Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,142 --> 00:00:18,727
Previously on From...
2
00:00:18,810 --> 00:00:20,228
This place
is fucking with your head
3
00:00:20,311 --> 00:00:22,856
because it knows how much you
miss your dad!
4
00:00:22,939 --> 00:00:25,191
I watched you have
two seizures in two days.
5
00:00:25,275 --> 00:00:28,236
You're only angry at me right
now because you know I'm right.
6
00:00:29,571 --> 00:00:32,032
When I found Mom out
by the Bottle Tree, I saw him.
7
00:00:33,408 --> 00:00:35,201
He was eating her.
8
00:00:40,248 --> 00:00:42,459
What's wrong with you?!
9
00:00:42,542 --> 00:00:45,086
- Show him what he did!
- Okay. Okay. Okay.
10
00:00:45,170 --> 00:00:47,797
There's something
about those dolls.
11
00:00:47,881 --> 00:00:49,090
I think I've seen them before.
12
00:00:55,764 --> 00:00:57,223
No! No!
13
00:00:57,307 --> 00:00:58,725
- We have to--
- Donna!
14
00:00:58,808 --> 00:00:59,684
- Donna!
- Donna!
15
00:01:06,232 --> 00:01:07,692
What just happened?
16
00:01:07,776 --> 00:01:09,944
I remembered.
17
00:01:10,028 --> 00:01:11,821
I remembered
how to hurt them.
18
00:01:11,905 --> 00:01:13,156
Boyd.
19
00:01:13,239 --> 00:01:14,824
I think the mushrooms kicked in.
20
00:01:16,242 --> 00:01:17,494
Oh.
21
00:01:17,577 --> 00:01:19,120
Show me what I used to know.
22
00:01:20,455 --> 00:01:22,540
It's me.
When I was 12 years-old.
23
00:01:31,174 --> 00:01:33,301
This is where the children
were sacrificed.
24
00:01:33,385 --> 00:01:35,553
Tell me how we save them when
we've already failed!
25
00:01:37,055 --> 00:01:38,181
Hi, Jade.
26
00:01:38,264 --> 00:01:39,641
No! No!
27
00:01:41,101 --> 00:01:42,102
Anghkooey.
28
00:01:43,478 --> 00:01:44,646
Jade! Jade! Hey, hey!
29
00:01:44,729 --> 00:01:46,272
How the fuck did we get here?
30
00:01:46,356 --> 00:01:48,483
Jade, you never left.
31
00:01:48,566 --> 00:01:51,361
I know what we have to do
to go home.
32
00:01:51,444 --> 00:01:53,613
I know how we can save
the children.
33
00:01:55,615 --> 00:01:56,950
You can't be serious.
34
00:01:57,033 --> 00:01:58,785
I am telling you
it is the only way.
35
00:01:58,868 --> 00:02:00,245
To what?
To get everyone killed?
36
00:02:00,328 --> 00:02:02,330
You wanna go into those tunnels
37
00:02:02,414 --> 00:02:04,624
where those things live,
because you think the bones
38
00:02:04,708 --> 00:02:06,501
of those children
are buried down there?
39
00:02:06,584 --> 00:02:07,585
Yes!
40
00:02:09,170 --> 00:02:11,047
It's getting late,
all right?
41
00:02:11,131 --> 00:02:12,799
We should get some sleep.
42
00:02:12,882 --> 00:02:16,261
Listen, I-- I understand that
this all seems a little shaky--
43
00:02:16,344 --> 00:02:17,846
A "little shaky"?
44
00:02:17,929 --> 00:02:19,889
Is that how you'd describe this,
a little shaky?
45
00:02:19,973 --> 00:02:22,183
We knew going into this, it was
an out-of-the-box swing.
46
00:02:22,267 --> 00:02:24,436
If you're just gonna flatly
reject everything I found
47
00:02:24,519 --> 00:02:25,770
based on how I found it,
48
00:02:25,854 --> 00:02:27,564
then what the fuck
did I even do this for?
49
00:02:27,647 --> 00:02:30,734
All right, all right...
50
00:02:30,817 --> 00:02:32,652
All right.
51
00:02:32,736 --> 00:02:35,030
Let's just forget for a second
that you saw all this
52
00:02:35,113 --> 00:02:39,409
during a mushroom-infused fever
dream, let's just...
53
00:02:40,952 --> 00:02:44,998
...let's just put that aside
for a second.
54
00:02:45,081 --> 00:02:47,250
Even if you're right, right,
55
00:02:47,334 --> 00:02:50,920
and the bones are down there...
56
00:02:51,004 --> 00:02:53,048
so what?
57
00:02:53,131 --> 00:02:56,134
How does finding bones
help us go home?
58
00:02:57,260 --> 00:02:58,595
I'm not entirely sure yet.
59
00:03:00,847 --> 00:03:01,806
Right.
60
00:03:09,105 --> 00:03:11,066
Bones.
61
00:03:11,149 --> 00:03:12,901
Okay, listen to me,
62
00:03:12,984 --> 00:03:16,237
there are countless examples
throughout history
63
00:03:16,321 --> 00:03:19,657
of cultures, of religions
that hold the remains--
64
00:03:19,741 --> 00:03:24,579
the remains of the deceased--
in great reverence.
65
00:03:26,873 --> 00:03:29,709
What do you think the Egyptians
mummified their rulers for?
66
00:03:29,793 --> 00:03:33,004
This place, this fucking
nightmare that we are stuck in,
67
00:03:33,088 --> 00:03:36,341
was built...
68
00:03:36,424 --> 00:03:37,967
on a sacrifice.
69
00:03:41,513 --> 00:03:43,556
What if the bones
70
00:03:43,640 --> 00:03:46,184
are what anchor the spirits
of those children here?
71
00:03:46,267 --> 00:03:48,436
I mean, have you ever wondered
why those creatures
72
00:03:48,520 --> 00:03:50,313
never come out of the tunnels
during the day?
73
00:03:50,397 --> 00:03:52,607
What if they're down there
protecting the very thing
74
00:03:52,691 --> 00:03:55,026
that makes
this place possible?
75
00:03:55,110 --> 00:03:57,696
Which brings me back to the part
where you get everyone killed.
76
00:03:57,779 --> 00:04:00,573
Nah.
Not if we do it right.
77
00:04:00,657 --> 00:04:02,617
Oh. Okay.
