03,700 This is Rue Le Guellec, the main street in Paimpont. 292 00:15:03,740 --> 00:15:05,540 Actually, the only street. 293 00:15:05,580 --> 00:15:07,060 It's no longer "Le Guellec". 294 00:15:07,620 --> 00:15:08,980 Oh yeah, because… 295 00:15:09,220 --> 00:15:11,140 He was a rapist and a racist. 296 00:15:12,340 --> 00:15:13,900 Now it's named 297 00:15:13,940 --> 00:15:16,300 Jeanne Malivelle Street. 298 00:15:16,340 --> 00:15:18,540 She was a Breton artist, 299 00:15:18,820 --> 00:15:20,420 totally ignored of course. 300 00:15:20,460 --> 00:15:21,420 As usual. 301 00:15:22,700 --> 00:15:23,900 What's that? 302 00:15:24,860 --> 00:15:26,020 What the hell? 303 00:15:26,300 --> 00:15:28,260 Don't film this! 304 00:15:28,300 --> 00:15:29,500 Who did this? 305 00:15:29,540 --> 00:15:30,740 BARBARIANS KEEP OUT 306 00:15:31,900 --> 00:15:33,020 You must show it. 307 00:15:33,780 --> 00:15:35,580 - No, no! - You have to! 308 00:15:35,620 --> 00:15:37,340 The municipality will clean it. 309 00:15:37,380 --> 00:15:39,140 Johnny, open an investigation. 310 00:15:39,860 --> 00:15:41,700 I'll get my fingerprint kit. 311 00:15:41,740 --> 00:15:43,060 Good, go on. 312 00:15:48,860 --> 00:15:50,020 Everything's fine. 313 00:15:50,500 --> 00:15:52,540 Everything's fine… Come. 314 00:15:54,140 --> 00:15:56,260 What does "barbarian" mean? 315 00:15:57,700 --> 00:15:58,700 Let's go inside. 316 00:15:58,980 --> 00:16:00,220 Chouf here. 317 00:16:00,260 --> 00:16:01,300 Internet. 318 00:16:02,300 --> 00:16:03,700 Chouf here. 319 00:16:03,940 --> 00:16:06,340 A wood-burning stove, for heat. 320 00:16:06,380 --> 00:16:07,460 Yes, because… 321 00:16:07,500 --> 00:16:09,379 - Winters… cold. - Cold. 322 00:16:10,740 --> 00:16:11,660 Follow me. 323 00:16:11,979 --> 00:16:13,180 This way. 324 00:16:14,500 --> 00:16:16,579 Look at this kitchen. 325 00:16:18,180 --> 00:16:19,860 - It's pretty. - Very. 326 00:16:19,899 --> 00:16:21,380 All redone. 327 00:16:22,780 --> 00:16:25,780 Papa, we have to ask about Farid. 328 00:16:26,380 --> 00:16:29,499 Madam Joëlle, my brother, Farid, 329 00:16:30,339 --> 00:16:34,220 was doing military service when the war started. 330 00:16:34,260 --> 00:16:36,580 He deserted for Free Syrian Army. 331 00:16:41,460 --> 00:16:45,780 Ever since, no news. We've been looking for a while. 332 00:16:45,820 --> 00:16:49,420 I'll try to get news, I'll try to. 333 00:16:50,140 --> 00:16:51,420 Thank you. 334 00:16:51,460 --> 00:16:52,820 I'd forgotten… 335 00:16:53,940 --> 00:16:55,180 Dishwasher. 336 00:16:56,460 --> 00:16:58,180 Open it, close it. 337 00:16:58,220 --> 00:17:00,580 Open it… and close it. 338 00:17:00,820 --> 00:17:01,980 You put… 339 00:17:02,860 --> 00:17:04,500 Yes, a dishwasher. 340 00:17:04,540 --> 00:17:05,660 A dishwasher. 341 00:17:15,140 --> 00:17:17,580 I didn't expect to move to a place 342 00:17:17,620 --> 00:17:19,780 where they paint insults on our door. 343 00:17:19,820 --> 00:17:22,540 It's nothing, probably just kids. 344 00:17:22,580 --> 00:17:24,540 If it's kids, it's worse. 345 00:17:24,580 --> 00:17:26,620 Forget it. Must be some idiots. 346 00:17:26,660 --> 00:17:30,860 I saw a few in the village. They didn't seem too… 347 00:17:41,580 --> 00:17:42,820 Can you imagine? 348 00:17:44,420 --> 00:17:46,580 It's the first time in four years 349 00:17:47,060 --> 00:17:48,860 that we have our own room. 350 00:17:51,820 --> 00:17:53,060 I can't. 351 00:17:55,300 --> 00:17:57,980 I can't do it in someone else's home, Louna. 352 00:17:58,780 --> 00:18:00,300 But this is our home. 353 00:18:27,220 --> 00:18:28,300 Hello? 354 00:18:29,060 --> 00:18:30,620 Who are you? 355 00:18:33,380 --> 00:18:34,620 Do you speak English? 356 00:19:27,820 --> 00:19:28,900 Bye. See you s… 357 00:19:29,500 --> 00:19:30,820 I hung up on him. 358 00:19:30,860 --> 00:19:31,820 See you soon. 359 00:19:37,260 --> 00:19:39,020 REFUGEE AID 360 00:19:39,060 --> 00:19:40,900 MODIFY THE COUNTRY OF ORIGIN 361 00:19:40,940 --> 00:19:42,900 Request received 362 00:19:57,660 --> 00:19:59,060 Good luck. 363 00:20:08,620 --> 00:20:11,140 Why did they put me with the babies? 364 00:20:11,180 --> 00:20:13,940 Why do you say that, Wael? Look at you! 365 00:20:14,820 --> 00:20:18,260 You'll see, you'll catch up faster than me! 366 00:20:18,980 --> 00:20:21,340 We'll be in middle school together. 367 00:20:21,380 --> 00:20:23,420 Not in the eyes! 368 00:20:24,820 --> 00:20:25,860 Hello. 369 00:20:28,300 --> 00:20:30,980 For middle school Hermine here? 370 00:20:31,020 --> 00:20:34,140 Here is for school massages. Want a massage? 371 00:20:35,300 --> 00:20:38,100 He's kidding. Letters were scratched off. 372 00:20:38,420 --> 00:20:39,740 This is the bus stop. 373 00:20:39,780 --> 00:20:40,980 Thanks. 374 00:20:41,020 --> 00:20:43,140 My name is Dina. 375 00:20:43,180 --> 00:20:44,820 - Théo. - I'm Romain. 376 00:20:44,860 --> 00:20:46,300 - Bertrand. - Ludovic. 377 00:20:46,340 --> 00:20:47,780 - Antoine. - Basile. 378 00:20:49,940 --> 00:20:51,660 No girls here? 379 00:20:51,700 --> 00:20:53,300 No, no girls in Paimpont. 380 00:20:53,340 --> 00:20:55,180 Just very young ones. 381 00:20:55,940 --> 00:20:57,700 There are at school, don't worry. 382 00:20:58,820 --> 00:21:01,380 This is Wael, my brother. 383 00:21:01,420 --> 00:21:02,500 Hi. 384 00:21:02,540 --> 00:21:03,620 Is "Wael" Breton? 385 00:21:04,940 --> 00:21:06,300 Want to sit? 386 00:21:06,340 --> 00:21:07,540 No thanks. 387 00:21:07,580 --> 00:21:09,100 Shall we go, Wael? 388 00:21:09,460 --> 00:21:10,580 Hello, Dina. 389 00:21:10,820 --> 00:21:12,940 - Hello, boys. - Hello, Mrs. Joëlle. 390 00:21:15,340 --> 00:21:16,460 You okay? 391 00:21:26,660 --> 00:21:29,460 And now, the midday news. 392 00:21:29,500 --> 00:21:32,300 Our headline: a possible tough Friday 393 00:21:32,340 --> 00:21:34,780 in the offices of doctors on strike 394 00:21:34,820 --> 00:21:39,460 to reopen negotiations with National Health Insurance. 395 00:21:39,500 --> 00:21:42,020 Other sectors have joined the strike, 396 00:21:42,060 --> 00:21:44,540 demanding salary increases. 397 00:21:44,780 --> 00:21:46,420 Also, the dissatisfaction… 398 00:21:48,900 --> 00:21:49,940 Anne? 399 00:21:50,700 --> 00:21:53,180 Something's bugging me since yesterday. 400 00:21:53,220 --> 00:21:54,140 What? 401 00:21:54,580 --> 00:21:56,740 They don't have veils? 402 00:21:56,780 --> 00:21:57,820 No. 403 00:22:00,140 --> 00:22:01,580 Are you filming? 404 00:22:01,620 --> 00:22:02,900 Really? Oops. 405 00:22:02,940 --> 00:22:05,780 Your Syrians look a lot like gypsies. 406 00:22:05,820 --> 00:22:07,260 They're from Syria. 407 00:22:07,660 --> 00:22:10,700 Since Joëlle is always spouting nonsense. 408 00:22:10,740 --> 00:22:11,780 Stop! 409 00:22:20,300 --> 00:22:23,460 It's not too cold for your first day? 410 00:22:23,980 --> 00:22:25,140 We're fine, thanks. 411 00:22:25,180 --> 00:22:27,180 Why do they only talk weather? 412 00:22:28,100 --> 00:22:29,940 So, hello. 413 00:22:30,180 --> 00:22:32,460 Anne and Philippe 414 00:22:33,300 --> 00:22:35,900 have decided to offer you, 415 00:22:35,940 --> 00:22:40,060 to donate to you, products from here for free. 416 00:22:41,620 --> 00:22:44,580 Some stuff is past the eat-by date, 417 00:22:44,620 --> 00:22:46,660 by a day or two, but it's fine. 418 00:22:46,700 --> 00:22:47,740 It's all I eat. 419 00:22:48,540 --> 00:22:50,820 Here we have our butter. 420 00:22:50,860 --> 00:22:52,380 Many kinds of butter. 421 00:22:52,660 --> 00:22:55,060 Unsalted butter, semi-salted butter, 422 00:22:55,420 --> 00:22:59,340 unsalted organic butter, churned butter, whipped butter, 423 00:22:59,660 --> 00:23:02,740 butter with Guérande salt crystals, Joëlle's favorite! 424 00:23:02,780 --> 00:23:03,860 Isn't it? 425 00:23:03,900 --> 00:23:04,980 It is. 426 00:23:05,020 --> 00:23:06,740 Mass-produced butter too. 427 00:23:06,780 --> 00:23:08,780 "Président", "Elle & Vire", 428 00:23:08,820 --> 00:23:12,420 "Echiré". But for me, and Joëlle will agree, 429 00:23:12,660 --> 00:23:15,260 local butter is still the best. 430 00:23:15,620 --> 00:23:16,700 Excuse me! 431 00:23:16,740 --> 00:23:18,540 You can't… 432 00:23:18,580 --> 00:23:20,660 eat straight from the bins. 433 00:23:20,700 --> 00:23:21,860 What did… 434 00:23:22,460 --> 00:23:24,980 - What did he eat? - A walnut, an almond. 435 00:23:25,020 --> 00:23:26,780 - Really? - A pistachio. 436 00:23:27,460 --> 00:23:29,300 He didn't know, Philippe. 437 00:23:30,060 --> 00:23:32,980 Maybe in his country sampling is allowed. 438 00:23:33,020 --> 00:23:34,460 In his country, okay. 439 00:23:34,500 --> 00:23:35,940 It's not like anyone died. 440 00:23:35,980 --> 00:23:38,460 Excuse me, Anne, I'm allowed to speak. 441 00:23:38,900 --> 00:23:42,220 No, Joëlle, Philippe's sort of right. You can't just… 442 00:23:42,580 --> 00:23:45,020 You're teaming up, so I'll pay. 443 00:23:45,060 --> 00:23:46,300 - No! - Yes, yes! 444 00:23:46,340 --> 00:23:47,700 One walnut, how much? 445 00:23:47,740 --> 00:23:49,420 Will 3 euros do? 446 00:23:49,460 --> 00:23:50,540 I'll pay. 447 00:23:51,900 --> 00:23:53,500 - I will. - It's the principle. 448 00:23:53,940 --> 00:23:55,420 Cut. That's enough. 449 00:23:56,420 --> 00:23:58,260 Why did you stop filming? 450 00:23:58,300 --> 00:23:59,540 No, I, we… 451 00:23:59,580 --> 00:24:03,220 We'll let you settle this amongst yourselves. 452 00:24:03,260 --> 00:24:06,780 Film what happens. You only want close-ups of butter? 453 00:24:06,820 --> 00:24:09,500 Come on, do you decide what we film? 454 00:24:10,100 --> 00:24:12,100 Did you ever hear of Michael Moore? 