All language subtitles for Karppi (Deadwind) S01E08.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,400 --> 00:01:29,400 www.titlovi.com 2 00:01:32,400 --> 00:01:35,519 Vrijeme smrti Anne Bergdahl nije to�no. 3 00:01:35,520 --> 00:01:43,840 �ula sam neke glasine i nadala se da istraga ne�e biti u tako o�ajni�kom stanju. -Mo�e�... 4 00:01:44,320 --> 00:01:49,999 Bergdahl... Vrijeme smrti je 30.10., 5 00:01:50,000 --> 00:01:54,639 nedjelja ujutro izme�u 2 i 5. -To je krivo. 6 00:01:54,640 --> 00:02:00,279 Ovo je precizna znanost, ne nekakva naga�anja. 7 00:02:00,280 --> 00:02:04,079 Pa, Anna je snimljena nadzornom kamerom 8 00:02:04,080 --> 00:02:06,879 na autobusnom terminalu u Helsinkiju u nedjelju. 9 00:02:06,880 --> 00:02:07,919 Ili je to bio zombi? 10 00:02:07,920 --> 00:02:11,199 Ne�to se jako �udno doga�a ovdje. 11 00:02:11,200 --> 00:02:14,279 Da. 12 00:02:14,280 --> 00:02:17,480 Hvala. 13 00:02:43,920 --> 00:02:46,999 Svi tragovi Anne zavr�avaju u nedjelju popodne 14 00:02:47,000 --> 00:02:50,400 na autobusnom terminalu u Helsinkiju. 15 00:02:50,680 --> 00:02:55,159 To zna�i da su u igri opet svi scenariji? 16 00:02:55,160 --> 00:02:57,039 Zna�i da je Roope Hoikkala potencijalni osumnji�enik? 17 00:02:57,040 --> 00:02:57,999 Ne. 18 00:02:58,000 --> 00:03:01,239 Bio je u kockarnici cijelu nedjelju. 19 00:03:01,240 --> 00:03:06,199 Mo�e ga se vidjeti na snimci sigurnosne kamere. 20 00:03:06,200 --> 00:03:10,599 �ekala sam da ti poka�em prvo. Pogledaj. 21 00:03:10,600 --> 00:03:12,599 Andreas Wolf. 22 00:03:12,600 --> 00:03:14,239 Tko je ta �ena? 23 00:03:14,240 --> 00:03:16,079 Njegova djevojka, Hilde Schultz. 24 00:03:16,080 --> 00:03:21,560 Spremni. Jedan, dva, tri. 25 00:03:24,920 --> 00:03:28,439 Ovo je moja djevojka. 26 00:03:28,440 --> 00:03:31,599 Vjerojatno su zajedno ronili. 27 00:03:31,600 --> 00:03:34,559 Pretpostavljam da je ona na videu koji je Alex vidio. 28 00:03:34,560 --> 00:03:36,119 Jesu li je ispitali? 29 00:03:36,120 --> 00:03:40,119 Ne. Umrla je prije mjesec dana. 30 00:03:40,120 --> 00:03:41,479 Kako? 31 00:03:41,480 --> 00:03:45,479 Prema NBI-u, imala je iznenadnih zdravstvenih problema. 32 00:03:45,480 --> 00:03:49,039 Zbog toga je vjerojatno Wolf tako zbrkan. 33 00:03:49,040 --> 00:03:52,679 Ima li jo� videa? -Ne. 34 00:03:52,680 --> 00:03:57,680 Pa, to vi�e nije na� posao. 35 00:04:07,760 --> 00:04:10,680 Nema nikoga doma. 36 00:04:12,760 --> 00:04:15,119 Probala sam nazvati Uskoa nekoliko puta. 37 00:04:15,120 --> 00:04:18,999 Mislim da ima problema sa spavanjem. 38 00:04:19,000 --> 00:04:22,039 Razumije to, posebno zbog toga �to sad njegove k�eri... 39 00:04:22,040 --> 00:04:25,919 Rekla sam mu da ih odvede kod svoje mame. 40 00:04:25,920 --> 00:04:30,320 Je li rekao kuda ide? -Ne. 41 00:04:31,600 --> 00:04:34,319 Je li se ne�to dogodilo u Anninom slu�aju... 42 00:04:34,320 --> 00:04:36,879 Anna je ubijena 24 sata kasnije 43 00:04:36,880 --> 00:04:39,239 nego �to smo prvotno mislili. 44 00:04:39,240 --> 00:04:43,519 Zato moramo ponovno sa svima razgovarati. 45 00:04:43,520 --> 00:04:46,439 Kad si do�la doma nakon svog vikenda izvan grada? 46 00:04:46,440 --> 00:04:49,719 Do�la sam doma malo prije vijesti u 10 u nedjelju. 47 00:04:49,720 --> 00:04:54,239 Jesi li vidjela nekoga u vrtu? Je li bilo svjetla na prozorima? 48 00:04:54,240 --> 00:04:59,319 Bilo je tiho. Jarkko je vjerojatno radio. 49 00:04:59,320 --> 00:05:01,319 Jedan od njegovih cvjetova se otvarao taj dan. 50 00:05:01,320 --> 00:05:02,759 Usko je trebao biti u H�meenlinni. 51 00:05:02,760 --> 00:05:04,159 Trebao biti? 52 00:05:04,160 --> 00:05:06,719 Bio je u H�meenlinni. Nije bio ovdje. 53 00:05:06,720 --> 00:05:09,880 Nisam vidjela ni Annu. 54 00:05:11,000 --> 00:05:15,199 Je li Jarkko doma? -Ne, na poslu je. 55 00:05:15,200 --> 00:05:20,919 U redu. -Koliko �e istraga trajati? 56 00:05:20,920 --> 00:05:24,040 Hvala. 