78
00:04:02,701 --> 00:04:05,078
Tell me what the right version
of this plan looks like.
79
00:04:09,749 --> 00:04:11,793
Well, I mean, that's sort of
where you come in.
80
00:04:14,796 --> 00:04:17,257
Look, I realize that there are
a lot of things in your head
81
00:04:17,340 --> 00:04:20,051
right now that may turn out
to be really important.
82
00:04:20,135 --> 00:04:23,847
But look at it
from where I'm standing.
83
00:04:23,930 --> 00:04:27,934
You want me to help plan
a suicide mission
84
00:04:28,018 --> 00:04:31,521
because of some things that you
saw in a mushroom trip!
85
00:04:31,604 --> 00:04:33,023
What do I have to do,
86
00:04:33,106 --> 00:04:35,984
what do I have to do to prove
to you this is real?
87
00:04:36,067 --> 00:04:37,485
Yeah, I don't know.
88
00:04:39,487 --> 00:04:42,282
- The door.
- What?
89
00:04:42,365 --> 00:04:45,326
You and I went into the basement
in Colony House.
90
00:04:45,410 --> 00:04:47,078
I already told you,
we didn't go anywhere.
91
00:04:47,162 --> 00:04:49,539
Yeah, that's right,
we didn't.
92
00:04:49,622 --> 00:04:51,583
And I've never been inside
the basement at Colony House
93
00:04:51,666 --> 00:04:53,001
so I would have no way
of knowing
94
00:04:53,084 --> 00:04:54,377
what it looks like
down there.
95
00:04:54,461 --> 00:04:57,088
Jade, describing the basement
of Colony House
96
00:04:57,172 --> 00:04:58,089
isn't gonna prove--
97
00:04:58,173 --> 00:04:59,215
There was a hidden door.
98
00:05:01,551 --> 00:05:02,969
Do you remember seeing
any doors
99
00:05:03,053 --> 00:05:05,889
in the basement
of Colony House?
100
00:05:05,972 --> 00:05:07,223
No.
101
00:05:08,808 --> 00:05:11,353
So if we go there,
102
00:05:11,436 --> 00:05:13,021
and we find that door,
103
00:05:15,315 --> 00:05:16,858
would you at least consider
104
00:05:16,941 --> 00:05:18,818
what I'm telling you about
these bones is true?
105
00:05:24,032 --> 00:05:25,533
It'd be a start.
106
00:05:29,329 --> 00:05:31,790
Come on.
Here you go. All right.
107
00:05:31,873 --> 00:05:34,250
Explain to me why this was fun
for your generation?
108
00:05:34,334 --> 00:05:36,711
- We didn't have phones.
- Interesting.
109
00:05:36,795 --> 00:05:38,922
It's like social media
from the Stone Age.
110
00:05:39,005 --> 00:05:42,217
This is it! This, this is
the basement I saw.
111
00:05:42,300 --> 00:05:43,551
It's a little more organized.
112
00:05:43,635 --> 00:05:45,762
Yeah, we're trying
to build a narrative
113
00:05:45,845 --> 00:05:47,305
for the people
that came before us.
114
00:05:47,389 --> 00:05:48,515
See if we missed anything--
115
00:05:48,598 --> 00:05:50,058
Boyd's just trying
to keep me busy
116
00:05:50,141 --> 00:05:51,935
because he knows that I want
to kill myself.
117
00:05:52,018 --> 00:05:53,728
Oh.
How's that going?
118
00:05:53,812 --> 00:05:55,230
I haven't slit
my wrists yet.
119
00:05:55,313 --> 00:05:56,606
So it's going well then.
120
00:05:56,690 --> 00:05:58,108
What do you need?
121
00:05:58,191 --> 00:06:00,026
I'm looking for a secret door
that I saw
122
00:06:00,110 --> 00:06:02,028
while I was on mushrooms
I found in the forest.
123
00:06:03,780 --> 00:06:05,156
People have strange
conversations here.
124
00:06:09,953 --> 00:06:11,454
Yahtzee!
125
00:06:19,254 --> 00:06:20,964
Come on!
Gimme a hand!
126
00:06:21,047 --> 00:06:22,340
Okay.
127
00:06:22,424 --> 00:06:23,717
Come on!
128
00:06:25,176 --> 00:06:27,012
Just gimme a hand!
Come on!
129
00:06:37,022 --> 00:06:40,108
No, no, no. No, no, no.
It's supposed to be here.
130
00:06:40,191 --> 00:06:41,776
- Jade--
- It's supposed to be here!
131
00:06:41,860 --> 00:06:43,987
Everything else-- Everything
else is exactly the same!
132
00:06:44,070 --> 00:06:45,905
All right. Jade--
133
00:06:48,408 --> 00:06:50,326
It's supposed to be here.
134
00:08:59,039 --> 00:09:02,959
Maybe the door-- Maybe...
maybe it's just a metaphor.
135
00:09:04,169 --> 00:09:06,046
Maybe the bones
were a metaphor.
136
00:09:06,129 --> 00:09:10,759
No! No! Listen. Look.
137
00:09:10,842 --> 00:09:12,385
I understand
that you have doubts.
138
00:09:12,469 --> 00:09:15,680
Okay, if the situation were
reversed, I'd have doubts too.
139
00:09:15,764 --> 00:09:18,224
And I realize what I'm
suggesting is incredibly risky--
140
00:09:18,308 --> 00:09:20,101
It's fucking suicide.
141
00:09:20,185 --> 00:09:21,519
Maybe--
Maybe for some, yeah.
142
00:09:21,603 --> 00:09:23,730
Oh, you're okay with that?
143
00:09:23,813 --> 00:09:25,690
What, we lose a couple
of people?
144
00:09:25,774 --> 00:09:28,276
Maybe a dozen?
How many is too many, Jade?
145
00:09:28,360 --> 00:09:29,944
How many people are gonna
die if you keep
146
00:09:30,028 --> 00:09:31,905
sitting on your goddamn hands
doing nothing?
147
00:09:31,988 --> 00:09:33,406
How many have
you already lost, huh?
148
00:09:33,490 --> 00:09:35,492
What the fuck did
you say to me?
149
00:09:35,575 --> 00:09:38,370
Say it again! Go ahead!
Say it again!
150
00:09:38,453 --> 00:09:41,331
Boyd, there is only so long
151
00:09:41,414 --> 00:09:43,208
that you can hold
this place together
152
00:09:43,291 --> 00:09:46,461
with grit and good intentions.