455 00:24:12,140 --> 00:24:15,220 Yes but this is 52 minutes for regional TV. 456 00:24:17,420 --> 00:24:18,660 Go on, film. 457 00:24:30,700 --> 00:24:31,900 Thanks! 458 00:24:31,940 --> 00:24:33,060 Sort of. 459 00:24:33,100 --> 00:24:34,620 We're going to work. 460 00:24:35,060 --> 00:24:36,420 We'll make money. 461 00:24:40,340 --> 00:24:43,020 Very difficult… unemployment. 462 00:24:44,140 --> 00:24:45,780 Depression, alcoholism. 463 00:24:46,180 --> 00:24:48,220 Yes, but I want to work. 464 00:24:48,620 --> 00:24:50,580 In Syria, I made money. 465 00:24:53,620 --> 00:24:54,860 Here, graphic design… 466 00:24:54,900 --> 00:24:56,300 You're a doctor? 467 00:24:56,580 --> 00:24:57,900 I'm an architect. 468 00:24:58,700 --> 00:24:59,940 I'm the doctor. 469 00:24:59,980 --> 00:25:03,060 Not bad, because there are no more doctors here. 470 00:25:05,100 --> 00:25:08,460 If we can get an equivalent to your diploma, 471 00:25:08,500 --> 00:25:10,060 maybe we can find work. 472 00:25:11,460 --> 00:25:14,900 Diploma burnt in fire against my house. 473 00:25:15,180 --> 00:25:16,580 Hospital bombed too. 474 00:25:17,060 --> 00:25:19,140 Me, no need diploma. 475 00:25:19,420 --> 00:25:21,060 Where work is, I'll work. 476 00:25:23,860 --> 00:25:26,300 I'll find you something. 477 00:25:32,820 --> 00:25:33,860 So… 478 00:25:34,100 --> 00:25:37,620 It says "Fail". 3 is an F. 479 00:25:37,660 --> 00:25:39,060 I saw the husband 480 00:25:39,100 --> 00:25:40,820 from my car, the tall one. 481 00:25:43,220 --> 00:25:44,340 Bad vibe. 482 00:25:44,980 --> 00:25:46,460 He seemed arrogant. 483 00:25:46,500 --> 00:25:50,500 "The square of the hypotenuse is equal to the sum of the square 484 00:25:50,780 --> 00:25:52,540 of the two sides of…" 485 00:25:52,580 --> 00:25:53,780 The two sides of… 486 00:25:53,820 --> 00:25:55,780 What's the Syrian's name? 487 00:25:55,820 --> 00:25:56,980 Marwan. 488 00:25:57,020 --> 00:25:58,700 The two sides of Marwan? 489 00:25:59,580 --> 00:26:01,020 No, honey. 490 00:26:01,340 --> 00:26:02,380 Of the right angle. 491 00:26:03,180 --> 00:26:04,340 It's written here. 492 00:26:04,900 --> 00:26:06,540 You saw him this morning? 493 00:26:07,100 --> 00:26:09,020 Yes, with his wife. 494 00:26:09,780 --> 00:26:10,820 And? 495 00:26:12,460 --> 00:26:14,020 Nothing, they waved. 496 00:26:15,740 --> 00:26:16,980 What did you do? 497 00:26:17,260 --> 00:26:18,540 I waved back. 498 00:26:20,300 --> 00:26:21,700 They both smiled. 499 00:26:25,060 --> 00:26:26,380 So they don't bite? 500 00:26:27,220 --> 00:26:30,380 Anyway it's Lejeune. He got manipulated. 501 00:26:30,420 --> 00:26:31,660 We know by who. 502 00:26:31,980 --> 00:26:32,980 By the Jews? 503 00:26:33,860 --> 00:26:34,820 No, by Joëlle. 504 00:26:35,100 --> 00:26:36,260 Joëlle is Jewish? 505 00:26:36,780 --> 00:26:38,300 Joëlle is Jewish? 506 00:26:38,340 --> 00:26:41,060 No, I don't think so. She has no money. 507 00:26:42,420 --> 00:26:44,060 And she wouldn't bring Arabs. 508 00:26:44,380 --> 00:26:45,460 Nope. 509 00:26:45,500 --> 00:26:46,460 Yep. 510 00:26:56,500 --> 00:26:58,300 Miss you, Uncle Farid. 511 00:27:15,180 --> 00:27:16,420 Look. 512 00:27:17,980 --> 00:27:20,300 With these, I'll walk normally. 513 00:27:20,620 --> 00:27:21,660 Those? 514 00:27:22,380 --> 00:27:24,500 Auntie, you'll look like a robot. 515 00:27:25,860 --> 00:27:27,260 You, Robot. 516 00:27:58,140 --> 00:27:59,180 Hello. 517 00:28:33,740 --> 00:28:35,580 Hello, Yves. Are you well? 518 00:28:35,620 --> 00:28:36,580 Yes. 519 00:28:37,660 --> 00:28:38,660 Sorry, but… 520 00:28:38,700 --> 00:28:40,860 A little sticky. 521 00:28:40,900 --> 00:28:43,620 This is Louna. I told you about her. 522 00:28:43,660 --> 00:28:44,660 Hello. 523 00:28:45,220 --> 00:28:46,540 Speak some French? 524 00:28:47,140 --> 00:28:48,580 A little. 525 00:28:49,100 --> 00:28:50,220 She's pretty. Nice. 526 00:28:50,900 --> 00:28:52,700 I hate ugly seasonal workers. 527 00:28:53,100 --> 00:28:54,740 They scare the vegetables. 528 00:28:56,580 --> 00:28:58,180 Don't overwork her. 529 00:28:58,220 --> 00:29:00,180 I'll have her pick artichokes. 530 00:29:00,220 --> 00:29:01,660 No need to bend over. 531 00:29:01,940 --> 00:29:03,700 - Even I can do it. - Fine. 532 00:29:03,740 --> 00:29:04,860 And the pay? 533 00:29:05,460 --> 00:29:07,460 - 8 euros an hour. - Impossible! 534 00:29:07,500 --> 00:29:09,300 That's below the minimum. 535 00:29:09,340 --> 00:29:11,060 No one pays minimum for that! 536 00:29:11,100 --> 00:29:12,300 Come now! 537 00:29:12,820 --> 00:29:14,260 8 euros good. 538 00:29:16,700 --> 00:29:19,460 Out of the question. It's 10.57. 539 00:29:19,500 --> 00:29:20,860 Minimum wage. 540 00:29:20,900 --> 00:29:22,020 All right. 541 00:29:22,060 --> 00:29:23,220 Trial basis. 542 00:29:23,900 --> 00:29:25,140 I'll bring her tomorrow. 543 00:29:25,180 --> 00:29:26,740 Hands and feet tied. 544 00:29:27,420 --> 00:29:28,420 Thank you. 545 00:29:31,460 --> 00:29:33,460 So you're picking up vegetables? 546 00:29:33,500 --> 00:29:35,820 So what? Lots of students do it. 547 00:29:36,260 --> 00:29:39,740 Omar, my friend in Berlin, Syria's best surgeon, 548 00:29:40,060 --> 00:29:41,340 is an Uber driver. 549 00:29:41,380 --> 00:29:42,460 Temporarily. 550 00:29:42,500 --> 00:29:44,580 He's been there for 6 years! 551 00:29:45,100 --> 00:29:48,060 If I can't be an architect, I won't work. 552 00:29:48,100 --> 00:29:51,180 One day or another, you'll have to work. 553 00:29:51,220 --> 00:29:53,020 By exercising my profession, Papa. 554 00:29:53,060 --> 00:29:54,540 You'll accept any work. 555 00:29:54,900 --> 00:29:57,020 Look at me. I write, I keep moving. 556 00:29:57,060 --> 00:29:58,980 I'm sure that one day 557 00:29:59,020 --> 00:30:01,300 my poems will be translated and published here. 558 00:30:01,340 --> 00:30:04,260 I'm sure we have lots in common. 559 00:30:04,300 --> 00:30:06,220 Let's show interest in their culture. 560 00:30:06,820 --> 00:30:08,260 For example, 561 00:30:08,300 --> 00:30:10,500 we can try one of their restaurants. 562 00:30:10,540 --> 00:30:12,660 We can eat their "creeps". 563 00:30:12,700 --> 00:30:14,220 "Crêpes", Mom. 564 00:30:14,260 --> 00:30:16,620 - What did I say ? - "Creeps". 565 00:30:16,660 --> 00:30:17,900 Crêpes, not "creeps". 566 00:30:20,180 --> 00:30:22,500 Some mint please, Crêpe Ladies! 567 00:30:23,820 --> 00:30:24,860 Here, stepdad. 568 00:30:39,100 --> 00:30:40,500 What the fuck? 569 00:30:40,540 --> 00:30:44,380 Crachin, rain, a lake and no water! 570 00:30:45,900 --> 00:30:47,340 It's old. 571 00:30:47,380 --> 00:30:49,300 No, someone broke it. 572 00:30:50,060 --> 00:30:52,260 It's an attack? Sabotage? 573 00:30:52,300 --> 00:30:54,060 Nonsense! Who'd have done it? 574 00:30:54,660 --> 00:30:58,620 You, for example. You break it and get paid to fix it. 575 00:30:58,660 --> 00:31:01,140 How dumb are you? She's dumb. Hold on. 576 00:31:01,180 --> 00:31:02,740 You call me dumb? 577 00:31:02,780 --> 00:31:05,740 If this is how we start, find another plumber. 578 00:31:05,780 --> 00:31:08,020 - Calm down. - She's hysterical. 579 00:31:08,060 --> 00:31:09,740 Not "hysterical", Riou! 580 00:31:09,780 --> 00:31:12,220 - Burn me at the stake! - Stop. 581 00:31:12,260 --> 00:31:13,740 Let's be constructive. 582 00:31:14,340 --> 00:31:15,940 What will this cost? 583 00:31:16,620 --> 00:31:19,100 Rough guess: 400 euros. 584 00:31:19,140 --> 00:31:21,860 - For a mini pipe? - It's not mini. 585 00:31:21,900 --> 00:31:23,220 Copper is hard work. 586 00:31:23,260 --> 00:31:25,180 The town will take care of it. 587 00:31:25,580 --> 00:31:27,660 - Thanks, Sébastien. - Meaning? 588 00:31:27,700 --> 00:31:29,580 The town is paying? Meaning me? 589 00:31:30,260 --> 00:31:32,180 I'm paying for his pipe? 590 00:31:32,220 --> 00:31:34,460 That's how you spend tax-payer money? 591 00:31:34,500 --> 00:31:36,820 We can vote on it, if you prefer. 592 00:31:36,860 --> 00:31:37,900 It'll take weeks! 593 00:31:37,940 --> 00:31:39,020 We can wait. 594 00:31:39,060 --> 00:31:40,180 In Damascus, Bashar… 595 00:31:42,700 --> 00:31:43,780 What was that? 596 00:31:43,820 --> 00:31:46,500 I can't allow it. I'll get my checkbook. 597 00:31:46,540 --> 00:31:48,660 Do what you want with your 400! 598 00:31:49,060 --> 00:31:52,380 Fuck! And I'll pay. Very happily. 599 00:31:55,860 --> 00:31:57,700 What is she teaching our kids? 600 00:31:58,300 --> 00:32:01,260 My son has been sulking since 5th grade. 601 00:32:06,940 --> 00:32:09,260 A cauliflower. 602 00:32:10,020 --> 00:32:11,100 Dina? 603 00:32:11,140 --> 00:32:12,780 A cauliflower. 604 00:32:31,180 --> 00:32:34,100 What does "racism" mean to you? 605 00:32:34,700 --> 00:32:38,460 Racism is not liking someone who has something extra. 606 00:32:38,500 --> 00:32:41,619 Like beauty spots, freckles, 607 00:32:43,060 --> 00:32:45,580 moles, different skin color 608 00:32:45,940 --> 00:32:47,140 or appearance. 609 00:32:48,220 --> 00:32:50,460 Racism is people who hate Blacks. 610 00:32:50,499 --> 00:32:52,740 My dad likes Mbappé and Omar Sy. 611 00:32:52,980 --> 00:32:56,580 It's also when you judge based on skin color, 612 00:32:56,620 --> 00:32:58,500 religion, physical appearance. 613 00:32:58,740 --> 00:33:03,619 During World War II Hitler exterminated the Jews 614 00:33:03,660 --> 00:33:06,300 because he was homophobic and didn't like 615 00:33:06,580 --> 00:33:08,860 people with different color skin or… 616 00:33:09,579 --> 00:33:11,580 who didn't look like him. 617 00:33:11,619 --> 00:33:15,580 Two friends who say about someone else… 618 00:33:15,620 --> 00:33:17,979 "Look at him, he has… 619 00:33:18,380 --> 00:33:19,820 he has… 620 00:33:21,020 --> 00:33:22,580 he has brown hair, yuck." 621 00:33:22,620 --> 00:33:24,220 "Yeah, yucky." 