57 00:05:35,920 --> 00:05:38,919 Kada zavr�ava� sa poslom? -7:30. 58 00:05:38,920 --> 00:05:43,760 Ok. �ekaj. Evo ti klju�evi. U slu�aju da se kasno vratim s posla. 59 00:05:47,840 --> 00:05:51,080 Hvala. 60 00:05:57,360 --> 00:06:00,240 Pobrinut �u se za to. Bok. 61 00:06:06,240 --> 00:06:09,240 Bok. 62 00:06:46,120 --> 00:06:49,719 Ne bih to dirao. Otrovno je. 63 00:06:49,720 --> 00:06:51,399 Ameri�ka Agava. 64 00:06:51,400 --> 00:06:55,279 To je njezin na�in da sa�uva pohranjenu vodu. 65 00:06:55,280 --> 00:07:00,039 �ekao sam je da procvjeta taj cijeli vikend. 66 00:07:00,040 --> 00:07:05,399 Kad je procvjetala? -Malo iza 01:00 u nedjelju. 67 00:07:05,400 --> 00:07:09,039 Imam to snimljeno na videu. -Jesi li bio doma u nedjelju? 68 00:07:09,040 --> 00:07:12,879 Oti�ao sam ku�i malo odspavati predve�er. 69 00:07:12,880 --> 00:07:15,799 Ostavio sam uklju�enu kameru. 70 00:07:15,800 --> 00:07:19,879 Vratio sam se ovdje malo nakon 11, ba� na vrijeme. 71 00:07:19,880 --> 00:07:23,599 Pretpostavljam da jako rijetko cvjeta? -Samo jednom. 72 00:07:23,600 --> 00:07:27,239 Stara je preko 60 godina, i sad je procvjetala. 73 00:07:27,240 --> 00:07:33,440 Kada zavr�i sa cvjetanjem, nakon 25 dana cijel biljka umire. 74 00:07:33,720 --> 00:07:35,839 Kada si do�ao doma u nedjelju, jesi li �to primijetio? 75 00:07:35,840 --> 00:07:38,880 Ne. 76 00:07:39,000 --> 00:07:43,279 Jedino, kada sam ustao, 77 00:07:43,280 --> 00:07:46,919 mislim da sam �uo da voda te�e i nekakvu buku. 78 00:07:46,920 --> 00:07:50,679 Ali mo�da mi se to samo pri�inilo u glavi. 79 00:07:50,680 --> 00:07:54,039 Treba li jo� ne�to? Moram raditi sa kamerom. 80 00:07:54,040 --> 00:07:56,960 Ne. 81 00:08:03,840 --> 00:08:05,879 Bok. Kako je? 82 00:08:05,880 --> 00:08:09,839 Jesi li �to otkrila? -Ne. 83 00:08:09,840 --> 00:08:14,680 Idem potra�iti �ovjeka s kojim je Alex hodao po barovima. 84 00:08:16,280 --> 00:08:18,239 Pitala sam se... 85 00:08:18,240 --> 00:08:21,559 Ho�e� li do�i kod nas ve�eras na ve�eru? 86 00:08:21,560 --> 00:08:23,679 Imamo smrznute pice. 87 00:08:23,680 --> 00:08:27,519 Emil je tra�io da te pozovem. 88 00:08:27,520 --> 00:08:31,519 To je jako lijepa ideja, ali ne mogu ve�eras. 89 00:08:31,520 --> 00:08:35,959 Onda neki drugi put. -Da. 90 00:08:35,960 --> 00:08:39,359 Zapravo sam pri�ao sa Emilom 91 00:08:39,360 --> 00:08:43,918 o nekim starim stripovima koje bi mu mogao dati. 92 00:08:43,919 --> 00:08:49,039 Da mu ih donesem? -Sigurna sam da �e mu se to svidjeti. 93 00:08:49,040 --> 00:08:53,079 Mogu li do�i danas? -Naravno. 94 00:08:53,080 --> 00:08:57,680 Oko 5-6? 95 00:08:58,200 --> 00:09:00,199 Ok. 96 00:09:00,200 --> 00:09:04,440 Bok. -Bok. 97 00:09:19,320 --> 00:09:24,279 Lennart Siirala? Sakari Nurmi, policija. 98 00:09:24,280 --> 00:09:27,880 Moram vas pitati ne�to. 99 00:09:28,480 --> 00:09:31,239 Bit �u tamo za minutu. 100 00:09:31,240 --> 00:09:34,519 Moram vas ponovno pitati ne�to o Tempo zabavi. 101 00:09:34,520 --> 00:09:36,839 Mislim da sam vam ve� sve rekao. 102 00:09:36,840 --> 00:09:40,479 Vi i Alex ste oti�li iz Siriusa i oti�li u bar 103 00:09:40,480 --> 00:09:45,359 u ulici Iso Roobertinkatu. Je li tako? -Da, sa jo� nekim ljudima sa zabave. 104 00:09:45,360 --> 00:09:48,599 Sa kime jo�? -Ne poznajem te ljude. 105 00:09:48,600 --> 00:09:51,119 U va�oj izjavi ste rekli 106 00:09:51,120 --> 00:09:54,559 da je Alex oti�ao iz bara oko pono�i. Je li to to�no? 107 00:09:54,560 --> 00:09:57,719 Da. -Pje�ice? 108 00:09:57,720 --> 00:10:00,039 Nisam siguran. 109 00:10:00,040 --> 00:10:04,759 Znate li kuda je oti�ao? -Pretpostavljam doma. 110 00:10:04,760 --> 00:10:05,719 Jeste li sigurni? 111 00:10:05,720 --> 00:10:08,759 Pa, trebali smo se zapravo na�i 112 00:10:08,760 --> 00:10:15,520 u novom baru u Hernesaari. Ali Alex se nije pojavio. 