153
00:09:46,544 --> 00:09:48,004
At some point,
something's gonna give.
154
00:09:48,088 --> 00:09:49,964
Something's gonna change.
155
00:09:50,048 --> 00:09:51,299
You're gonna lose this whole
fucking town.
156
00:10:00,934 --> 00:10:04,604
Don't push me, Jade.
157
00:10:04,688 --> 00:10:06,231
This is our chance, Boyd.
158
00:10:07,816 --> 00:10:10,902
I went looking for answers
and I found answers.
159
00:10:10,985 --> 00:10:12,570
This is our shot.
160
00:10:22,080 --> 00:10:24,457
What was that about?
161
00:10:26,001 --> 00:10:28,044
Let's go outside.
162
00:10:35,760 --> 00:10:38,847
So, Jade thinks that digging
up these bones
163
00:10:38,930 --> 00:10:42,517
is gonna somehow
help us get home?
164
00:10:42,600 --> 00:10:46,396
If the bones are even down there
in the first place, yeah.
165
00:10:46,479 --> 00:10:49,274
That's his theory.
166
00:10:49,357 --> 00:10:52,610
And Jade and Tabitha have
these memories because...
167
00:10:52,694 --> 00:10:54,070
reincarnation.
168
00:10:54,154 --> 00:10:55,113
Yeah.
169
00:10:57,073 --> 00:10:58,408
Boyd, what do you think?
170
00:11:00,827 --> 00:11:05,206
If you'd asked me before I got
worms under my skin,
171
00:11:05,290 --> 00:11:08,001
or before I found magic rocks
in the forest
172
00:11:08,084 --> 00:11:11,004
that protect us from monsters,
what the--
173
00:11:11,087 --> 00:11:12,756
Oh, look, I wasn't--
174
00:11:12,839 --> 00:11:15,633
I wasn't tryin' to keep any of
this from you.
175
00:11:15,717 --> 00:11:17,177
- I just--
- I know, I know, I know.
176
00:11:17,260 --> 00:11:20,722
And I know things haven't
exactly been quiet lately.
177
00:11:20,805 --> 00:11:22,640
They have not.
178
00:11:24,434 --> 00:11:28,104
Remember the good old days when
we used to count the nights
179
00:11:28,188 --> 00:11:30,065
where nothing
bad would happen?
180
00:11:30,148 --> 00:11:31,941
If you'd have told me that was
the good part--
181
00:11:34,486 --> 00:11:36,738
There is something else
we need to talk about.
182
00:11:36,821 --> 00:11:38,073
Look.
183
00:11:44,371 --> 00:11:45,914
Oh my God, what's he doing?
184
00:11:48,208 --> 00:11:49,751
Hey. What's goin' on?
185
00:11:49,834 --> 00:11:51,753
- Victor's on the roof.
- What?
186
00:11:54,714 --> 00:11:57,634
- Shit.
- What the--
187
00:11:57,717 --> 00:11:59,552
Goddammit.
188
00:12:04,099 --> 00:12:05,475
Victor!
189
00:12:17,529 --> 00:12:19,322
Pretty nice view.
190
00:12:21,741 --> 00:12:23,159
What are you doing up here?
191
00:12:29,541 --> 00:12:32,711
When I was a boy,
a man jumped from here.
192
00:12:34,295 --> 00:12:38,008
He hated this place
so much,
193
00:12:38,091 --> 00:12:40,885
and he was so scared all the
time, so one day he jumped.
194
00:12:43,680 --> 00:12:45,849
It took days for him
to finally die.
195
00:12:50,478 --> 00:12:55,400
He was trying to fix things
but he just made them worse.
196
00:13:01,614 --> 00:13:04,451
Are you here because
of what I told my dad?
197
00:13:06,411 --> 00:13:07,829
Yeah.
198
00:13:12,083 --> 00:13:15,045
I shouldn't have told him
any of that.
199
00:13:15,128 --> 00:13:16,338
Hey, Victor.
200
00:13:17,881 --> 00:13:20,508
The man in the suit,
201
00:13:20,592 --> 00:13:23,386
he came here
just like everybody else.
202
00:13:26,348 --> 00:13:28,850
Is there anything else you can
remember about him?
203
00:13:31,186 --> 00:13:33,146
Hey, hey, Vi-ctor.
204
00:13:41,029 --> 00:13:42,447
I can try.
205
00:13:43,907 --> 00:13:45,450
Okay.
206
00:13:46,868 --> 00:13:48,370
Why don't we go inside?
207
00:14:15,855 --> 00:14:17,857
Sara.
208
00:14:17,941 --> 00:14:19,109
Julie.
209
00:14:19,192 --> 00:14:21,486
Hi.
210
00:14:21,569 --> 00:14:24,072
Uh, what's the paint for?
211
00:14:24,155 --> 00:14:27,826
I wanted to do something nice
for Sophia.
212
00:14:27,909 --> 00:14:29,953
Make her feel more
at home.
213
00:14:30,036 --> 00:14:32,122
Nathan always used to say,
"A fresh coat of paint
214
00:14:32,205 --> 00:14:33,415
will fix all your woes."
215
00:14:33,498 --> 00:14:38,378
I-- I don't know what color's
in the cans.
216
00:14:38,461 --> 00:14:42,549
Uh, look, I just wanted
to say I'm sorry.
217
00:14:44,259 --> 00:14:46,845
I didn't really understand
what you went through.
218
00:14:48,388 --> 00:14:50,557
But I think I do now.
219
00:14:50,640 --> 00:14:53,560
Yeah.
Just wanted to say sorry.
220
00:14:54,894 --> 00:14:56,187
Do you wanna help?
221
00:14:58,857 --> 00:15:01,484
I have an extra brush.
Come on inside.
222
00:15:13,830 --> 00:15:16,291
This man in yellow...
223
00:15:16,374 --> 00:15:18,043
you told your dad
he came to town
224
00:15:18,126 --> 00:15:19,377
just like everybody else.
225
00:15:21,004 --> 00:15:23,548
We thought
his suit was funny.
226
00:15:23,631 --> 00:15:26,801
He seemed like a nice man.
227
00:15:26,885 --> 00:15:28,636
Was he alone
when he came here?
228
00:15:28,720 --> 00:15:30,555
Yes. I think so--
229
00:15:30,638 --> 00:15:32,098
I don't know,
I'm not sure.