622 00:33:24,860 --> 00:33:28,620 And it can continue and go further. 623 00:33:29,100 --> 00:33:30,220 Suicide. 624 00:33:30,260 --> 00:33:31,700 If you get… 625 00:33:32,100 --> 00:33:33,620 If you're a racist 626 00:33:33,900 --> 00:33:37,700 and you insult someone over and over, 627 00:33:37,740 --> 00:33:40,620 that's called bullying and it can be racist. 628 00:33:40,660 --> 00:33:43,700 The person can… be driven to death. 629 00:33:43,740 --> 00:33:45,940 Because they have no confidence. 630 00:33:48,580 --> 00:33:50,060 And you, Wael? 631 00:33:51,340 --> 00:33:52,340 Wael? 632 00:33:53,180 --> 00:33:54,980 What is racism for you? 633 00:33:56,220 --> 00:33:57,540 I don't know. 634 00:33:58,420 --> 00:33:59,780 When you hate Blacks. 635 00:33:59,820 --> 00:34:01,300 Guillaume, no cheating! 636 00:34:01,620 --> 00:34:03,300 Say what you think. 637 00:34:03,700 --> 00:34:04,980 I don't know. 638 00:34:05,780 --> 00:34:06,820 No big deal. 639 00:34:07,140 --> 00:34:08,460 Nice, we have… 640 00:34:09,260 --> 00:34:10,540 We have good material. 641 00:34:10,900 --> 00:34:13,980 Thank you, children, that was very good. 642 00:34:14,460 --> 00:34:16,260 To sum up racism… 643 00:34:16,300 --> 00:34:18,260 It's part narrow-mindedness 644 00:34:18,300 --> 00:34:20,260 and part fear, as well. 645 00:34:20,300 --> 00:34:23,300 Fear of others, of the unknown. 646 00:34:23,660 --> 00:34:26,500 Fear that they'll take your job, your home, 647 00:34:26,540 --> 00:34:27,780 your wife. 648 00:34:28,380 --> 00:34:29,460 Your walnuts. 649 00:34:29,980 --> 00:34:32,980 That they'll take something from you. Fear. 650 00:34:33,020 --> 00:34:34,100 And we're fearless. 651 00:34:34,780 --> 00:34:37,260 - Right, children? - Yes, Madam Joëlle! 652 00:34:37,580 --> 00:34:39,100 Here are the ham and cheese. 653 00:34:40,140 --> 00:34:43,180 With sliced turkey instead, no pork. 654 00:34:45,060 --> 00:34:46,820 The customer is king, here. 655 00:34:47,500 --> 00:34:48,580 Whatever his origin. 656 00:35:05,740 --> 00:35:09,380 Like our attayefs but ours are better. 657 00:35:09,420 --> 00:35:10,620 Much. 658 00:35:11,020 --> 00:35:14,140 She's trying to be nice. Let's be indulgent! 659 00:35:17,340 --> 00:35:19,300 The way she stares is weird. 660 00:35:19,780 --> 00:35:21,580 Maybe the first time she sees Arabs. 661 00:35:21,620 --> 00:35:24,100 France has lots of Arabs, just not here. 662 00:35:24,140 --> 00:35:25,220 So? 663 00:35:27,340 --> 00:35:29,220 - Do you like it? - Yes! 664 00:35:30,300 --> 00:35:32,620 Tell her the truth. It's inedible. 665 00:35:32,660 --> 00:35:33,740 Enough. 666 00:35:33,780 --> 00:35:34,820 What was that? 667 00:35:36,860 --> 00:35:38,620 He says it's very good. 668 00:35:38,660 --> 00:35:40,420 No, it's not good. 669 00:35:41,220 --> 00:35:42,580 Greasy and mushy. 670 00:35:43,620 --> 00:35:44,940 Greasy and mushy. 671 00:35:45,220 --> 00:35:48,060 That's the Breton way, lots of butter! 672 00:35:48,540 --> 00:35:49,580 Lots! 673 00:35:55,260 --> 00:35:56,260 Papa! 674 00:35:58,700 --> 00:36:02,180 ACT II 1 euro and Dictatorship 675 00:36:03,660 --> 00:36:05,540 Mayor! I was looking for you. 676 00:36:05,580 --> 00:36:06,940 I wanted to tell you… 677 00:36:07,780 --> 00:36:08,900 How do I put it? 678 00:36:09,260 --> 00:36:10,540 There are rumors. 679 00:36:10,580 --> 00:36:11,660 What kind? 680 00:36:11,700 --> 00:36:15,580 People say it's unfair the Syrians got free housing. 681 00:36:15,620 --> 00:36:17,700 Yes, and what do you think? 682 00:36:17,740 --> 00:36:19,420 I don't think anything. 683 00:36:19,980 --> 00:36:21,380 Just sharing with you. 684 00:36:21,420 --> 00:36:25,220 There's even a petition going around since this morning. 685 00:36:25,260 --> 00:36:27,700 I made you a photocopy. 686 00:36:29,380 --> 00:36:30,500 It's Riou. 687 00:36:31,260 --> 00:36:34,020 Only 5 signatures. No one seems to care. 688 00:36:34,340 --> 00:36:36,140 Their place is town property. 689 00:36:36,180 --> 00:36:39,140 The government paid for the renovations. 690 00:36:39,660 --> 00:36:42,260 People say it's not what they voted for. 691 00:36:42,300 --> 00:36:45,700 I heard the Fayads took food 692 00:36:45,740 --> 00:36:46,980 without asking. 693 00:36:47,020 --> 00:36:49,060 The nut of contention. 694 00:36:49,380 --> 00:36:53,220 And they were also rude to Jacqueline. 695 00:36:54,580 --> 00:36:55,660 Her crêpes. 696 00:36:56,180 --> 00:36:58,020 Her crêpes are gross. 697 00:36:58,060 --> 00:37:00,140 But you can't say it. 698 00:37:00,180 --> 00:37:02,580 You can't tell her the truth. 699 00:37:04,340 --> 00:37:05,860 Not answering? 700 00:37:05,900 --> 00:37:07,220 Another unknown caller. 701 00:37:07,260 --> 00:37:08,980 Unknown? Threats? 702 00:37:09,020 --> 00:37:13,300 If people get angry, besides my walkie-talkie, I'm alone. 703 00:37:13,340 --> 00:37:16,780 Calm down, we're not in Paris. There's no homicide. 704 00:37:16,820 --> 00:37:19,020 I promise, no serial killers. 705 00:37:19,060 --> 00:37:20,580 But you're right, 706 00:37:20,620 --> 00:37:22,660 we can't let the controversy fester. 707 00:37:23,420 --> 00:37:26,460 We need to create a dynamic around the Fayads. 708 00:37:28,300 --> 00:37:31,740 Meaning? I don't get it. I don't speak "Macron". 709 00:37:33,260 --> 00:37:34,300 Forget it. 710 00:37:35,140 --> 00:37:36,900 - Forget it? - I'll deal with this. 711 00:37:37,420 --> 00:37:38,380 All right. 712 00:37:38,620 --> 00:37:39,740 Good then. 713 00:37:43,060 --> 00:37:45,380 We may have time for a 69. 714 00:37:45,860 --> 00:37:47,340 I have an hour. 715 00:37:47,660 --> 00:37:49,820 Me too. He's making his andouille. 716 00:37:50,820 --> 00:37:52,740 I said I went jogging again. 717 00:37:52,780 --> 00:37:54,620 I better lose some weight. 718 00:37:54,660 --> 00:37:57,060 Don't lose weight, please don't. 719 00:38:01,380 --> 00:38:03,100 - What's that? - No idea. 720 00:38:08,020 --> 00:38:09,180 What's she doing here? 721 00:38:12,980 --> 00:38:14,820 Are you okay? Not too heavy? 722 00:38:14,860 --> 00:38:16,100 No, it's fine. 723 00:38:17,260 --> 00:38:18,860 This... yours? 724 00:38:18,900 --> 00:38:20,220 Yes, it's a longhouse. 725 00:38:20,500 --> 00:38:22,140 It's typically Breton. 726 00:38:22,940 --> 00:38:24,420 But it's falling into ruin. 727 00:38:25,700 --> 00:38:27,660 Yes, needs much... 728 00:38:29,740 --> 00:38:31,980 - You want it? - Me? 729 00:38:32,020 --> 00:38:34,020 Come on, for your little family! 730 00:38:34,900 --> 00:38:37,700 But I have no money. 731 00:38:38,260 --> 00:38:40,940 - I'll sell it to you for one euro. - What? 732 00:38:41,940 --> 00:38:43,140 One euro? 733 00:38:43,180 --> 00:38:44,260 That? 734 00:38:44,300 --> 00:38:47,180 I have no heirs. It'll end up with bankers. 735 00:38:47,220 --> 00:38:48,140 But... 736 00:38:48,460 --> 00:38:50,060 what do you want? 737 00:38:50,100 --> 00:38:51,220 Nothing! 738 00:38:51,260 --> 00:38:52,380 Not even a blowjob! 739 00:38:53,340 --> 00:38:55,100 Yes, there's one condition. 740 00:38:55,140 --> 00:38:57,980 Don't let that asshole Riou do the plumbing. 741 00:38:59,660 --> 00:39:01,580 He's going to freak out. 742 00:39:01,620 --> 00:39:03,460 It will be fantastic! 743 00:39:04,180 --> 00:39:05,260 One euro? 744 00:39:05,300 --> 00:39:07,660 One euro, yes, one euro. 745 00:39:07,700 --> 00:39:08,940 Are you deaf? 746 00:39:08,980 --> 00:39:10,180 I don't believe it! 747 00:39:12,060 --> 00:39:14,300 They get our hideout for a euro? 748 00:39:14,340 --> 00:39:16,140 You better do something. 749 00:39:16,460 --> 00:39:18,420 I'm done with your refrigerator lorry. 750 00:39:20,540 --> 00:39:23,300 - I'll buy you a down jacket. - That's not funny! 751 00:39:23,340 --> 00:39:25,060 I liked our longhouse. 752 00:39:27,580 --> 00:39:29,420 I liked it too. 753 00:39:33,420 --> 00:39:35,500 A lot of work, and too small. 754 00:39:36,620 --> 00:39:39,140 Alone, it will take me months. 755 00:39:39,900 --> 00:39:43,580 Marwan, it's an incredible opportunity. A roof of our own! 756 00:39:46,140 --> 00:39:49,660 We shouldn't stay here too long. The people hate us! 757 00:39:49,700 --> 00:39:53,700 Hate us or not, it'll be the same everywhere in France. 758 00:39:53,740 --> 00:39:54,700 Exactly! 759 00:39:55,260 --> 00:39:57,260 Maybe we should go home. 760 00:39:57,300 --> 00:39:59,100 The Russians are busy in Ukraine. 761 00:39:59,140 --> 00:40:02,580 Arms dealers no long need our war. 762 00:40:02,620 --> 00:40:04,180 Have you lost your mind? 763 00:40:04,820 --> 00:40:06,460 Go back to hell? 764 00:40:06,500 --> 00:40:08,380 At least I wasn't a beggar! 765 00:40:08,860 --> 00:40:11,100 And I can't abandon Farid. 766 00:40:31,700 --> 00:40:32,820 No, wait. 767 00:40:40,580 --> 00:40:41,900 No, I don't know. 768 00:40:45,060 --> 00:40:46,100 Sorry. 769 00:40:48,500 --> 00:40:50,340 It doesn't matter, honey. 770 00:40:52,140 --> 00:40:53,900 We don't need to every day. 771 00:40:53,940 --> 00:40:56,060 It never happened to me before. 772 00:40:57,500 --> 00:40:59,620 I'm pregnant. It must be chemical. 773 00:41:00,180 --> 00:41:01,460 That's not it. 774 00:41:02,500 --> 00:41:05,740 It's because of him and his family, the Fayads. 775 00:41:05,780 --> 00:41:07,020 Especially him. 776 00:41:07,740 --> 00:41:09,700 And the fucking longhouse. 777 00:41:09,740 --> 00:41:12,180 You don't think Poudoulec is talking nonsense? 778 00:41:12,220 --> 00:41:14,540 One euro, that son of a bitch! 779 00:41:15,220 --> 00:41:17,900 Yves can eat shit and die. Fucking commie. 780 00:41:17,940 --> 00:41:20,020 Calm down, honey. 781 00:41:20,300 --> 00:41:23,140 We decided against it. It's too small now. 782 00:41:23,180 --> 00:41:24,820 It's the principle. 