113 00:10:15,760 --> 00:10:21,760 Jeste li znali da su Anna Bergdahl i Alex u vezi? 114 00:10:22,040 --> 00:10:23,799 Pa, mogu vam re�i 115 00:10:23,800 --> 00:10:28,239 da se puno �ena zanimalo za Alexa. 116 00:10:28,240 --> 00:10:34,200 Zna�i niste iznena�eni? -A �to da ka�em? 117 00:10:34,920 --> 00:10:38,879 Je li Alex bio pijan kad je oti�ao? -Mislim da nije. 118 00:10:38,880 --> 00:10:44,319 Ali mislim da sam ja bio. Jedva da se i�ega sje�am. 119 00:10:44,320 --> 00:10:47,919 Sje�ate li se je li koga nazvao kada je oti�ao? 120 00:10:47,920 --> 00:10:52,239 Da, posudio je moj telefon. Na njegovom je crkla baterija. 121 00:10:52,240 --> 00:10:55,960 Mo�ete li provjeriti koga je zvao? 122 00:10:56,800 --> 00:11:01,120 Mogu i odnijeti va� telefon. -Dobro. 123 00:11:15,120 --> 00:11:18,400 Hvala. 124 00:11:22,200 --> 00:11:24,919 Reci. -Saznaj mi �iji je ovo broj. 125 00:11:24,920 --> 00:11:31,960 0400863555. -Ok. 126 00:11:41,120 --> 00:11:44,359 Kada sam te zvala u nedjelju, rekao si da si doma. 127 00:11:44,360 --> 00:11:46,679 Jesi li bio? -Pusti sad to. 128 00:11:46,680 --> 00:11:52,279 Molim te reci mi �to si radio u nedjelju. 129 00:11:52,280 --> 00:11:55,519 Nema ni�ta za re�i. 130 00:11:55,520 --> 00:12:00,279 Vjeruj mi. Nemam ni�ta sa Anninom smr�u. 131 00:12:00,280 --> 00:12:02,839 Vjeruj mi. -Da ti vjerujem? 132 00:12:02,840 --> 00:12:09,440 Shva�a� li koliko smije�no to zvu�i u ovoj situaciji? 133 00:12:17,680 --> 00:12:21,199 Alex je uvjeren da rezultati testova nisu to�ni. 134 00:12:21,200 --> 00:12:23,279 Vjeruje da je Veikkamo iz VTT-a bio potkupljen. 135 00:12:23,280 --> 00:12:27,079 Mo�da je do�lo do gre�ke. 136 00:12:27,080 --> 00:12:30,359 U svakom slu�aju, jo� uvijek bi htjeli dati ponudu. 137 00:12:30,360 --> 00:12:32,519 Razgovarala sam sa Alexom. 138 00:12:32,520 --> 00:12:37,279 U ovom trenutku jo� uvijek nismo spremni da prodamo Tempo. 139 00:12:37,280 --> 00:12:41,599 Molim vas jo� jednom preispitajte va�u odluku. 140 00:12:41,600 --> 00:12:44,840 �ujemo se kasnije. 141 00:12:58,720 --> 00:13:04,280 Nemam ti ni�ta za re�i. -Ovo �e biti kratko. 142 00:13:10,280 --> 00:13:13,359 U redu, pri�aj. -Rezultati VTT testova nisu to�ni. 143 00:13:13,360 --> 00:13:15,679 Netko ih je krivotvorio ili je napravio gre�ku. 144 00:13:15,680 --> 00:13:18,799 To su slu�beni rezultati. Objavljeni slu�benim putevima. 145 00:13:18,800 --> 00:13:22,159 Nisu samo tako izba�eni. 146 00:13:22,160 --> 00:13:25,439 Nisam tako mislio. -Slu�aj jednom za promjenu. 147 00:13:25,440 --> 00:13:28,759 Stvarno bi ti htio pomo�i, 148 00:13:28,760 --> 00:13:31,239 iako sam protiv tog utopijskog projekta. 149 00:13:31,240 --> 00:13:34,679 To su slu�beni rezultati testova. 150 00:13:34,680 --> 00:13:36,039 Morali smo ih objaviti. 151 00:13:36,040 --> 00:13:39,719 Predla�em da glasovanje bude odgo�eno za jedan tjedan. 152 00:13:39,720 --> 00:13:43,279 Napravit �u novo istra�ivanje koje �e provesti me�unarodna... 153 00:13:43,280 --> 00:13:45,479 Ne�u to napraviti. 154 00:13:45,480 --> 00:13:50,079 Ok, koliko? -Kako to misli�, "koliko"? 155 00:13:50,080 --> 00:13:52,759 Kolika je cijena za "slu�bene rezultate testova?" 156 00:13:52,760 --> 00:13:57,319 �to to sugerira�? -Samo sam izravan. 157 00:13:57,320 --> 00:14:00,279 Koliko si platio Veikkamou? -Sranje. 158 00:14:00,280 --> 00:14:04,040 Jebeno si nevjerojatan. 159 00:14:15,080 --> 00:14:19,399 Veikkamo. -Ovdje Alex Hoikkala, bok. 160 00:14:19,400 --> 00:14:22,239 Halo? 161 00:14:22,240 --> 00:14:24,319 Mislim da ti nemam ni�ta za re�i 162 00:14:24,320 --> 00:14:25,839 zato bok. 163 00:14:25,840 --> 00:14:28,279 Nemoj spu�tati. Htjet �e� �uti ovo. 164 00:14:28,280 --> 00:14:30,039 Ne, ne�u. -Znam 165 00:14:30,040 --> 00:14:32,159 da si krivotvorio rezultate testova. 166 00:14:32,160 --> 00:14:34,879 Netko ti je platio. Tko? 167 00:14:34,880 --> 00:14:36,999 Ovaj razgovor je gotov. 