230
00:15:32,182 --> 00:15:34,934
Do you remember what kind
of car he came in?
231
00:15:36,853 --> 00:15:40,023
It was big.
It was brown.
232
00:15:42,275 --> 00:15:43,693
Big and brown.
233
00:15:43,777 --> 00:15:45,612
Is that one of the cars
you took out to the woods?
234
00:15:45,695 --> 00:15:47,322
I didn't want to see it.
235
00:15:47,405 --> 00:15:48,990
Okay.
236
00:15:50,075 --> 00:15:52,911
Hey. You think you could go out
there with us,
237
00:15:52,994 --> 00:15:55,121
and show us which one it is?
238
00:15:59,042 --> 00:16:00,710
Victor, hey, hey, Victor.
239
00:16:00,794 --> 00:16:02,587
I'm not gonna make you
do anything
240
00:16:02,671 --> 00:16:04,172
that you don't
wanna do, okay?
241
00:16:04,255 --> 00:16:08,009
We just need to get as much
information as we can.
242
00:16:08,093 --> 00:16:11,096
We need to find out if this
guy, this man--
243
00:16:11,179 --> 00:16:13,348
whatever he is--
if it's something
244
00:16:13,431 --> 00:16:15,725
that we've gotta worry about.
245
00:16:15,809 --> 00:16:18,186
Just trying to keep everybody safe.
246
00:16:18,269 --> 00:16:19,688
Will you help me do that?
247
00:16:21,022 --> 00:16:22,482
- Hey, it's--
- It's okay.
248
00:16:22,565 --> 00:16:24,526
- Okay.
- Boyd?
249
00:16:24,609 --> 00:16:26,277
You in there?
250
00:16:26,361 --> 00:16:28,196
Wha...
251
00:16:28,279 --> 00:16:31,783
Hey. What are you doing back
so soon?
252
00:16:31,866 --> 00:16:34,661
Uh, you need to come down
to the shed.
253
00:16:38,123 --> 00:16:39,040
Uh--
254
00:16:44,212 --> 00:16:45,505
Hey, you doin' okay?
255
00:16:45,588 --> 00:16:47,132
Have you seen Victor?
256
00:16:47,215 --> 00:16:49,092
Yeah.
He's up in his room.
257
00:16:52,470 --> 00:16:53,847
Where's Ellis?
258
00:16:53,930 --> 00:16:56,766
He's fine. He went inside
to check on Fatima.
259
00:16:56,850 --> 00:16:59,352
Patty's down at the clinic.
She got pretty banged up.
260
00:16:59,436 --> 00:17:00,562
How?
261
00:17:02,272 --> 00:17:04,733
Let's, uh, go inside.
262
00:17:14,159 --> 00:17:17,245
The fuck Donna.
Who is that?
263
00:17:17,328 --> 00:17:20,999
It was Roger.
264
00:17:21,082 --> 00:17:23,168
I don't know how else
to say this,
265
00:17:23,251 --> 00:17:27,339
so I'm just gonna say it.
266
00:17:27,422 --> 00:17:31,634
We were attacked by giant dolls
that came out of the lake.
267
00:17:34,429 --> 00:17:37,474
And these are not just decorative.
268
00:17:39,017 --> 00:17:43,730
Tabitha used it to kill
one of the dolls.
269
00:17:43,813 --> 00:17:45,357
Drove it right through the fucker.
270
00:17:45,440 --> 00:17:47,317
the rest just walked away.
271
00:17:49,652 --> 00:17:52,572
Sadly,
272
00:17:52,655 --> 00:17:55,784
that was after
they got a hold of Roger.
273
00:17:59,662 --> 00:18:03,541
We found his body this morning.
274
00:18:03,625 --> 00:18:06,169
Oh. Jesus.
275
00:18:09,881 --> 00:18:12,092
We left some food
back up at the settlement
276
00:18:12,175 --> 00:18:15,178
so we could bring back the totems.
277
00:18:15,261 --> 00:18:19,099
We figured they'd be worth more
than a few bags of turnips.
278
00:18:23,269 --> 00:18:26,815
Anybody need a drink?
'Cause I need a drink.
279
00:18:31,277 --> 00:18:32,445
Say something.
280
00:18:32,529 --> 00:18:34,447
It's just a lot to take in.
281
00:18:36,658 --> 00:18:38,034
I'm not crazy.
282
00:18:38,118 --> 00:18:40,203
No, I-- no, I know.
283
00:18:40,286 --> 00:18:42,706
I know. That's not--
284
00:18:42,789 --> 00:18:46,042
After everything that this
place has done to you,
285
00:18:46,126 --> 00:18:49,004
with everything that this place
is still doing to you,
286
00:18:49,087 --> 00:18:52,674
I just don't understand
what's happening, okay?
287
00:18:52,757 --> 00:18:55,635
And I just-- I feel like there
is just so much more
288
00:18:55,719 --> 00:18:57,595
that I should be doing to help.
289
00:18:57,679 --> 00:19:00,640
And I feel-- I feel like I am
the one that's failing here.
290
00:19:00,724 --> 00:19:02,308
- No--
- No, I know.
291
00:19:02,392 --> 00:19:04,686
That's-- And I'm not just--
I'm not just saying that
292
00:19:04,769 --> 00:19:06,563
so that you'll...
293
00:19:08,273 --> 00:19:11,443
look, just...
294
00:19:12,902 --> 00:19:14,779
just help me understand.
295
00:19:16,781 --> 00:19:20,326
Um...
296
00:19:20,410 --> 00:19:22,287
growing up,
there were a lot of times
297
00:19:22,370 --> 00:19:24,164
when I was afraid.
298
00:19:24,247 --> 00:19:27,542
A lot of times
when I felt powerless.
299
00:19:27,625 --> 00:19:31,463
But those stories,
about the Jinn,
300
00:19:31,546 --> 00:19:34,966
Vishnu and Krishna,
the Golem of Prague...
301
00:19:37,552 --> 00:19:40,638
I understand now why my father
told me those stories.
302
00:19:42,223 --> 00:19:45,185
The world was so fucking scary,
303
00:19:45,268 --> 00:19:48,021
but if I could believe
in magical things,
304
00:19:48,104 --> 00:19:52,609
then that was something no one
could ever take away.
305
00:19:54,569 --> 00:19:57,238
Look, we have seen
so much darkness.
306
00:19:57,322 --> 00:20:00,909
We've lived with so much fear.