783 00:41:25,140 --> 00:41:26,700 This is very serious. 784 00:41:27,660 --> 00:41:29,180 We have to do something. 785 00:41:29,820 --> 00:41:31,180 Stop, I'm hot. 786 00:41:31,220 --> 00:41:32,020 Sorry. 787 00:41:32,060 --> 00:41:33,540 Get on all fours. 788 00:41:34,300 --> 00:41:35,340 You sure? 789 00:41:37,580 --> 00:41:38,740 Go on. 790 00:41:42,380 --> 00:41:43,940 - Motherfucker! - Hold on. 791 00:41:44,940 --> 00:41:46,060 My underwear. 792 00:41:46,100 --> 00:41:47,900 Why did you put it back on? 793 00:41:59,700 --> 00:42:00,980 I'm good, and you? 794 00:42:01,460 --> 00:42:02,460 Ah! I'm fine. 795 00:43:03,060 --> 00:43:04,660 Request being processed 796 00:43:05,020 --> 00:43:06,380 It's about time. 797 00:43:16,780 --> 00:43:18,260 What are you doing? 798 00:43:21,140 --> 00:43:25,500 The mayor and Joëlle want us to tell our story to the village. 799 00:43:26,060 --> 00:43:28,780 They'd like some visuals too. 800 00:43:31,860 --> 00:43:33,740 Do you have the videos of… 801 00:43:42,300 --> 00:43:45,140 If we were the Ukrainians they wanted, 802 00:43:45,740 --> 00:43:48,420 we wouldn't have needed videos, right? 803 00:43:52,300 --> 00:43:55,780 I need to show my dead husband so they'll feel empathy? 804 00:44:07,100 --> 00:44:08,620 We must start, Sébastien. 805 00:44:08,660 --> 00:44:09,700 It's fine. 806 00:44:09,740 --> 00:44:11,020 It's 6 o'clock. 807 00:44:11,060 --> 00:44:12,340 Yes, I know. 808 00:44:12,700 --> 00:44:13,820 Go on! 809 00:44:14,500 --> 00:44:16,860 Ladies and gentlemen of Paimpont, 810 00:44:16,900 --> 00:44:19,860 thank you all for showing up this evening. 811 00:44:19,900 --> 00:44:22,820 Yes, their journey was difficult, 812 00:44:23,420 --> 00:44:25,820 but they're here among us now. 813 00:44:26,340 --> 00:44:28,660 And we must accept them 814 00:44:28,700 --> 00:44:30,460 with their differences. 815 00:44:30,820 --> 00:44:32,740 Maybe they don't like crêpes, 816 00:44:32,780 --> 00:44:34,140 for example. 817 00:44:34,180 --> 00:44:35,940 But like all of us, 818 00:44:35,980 --> 00:44:38,820 they want peace, love… 819 00:44:38,860 --> 00:44:40,140 And running water. 820 00:44:40,540 --> 00:44:42,060 Yep… amen. 821 00:44:42,100 --> 00:44:44,020 So we'll let them speak now. 822 00:44:44,380 --> 00:44:46,740 Thank you, Sébastien, bravo. 823 00:44:51,660 --> 00:44:52,620 Hello. 824 00:44:55,100 --> 00:44:57,380 This is Syria. 825 00:44:58,180 --> 00:45:00,100 Before the revolution, 826 00:45:00,540 --> 00:45:03,500 there were 23 million inhabitants. 827 00:45:03,980 --> 00:45:07,460 Now, more than half the population 828 00:45:07,500 --> 00:45:10,140 has been displaced or killed. 829 00:45:10,700 --> 00:45:11,860 Syria 830 00:45:12,620 --> 00:45:14,180 is a dictatorship. 831 00:45:14,220 --> 00:45:15,380 Like France! 832 00:45:15,420 --> 00:45:16,860 No, Yves, please. 833 00:45:19,060 --> 00:45:22,020 If you're suspected of being a political opponent, 834 00:45:22,260 --> 00:45:24,420 you wind up in prison, 835 00:45:24,460 --> 00:45:27,460 where you are tortured and mutilated. 836 00:45:29,900 --> 00:45:32,060 You get electrocuted, 837 00:45:32,340 --> 00:45:33,820 you get raped, 838 00:45:34,500 --> 00:45:37,780 and afterwards, if you haven't been executed, 839 00:45:38,100 --> 00:45:41,180 you get set free, but it's too late. 840 00:45:41,220 --> 00:45:43,540 You've already gone crazy. 841 00:45:45,220 --> 00:45:46,900 The real enemy 842 00:45:47,380 --> 00:45:49,260 in Syria is not Daesh. 843 00:45:49,300 --> 00:45:50,620 It's Bashar. 844 00:45:51,140 --> 00:45:53,420 Daesh is 15,000 dead. 845 00:45:53,700 --> 00:45:54,940 Bashar is… 846 00:45:56,100 --> 00:45:57,660 hundreds of thousands. 847 00:46:00,900 --> 00:46:02,620 We stayed there very long 848 00:46:02,660 --> 00:46:04,820 because my mother was very sick. 849 00:46:04,860 --> 00:46:07,380 We had our life, our home, 850 00:46:07,980 --> 00:46:09,900 our friends, our dog. 851 00:46:10,820 --> 00:46:13,580 But someone denounced Alma and her husband 852 00:46:13,620 --> 00:46:15,820 who tended to rebel fighters. 853 00:46:15,860 --> 00:46:18,100 Their hospital was bombed. 854 00:46:18,140 --> 00:46:20,340 Her husband was killed. 855 00:46:20,580 --> 00:46:21,940 Alma was wounded. 856 00:46:23,540 --> 00:46:27,100 The smugglers took everything we owned. 857 00:46:27,140 --> 00:46:28,100 Everything. 858 00:46:30,100 --> 00:46:31,980 All that remains are some videos 859 00:46:32,020 --> 00:46:34,740 that my sister, Alma… 860 00:46:36,620 --> 00:46:38,180 has agreed to show you. 861 00:46:44,540 --> 00:46:46,740 My wife insisted on going. 862 00:46:46,780 --> 00:46:48,620 She said "I won't die dumb." 863 00:46:48,660 --> 00:46:49,700 That dummy. 864 00:46:49,980 --> 00:46:52,780 But I'm no dupe to speeches and sob stories. 865 00:46:53,340 --> 00:46:55,700 We'll go after their thing. 866 00:46:55,740 --> 00:46:57,540 See what food they serve. 867 00:46:57,580 --> 00:46:59,060 No, I don't feel like it. 868 00:46:59,940 --> 00:47:02,220 Poudoulec, abandoning your Syrians? 869 00:47:02,620 --> 00:47:03,580 Stop it. 870 00:47:03,860 --> 00:47:05,420 I'll go by later. 871 00:47:06,260 --> 00:47:08,780 I had nothing against them at first. 872 00:47:09,220 --> 00:47:11,100 But we're too generous. 873 00:47:11,420 --> 00:47:13,500 Selling a longhouse for 1 euro… 874 00:47:13,820 --> 00:47:15,340 Tell me about it! 875 00:47:15,380 --> 00:47:17,540 Sign my petition to vote again 876 00:47:17,580 --> 00:47:18,820 and kick them out. 877 00:47:18,860 --> 00:47:21,740 I have to remain neutral, because of my store. 878 00:47:22,140 --> 00:47:24,900 Not because your wife is pals with Joëlle? 879 00:47:24,940 --> 00:47:26,020 Not at all. 880 00:47:26,060 --> 00:47:27,740 Ask her for your balls back. 881 00:47:28,780 --> 00:47:30,100 Don't worry about my balls. 882 00:47:30,780 --> 00:47:32,060 Come on! 883 00:47:32,100 --> 00:47:33,460 You, Johnny? 884 00:47:35,060 --> 00:47:36,740 Put it in perspective. 885 00:47:38,060 --> 00:47:39,380 They're not Malians. 886 00:47:40,420 --> 00:47:41,740 Or worse, Romanians. 887 00:47:42,780 --> 00:47:44,340 Romanians means whores. 888 00:47:44,380 --> 00:47:45,660 Whores means pimps. 889 00:47:45,700 --> 00:47:48,500 Pimps means drugs, and that means 890 00:47:48,540 --> 00:47:50,820 sex, drugs and rock 'n' roll. 891 00:47:50,860 --> 00:47:52,100 In Paimpont! 892 00:47:52,540 --> 00:47:55,380 Maybe they don't have good manners, 893 00:47:55,420 --> 00:47:57,580 but they're not criminals. 894 00:48:00,940 --> 00:48:02,540 But I'll go have a look. 895 00:48:02,900 --> 00:48:04,540 To keep things in check. 896 00:48:12,340 --> 00:48:14,940 Are the generators ready? 897 00:48:14,980 --> 00:48:17,140 They bombed the tank truck. 898 00:48:18,300 --> 00:48:20,220 Wissam, we must leave! 899 00:48:20,260 --> 00:48:22,740 No, we can't move the incubators. 900 00:48:22,780 --> 00:48:25,220 They'll bomb the hospital! 901 00:48:25,260 --> 00:48:27,940 I have to stay. I'll come after. 902 00:48:27,980 --> 00:48:30,620 I can't leave this one alone. 903 00:48:30,660 --> 00:48:32,100 Please, hurry. 904 00:48:33,020 --> 00:48:35,100 Leave it all, please. 905 00:48:43,260 --> 00:48:44,340 Wissam! 906 00:48:59,340 --> 00:49:00,820 Wissam, where are you? 907 00:49:29,620 --> 00:49:31,660 Go and dance! Go on! 908 00:49:33,740 --> 00:49:35,140 What are you doing? 909 00:49:35,180 --> 00:49:38,100 Sorry, it's the station. We came at our own expense. 910 00:49:38,900 --> 00:49:40,900 No one watches segments on Syrians. 911 00:49:40,940 --> 00:49:42,020 What? 912 00:49:42,060 --> 00:49:44,300 And they find the rushes too anecdotal. 913 00:49:44,340 --> 00:49:46,140 - What does that mean? - No idea. 914 00:49:46,420 --> 00:49:47,780 Our Syrians are too nice? 915 00:49:47,820 --> 00:49:51,580 They want evil Arabs disrupting a quaint French town? 916 00:49:51,620 --> 00:49:54,260 - It pisses us off too. - You can't leave! 917 00:49:54,300 --> 00:49:57,460 We just packed up the equipment. 918 00:49:57,500 --> 00:49:59,140 Go ahead, that's great! 919 00:49:59,180 --> 00:50:00,780 Rats leave the sinking ship! 920 00:50:00,820 --> 00:50:02,820 - Where to? - There. 921 00:50:03,660 --> 00:50:05,020 Go on. 922 00:50:05,060 --> 00:50:07,900 Marilyn, go on. Get out of the rain. 923 00:50:07,940 --> 00:50:09,620 - You want to dance? - No. 924 00:50:09,660 --> 00:50:11,580 Come on, it'll be fun! 925 00:50:13,380 --> 00:50:14,460 Marwan! 926 00:50:15,500 --> 00:50:17,980 Come on, it's a bit like the dabké. 927 00:50:45,980 --> 00:50:48,020 I wasn't looking, I swear. 928 00:51:01,740 --> 00:51:03,460 I've been waiting an hour! 929 00:51:03,500 --> 00:51:06,180 I was chatting, I didn't realize. 930 00:51:06,220 --> 00:51:07,900 Didn't realize it's midnight? 931 00:51:07,940 --> 00:51:11,060 Your mother's waiting. You don't answer your phone. 932 00:51:11,100 --> 00:51:13,420 Darn, I must have… 933 00:51:13,460 --> 00:51:15,660 left my bag in the back. 934 00:51:16,860 --> 00:51:18,620 I hope it's still there! 935 00:51:27,020 --> 00:51:28,140 Come on! 936 00:51:28,180 --> 00:51:30,820 - I found it! - Make sure nothing's missing. 937 00:51:46,820 --> 00:51:48,180 My dear friends. 938 00:51:48,220 --> 00:51:51,140 Dear friends, this is our country. 939 00:51:51,180 --> 00:51:52,260 White nationalists! 940 00:51:52,300 --> 00:51:54,660 We will not be replaced! 941 00:51:54,700 --> 00:51:55,820 Go on! 942 00:51:56,100 --> 00:51:58,300 NO to fascism, YES to democracy! 943 00:51:58,340 --> 00:51:59,420 Give me that! 944 00:51:59,460 --> 00:52:02,540 He's not Breton, he's a lying impostor! 