168 00:14:37,000 --> 00:14:39,439 Uhvatiti �e te, a ja �u se pobrinuti 169 00:14:39,440 --> 00:14:42,239 da vi�e nikad ni�ta ne testira�! 170 00:14:42,240 --> 00:14:47,880 Tko ti je platio? Louhivuori, zar ne? 171 00:15:11,480 --> 00:15:13,439 Halo? 172 00:15:13,440 --> 00:15:17,960 Bok, Linda je. -Bok. 173 00:15:30,760 --> 00:15:34,359 Je li jo� na lijekovima? -Da. 174 00:15:34,360 --> 00:15:37,319 Pala je prije tjedan dana i povrijedila se sa strane. 175 00:15:37,320 --> 00:15:42,719 Dobro je, ali od tada ima stalno malu temperaturu. 176 00:15:42,720 --> 00:15:45,079 Evo je. 177 00:15:45,080 --> 00:15:48,520 Hvala. -Hvala. 178 00:16:04,840 --> 00:16:07,760 Bok. 179 00:16:10,320 --> 00:16:11,999 Je li te boli? 180 00:16:12,000 --> 00:16:16,520 �iva sam jer me bog ne �eli. 181 00:16:17,240 --> 00:16:23,279 Makni to. Nisam nikad voljela �okoladu. 182 00:16:23,280 --> 00:16:26,560 Da. 183 00:16:31,720 --> 00:16:36,119 Kako si? -Stalo uzdi�u po no�i. 184 00:16:36,120 --> 00:16:39,559 Tko? -Gospo�a pro�verca mu�karca po no�i. 185 00:16:39,560 --> 00:16:42,679 Jebu se kao vukovi. Ne mogu spavati. 186 00:16:42,680 --> 00:16:48,479 Tra�ila sam drugu sobu, ali mi ne daju. 187 00:16:48,480 --> 00:16:50,039 Mama. 188 00:16:50,040 --> 00:16:54,160 Preselili smo se iz Njema�ke. 189 00:16:55,800 --> 00:17:01,320 Jussi je umro. -Koji Jussi? 190 00:17:02,560 --> 00:17:05,800 Moj mu�. 191 00:17:06,079 --> 00:17:09,880 Imala si mu�a? 192 00:17:40,720 --> 00:17:46,199 Ostavi je na miru. -O�ekivao sam da �e� se pojaviti. 193 00:17:46,200 --> 00:17:51,680 Laura ti ni�ta ne duguje. -Ne meni. 194 00:17:51,880 --> 00:17:56,279 Misli� da sam idiot? -Da. 195 00:17:56,280 --> 00:17:58,999 Ti si policajac, zar ne? 196 00:17:59,000 --> 00:18:03,359 Da, i mogu ti u�initi �ivot jako te�kim. 197 00:18:03,360 --> 00:18:05,159 Mo�da. 198 00:18:05,160 --> 00:18:06,999 Ali i ti ima� par kostura u svom ormaru, 199 00:18:07,000 --> 00:18:10,800 pa bi ja zaboravio na to da sam na tvom mjestu. 200 00:18:11,440 --> 00:18:16,079 Trebao bi znati da je Laura ta koja prodaje sme�e na zabavama. 201 00:18:16,080 --> 00:18:19,119 Krade novac od toga ve� du�e vrijeme. 202 00:18:19,120 --> 00:18:23,679 Uhvatili su je, i sada duguje novac. 203 00:18:23,680 --> 00:18:25,719 Pobrinut �u se da to i vrati. 204 00:18:25,720 --> 00:18:28,519 Ako ne vrati, onda je "Bye bye Laura." 205 00:18:28,520 --> 00:18:34,959 Kome duguje novac? -Zna� da ti ne mogu to re�i. 206 00:18:34,960 --> 00:18:38,999 Volim svoja koljena. 207 00:18:39,000 --> 00:18:42,800 Trebao bi zaboraviti na nju. 208 00:18:51,240 --> 00:18:53,159 Da? -Zove se Peter Stefan. 209 00:18:53,160 --> 00:18:56,839 CEO i direktor medicine u Villi Tranquila. 210 00:18:56,840 --> 00:18:57,799 Villa �to? 211 00:18:57,800 --> 00:19:01,199 Villa Tranquila. Sli�no kao tequila. 212 00:19:01,200 --> 00:19:04,599 Radio je nekad u bolnici Eira. 213 00:19:04,600 --> 00:19:07,079 Alex je zvao tog doktora oko pono�i? Nestalo mu je Valiuma? 214 00:19:07,080 --> 00:19:09,759 Peter Stefan je psihijatar. 215 00:19:09,760 --> 00:19:14,039 Ok. Gdje je ta Villa Tranquila? -U Kauniainenu. 216 00:19:14,040 --> 00:19:16,159 Poslat �u ti adresu. 217 00:19:16,160 --> 00:19:18,079 Sude�i po googleu, 218 00:19:18,080 --> 00:19:22,119 Villa Tranquila je privatna ludara. 219 00:19:22,120 --> 00:19:25,879 Bogati mogu tamo oti�i na kratak odmor. 220 00:19:25,880 --> 00:19:29,079 O�ito je jako dobar biznis za Stefana. 221 00:19:29,080 --> 00:19:35,119 Pro�le godine je ta klinika imala pola miliona profita. 222 00:19:35,120 --> 00:19:38,800 Ok. Hvala. 223 00:20:00,200 --> 00:20:03,559 Halo? 224 00:20:03,560 --> 00:20:06,800 Ima li koga? 225 00:20:27,840 --> 00:20:32,159 Halo. Mogu li vam pomo�i? -Da. 226 00:20:32,160 --> 00:20:35,839 Tra�im Petera Stefana. 227 00:20:35,840 --> 00:20:38,639 To sam ja. A vi ste? 228 00:20:38,640 --> 00:20:41,559 Sakari Nurmi, Helsinki Policija. 