307
00:20:00,992 --> 00:20:03,661
I need to believe
in magical things.
308
00:20:10,377 --> 00:20:11,586
Victor?
309
00:20:14,089 --> 00:20:16,174
Hi.
310
00:20:16,257 --> 00:20:17,592
What are you doing?
311
00:20:17,676 --> 00:20:22,013
I'm trying to remember stuff.
312
00:20:22,097 --> 00:20:22,931
Bad stuff.
313
00:20:24,599 --> 00:20:27,018
Is this about the suit
we found in the forest?
314
00:20:30,855 --> 00:20:32,774
Why did you get
so scared?
315
00:20:34,693 --> 00:20:36,486
I don't want to tell you that.
316
00:20:36,569 --> 00:20:38,196
Why not?
317
00:20:38,279 --> 00:20:39,364
Because I told my dad;
318
00:20:39,447 --> 00:20:42,450
he got--
he got really upset.
319
00:20:42,534 --> 00:20:44,035
Why?
320
00:20:44,119 --> 00:20:47,664
I just told you I don't
want to tell you that!
321
00:20:50,709 --> 00:20:52,836
Well then, I guess
I'm not gonna tell you
322
00:20:52,919 --> 00:20:54,295
what happened at the settlement.
323
00:20:57,340 --> 00:20:58,508
Fine.
324
00:21:02,095 --> 00:21:03,138
Can I draw with you?
325
00:21:08,685 --> 00:21:09,769
Yes.
326
00:21:36,755 --> 00:21:37,964
The lake had monsters in it.
327
00:21:40,842 --> 00:21:42,719
What kind of monsters?
328
00:21:42,802 --> 00:21:44,304
Giant dolls.
329
00:21:46,306 --> 00:21:47,349
Really?
330
00:21:53,396 --> 00:21:55,023
What did--
What did your Mom do?
331
00:21:55,106 --> 00:21:56,691
My mom killed one.
332
00:21:59,444 --> 00:22:02,155
Your mom's--
Your mom's pretty tough.
333
00:22:05,116 --> 00:22:06,451
Yeah.
334
00:22:06,534 --> 00:22:10,914
Well, my mom was pretty tough too.
335
00:22:10,997 --> 00:22:14,167
You know, she was always--
she always smiled, even--
336
00:22:14,250 --> 00:22:16,461
even if she was scared.
337
00:22:16,544 --> 00:22:20,006
Because she knew that we would
be scared if she didn't.
338
00:22:23,510 --> 00:22:25,512
I don't think my dad's that strong.
339
00:22:48,993 --> 00:22:52,455
Excuse me?
Have you seen the Sheriff?
340
00:22:52,539 --> 00:22:54,708
No, he, um--
341
00:22:54,791 --> 00:22:57,293
Try up at
Colony House maybe.
342
00:22:57,377 --> 00:22:59,212
Thanks.
343
00:23:02,549 --> 00:23:04,175
Your name is Henry, right?
344
00:23:04,259 --> 00:23:05,677
That's right.
345
00:23:07,137 --> 00:23:08,263
You look troubled, Henry.
346
00:23:10,181 --> 00:23:14,436
Well, it's been
a bit of a day.
347
00:23:14,519 --> 00:23:16,271
Excuse me.
348
00:23:32,662 --> 00:23:35,081
Ah, you again, huh?
349
00:23:37,417 --> 00:23:42,005
Why is there a bar inside
of a gas station?
350
00:23:42,088 --> 00:23:44,466
Better question is,
why is there a gas station
351
00:23:44,549 --> 00:23:47,177
in a town where
no one can leave?
352
00:23:47,260 --> 00:23:48,636
That's a good point.
353
00:23:52,182 --> 00:23:53,641
Who makes the alcohol?
354
00:23:55,185 --> 00:23:56,728
It's my understanding
355
00:23:56,811 --> 00:23:59,898
there used to be
a bartender here.
356
00:23:59,981 --> 00:24:01,816
He's dead now, of course.
357
00:24:04,319 --> 00:24:05,820
Do you mind
if I join you?
358
00:24:10,909 --> 00:24:13,161
I'm sorry; I didn't mean
to bother you.
359
00:24:13,244 --> 00:24:15,538
No, uh, sit, please.
360
00:24:15,622 --> 00:24:17,248
I didn't--
I didn't mean to be rude.
361
00:24:21,961 --> 00:24:24,089
I get it. Trust me.
362
00:24:24,172 --> 00:24:28,176
It's kind of amazing that
anyone here has the capacity
363
00:24:28,259 --> 00:24:29,803
to do anything even remotely--
364
00:24:29,886 --> 00:24:33,431
Here's to the resiliency
of the human spirit.
365
00:24:35,058 --> 00:24:36,851
Let's be
resilient together.
366
00:24:36,935 --> 00:24:38,103
I'd like that.
367
00:24:39,938 --> 00:24:41,314
How old are you?
368
00:24:42,941 --> 00:24:45,443
Old enough to have buried my dad.
369
00:24:45,527 --> 00:24:46,361
Old enough to grieve.
370
00:24:48,154 --> 00:24:49,197
Touchรฉ.
371
00:24:58,456 --> 00:25:02,335
All right, so you're
saying that those things
372
00:25:02,419 --> 00:25:03,962
that attacked you, right?
373
00:25:04,045 --> 00:25:05,505
You're saying--
374
00:25:05,588 --> 00:25:08,341
I'm sorry, I'm sorry.
What are you saying?
375
00:25:08,425 --> 00:25:10,093
They were my dolls.
376
00:25:10,176 --> 00:25:11,970
I was a little girl.
377
00:25:12,053 --> 00:25:14,014
The man who took them from me
was afraid of them.
378
00:25:14,097 --> 00:25:16,725
He said they gave him nightmares.
379
00:25:16,808 --> 00:25:18,143
So he threw them in the lake.
380
00:25:18,226 --> 00:25:21,771
But then,
when the man died...
381
00:25:21,855 --> 00:25:24,441
somehow they came to life.
382
00:25:24,524 --> 00:25:26,109
Our fears become part of the forest.
383
00:25:27,902 --> 00:25:29,279
So-- What?
384
00:25:29,362 --> 00:25:32,198
When the cicadas
were all over town,
385
00:25:32,282 --> 00:25:34,242
Sara told me Nathan had always
been terrified of them.