945 00:52:04,780 --> 00:52:06,100 There you go! 946 00:52:06,140 --> 00:52:07,580 - You okay? - No blame us! 947 00:52:07,620 --> 00:52:08,380 Asshole! 948 00:52:10,500 --> 00:52:11,500 It's red. 949 00:52:11,980 --> 00:52:13,620 - Does it hurt? - Yeah. 950 00:52:16,540 --> 00:52:19,260 Where were you when all hell broke loose? 951 00:52:19,300 --> 00:52:21,660 How often are you going to ask me? 952 00:52:21,700 --> 00:52:23,260 I told you I was… 953 00:52:23,660 --> 00:52:25,820 running behind with a delivery truck. 954 00:52:25,860 --> 00:52:28,620 Since Covid, everything slowed down. 955 00:52:28,660 --> 00:52:29,780 Still now? 956 00:52:31,860 --> 00:52:34,900 Those nationalists are so racist. Times have changed. 957 00:52:35,340 --> 00:52:38,500 Yeah but with Syrians here, it's complicated. 958 00:52:38,940 --> 00:52:42,580 Joëlle says with Ukrainians, it'd have been the same. 959 00:52:43,100 --> 00:52:46,660 "Joëlle says…" You repeat whatever she says. 960 00:52:47,060 --> 00:52:48,180 Not at all. 961 00:52:48,220 --> 00:52:51,620 Look, you followed her blindly and got beat up. 962 00:52:51,900 --> 00:52:54,540 - She cares only about herself. - Not true. 963 00:52:55,220 --> 00:52:57,860 - Not Joëlle. - She manipulates you. 964 00:53:07,780 --> 00:53:09,060 Hello, Joëlle. 965 00:53:29,220 --> 00:53:30,420 What's up? 966 00:53:30,460 --> 00:53:32,100 You forgot your poncho. 967 00:53:32,140 --> 00:53:33,380 Thanks. 968 00:53:33,420 --> 00:53:34,900 You put on makeup for school? 969 00:53:36,660 --> 00:53:37,860 Yeah, a little. 970 00:53:39,020 --> 00:53:40,460 Grab a coffee? 971 00:53:40,500 --> 00:53:42,300 I can't, I'm in a rush. 972 00:53:42,340 --> 00:53:43,540 What are you up to? 973 00:53:44,500 --> 00:53:48,220 I have stuff to deal with. Sorry, see you later. 974 00:53:48,260 --> 00:53:49,260 I'll call you. 975 00:53:51,940 --> 00:53:54,820 To think I brought your favorite butter. 976 00:54:03,540 --> 00:54:05,260 What are you doing, Papa? 977 00:54:05,940 --> 00:54:06,900 Crêpes. 978 00:54:10,220 --> 00:54:14,300 We must participate in defending Breton culture. 979 00:54:15,580 --> 00:54:18,860 We defied Bashar's militias. 980 00:54:18,900 --> 00:54:21,180 Megaphones don't scare us! 981 00:54:21,220 --> 00:54:22,580 Listen up! 982 00:54:24,780 --> 00:54:26,900 Weird! Who is it? 983 00:54:34,900 --> 00:54:36,860 I just found out. I'm sorry. 984 00:54:36,900 --> 00:54:37,940 Impossible. 985 00:54:38,180 --> 00:54:39,260 Are you sure? 986 00:54:39,780 --> 00:54:41,740 Elias confirmed it. 987 00:54:42,020 --> 00:54:44,940 - I don't understand a thing. - Quiet. 988 00:54:44,980 --> 00:54:46,820 - I'm trying to understand. - It's him. 989 00:54:50,100 --> 00:54:51,380 I'm so sorry. 990 00:54:51,620 --> 00:54:54,540 - I'd prefer him dead. - Don't say that! 991 00:54:55,300 --> 00:54:57,420 - Farid is dead? - No. 992 00:54:58,300 --> 00:54:59,740 You swear? 993 00:54:59,780 --> 00:55:01,460 I swear. 994 00:55:04,820 --> 00:55:05,820 Marwan! 995 00:55:08,740 --> 00:55:10,300 What's wrong with Papa? 996 00:55:11,740 --> 00:55:15,020 You know how hard it is for him here. 997 00:55:16,620 --> 00:55:20,060 Because of the people who scared us last night? 998 00:55:39,460 --> 00:55:43,060 ACT III Our Home 999 00:55:46,700 --> 00:55:49,620 Look at the bed. Someone's been living here. 1000 00:55:49,660 --> 00:55:52,260 No, it's totally abandoned. 1001 00:55:52,300 --> 00:55:55,820 He won't take it back right after we've renovated? 1002 00:55:56,260 --> 00:55:59,700 This will be legit. We'll have our own place. 1003 00:55:59,940 --> 00:56:02,780 Even the mayor said he'd help us. 1004 00:56:03,300 --> 00:56:05,580 - Try to imagine with me! - I am. 1005 00:56:05,620 --> 00:56:06,980 So tell me. 1006 00:56:10,100 --> 00:56:11,140 Look. 1007 00:56:12,260 --> 00:56:14,500 Upstairs, rooms for Wael and Dina. 1008 00:56:15,420 --> 00:56:17,420 Down here, Alma's room. 1009 00:56:17,460 --> 00:56:18,780 There, Dad. 1010 00:56:20,380 --> 00:56:22,700 The extension will be the main room. 1011 00:56:24,220 --> 00:56:25,820 What about our room? 1012 00:56:28,420 --> 00:56:30,580 I forgot our bedroom. 1013 00:56:30,620 --> 00:56:32,260 You forgot our bedroom! 1014 00:56:34,420 --> 00:56:36,140 You know what? 1015 00:56:36,500 --> 00:56:40,260 If we don't have our own room, we can… 1016 00:56:40,860 --> 00:56:43,020 make love in all the rooms! 1017 00:56:44,420 --> 00:56:46,340 It will be our home. 1018 00:56:55,540 --> 00:56:57,100 I forgot to tell you. 1019 00:56:57,340 --> 00:56:59,860 There's a military camp nearby. 1020 00:57:04,580 --> 00:57:05,980 Closed 1021 00:57:09,620 --> 00:57:10,700 What a pain. 1022 00:57:14,060 --> 00:57:15,340 We're closed. 1023 00:57:15,380 --> 00:57:16,660 Hello, Madam. 1024 00:57:17,300 --> 00:57:20,220 Crêpe batter, cook me and you. 1025 00:57:20,740 --> 00:57:21,620 What? 1026 00:57:21,940 --> 00:57:23,420 You want to steal my job? 1027 00:57:23,700 --> 00:57:24,780 Is that it? 1028 00:57:24,820 --> 00:57:27,260 No, me help because you no good. 1029 00:57:30,740 --> 00:57:33,060 I'm joking… a little. 1030 00:57:34,260 --> 00:57:35,700 You've got some nerve. 1031 00:57:37,980 --> 00:57:39,340 See you tomorrow? 1032 00:57:39,380 --> 00:57:40,580 Thank you, Géraldine! 1033 00:57:53,260 --> 00:57:55,340 Yeah, deal. Thanks, bye. 1034 00:57:59,620 --> 00:58:00,580 Hervé? 1035 00:58:00,820 --> 00:58:01,820 Hey. 1036 00:58:02,700 --> 00:58:03,780 Who were they? 1037 00:58:05,260 --> 00:58:07,020 - Who were they? - New friends. 1038 00:58:07,380 --> 00:58:10,060 They weren't the ones who showed up at the party? 1039 00:58:12,100 --> 00:58:14,980 Géraldine… we must defend our regional identity. 1040 00:58:16,420 --> 00:58:17,420 The Breton soul. 1041 00:58:17,940 --> 00:58:19,220 You're from Alsace. 1042 00:58:19,260 --> 00:58:22,300 I'm half Alsatian, on my mom's side, but I'm Breton. 1043 00:58:24,460 --> 00:58:25,860 They suffered a lot. 1044 00:58:25,900 --> 00:58:27,300 Yeah? And I didn't suffer? 1045 00:58:27,340 --> 00:58:28,420 Really? 1046 00:58:28,460 --> 00:58:30,540 When I was 16 and worked with my dad, 1047 00:58:30,980 --> 00:58:34,900 up every day at 6, hands in muck, sometimes even poop. 1048 00:58:34,940 --> 00:58:35,900 So? 1049 00:58:37,180 --> 00:58:39,740 That suffering refugee act is a ploy. 1050 00:58:39,780 --> 00:58:41,460 To unload Arabs on us. 1051 00:58:41,780 --> 00:58:43,100 - Really? - Yep. 1052 00:58:43,620 --> 00:58:46,380 Why even go to that party? Are you brainwashed? 1053 00:58:47,140 --> 00:58:48,820 It was interesting. 1054 00:58:49,620 --> 00:58:52,460 We saw what they went through over there. 1055 00:58:53,940 --> 00:58:56,540 Did they talk about how they treated Blacks? 1056 00:58:58,180 --> 00:59:00,900 Who started the Black slave trade? 1057 00:59:00,940 --> 00:59:01,940 Slavery. 1058 00:59:02,340 --> 00:59:04,140 Who started enslaving Blacks? 1059 00:59:05,220 --> 00:59:06,220 Well, us. 1060 00:59:06,580 --> 00:59:08,620 No, not us. Time to stop… 1061 00:59:08,660 --> 00:59:09,980 No, not us. 1062 00:59:10,500 --> 00:59:13,100 Whites didn't start that, Arabs did. Yep. 1063 00:59:13,820 --> 00:59:15,260 - I didn't know. - Yep. 1064 00:59:15,300 --> 00:59:18,060 People talk about whites starting slavery. 1065 00:59:18,100 --> 00:59:19,220 It was the Arabs. 1066 00:59:19,260 --> 00:59:20,420 Because their goal is: 1067 00:59:22,420 --> 00:59:24,460 to make us their slaves. 1068 00:59:25,660 --> 00:59:27,460 - I don't think so. - I do. 1069 00:59:27,500 --> 00:59:29,020 Aren't you exaggerating? 1070 00:59:29,060 --> 00:59:30,260 Exaggerating? 1071 00:59:30,580 --> 00:59:33,020 Educate yourself. It's all around us. 1072 00:59:33,060 --> 00:59:34,140 Get updated. 1073 00:59:34,180 --> 00:59:35,300 There are modern means 1074 00:59:35,340 --> 00:59:38,900 to help you understand the world we live in, and you… 1075 00:59:38,940 --> 00:59:40,540 The world is not Paimpont. 1076 00:59:41,580 --> 00:59:43,500 I have some more work. 1077 00:59:44,420 --> 00:59:45,700 Give me a kiss, hon. 1078 00:59:48,180 --> 00:59:49,740 See you later. 1079 00:59:49,780 --> 00:59:51,740 Did you get the eardrops? 1080 00:59:52,820 --> 00:59:54,860 Yes, I bought them. 1081 01:00:14,020 --> 01:00:15,580 What's up, honeybun? 1082 01:00:15,860 --> 01:00:17,540 You never call, what's wrong? 1083 01:00:18,140 --> 01:00:20,220 At the longhouse. It's coming along. 1084 01:00:20,620 --> 01:00:23,740 Come by if you can. I'm here pretty often. 1085 01:00:23,780 --> 01:00:25,340 Love ya, I miss you. 1086 01:00:26,780 --> 01:00:28,100 You want flat roof 1087 01:00:28,140 --> 01:00:29,660 on the extension? 1088 01:00:29,700 --> 01:00:31,060 It's much less work. 1089 01:00:31,740 --> 01:00:33,220 If it's less work… 1090 01:00:33,260 --> 01:00:37,740 But with incline for evacuation water. 1091 01:00:38,420 --> 01:00:41,260 Bravo, son! You understand! 1092 01:00:41,300 --> 01:00:43,140 Future architect like his father. 1093 01:00:43,180 --> 01:00:44,540 - Hello! - Hello, Yves. 1094 01:00:44,820 --> 01:00:46,300 We can drink here? 1095 01:01:07,500 --> 01:01:09,940 Some math this morning. 1096 01:01:11,660 --> 01:01:12,700 So… 1097 01:01:15,420 --> 01:01:17,140 Guillaume, why are you there? 1098 01:01:17,180 --> 01:01:18,700 I prefer sitting here. 1099 01:01:18,740 --> 01:01:21,860 Sit next to Wael as usual, in your spot. 1100 01:01:21,900 --> 01:01:23,780 It's not 3 to a desk. 1101 01:01:24,140 --> 01:01:25,420 What's this about? 1102 01:01:34,420 --> 01:01:36,380 Guillaume, what's wrong? 1103 01:01:37,740 --> 01:01:38,940 I'm scared. 1104 01:01:39,500 --> 01:01:40,500 Scared of what? 1105 01:01:42,860 --> 01:01:44,580 The real enemy is not Daesh. 