229 00:20:41,560 --> 00:20:43,679 O �emu se radi? 230 00:20:43,680 --> 00:20:45,279 Ovo je privatna klinika, zar ne? 231 00:20:45,280 --> 00:20:46,879 Da. 232 00:20:46,880 --> 00:20:50,800 Govori li vam �to ime Alex Hoikkala? 233 00:20:50,840 --> 00:20:54,519 Je li bio ovdje za vikend 29. listopada? 234 00:20:54,520 --> 00:20:57,639 Ne sje�am se. Morao bih provjeriti zapise. Za�to? 235 00:20:57,640 --> 00:20:59,799 Istra�ujem ubojstvo, 236 00:20:59,800 --> 00:21:03,639 i Alex je osumnji�en. -Oh. 237 00:21:03,640 --> 00:21:06,519 Ako nisu podnesene optu�be, 238 00:21:06,520 --> 00:21:09,959 ne mogu otkriti povjerljive informacije o pacijentu. 239 00:21:09,960 --> 00:21:12,519 Ali mogu vam pokazati Hoikkalinu sobu 240 00:21:12,520 --> 00:21:14,479 ako je �elite vidjeti. -Mo�e. 241 00:21:14,480 --> 00:21:17,599 Ok. Samo da uzmem klju�eve. 242 00:21:17,600 --> 00:21:19,999 Je li Alex ikad spominjao Annu Bergdahl? 243 00:21:20,000 --> 00:21:23,039 Anna... Zvu�i mi poznato. 244 00:21:23,040 --> 00:21:26,039 Tko je ona? -Ona je �rtva. 245 00:21:26,040 --> 00:21:28,599 Ok. �elite li kavu? 246 00:21:28,600 --> 00:21:29,759 Mo�e. 247 00:21:29,760 --> 00:21:34,200 Mlijeko, �e�er? -Crnu. 248 00:21:35,840 --> 00:21:39,559 Dolazi nam puno direktora i umjetnika. 249 00:21:39,560 --> 00:21:41,319 Desno. 250 00:21:41,320 --> 00:21:44,839 Ovdje mogu primite tretman 251 00:21:44,840 --> 00:21:49,719 van javnog zdravstva. 252 00:21:49,720 --> 00:21:52,559 �to nije u redu? -Oh, ni�ta. 253 00:21:52,560 --> 00:21:55,119 Ovuda. -Pretpostavljam da tretman nije jeftin. 254 00:21:55,120 --> 00:21:58,959 Ne, ali neki ljudi su spremni platiti za privatnost 255 00:21:58,960 --> 00:22:03,640 i kvalitetan tretman. Ovdje je Hoikkalina soba. 256 00:22:09,960 --> 00:22:12,679 Je li ovo sve Alex naslikao? 257 00:22:12,680 --> 00:22:16,760 Da. 258 00:22:18,600 --> 00:22:23,039 Mo�ete li otvoriti vrata? -Na�alost, ne mogu. 259 00:22:23,040 --> 00:22:26,720 �to, jebem ti? 260 00:22:26,760 --> 00:22:29,399 Tra�ite li ovo? 261 00:22:29,400 --> 00:22:32,599 Otvorite prokleta vrata. Razumijete li da sam ja policajac? 262 00:22:32,600 --> 00:22:38,880 Samo polako da ustvrdimo tko je policajac, a tko nije. 263 00:22:38,920 --> 00:22:40,719 Hej. 264 00:22:40,720 --> 00:22:43,279 Otvori ova jebena vrata. 265 00:22:43,280 --> 00:22:48,319 U takvom ste stanju da je beskorisno da nastavimo. 266 00:22:48,320 --> 00:22:50,599 Nastavit �emo kada se smirite. 267 00:22:50,600 --> 00:22:52,879 Otvori jebena vrata! 268 00:22:52,880 --> 00:22:55,719 Nema koristi od vikanja. Ova vrata ne propu�taju zvukove. 269 00:22:55,720 --> 00:23:00,160 �to si mi jebem ti stavio u kavu? 270 00:24:08,200 --> 00:24:10,319 Podi�e� li gume ili ostavlja�? 271 00:24:10,320 --> 00:24:12,039 Nijedno. 272 00:24:12,040 --> 00:24:14,839 Jesi li ti Kervinen? -Da. 273 00:24:14,840 --> 00:24:19,439 Nisam ovdje do�ao zbog guma. -Nego zbog �ega? 274 00:24:19,440 --> 00:24:23,839 �uo sam da ovdje ima� ne�to �to mi treba. 275 00:24:23,840 --> 00:24:27,079 Tko ti je to rekao? -Poznanik. 276 00:24:27,080 --> 00:24:29,759 Treba mi ime. 277 00:24:29,760 --> 00:24:33,039 Za�to je to va�no? 278 00:24:33,040 --> 00:24:37,239 Sigurna sam da �e� prona�i gume u nekom drugom du�anu. 279 00:24:37,240 --> 00:24:41,399 Ne trebaju mi gume. -Prodajem samo ljudima koje poznam. 280 00:24:41,400 --> 00:24:44,439 Treba mi pi�tolj. Jedan kojemu se ne mo�e u�i u trag. 281 00:24:44,440 --> 00:24:46,399 I �uo sam da ti mo�da ima� jedan. 282 00:24:46,400 --> 00:24:50,479 Jesi li policajac ili si samo glup? -Nisam policajac. 283 00:24:50,480 --> 00:24:53,599 Daleko od toga. -Izlazi van! 284 00:24:53,600 --> 00:24:56,840 Imam novaca. 285 00:24:58,200 --> 00:25:02,440 Ok. Shvatio sam. 286 00:25:44,240 --> 00:25:46,679 Tata, koliko dugo �emo ostati ovdje? 