386
00:25:35,994 --> 00:25:38,246
She thought that maybe
the people who die here,
387
00:25:38,329 --> 00:25:40,832
that their fears,
their nightmares
388
00:25:40,915 --> 00:25:42,292
become part of the forest.
389
00:25:46,921 --> 00:25:48,465
I think she was right.
390
00:25:48,548 --> 00:25:51,968
- Goddammit!
- Donna--
391
00:25:52,052 --> 00:25:54,804
How are we gonna tell people?
392
00:25:54,888 --> 00:25:57,223
How are we gonna tell them
that they not only
393
00:25:57,307 --> 00:26:00,185
have to worry about those
smiling pieces of shit
394
00:26:00,268 --> 00:26:01,561
that come out at night,
395
00:26:01,644 --> 00:26:05,648
but now we have
literal fucking nightmares
396
00:26:05,732 --> 00:26:07,734
that we can't even protect them from!
397
00:26:07,817 --> 00:26:10,236
How much more can people
take before they just--
398
00:26:10,320 --> 00:26:11,696
Why don't you just have a seat?
399
00:26:11,780 --> 00:26:15,658
No, look. I just need to
splash some water on my face.
400
00:26:17,494 --> 00:26:19,454
Donna?
401
00:26:19,537 --> 00:26:22,332
Donna! Oh, oh, hey, Donna!
Donna! Donna, Donna?
402
00:26:22,415 --> 00:26:25,293
Hey! Donna?
Hey, Donna.
403
00:26:25,377 --> 00:26:26,753
Donna!
404
00:26:26,836 --> 00:26:29,673
Donna, talk to me!
Donna, talk to me!
405
00:26:29,756 --> 00:26:30,924
Go get Kristi now!
406
00:26:31,007 --> 00:26:32,258
Yeah.
407
00:26:32,342 --> 00:26:33,677
- Take the van!
- Yup!
408
00:26:33,760 --> 00:26:35,512
Donna! Hey, do you know how
to check for a pulse?
409
00:26:35,595 --> 00:26:36,638
Yeah, yeah, yeah.
410
00:26:40,809 --> 00:26:42,352
Come on, Donna!
Come on!
411
00:26:44,312 --> 00:26:45,188
I found the ointment.
412
00:26:45,271 --> 00:26:46,439
Oh, great.
413
00:26:46,523 --> 00:26:48,400
- There's not much left.
- Okay.
414
00:26:50,068 --> 00:26:51,945
Okay.
415
00:26:52,028 --> 00:26:53,196
This is gonna sting, okay?
416
00:26:53,279 --> 00:26:55,615
But it's gonna keep it nice
and clean, okay?
417
00:26:59,369 --> 00:27:00,912
I know, I'm sorry.
Just breathe.
418
00:27:00,995 --> 00:27:05,500
Oh, I know.
You're doing great. Good.
419
00:27:05,583 --> 00:27:08,128
Okay. Just breathe. I know.
Just breathe.
420
00:27:08,211 --> 00:27:09,629
Press this here.
421
00:27:10,922 --> 00:27:12,173
There we go.
422
00:27:12,257 --> 00:27:15,176
Kristi!
Donna had a heart attack!
423
00:27:15,260 --> 00:27:16,636
What?
424
00:27:16,720 --> 00:27:18,430
Come on, Donna,
stay with me!
425
00:27:21,182 --> 00:27:23,184
Hey, watch out! Clear the way!
Back up!
426
00:27:23,268 --> 00:27:24,686
Does she have a pulse?
427
00:27:24,769 --> 00:27:26,312
- What?
- No, no, no.
428
00:27:26,396 --> 00:27:27,480
She hasn't, she hasn't!
429
00:27:27,564 --> 00:27:28,982
- How long has it been?
- I don't know;
430
00:27:29,065 --> 00:27:30,150
Five, seven minutes,
I don't know.
431
00:27:30,233 --> 00:27:32,110
Okay. You started
compressions right away?
432
00:27:32,193 --> 00:27:33,570
- Mm.
- Here.
433
00:27:33,653 --> 00:27:34,696
Okay.
434
00:27:34,779 --> 00:27:35,989
Clear.
435
00:27:36,072 --> 00:27:37,532
Yeah.
436
00:27:41,161 --> 00:27:42,662
Okay.
Continue compressions.
437
00:27:42,746 --> 00:27:43,872
Okay.
438
00:27:45,999 --> 00:27:48,001
Come on, Donna. Come on!
439
00:27:48,084 --> 00:27:49,753
Okay, pulse check.
440
00:27:51,588 --> 00:27:52,589
No pulse.
441
00:27:52,672 --> 00:27:54,924
Okay.
442
00:27:58,470 --> 00:28:00,513
Okay.
Continue compressions.
443
00:28:00,597 --> 00:28:02,932
Okay.
Come on, Donna.
444
00:28:04,309 --> 00:28:06,311
Okay, pulse check.
445
00:28:09,022 --> 00:28:09,939
No.
446
00:28:11,232 --> 00:28:12,400
Clear.
447
00:28:15,195 --> 00:28:16,154
Okay, go.
448
00:28:18,531 --> 00:28:19,949
Come on, Donna.
449
00:28:21,993 --> 00:28:25,038
- Okay, pulse check.
- Come on.
450
00:28:26,289 --> 00:28:27,248
No.
451
00:28:29,250 --> 00:28:30,877
- What?
- No, no, no.
452
00:28:30,960 --> 00:28:33,588
Come on! Hit her again!
453
00:28:33,672 --> 00:28:36,132
Hit her again!
454
00:28:40,011 --> 00:28:41,846
Boyd.
Boyd, it's not gonna work.
455
00:28:41,930 --> 00:28:44,516
I said, hit her again! Hey!
456
00:28:44,599 --> 00:28:47,602
Don't you do this!
457
00:28:47,686 --> 00:28:51,189
You don't die until
I say you die! You hear me?
458
00:28:51,272 --> 00:28:54,818
You don't die until I say you die!
459
00:28:54,901 --> 00:28:56,945
Open your fucking eyes!
460
00:28:58,697 --> 00:29:00,198
Whoa, whoa.
461
00:29:00,281 --> 00:29:01,866
What was that?
Did you see that?
462
00:29:01,950 --> 00:29:03,201
- Yeah.
- Did you see it?
463
00:29:03,284 --> 00:29:05,078
Her pulse is back.
It's weak, but it's back.
464
00:29:05,161 --> 00:29:06,621
Donna? Hey!