1106 01:01:44,620 --> 01:01:45,820 What crap! 1107 01:01:45,860 --> 01:01:48,700 "Syrian refugee proclaims support for Daesh." 1108 01:01:48,740 --> 01:01:50,940 It's been online for several weeks. 1109 01:01:50,980 --> 01:01:53,620 What is this bullshit site? 1110 01:01:53,660 --> 01:01:54,940 He used those words. 1111 01:01:54,980 --> 01:01:56,180 Not like that! 1112 01:01:56,220 --> 01:01:57,820 You were there, he just said 1113 01:01:57,860 --> 01:01:59,740 the Syrian regime is worse than Daesh. 1114 01:01:59,780 --> 01:02:00,820 It's true. 1115 01:02:00,860 --> 01:02:03,820 I'm a politician in Paimpont, not Damascus. 1116 01:02:03,860 --> 01:02:05,060 Look. 1117 01:02:05,380 --> 01:02:08,340 Riou's petition: 400 new signatures in 24 hours. 1118 01:02:08,380 --> 01:02:10,260 Launch a counter-petition! 1119 01:02:10,980 --> 01:02:12,340 That doesn't exist. 1120 01:02:12,740 --> 01:02:14,460 Look… his son! 1121 01:02:14,500 --> 01:02:15,980 Ridiculous, he's 12. 1122 01:02:16,020 --> 01:02:18,340 There… another anonymous call. 1123 01:02:19,780 --> 01:02:21,340 At first I didn't care. 1124 01:02:21,620 --> 01:02:23,020 Because I'm not afraid! 1125 01:02:23,340 --> 01:02:25,940 But now someone threatened to bust my kneecaps! 1126 01:02:26,620 --> 01:02:28,540 We must sound out the council discreetly. 1127 01:02:28,580 --> 01:02:30,100 Besides Riou, obviously. 1128 01:02:30,500 --> 01:02:33,620 The town workers are out of the project now. 1129 01:02:33,980 --> 01:02:36,420 We need a solid rejoinder to Riou. 1130 01:02:36,740 --> 01:02:37,780 What's this? 1131 01:02:38,460 --> 01:02:39,700 Anne signed? 1132 01:02:40,540 --> 01:02:41,620 I don't believe it. 1133 01:02:42,660 --> 01:02:46,300 I need the document validating their change of nationality. 1134 01:02:46,340 --> 01:02:47,620 You have it? 1135 01:02:48,020 --> 01:02:49,020 Yes. 1136 01:02:49,260 --> 01:02:50,260 Of course. 1137 01:02:50,620 --> 01:02:52,020 I need it today. 1138 01:02:55,900 --> 01:02:57,140 I'll bring it to you. 1139 01:02:57,420 --> 01:02:58,980 By tonight at the latest. 1140 01:03:14,060 --> 01:03:15,860 That's why you ignore me? 1141 01:03:16,980 --> 01:03:19,460 Why you went missing, not even a text? 1142 01:03:19,500 --> 01:03:21,860 Why did you sign that repulsive petition? 1143 01:03:21,900 --> 01:03:24,020 Philippe insisted. He's my husband. 1144 01:03:24,060 --> 01:03:25,900 What's his problem? 1145 01:03:26,860 --> 01:03:29,540 Because of a walnut? Their fate hangs on a nut? 1146 01:03:29,580 --> 01:03:32,420 I can't go on following you blindly 1147 01:03:32,460 --> 01:03:34,020 in all your projects. 1148 01:03:34,060 --> 01:03:37,500 And I'm sick of friends who don't care about me. 1149 01:03:37,540 --> 01:03:38,900 Are you crazy? 1150 01:03:38,940 --> 01:03:41,860 I'm also sick of friends who don't help others. 1151 01:03:41,900 --> 01:03:44,220 I'm not Mother Teresa, neither are you. 1152 01:03:44,260 --> 01:03:47,780 If you were Mother Teresa, you'd be in Syria, not Paimpont. 1153 01:03:48,100 --> 01:03:50,900 If I weren't here, you'd be lonely as fuck 1154 01:03:50,940 --> 01:03:53,020 in an empty nest with a husband who… 1155 01:03:53,060 --> 01:03:54,260 Who what? 1156 01:03:54,300 --> 01:03:56,180 A husband who what? Say it! 1157 01:03:56,220 --> 01:03:58,220 And you're always drun… 1158 01:03:58,260 --> 01:03:59,340 Shit. 1159 01:03:59,380 --> 01:04:02,500 Know what? You're your husband's slave. It's 1950! 1160 01:04:03,180 --> 01:04:05,220 The 50s, the fucking 50s! 1161 01:04:19,420 --> 01:04:21,820 What's taking them so long? 1162 01:04:23,980 --> 01:04:26,820 If I want to edit my PDF, it's very simple. 1163 01:04:26,860 --> 01:04:29,860 I take it and put it in Word. 1164 01:04:30,700 --> 01:04:32,900 Remove the text, change the text. 1165 01:04:32,940 --> 01:04:36,020 The bar? What bar? Where is the bar? 1166 01:04:36,060 --> 01:04:38,620 Click on "OK" and our file appears. 1167 01:04:38,660 --> 01:04:40,860 Fuck this shit! 1168 01:04:44,380 --> 01:04:45,460 Erase. 1169 01:04:47,740 --> 01:04:49,020 Shit. 1170 01:04:49,060 --> 01:04:52,220 Deliberation concerning funding request to welcome Ukranians in Paimpont 1171 01:04:53,940 --> 01:04:55,820 This is for Sébastien. 1172 01:04:55,860 --> 01:04:57,460 I'll give it to him. 1173 01:04:59,580 --> 01:05:00,540 Next? 1174 01:05:03,500 --> 01:05:06,700 ACT IV Broken 1175 01:05:13,620 --> 01:05:14,900 Already here? 1176 01:05:14,940 --> 01:05:15,900 Yes. 1177 01:05:17,740 --> 01:05:19,139 You're early too? 1178 01:05:19,180 --> 01:05:20,140 Yes. 1179 01:05:27,299 --> 01:05:29,340 He makes very good crêpes. 1180 01:05:30,780 --> 01:05:34,460 Especially a Syrian crêpe that's delicious. 1181 01:05:34,500 --> 01:05:36,179 Anyway he'd come 1182 01:05:36,220 --> 01:05:38,739 help out just a few days a week. 1183 01:05:41,580 --> 01:05:43,740 His wife died of lung cancer. 1184 01:05:43,780 --> 01:05:44,860 Like you. 1185 01:05:45,780 --> 01:05:49,220 It doesn't mean we're close. There's nothing ambiguous! 1186 01:05:50,900 --> 01:05:54,260 Truth is, I think we have to learn to adapt. 1187 01:05:55,059 --> 01:05:57,059 We make a crêpe with… 1188 01:05:57,419 --> 01:05:58,579 merguez. 1189 01:05:58,939 --> 01:06:00,420 That's not very Breton. 1190 01:06:01,260 --> 01:06:02,580 But we kept the others. 1191 01:06:03,300 --> 01:06:05,740 Ham and cheese, sausage, 1192 01:06:06,300 --> 01:06:07,820 goat cheese and walnut. 1193 01:06:08,540 --> 01:06:09,820 Your favorite. 1194 01:06:12,900 --> 01:06:14,219 So do you agree? 1195 01:06:15,140 --> 01:06:16,420 Can I hire him? 1196 01:06:20,059 --> 01:06:21,459 Give me a sign. 1197 01:06:30,540 --> 01:06:31,979 Rain in June. 1198 01:06:33,700 --> 01:06:34,940 You adored that! 1199 01:06:35,300 --> 01:06:36,460 Right, sweetie? 1200 01:06:40,860 --> 01:06:41,940 Thanks. 1201 01:06:58,900 --> 01:07:01,500 My face is no longer foreign 1202 01:07:01,540 --> 01:07:05,700 at seaports, airports, and gateways. 1203 01:07:08,540 --> 01:07:10,580 We no longer have a forest, 1204 01:07:10,980 --> 01:07:12,740 or a mountain, 1205 01:07:12,780 --> 01:07:14,740 or a river, 1206 01:07:14,780 --> 01:07:16,300 or a city. 1207 01:07:18,260 --> 01:07:21,940 We are in a land beyond earth. 1208 01:07:24,900 --> 01:07:27,420 I once was, 1209 01:07:27,900 --> 01:07:29,540 but I did not exist. 1210 01:07:55,780 --> 01:07:56,820 No. 1211 01:07:58,900 --> 01:08:00,580 My house! 1212 01:08:12,540 --> 01:08:13,900 Who did this? 1213 01:08:15,860 --> 01:08:17,300 You? My roof? 1214 01:08:18,620 --> 01:08:19,580 What do you mean? 1215 01:08:21,460 --> 01:08:24,020 He's crazy! He better calm down! 1216 01:08:24,060 --> 01:08:26,220 No fighting here! Get out! 1217 01:08:26,540 --> 01:08:27,660 Fucking asshole! 1218 01:08:28,580 --> 01:08:29,780 Hold him down! 1219 01:08:30,220 --> 01:08:31,660 Don't move, bastard! 1220 01:08:32,260 --> 01:08:33,300 Let go of me! 1221 01:08:36,100 --> 01:08:38,340 What got into you, for God's sake? 1222 01:08:39,060 --> 01:08:42,460 We welcome you and you hit people? Are you dumb? 1223 01:08:43,940 --> 01:08:44,900 Broken. 1224 01:08:45,220 --> 01:08:48,020 That's right. Riou has a broken nose. 1225 01:08:48,460 --> 01:08:49,500 No. 1226 01:08:50,980 --> 01:08:51,940 Me. 1227 01:08:52,460 --> 01:08:53,420 Broken. 1228 01:08:59,140 --> 01:09:00,340 Yeah. 1229 01:09:01,660 --> 01:09:02,700 Broken. 1230 01:09:04,700 --> 01:09:05,740 I understand. 1231 01:09:07,620 --> 01:09:10,540 I worked Homicide in Paris before. 1232 01:09:12,260 --> 01:09:14,700 So me too, less than you, but… 1233 01:09:14,740 --> 01:09:16,900 I saw innocent people murdered. 1234 01:09:17,340 --> 01:09:18,980 Well, I saw one. 1235 01:09:20,660 --> 01:09:22,060 And one was enough. 1236 01:09:26,180 --> 01:09:27,500 Dalida? 1237 01:09:29,580 --> 01:09:30,620 You know her? 1238 01:09:31,140 --> 01:09:35,180 Yes, we listen to many French singers. 1239 01:09:35,980 --> 01:09:38,020 Georges Moustaki, Dalida, 1240 01:09:38,060 --> 01:09:39,300 Charles Aznavour. 1241 01:09:39,340 --> 01:09:41,580 They're not the most French. 1242 01:09:41,860 --> 01:09:43,140 You know Johnny? 1243 01:09:43,180 --> 01:09:44,340 Johnny? 1244 01:09:44,380 --> 01:09:46,340 Johnny Hallyday, very famous. 1245 01:09:46,380 --> 01:09:47,380 Sing. 1246 01:09:47,420 --> 01:09:48,900 No, I can't. 1247 01:09:49,180 --> 01:09:50,260 Don't know how? 1248 01:09:50,300 --> 01:09:51,620 I know how! 1249 01:09:52,180 --> 01:09:54,220 My name is Johnny because of Johnny. 1250 01:10:10,740 --> 01:10:15,740 Inside of us all there's a bit of Tennessee 1251 01:10:17,460 --> 01:10:21,020 A burning need to let the night run free 1252 01:10:22,420 --> 01:10:26,020 A mad desire to run away and flee 1253 01:10:27,260 --> 01:10:28,580 What now? 1254 01:10:29,100 --> 01:10:31,460 Marwan got in a fistfight with Riou. 1255 01:10:31,500 --> 01:10:34,060 They'll have to leave. I need your help. 1256 01:10:34,100 --> 01:10:36,860 My help? Are you crazy? Forget me. 1257 01:10:37,380 --> 01:10:38,940 Friendship goes both ways. 1258 01:10:38,980 --> 01:10:41,460 Sorry for seeming like I didn't care. 1259 01:10:41,500 --> 01:10:43,220 I do care, you know it. 1260 01:10:43,260 --> 01:10:45,140 Anne, I really need you. 1261 01:10:45,380 --> 01:10:46,780 What did you do now? 1262 01:10:47,140 --> 01:10:50,380 I lied to everyone. Their case is still being processed. 1263 01:10:50,420 --> 01:10:51,860 I have only this letter 1264 01:10:53,300 --> 01:10:54,500 for the Ukrainians. 1265 01:10:54,540 --> 01:10:57,100 I gave Sébastien a copy last night. 