287 00:25:46,680 --> 00:25:49,719 �elim se vratiti u �kolu. 288 00:25:49,720 --> 00:25:51,799 Mo�e jo� par dana? 289 00:25:51,800 --> 00:25:53,959 Prijatelji �e ti javiti za zada�u, zar ne? 290 00:25:53,960 --> 00:25:55,279 Da. 291 00:25:55,280 --> 00:25:58,159 Svi se pitaju za�to nismo do�li u �kolu. 292 00:25:58,160 --> 00:26:01,479 Ne mo�e� to ignorirati. 293 00:26:01,480 --> 00:26:04,679 Ja se ne �elim vratiti u �kolu. -Ja �elim. 294 00:26:04,680 --> 00:26:06,719 Zaostat �u u umjetnosti i modeliranju. 295 00:26:06,720 --> 00:26:10,639 Koga je briga? -Naravno da me je briga. 296 00:26:10,640 --> 00:26:14,000 Bok. -Bok. 297 00:27:02,200 --> 00:27:05,239 U zaklon! 298 00:27:05,240 --> 00:27:08,119 Baci pi�tolj! 299 00:27:08,120 --> 00:27:14,520 Ovdje Sakari Nurmi. Ostavite poruku. 300 00:27:14,720 --> 00:27:16,159 Umri! 301 00:27:16,160 --> 00:27:20,800 Sakari je rekao da �e do�i danas, ali ne mogu do�i do njega. 302 00:27:21,720 --> 00:27:23,239 Henna. 303 00:27:23,240 --> 00:27:27,960 Moram se pobrinuti za ne�to. 304 00:27:28,400 --> 00:27:31,320 �uje� me? 305 00:27:31,440 --> 00:27:35,159 Kako ide u novoj �koli? 306 00:27:35,160 --> 00:27:38,680 Kako je tamo? Jesi li bila? 307 00:27:43,520 --> 00:27:46,440 Ne. 308 00:27:48,360 --> 00:27:52,319 Upisala sam te, ali jo� nisi bila tamo. 309 00:27:52,320 --> 00:27:55,839 Ne mogu iza�i van. -Kako to misli� ne mo�e�? 310 00:27:55,840 --> 00:27:58,319 Ne mogu iza�i van zato jer svi bulje u mene. 311 00:27:58,320 --> 00:28:01,119 Kako to misli�? -Bulje u mene. 312 00:28:01,120 --> 00:28:03,959 Prestani me pitati glupa pitanja. 313 00:28:03,960 --> 00:28:09,200 Bila si unutra cijeli dan? -Da. 314 00:28:09,920 --> 00:28:13,039 Da odemo kod terapeuta? 315 00:28:13,040 --> 00:28:14,799 Ka�e� da sam luda? 316 00:28:14,800 --> 00:28:17,919 Ne. Ali govorim o tome da bi netko mo�da mogao pomo�i. 317 00:28:17,920 --> 00:28:21,759 Definitivno ne �elim sa nikime razgovarati. -Pri�at �emo ve�eras. 318 00:28:21,760 --> 00:28:25,639 �to nije u redu sa Hennom? -Ne znam. 319 00:28:25,640 --> 00:28:27,559 Da ti stavim film? 320 00:28:27,560 --> 00:28:30,199 Idem prona�i gdje je Nurmi. 321 00:28:30,200 --> 00:28:33,280 Ok. 322 00:29:09,800 --> 00:29:12,639 Bok. Je li Nurmi doma? 323 00:29:12,640 --> 00:29:14,239 Ne. 324 00:29:14,240 --> 00:29:17,239 Zna� li gdje je? -Ne. 325 00:29:17,240 --> 00:29:20,119 Mo�e� li mu re�i da me nazove kada do�e doma. 326 00:29:20,120 --> 00:29:22,279 Kako se zove�? 327 00:29:22,280 --> 00:29:24,799 Ja sam mu kolegica, Sofia Karppi. 328 00:29:24,800 --> 00:29:26,959 Kolegica? 329 00:29:26,960 --> 00:29:28,639 Da. 330 00:29:28,640 --> 00:29:32,440 Ok. Bok. 331 00:29:37,760 --> 00:29:40,599 Halo? -Gdje si? 332 00:29:40,600 --> 00:29:42,879 Upravo sam oti�la sa posla. 333 00:29:42,880 --> 00:29:45,719 Jesi li u baru? -Bit �u uskoro. 334 00:29:45,720 --> 00:29:50,880 Zna� li gdje je Nurmi? -Ne. -Kad si ga vidjela? -Tokom dana. 335 00:29:52,200 --> 00:29:54,639 Onda me je nazvao i pitao za doktora. 336 00:29:54,640 --> 00:29:55,839 Kakvog doktora? 337 00:29:55,840 --> 00:29:57,839 Alex Hoikkala je zvao doktora 338 00:29:57,840 --> 00:29:59,239 u subotu nave�er. 339 00:29:59,240 --> 00:30:01,239 Peter Stefan, 340 00:30:01,240 --> 00:30:04,839 direktor bolnice Villa Tranquila. 341 00:30:04,840 --> 00:30:08,399 Ok. Do�i me pokupiti. Ja sam ispred Nurmijeve ku�e. 342 00:30:08,400 --> 00:30:09,959 Htjela sam... 343 00:30:09,960 --> 00:30:12,119 Ide� sa mnom. 344 00:30:12,120 --> 00:30:15,280 Ne, ja... 345 00:30:37,480 --> 00:30:39,039 U redu. 346 00:30:39,040 --> 00:30:41,279 Dobrodo�ao natrag. 347 00:30:41,280 --> 00:30:45,120 Jesi li se smirio? 348 00:30:46,160 --> 00:30:48,359 Mo�e� li ovo odvezati? 349 00:30:48,360 --> 00:30:51,039 Ne mogu, zato jer si jo� uvijek jako ljut. 350 00:30:51,040 --> 00:30:53,959 Za�to si tako ljut? 351 00:30:53,960 --> 00:30:56,679 zato jer si me zavezao za ovaj jebeni krevet. 