Donna, can you hear me?
465
00:29:06,705 --> 00:29:08,123
Is she okay?
Why isn't she--
466
00:29:08,206 --> 00:29:10,417
I don't know, but we need the
monitor from the ambulance.
467
00:29:10,500 --> 00:29:12,794
- Yeah, yeah, yeah. I got it.
- Okay.
468
00:29:12,877 --> 00:29:14,295
How are we gonna power
them up here?
469
00:29:14,379 --> 00:29:16,006
Power it?
Just don't worry about that.
470
00:29:16,089 --> 00:29:17,507
I'll take care of that.
I'll take--
471
00:29:17,590 --> 00:29:18,842
You just take care of her,
okay?
472
00:29:18,925 --> 00:29:20,635
Donna, can you hear me?
473
00:29:20,719 --> 00:29:23,138
I haven't seen one of these
in years. Look at this.
474
00:29:23,221 --> 00:29:25,098
Jade!
Hey, where are the wires?
475
00:29:25,181 --> 00:29:26,558
- The what?
- Uh, sorry.
476
00:29:26,641 --> 00:29:28,768
The extra wires from the radio
tower! Where are they?
477
00:29:28,852 --> 00:29:31,062
- What's going on?
- Donna had a heart attack.
478
00:29:31,146 --> 00:29:32,313
- Jesus!
- What?!
479
00:29:32,397 --> 00:29:33,815
Jade, where are
the fuckin' wires?
480
00:29:33,898 --> 00:29:36,317
I-It's out in the shed! Come on.
Come on! Go!
481
00:29:41,614 --> 00:29:43,199
What the fuck-- what--
What the fuck is this?
482
00:29:43,283 --> 00:29:45,118
Look, there was a problem
at the settlement.
483
00:29:45,201 --> 00:29:46,786
- Who-- Who is this?
- Jade! The wire!
484
00:29:46,870 --> 00:29:47,954
It's under the thing!
485
00:29:48,038 --> 00:29:49,706
Okay, help, help,
help move him.
486
00:29:49,789 --> 00:29:53,335
Come on. Yeah, ready?
Yeah, one, two, three.
487
00:29:53,418 --> 00:29:56,296
Oh, sweet Jesus!
Fuck!
488
00:29:56,379 --> 00:29:57,672
Jade, hey.
489
00:29:57,756 --> 00:30:01,259
I promise, I'll explain
everything later.
490
00:30:01,343 --> 00:30:03,011
Jade! I need your help.
491
00:30:03,094 --> 00:30:05,847
Donna needs your help.
Get your shit together.
492
00:30:05,930 --> 00:30:07,599
- Okay! All right.
- Thank you!
493
00:30:07,682 --> 00:30:08,767
Get the wires.
494
00:30:10,518 --> 00:30:11,478
Come on.
495
00:30:13,229 --> 00:30:16,941
Look. Watch out.
496
00:30:17,025 --> 00:30:19,944
What's going on in
there? Is she gonna be okay?
497
00:30:26,910 --> 00:30:29,829
Mom? What happened?
498
00:30:29,913 --> 00:30:31,956
I thought you were outside.
499
00:30:34,000 --> 00:30:35,877
Why is everyone standing by
Donna's room?
500
00:30:35,960 --> 00:30:37,045
Um...
501
00:30:40,131 --> 00:30:41,216
Donna had a heart attack.
502
00:30:44,177 --> 00:30:47,263
But she's okay, right?
Is she okay?
503
00:30:47,347 --> 00:30:49,849
We don't know yet.
504
00:30:49,933 --> 00:30:53,103
Everyone's doing whatever
they can. Hey--
505
00:30:53,186 --> 00:30:56,481
But she was fine. Is it
because of the settlement?
506
00:30:56,564 --> 00:30:58,066
- No.
- Because of the dolls?
507
00:30:58,149 --> 00:31:01,027
No, no, no, it's...
508
00:31:01,111 --> 00:31:04,698
honey, sometimes things like
this just happen to people.
509
00:31:04,781 --> 00:31:06,700
- I wanna go see her!
- Ethan--
510
00:31:06,783 --> 00:31:08,451
I wanna see her before
she dies.
511
00:31:08,535 --> 00:31:11,496
Hey. Don't say that.
She's not gonna die.
512
00:31:11,579 --> 00:31:14,457
Yes, she is.
Everyone here dies.
513
00:31:14,541 --> 00:31:16,710
So, please.
514
00:31:16,793 --> 00:31:19,754
Just let me say goodbye.
Please.
515
00:31:31,057 --> 00:31:34,561
Okay. Almost--
Almost got it.
516
00:31:36,980 --> 00:31:38,773
Okay, we got it.
517
00:31:38,857 --> 00:31:40,191
All right. Well?
518
00:31:40,275 --> 00:31:43,028
Well, her vitals
are really stable,
519
00:31:43,111 --> 00:31:45,488
which is-- which is good.
520
00:31:45,572 --> 00:31:48,658
Okay. Then why isn't she awake?
521
00:31:50,201 --> 00:31:51,953
Hey, no, talk to me.
522
00:31:53,913 --> 00:31:55,248
Well, we just don't know
how long
523
00:31:55,331 --> 00:31:57,042
her brain's been deprived
of oxygen for.
524
00:31:58,918 --> 00:32:00,837
She's gonna wake up.
525
00:32:02,672 --> 00:32:04,507
Kristi?
526
00:32:04,591 --> 00:32:05,884
I don't know.
527
00:32:10,472 --> 00:32:13,224
Hey. Um...
528
00:32:13,308 --> 00:32:16,686
Tabitha's asking if she could
bring Ethan in here
529
00:32:16,770 --> 00:32:17,771
for a second.
530
00:32:17,854 --> 00:32:19,356
He's just really upset.
531
00:32:19,439 --> 00:32:20,940
Uh, yeah, just
for a second though.
532
00:32:21,024 --> 00:32:22,025
Okay.
533
00:32:28,740 --> 00:32:30,158
Donna?
534
00:32:34,329 --> 00:32:36,748
I won't forget what you said.
535
00:32:39,000 --> 00:32:41,127
That fear
is what makes us heroes.
536
00:32:46,174 --> 00:32:48,510
I promise I'll always
do my best to be brave.
537
00:32:56,142 --> 00:32:57,602
I love you, Donna.
538
00:33:14,744 --> 00:33:16,246
That doesn't get any better,
does it?