1266 01:10:57,140 --> 01:10:59,300 It looks faked, doesn't it? 1267 01:10:59,340 --> 01:11:02,500 You're in deep shit. I hope he hasn't seen it yet. 1268 01:11:03,020 --> 01:11:06,860 That's what life was for Tennessee 1269 01:11:07,940 --> 01:11:11,300 Heart like fire, body like debris 1270 01:11:11,740 --> 01:11:14,300 With that rage to live carefree 1271 01:11:17,900 --> 01:11:21,660 Those words were his… 1272 01:11:23,180 --> 01:11:24,620 And ours… 1273 01:11:26,860 --> 01:11:30,100 A little bit of Tennessee 1274 01:11:33,780 --> 01:11:36,540 Forgery. 5 years in jail and a fine. 1275 01:11:36,980 --> 01:11:39,020 Calm down, Joëlle isn't going to jail. 1276 01:11:39,060 --> 01:11:39,980 Maybe yes. 1277 01:11:40,020 --> 01:11:41,300 Joëlle, explain. 1278 01:11:41,340 --> 01:11:42,780 Their case is under review. 1279 01:11:42,820 --> 01:11:44,020 A matter of days. 1280 01:11:44,060 --> 01:11:47,180 Bullshit. They have no right to be here. 1281 01:11:47,220 --> 01:11:50,500 They're in France legally. 1282 01:11:50,540 --> 01:11:52,300 No, I'm talking about here. 1283 01:11:52,340 --> 01:11:54,420 Now they have their own place! 1284 01:11:54,460 --> 01:11:55,820 House collapsed. All gone. 1285 01:11:55,860 --> 01:11:57,340 Whose fault? 1286 01:11:57,380 --> 01:12:00,140 First he destroyed their apartment plumbing… 1287 01:12:00,180 --> 01:12:01,500 She's hysterical. 1288 01:12:01,540 --> 01:12:03,340 They had no right to the apartment. 1289 01:12:03,380 --> 01:12:04,420 Or to help renovate! 1290 01:12:04,900 --> 01:12:08,460 You're way off. Joëlle got that money by fundraising. 1291 01:12:08,820 --> 01:12:10,940 And my company donated the material. 1292 01:12:10,980 --> 01:12:12,700 What about the rest? 1293 01:12:12,740 --> 01:12:15,100 Municipal workers, tax-payer money! 1294 01:12:15,140 --> 01:12:18,100 And the money you made renovating the apartment! 1295 01:12:18,900 --> 01:12:21,140 The grant was for Ukrainians! 1296 01:12:21,180 --> 01:12:22,660 It must be reimbursed. 1297 01:12:22,980 --> 01:12:27,020 Beware, my pals alerted the prefecture. Heads are gonna roll. 1298 01:12:27,060 --> 01:12:30,860 What'll you do, Hervé? Put them in the street? In tents? 1299 01:12:30,900 --> 01:12:32,660 No, no tents in Paimpont! 1300 01:12:32,700 --> 01:12:36,540 If you weren't with your Nazis, worked up like a chihuahua, 1301 01:12:37,060 --> 01:12:38,500 this wouldn't be an issue. 1302 01:12:38,780 --> 01:12:40,100 Tell him, Sébastien. 1303 01:12:40,660 --> 01:12:42,820 You put the region to shame! 1304 01:12:42,860 --> 01:12:45,380 You let Daesh supporters hit innocent citizens? 1305 01:12:45,420 --> 01:12:47,220 - They don't support Daesh! - Shut up. 1306 01:12:47,260 --> 01:12:49,660 Sorry? Don't speak to her like that! 1307 01:12:49,700 --> 01:12:51,580 You signed the petition, dummy. 1308 01:12:51,620 --> 01:12:53,660 I retract my signature. 1309 01:12:53,700 --> 01:12:55,420 I don't care. I don't need it. 1310 01:12:55,740 --> 01:12:58,740 Bye-bye Syrians and bye-bye Joëlle the forger. 1311 01:12:58,780 --> 01:13:01,300 Save your petition for your clogged toilets. 1312 01:13:03,940 --> 01:13:06,260 Contempt for common folk by the elite. 1313 01:13:07,020 --> 01:13:08,100 The elite? 1314 01:13:08,660 --> 01:13:12,700 We come from the same working class. Schoolteachers make less than you. 1315 01:13:13,100 --> 01:13:14,780 Champagne socialists! 1316 01:13:16,540 --> 01:13:19,340 Get pregnant if you want to raise lefties. 1317 01:13:20,100 --> 01:13:23,100 Stupid me! No one wanted kids with you. 1318 01:13:23,140 --> 01:13:24,940 Too late now I guess. 1319 01:13:26,660 --> 01:13:29,020 Relax, you'll make friends in jail. 1320 01:13:29,060 --> 01:13:30,540 No seafood allergies? 1321 01:13:31,900 --> 01:13:33,540 What an imbecile. 1322 01:13:37,340 --> 01:13:39,540 My hands are tied. They have to leave. 1323 01:13:42,060 --> 01:13:44,860 - I hate him. - They can't harm you. 1324 01:13:44,900 --> 01:13:48,260 It's not me. I don't care about myself. It's them. 1325 01:13:49,780 --> 01:13:51,980 When I see people suffering, it hurts. 1326 01:13:53,060 --> 01:13:55,780 I'm ashamed of my country, of the slave trade, 1327 01:13:56,100 --> 01:13:57,340 of colonialism… 1328 01:13:57,820 --> 01:14:01,260 Listen, Brittany was full of pirates. 1329 01:14:02,260 --> 01:14:05,980 We must have ancestors who sold children. 1330 01:14:06,020 --> 01:14:07,620 You're losing your mind. 1331 01:14:08,380 --> 01:14:10,340 I wish it was a better world. 1332 01:14:11,020 --> 01:14:12,140 I'm sorry. 1333 01:14:13,220 --> 01:14:14,980 Still angry about the petition? 1334 01:14:15,860 --> 01:14:17,860 No, you're my best friend. 1335 01:14:17,900 --> 01:14:21,660 Are you angry about the lies, and what I said about Philippe? 1336 01:14:21,700 --> 01:14:23,380 No, I got it. 1337 01:14:24,500 --> 01:14:26,980 He cheats on me with the butcher's wife. 1338 01:14:28,420 --> 01:14:30,380 - Sure it's her? - Positive. 1339 01:14:30,740 --> 01:14:33,700 Half the village is in palliative care. 1340 01:14:33,740 --> 01:14:35,900 That doesn't leave much of choice. 1341 01:14:36,580 --> 01:14:39,380 I don't understand what happened. 1342 01:14:39,420 --> 01:14:40,580 What is it? 1343 01:14:40,900 --> 01:14:42,660 You never hit anyone. 1344 01:14:49,500 --> 01:14:51,380 I'm sorry. 1345 01:14:51,420 --> 01:14:52,660 For what, honey? 1346 01:14:53,300 --> 01:14:54,620 For… 1347 01:14:57,100 --> 01:14:58,420 What, son? 1348 01:15:00,060 --> 01:15:01,420 I'm the one who… 1349 01:15:02,580 --> 01:15:03,940 Who what? 1350 01:15:07,180 --> 01:15:09,500 I'm the one who blocked the gutters. 1351 01:15:11,460 --> 01:15:12,860 Why? 1352 01:15:17,260 --> 01:15:20,820 You wanted to go back to Syria to find Farid! 1353 01:15:20,860 --> 01:15:22,580 We'll never find Farid! 1354 01:15:23,180 --> 01:15:24,740 He joined Bashar's army. 1355 01:15:27,140 --> 01:15:28,460 I'm sorry. 1356 01:15:29,700 --> 01:15:32,660 We kept it from you. So you wouldn't be sad. 1357 01:15:33,500 --> 01:15:34,940 You're lying! 1358 01:15:35,700 --> 01:15:37,020 Liar! 1359 01:15:38,740 --> 01:15:39,740 Wael! 1360 01:16:20,900 --> 01:16:22,740 Can you help us? 1361 01:16:39,580 --> 01:16:40,540 Hello, Marilyn. 1362 01:16:41,220 --> 01:16:42,300 Hello, Anne. 1363 01:16:42,340 --> 01:16:43,500 You're well? 1364 01:16:44,380 --> 01:16:46,020 One homemade andouille. 1365 01:16:46,380 --> 01:16:47,340 A full one. 1366 01:16:50,900 --> 01:16:51,980 How about this one? 1367 01:16:52,020 --> 01:16:53,740 Yes, it's beautiful. 1368 01:17:02,620 --> 01:17:04,540 You wrap andouilles well. 1369 01:17:06,620 --> 01:17:07,620 Thank you. 1370 01:17:08,060 --> 01:17:09,020 My pleasure. 1371 01:17:11,100 --> 01:17:12,100 Anything else? 1372 01:17:12,580 --> 01:17:15,580 Minimarket Man bones butcher's wife, how romantic! 1373 01:17:16,860 --> 01:17:19,820 Romeo and Juliet with some… andouille? 1374 01:17:19,860 --> 01:17:20,940 Naughty andouille? 1375 01:17:26,020 --> 01:17:27,140 I'm sorry. 1376 01:17:27,180 --> 01:17:29,700 Please, no despair, no distress. 1377 01:17:29,740 --> 01:17:30,780 Don't worry. 1378 01:17:35,260 --> 01:17:37,060 Still want your andouille? 1379 01:17:37,100 --> 01:17:38,140 I sure do. 1380 01:17:38,420 --> 01:17:39,860 It's on me. 1381 01:17:40,460 --> 01:17:41,940 Christmas. 1382 01:17:42,340 --> 01:17:43,620 Goodbye, Marilyn. 1383 01:17:51,580 --> 01:17:53,740 Fuck you and your shitty store! 1384 01:17:53,780 --> 01:17:55,020 Your shitty life! 1385 01:17:55,060 --> 01:17:57,660 - You're crazy! - Fuck you, piece of shit! 1386 01:18:01,100 --> 01:18:02,380 Fuck off! Enough! 1387 01:18:02,420 --> 01:18:03,700 You do nothing? 1388 01:18:05,020 --> 01:18:06,660 I'm not getting involved. 1389 01:18:07,460 --> 01:18:09,300 What would I put in my report? 1390 01:18:09,660 --> 01:18:11,220 Her weapon is an andouille? 1391 01:18:11,780 --> 01:18:12,780 Asshole! 1392 01:18:12,820 --> 01:18:14,460 - You're crazy! - No! 1393 01:18:14,500 --> 01:18:15,940 You're a bitch. 1394 01:18:15,980 --> 01:18:17,580 Back into your hole! 1395 01:18:18,380 --> 01:18:20,020 And stay in there! 1396 01:18:41,860 --> 01:18:46,980 ACT V Alma and Alma 1397 01:18:52,420 --> 01:18:55,100 Careful, honey. Don't break anything! 1398 01:18:56,140 --> 01:18:57,340 Farewell, Paimpont. 1399 01:18:57,940 --> 01:18:59,740 Go for a swim in the lake. 1400 01:19:00,820 --> 01:19:02,940 For the first time, it's nice out. 1401 01:19:03,500 --> 01:19:05,060 I'll come too. 1402 01:19:07,860 --> 01:19:11,340 Marwan, why not go and clear your head? 1403 01:19:12,020 --> 01:19:13,900 Bring your bathing suits. 1404 01:19:18,380 --> 01:19:19,580 Dina! 1405 01:19:19,620 --> 01:19:20,620 Yes? 1406 01:19:48,140 --> 01:19:49,460 You're leaving? 1407 01:19:49,500 --> 01:19:53,060 We must move out in two days and leave Paimpont. 1408 01:19:53,100 --> 01:19:54,820 We have no choice. 1409 01:19:59,820 --> 01:20:02,180 I wrote "I love you" 1410 01:20:02,220 --> 01:20:04,740 On the walls of the moon 1411 01:20:05,500 --> 01:20:07,140 I love you so much 1412 01:20:07,860 --> 01:20:10,900 More than any human being has ever loved 1413 01:20:10,940 --> 01:20:12,900 Did you not read it? 1414 01:20:13,340 --> 01:20:16,260 I wrote it by hand on the moon's frontier 1415 01:20:17,020 --> 01:20:20,660 On the roots of the trees 1416 01:20:21,220 --> 01:20:23,060 And on the branches 1417 01:20:23,460 --> 01:20:25,260 And on the fruit 1418 01:20:34,420 --> 01:20:35,420 Understand? 1419 01:20:35,820 --> 01:20:36,820 Everything. 1420 01:20:40,140 --> 01:20:41,580 Want to go with us? 1421 01:20:42,340 --> 01:20:43,380 Where? 1422 01:20:43,420 --> 01:20:44,380 To the lake. 1423 01:20:46,140 --> 01:20:47,740 Yeah, totally. 1424 01:20:48,100 --> 01:20:49,100 Awesome. 