352 00:30:56,680 --> 00:30:59,439 Mislim da nije razlog. 353 00:30:59,440 --> 00:31:01,759 Vezao sam mnoge ljude za taj krevet. 354 00:31:01,760 --> 00:31:04,639 Neki su sretni, neki osje�aju olak�anje. 355 00:31:04,640 --> 00:31:06,919 Neki su tu�ni, neki upla�eni. 356 00:31:06,920 --> 00:31:11,519 Ali ti si ljut. Za�to? 357 00:31:11,520 --> 00:31:15,320 Jesu li ti roditelji �ivi? 358 00:31:15,440 --> 00:31:16,399 Za�to? 359 00:31:16,400 --> 00:31:20,039 Nisam mogao na�i njihov broj na tvome mobitelu. 360 00:31:20,040 --> 00:31:26,360 Do�ao sam do zaklju�ka da su mrtvi. Jesu li? 361 00:31:26,440 --> 00:31:30,199 Ovo �emo sad raditi. Ti �e� mi pri�ati. 362 00:31:30,200 --> 00:31:32,959 Kad mi po�ne� pri�ati, i ja �u pri�ati tebi. 363 00:31:32,960 --> 00:31:39,120 Mogu ti re�i o Alexu i Anni, ako �eli�. 364 00:31:40,560 --> 00:31:47,960 �to �eli� znati? -Kako su ti roditelji umrli? 365 00:31:48,480 --> 00:31:52,640 Radili su za UN. 366 00:31:53,560 --> 00:31:59,799 Bili smo u Kongu. Bilo je to 2003. 367 00:31:59,800 --> 00:32:04,480 Bili smo tamo kada su po�eli nemiri. 368 00:32:04,840 --> 00:32:09,079 Ubijeni su u svome krevetu. 369 00:32:09,080 --> 00:32:12,440 Koliko si bio star? 370 00:32:12,640 --> 00:32:14,479 13 godina. 371 00:32:14,480 --> 00:32:17,319 Osje�a� krivnju, zar ne? 372 00:32:17,320 --> 00:32:19,879 To je prirodno. 373 00:32:19,880 --> 00:32:24,279 Dobivao si psihijatrijske tretmane i ranije, 374 00:32:24,280 --> 00:32:27,760 zar ne? 375 00:32:28,200 --> 00:32:31,679 Da, u siroti�tu. 376 00:32:31,680 --> 00:32:34,199 Jesi li ogor�en? 377 00:32:34,200 --> 00:32:38,799 Zbog �ega? -Ogor�en na svoje roditelje. 378 00:32:38,800 --> 00:32:41,159 Sad je moj red. 379 00:32:41,160 --> 00:32:43,999 Zna� ne�to o Anni i Alexu. 380 00:32:44,000 --> 00:32:46,359 Alex mi je rekao. 381 00:32:46,360 --> 00:32:51,639 Re�i �u ti kad mi odgovori� 382 00:32:51,640 --> 00:32:55,440 na nekoliko pitanja. 383 00:33:06,440 --> 00:33:10,440 To je Peter Stefan. 384 00:33:13,200 --> 00:33:15,199 Je li to neka lo�a �ala? 385 00:33:15,200 --> 00:33:18,399 Moj kolega Sakari Nurmi je do�ao ovdje danas popodne. 386 00:33:18,400 --> 00:33:23,559 Nestao je, kako sam vam rekla. -Ne znam ni�ta o tome. 387 00:33:23,560 --> 00:33:26,439 Alex Hoikkala je va� pacijent, zar ne? 388 00:33:26,440 --> 00:33:30,439 To je povjerljiva informacija. -Dobit �u tu informaciju ionako. 389 00:33:30,440 --> 00:33:33,919 Hej, Nurmijev auto je ovdje! 390 00:33:33,920 --> 00:33:37,480 �ekaj me ovdje. 391 00:33:43,440 --> 00:33:47,039 Zainteresiran sam za siroti�te. 392 00:33:47,040 --> 00:33:50,119 Je li bilo nasilja tamo? 393 00:33:50,120 --> 00:33:53,199 Seksualnog iskori�tavanja? 394 00:33:53,200 --> 00:33:56,519 Da, bilo je. 395 00:33:56,520 --> 00:34:01,719 Direktor siroti�ta se obla�io kao Djed bo�i�njak 396 00:34:01,720 --> 00:34:04,399 i jebao nas sve u guzicu. 397 00:34:04,400 --> 00:34:08,480 Bili smo njegovi jeleni. 398 00:34:11,320 --> 00:34:14,319 Kako nisi dovoljno posve�en ovoj konverzaciji, 399 00:34:14,320 --> 00:34:20,479 trebali bi razgovarati o ovome. Prona�ao sam ovo u tvom autu. 400 00:34:20,480 --> 00:34:23,079 Bojim se da ne napravi� ne�to samome sebi. 401 00:34:23,080 --> 00:34:26,199 Makni to. 402 00:34:26,280 --> 00:34:28,039 Kako je upucati osobu... 403 00:34:28,040 --> 00:34:31,238 Policija! Baci pi�tolj! 404 00:34:31,239 --> 00:34:35,519 �uje� me! Baci pi�tolj! 405 00:34:35,520 --> 00:34:37,879 Spusti glavu. 406 00:34:37,880 --> 00:34:39,638 Tako. 407 00:34:39,639 --> 00:34:41,519 Jesi li dobro? 408 00:34:41,520 --> 00:34:44,198 Pecuniae an tribirota? 409 00:34:44,199 --> 00:34:46,599 �to? 410 00:34:46,600 --> 00:34:50,519 Novac ili tricikl? 411 00:34:50,520 --> 00:34:54,560 Je li te drogirao? 412 00:34:55,159 --> 00:34:58,479 Antero Tuomi, ovaj �ovjek koji se predstavlja kao Stefan Peter, 413 00:34:58,480 --> 00:35:03,919 lije�en je od paranoidne �izofrenije ve� godinama. 