1425 01:20:58,940 --> 01:21:00,140 Dad? 1426 01:21:00,180 --> 01:21:02,140 Théo and I are taking a walk. 1427 01:21:02,180 --> 01:21:03,580 Not too far. 1428 01:21:11,340 --> 01:21:13,340 Not him. I can't do this. 1429 01:21:14,220 --> 01:21:16,540 What does it matter if he's here? 1430 01:21:16,580 --> 01:21:18,660 Say hello, even if he's a moron. 1431 01:21:18,700 --> 01:21:19,660 Hello! 1432 01:21:21,460 --> 01:21:22,620 Hello. 1433 01:21:22,660 --> 01:21:24,380 Yeah, "hello". 1434 01:21:24,940 --> 01:21:25,980 How dare they? 1435 01:21:27,500 --> 01:21:29,300 They're great at taking root. 1436 01:21:30,420 --> 01:21:32,260 What next, tents in the sand? 1437 01:21:35,260 --> 01:21:36,220 Gégé! 1438 01:21:42,660 --> 01:21:43,940 Why do you wave? 1439 01:21:45,140 --> 01:21:46,140 I don't know. 1440 01:21:53,100 --> 01:21:54,380 Go on. 1441 01:22:00,060 --> 01:22:01,380 Come, Wael. 1442 01:22:01,420 --> 01:22:02,980 I don't feel like swimming. 1443 01:22:03,980 --> 01:22:05,380 I like it here. 1444 01:22:06,900 --> 01:22:08,220 I'm filming you. 1445 01:22:08,260 --> 01:22:10,340 You bunch of idiots! 1446 01:22:15,860 --> 01:22:17,940 Cold and muddy. 1447 01:22:17,980 --> 01:22:19,260 Go under! 1448 01:22:20,900 --> 01:22:23,260 Just look in the other direction. 1449 01:22:25,500 --> 01:22:27,140 - How do you feel? - So-so. 1450 01:22:28,420 --> 01:22:31,700 I have a weird lump here. 1451 01:22:31,940 --> 01:22:33,180 Like a cyst. 1452 01:22:33,220 --> 01:22:34,140 Really? 1453 01:22:35,060 --> 01:22:36,580 Want me to check? 1454 01:22:40,060 --> 01:22:41,140 Wait. 1455 01:22:42,740 --> 01:22:44,060 - Where? - There. 1456 01:22:44,500 --> 01:22:45,420 Here? 1457 01:22:46,580 --> 01:22:48,620 He's feeling up his wife in public. 1458 01:22:49,300 --> 01:22:51,020 In front of the kids too. 1459 01:22:51,060 --> 01:22:53,100 Are you crazy? You're giving birth. 1460 01:22:53,420 --> 01:22:54,620 What? 1461 01:22:54,660 --> 01:22:56,700 That's not a cyst, it's a heel. 1462 01:22:58,380 --> 01:23:00,340 I didn't have any contractions. 1463 01:23:00,980 --> 01:23:02,060 A heel? 1464 01:23:03,620 --> 01:23:05,820 My wife is giving birth. 1465 01:23:05,860 --> 01:23:07,460 At the lake in Paimpont. 1466 01:23:07,500 --> 01:23:09,460 Yes, an emergency. 1467 01:23:09,740 --> 01:23:10,860 Oh yeah… 1468 01:23:10,900 --> 01:23:12,500 Right now as we speak. 1469 01:23:12,540 --> 01:23:13,620 It's starting. 1470 01:23:13,660 --> 01:23:15,380 Is there a doctor here? 1471 01:23:16,020 --> 01:23:17,380 Is there a doctor here? 1472 01:23:17,420 --> 01:23:18,620 It hurts! 1473 01:23:18,860 --> 01:23:20,540 - It hurts. - Breathe, no push. 1474 01:23:21,380 --> 01:23:22,700 Anyone here a doctor? 1475 01:23:23,980 --> 01:23:25,940 Is there a doctor for my wife? 1476 01:23:25,980 --> 01:23:27,460 Gwendal, watch Nolan! 1477 01:23:27,500 --> 01:23:30,100 You can't help after what they did. 1478 01:23:30,140 --> 01:23:32,140 Dad's right. Let them manage. 1479 01:23:32,180 --> 01:23:34,460 It's not the baby's fault. 1480 01:23:38,900 --> 01:23:40,100 I'm a doctor. 1481 01:23:40,140 --> 01:23:41,660 Pompiers are coming, no need. 1482 01:23:47,420 --> 01:23:49,140 Don't look in my wife! 1483 01:23:52,780 --> 01:23:53,980 Leave her. 1484 01:23:55,700 --> 01:23:56,820 Hold it in! 1485 01:23:56,860 --> 01:23:59,620 - Hold it in for the firemen. - Hold it in? 1486 01:23:59,660 --> 01:24:01,500 - Hold in. - Don't order my wife around! 1487 01:24:05,580 --> 01:24:06,620 Two minutes? 1488 01:24:26,260 --> 01:24:27,380 Hold her leg. 1489 01:24:28,260 --> 01:24:29,220 Hold her, help me. 1490 01:24:29,660 --> 01:24:31,260 Marwan, hold her leg. 1491 01:24:32,500 --> 01:24:34,660 - Hands off my wife! - Shut up! 1492 01:24:35,940 --> 01:24:36,900 Push! 1493 01:24:38,100 --> 01:24:39,660 Push, push… 1494 01:24:45,140 --> 01:24:47,500 It won't work, wait for the firemen. 1495 01:24:47,540 --> 01:24:48,780 Wait for the firemen! 1496 01:24:53,020 --> 01:24:54,900 She'll drop it with her peg leg! 1497 01:25:20,260 --> 01:25:21,740 Bravo, Alma! 1498 01:25:25,580 --> 01:25:26,580 Honey. 1499 01:25:33,740 --> 01:25:34,940 My little baby. 1500 01:25:41,260 --> 01:25:42,460 She looks like you. 1501 01:25:50,540 --> 01:25:51,500 Thank you. 1502 01:25:56,220 --> 01:25:58,580 Another baby's coming out. 1503 01:25:58,620 --> 01:26:00,460 No, Nolan, that's the placenta. 1504 01:26:01,060 --> 01:26:03,100 Don't touch it, Nolan. 1505 01:26:25,780 --> 01:26:26,740 Pacifier? 1506 01:26:27,460 --> 01:26:28,700 Little pacifier? 1507 01:26:28,740 --> 01:26:31,100 - The soother. - The little soother. 1508 01:26:42,860 --> 01:26:44,780 I'm going to name her Alma. 1509 01:26:48,460 --> 01:26:50,180 Why? What did you want? 1510 01:26:50,580 --> 01:26:51,700 Soizig? 1511 01:26:51,740 --> 01:26:52,860 Gwenaëlle? 1512 01:26:53,300 --> 01:26:55,260 For your dad, for the 4th time? 1513 01:26:55,580 --> 01:26:57,780 Maybe I can choose now? 1514 01:27:00,060 --> 01:27:02,260 What's got into you? Are you nuts? 1515 01:27:03,740 --> 01:27:07,100 In that position, she wouldn't have survived without Alma. 1516 01:27:07,700 --> 01:27:09,420 Sure she'd have survived. 1517 01:27:09,460 --> 01:27:11,100 - No. - Firemen were coming. 1518 01:27:11,780 --> 01:27:15,020 No, honey. You're a plumber, I'm a nurse. 1519 01:27:15,980 --> 01:27:17,820 Come on, get real. 1520 01:27:18,060 --> 01:27:20,140 - Get real? - Her brother whacked me. 1521 01:27:22,780 --> 01:27:25,140 Can you imagine what it's like? 1522 01:27:25,620 --> 01:27:28,540 A father taking his family so far away? 1523 01:27:28,580 --> 01:27:31,580 From a war-torn country no one cares about 1524 01:27:31,620 --> 01:27:34,660 to one where you're helpless and you get insulted? 1525 01:27:34,700 --> 01:27:36,860 Where local plumbers destroy your plumbing? 1526 01:27:36,900 --> 01:27:37,940 What? 1527 01:27:38,660 --> 01:27:39,660 Not me. 1528 01:27:40,460 --> 01:27:41,780 - It's not me. - Go on. 1529 01:27:41,820 --> 01:27:43,900 I'm telling you eye to eye: not me. 1530 01:27:44,660 --> 01:27:46,020 Is it your hormones? 1531 01:27:46,340 --> 01:27:49,780 Why is it always my hormones? Why not yours? 1532 01:27:50,220 --> 01:27:54,380 Alpha male peeing all over to mark his territory with his new pals? 1533 01:27:54,900 --> 01:27:56,340 I can't keep up with you. 1534 01:27:57,100 --> 01:27:58,340 You go too far. 1535 01:28:03,460 --> 01:28:05,420 I think I have to leave you. 1536 01:28:08,860 --> 01:28:10,300 It's not funny. 1537 01:28:10,740 --> 01:28:12,300 It's not funny. 1538 01:28:16,340 --> 01:28:17,500 Don't touch me. 1539 01:28:18,060 --> 01:28:20,660 I'm warning you: if they leave, I leave. 1540 01:28:22,540 --> 01:28:24,540 No, you leave. I keep the house. 1541 01:28:44,660 --> 01:28:50,180 One year later… 1542 01:28:52,540 --> 01:28:54,340 Alma… hello! 1543 01:28:54,380 --> 01:28:57,020 Little Alma is so beautiful. 1544 01:28:57,620 --> 01:28:59,900 Bravo, Géraldine, finally a success! 1545 01:28:59,940 --> 01:29:01,420 That's sweet. 1546 01:29:01,460 --> 01:29:02,860 Congratulations. 1547 01:29:02,900 --> 01:29:05,620 Soon number five. Work in progress. 1548 01:29:06,460 --> 01:29:07,540 Organic artichokes! 1549 01:29:08,180 --> 01:29:09,460 Organic tomatoes! 1550 01:29:09,860 --> 01:29:11,100 Come closer! 1551 01:29:11,140 --> 01:29:13,460 Organic zucchini! 1552 01:29:13,500 --> 01:29:15,340 - Everything's organic! - Step right up! 1553 01:29:15,940 --> 01:29:17,260 What a saleswoman! 1554 01:29:17,300 --> 01:29:20,180 I'll say. What's more, she's stunning! 1555 01:29:20,220 --> 01:29:21,980 No flirting 1556 01:29:22,020 --> 01:29:23,900 or I'll hit you with a carrot. 1557 01:29:24,860 --> 01:29:27,220 - He says yes to those he… - Loves. 1558 01:29:28,140 --> 01:29:30,220 - He says no to the… - Teachers. 1559 01:29:31,420 --> 01:29:34,380 I think Prévert made him want to learn French. 1560 01:29:34,420 --> 01:29:36,780 What are you doing now? 1561 01:29:36,820 --> 01:29:39,380 I'm a full-time teacher, finally. 1562 01:29:40,020 --> 01:29:43,180 And I'm divorced as of this morning. Cheers. 1563 01:29:43,500 --> 01:29:44,620 Freedom! 1564 01:29:44,660 --> 01:29:45,780 Freedom! 1565 01:29:49,820 --> 01:29:50,940 There we go. 1566 01:29:51,340 --> 01:29:53,340 It was a little complicated but… 1567 01:29:53,900 --> 01:29:56,020 at last we get Ukrainian refugees. 1568 01:29:56,300 --> 01:29:57,820 Real ones, this time. 1569 01:29:58,340 --> 01:30:00,020 Real ones, I mean… 1570 01:30:00,340 --> 01:30:02,180 Yes, Ukrainians from… 1571 01:30:02,660 --> 01:30:04,260 from Ukraine. 1572 01:30:06,940 --> 01:30:08,780 Another endless war… 1573 01:30:09,220 --> 01:30:10,980 The paradox of humanity. 1574 01:30:11,300 --> 01:30:14,100 Good and evil battling it out 1575 01:30:14,460 --> 01:30:17,020 over and over, forever. 1576 01:30:17,940 --> 01:30:19,220 Two Syrians. 1577 01:30:19,260 --> 01:30:20,500 Hello, Baba. 1578 01:30:21,380 --> 01:30:23,300 - Three more. - All right. 1579 01:30:26,660 --> 01:30:27,740 So… 1580 01:30:30,260 --> 01:30:32,060 Two Syrians anyone? 1581 01:30:34,460 --> 01:30:36,740 How are the two lovebirds? 1582 01:30:37,020 --> 01:30:38,180 Alma! 1583 01:30:58,220 --> 01:31:01,020 So, Marwan, are you happy? 1584 01:31:42,700 --> 01:31:45,220 Thanks to almost everyone in Paimpont… 1585 01:31:45,260 --> 01:31:46,380 Lovely. 1586 01:32:00,580 --> 01:32:03,780 If I didn't have the entire facho-sphere up the ass. 1587 01:32:09,260 --> 01:32:11,660 Come on, Joëlle, we still have some work. 1588 01:38:10,940 --> 01:38:13,100 Subtitles: Andrew Litvack 1589 01:38:13,140 --> 01:38:15,620 Subtitling: TransPerfect Media France 104441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.