414 00:35:03,920 --> 00:35:06,959 U jednom t6renutku po�eo je misliti kako je doktor na klinici. 415 00:35:06,960 --> 00:35:13,040 Imao je �ansu isku�avati svoje sposobnosti na tebi. 416 00:35:14,720 --> 00:35:18,399 Ho�e li Peltola biti u redu s njim? 417 00:35:18,400 --> 00:35:21,399 Da, nema problema. 418 00:35:21,400 --> 00:35:24,719 Sav je zavezan. -Ok. 419 00:35:24,720 --> 00:35:28,799 On je inovativan. 420 00:35:28,800 --> 00:35:31,639 I uspje�an d�epar. 421 00:35:31,640 --> 00:35:35,359 O�ito talentiran �ovjek. 422 00:35:35,360 --> 00:35:38,999 To ti je smije�no? 423 00:35:39,000 --> 00:35:42,040 Da. 424 00:35:42,160 --> 00:35:45,399 Gladan sam. 425 00:35:45,400 --> 00:35:47,519 Evo ti. 426 00:35:47,520 --> 00:35:51,479 Ba� ti hvala. -Nema na �emu. 427 00:35:51,480 --> 00:35:55,119 Alex Hoikkala je oti�ao iz klinike u ponedjeljak. 428 00:35:55,120 --> 00:35:59,039 Mo�da bi trebali ostaviti Alexa na miru. 429 00:35:59,040 --> 00:36:01,999 Za�to je on bio tamo? 430 00:36:02,000 --> 00:36:06,839 On je bipolaran, na lijekovima je. 431 00:36:06,840 --> 00:36:08,919 Pozdrav svima? 432 00:36:08,920 --> 00:36:13,119 Evo jo� jedne koja bi trebala biti na lijekovima. 433 00:36:13,120 --> 00:36:15,639 Kako ide? 434 00:36:15,640 --> 00:36:17,919 Dobro. Zaspao je. 435 00:36:17,920 --> 00:36:22,039 Doktorove pilule su ga onesvijestile. 436 00:36:22,040 --> 00:36:24,159 Dobro. 437 00:36:24,160 --> 00:36:26,959 Dobila sam mail od patologinje. 438 00:36:26,960 --> 00:36:30,639 Ne mo�e ustvrditi to�no vrijeme Annine smrti. 439 00:36:30,640 --> 00:36:36,640 Misli da je Annino tijelo tretirano nekakvom kemikalijom. 440 00:36:37,400 --> 00:36:42,160 Kemikalijom? -Da. 441 00:37:36,280 --> 00:37:39,920 Henna, iza�i od tamo. 442 00:38:35,760 --> 00:38:38,800 Da? 443 00:38:39,600 --> 00:38:43,400 Ja sam na groblju. 444 00:38:46,280 --> 00:38:49,880 Pretpostavljam da ne mogu re�i ne. 445 00:38:57,480 --> 00:39:02,520 �ao mi je, ali ponekad se te stvari doga�aju. 446 00:39:04,640 --> 00:39:08,079 �to si radio u nedjelju? -Jesam li ja sad osumnji�en? 447 00:39:08,080 --> 00:39:11,720 Moramo sve ispitati. 448 00:39:12,240 --> 00:39:16,319 �to si radio u nedjelju? -Rekao sam ti tisu�u puta. 449 00:39:16,320 --> 00:39:19,559 Odveo sam svoje k�eri kod mame. Vratili smo se u ponedjeljak. 450 00:39:19,560 --> 00:39:21,999 Koliko puta ti to moram re�i? 451 00:39:22,000 --> 00:39:25,599 �ao mi je da istraga toliko traje. 452 00:39:25,600 --> 00:39:28,639 Rije�i onda slu�aj! Za�to stoji� ovdje? 453 00:39:28,640 --> 00:39:32,360 Idi prona�i ubojicu! 454 00:39:34,560 --> 00:39:38,079 Anna i Alex su imali vezu, zar ne? 455 00:39:38,080 --> 00:39:40,359 Za�to to misli�? 456 00:39:40,360 --> 00:39:44,000 Za�to ga ne uhiti�? 457 00:40:18,600 --> 00:40:21,039 Bok. 458 00:40:21,040 --> 00:40:22,559 Gdje si bila? 459 00:40:22,560 --> 00:40:25,680 Zabrinuo sam se. 460 00:40:26,120 --> 00:40:29,440 Bila sam kod Roopea. 461 00:40:31,240 --> 00:40:32,999 Ja... 462 00:40:33,000 --> 00:40:36,360 Jebala sam se s njim. 463 00:40:39,280 --> 00:40:44,000 Mislila sam da �u se osje�ati bolje. 464 00:40:48,520 --> 00:40:52,119 I, je li se osje�a� bolje? 465 00:40:52,120 --> 00:40:55,240 Ne. 466 00:40:55,680 --> 00:40:59,000 Nimalo. 467 00:41:00,480 --> 00:41:03,519 Ima doru�ak u fri�ideru. 468 00:41:03,520 --> 00:41:06,720 Odjebi. 469 00:41:37,680 --> 00:41:42,360 Broj koji ste zvali ne mo�e se dobiti. 470 00:42:17,720 --> 00:42:20,960 Veikkamo! 471 00:42:23,160 --> 00:42:24,959 Veikkamo. 472 00:42:24,960 --> 00:42:26,799 Znam da si doma. 473 00:42:26,800 --> 00:42:31,440 Iza�i da rije�imo stvari. 474 00:42:42,800 --> 00:42:47,440 Prijevod i obrada: Bra�a Karamazovi 475 00:42:50,440 --> 00:42:54,440 Preuzeto sa www.titlovi.com 34540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.