539
00:33:16,329 --> 00:33:17,872
No.
540
00:33:17,956 --> 00:33:20,000
It does not.
541
00:33:20,083 --> 00:33:24,212
And that, it seems,
is the end of that.
542
00:33:29,300 --> 00:33:32,804
I say we go
for bottle number two.
543
00:33:32,887 --> 00:33:36,558
My dear, I cannot find it
in my heart to disagree.
544
00:33:38,059 --> 00:33:39,310
I can--
I-I can get it.
545
00:33:41,312 --> 00:33:42,772
Ah...
546
00:34:04,794 --> 00:34:06,463
Can I ask you something?
547
00:34:06,546 --> 00:34:08,423
Fire away.
548
00:34:14,471 --> 00:34:18,266
Why were you staring at that
suit in the Sheriff's Station?
549
00:34:23,521 --> 00:34:26,107
I'm sorry. I didn't--
I didn't mean to pry.
550
00:34:26,191 --> 00:34:29,152
No, it's all right,
it's just...
551
00:34:31,738 --> 00:34:34,157
the man who wore that suit.
552
00:34:35,784 --> 00:34:39,371
He did things.
To my family.
553
00:34:40,830 --> 00:34:42,832
He did horrible things.
554
00:34:44,292 --> 00:34:46,503
You have family here?
555
00:34:46,586 --> 00:34:50,340
Well, just my son now.
556
00:34:50,423 --> 00:34:54,052
He came here with my wife
and daughter...
557
00:34:54,135 --> 00:34:56,388
forty years ago.
558
00:34:58,306 --> 00:35:01,768
And that--that man.
Where is he now?
559
00:35:01,851 --> 00:35:03,895
Rotting in hell, I hope.
560
00:35:09,984 --> 00:35:11,486
I say we drink
to your family.
561
00:35:13,029 --> 00:35:14,698
And to your father.
562
00:35:14,781 --> 00:35:16,825
And to my dad.
563
00:35:22,038 --> 00:35:23,832
Wait.
564
00:35:23,915 --> 00:35:26,626
There has to be something
around here
565
00:35:26,710 --> 00:35:28,128
that'll make that
taste better.
566
00:35:28,211 --> 00:35:31,214
Uh, there's not. Trust me.
I've-I've looked.
567
00:35:32,966 --> 00:35:36,845
Well, maybe you just didn't
look hard enou--
568
00:35:36,928 --> 00:35:38,847
Ow!
569
00:35:40,140 --> 00:35:42,058
What happened?
570
00:35:44,019 --> 00:35:46,021
Just some broken glass.
571
00:35:46,104 --> 00:35:49,149
Ooh, uh, well, now.
572
00:35:49,232 --> 00:35:51,234
That doesn't look too bad.
Lemme see.
573
00:35:51,317 --> 00:35:55,405
There's gotta be a clean rag
around here somewhere.
574
00:36:04,080 --> 00:36:06,624
You closed?
What're you doin'?
575
00:36:06,708 --> 00:36:08,918
I'm gonna make food for
everyone up at Colony House.
576
00:36:09,002 --> 00:36:10,587
Why?
577
00:36:10,670 --> 00:36:11,796
Donna.
578
00:36:11,880 --> 00:36:14,257
She had a heart attack.
579
00:36:14,341 --> 00:36:15,925
Oh shit.
580
00:36:16,009 --> 00:36:19,304
Um, is she okay?
581
00:36:19,387 --> 00:36:20,722
We don't know yet.
582
00:36:22,432 --> 00:36:24,642
You want some help?
583
00:36:24,726 --> 00:36:26,227
That'd be nice.
584
00:36:26,311 --> 00:36:27,771
Lemme take that.
585
00:36:33,818 --> 00:36:37,030
It's weird doing
something normal.
586
00:36:37,113 --> 00:36:38,990
I'd almost forgotten
what it was like.
587
00:36:41,284 --> 00:36:43,244
What do you miss most?
588
00:36:43,328 --> 00:36:46,247
Like, not the obvious things--
the little things.
589
00:36:49,626 --> 00:36:53,463
Candy.
I-- I miss candy.
590
00:36:53,546 --> 00:36:56,007
I had a real sweet tooth.
591
00:36:57,842 --> 00:36:59,636
What?
592
00:36:59,719 --> 00:37:01,930
Nothing.
593
00:37:02,013 --> 00:37:03,890
I'm trying to picture you
on a couch somewhere
594
00:37:03,973 --> 00:37:06,226
eating a box of Milk Duds.
595
00:37:06,309 --> 00:37:09,979
Oh. I was more partial
to gummy worms.
596
00:37:10,063 --> 00:37:11,898
Gummy bears.
597
00:37:11,981 --> 00:37:13,358
Really, all things gummy.
598
00:37:13,441 --> 00:37:15,360
I like doughnuts.
599
00:37:15,443 --> 00:37:19,280
Oh, doughnuts.
600
00:37:19,364 --> 00:37:22,867
Yeah, I forgot
about doughnuts.
601
00:37:24,828 --> 00:37:26,204
There was this-- this store
602
00:37:26,287 --> 00:37:28,748
that my dad used to take me--
this doughnut shop--
603
00:37:28,832 --> 00:37:31,001
when I was a little girl.
604
00:37:31,084 --> 00:37:34,379
Just me and him.
605
00:37:34,462 --> 00:37:37,340
A stupid
daddy/daughter thing.
606
00:37:39,884 --> 00:37:42,804
But one day I...
607
00:37:42,887 --> 00:37:45,682
I told him I didn't
want to go anymore.
608
00:37:45,765 --> 00:37:47,308
I just wanted to hang out
with my friends.
609
00:37:50,687 --> 00:37:52,480
I wish that I...
610
00:38:06,661 --> 00:38:09,456
Can I
ask you something?
611
00:38:11,207 --> 00:38:12,375
Sure.
612
00:38:14,544 --> 00:38:16,379
Before, you said
613
00:38:16,463 --> 00:38:18,590
you understood
what I went through.
614
00:38:21,134 --> 00:38:22,093
How?
615
00:38:25,472 --> 00:38:27,974
Something here convinced me
616
00:38:28,058 --> 00:38:31,227
that I could
still help my dad.
617
00:38:33,855 --> 00:38:38,610
Like, I could go back
to the day it happened and...
618
00:38:38,693 --> 00:38:40,195
I could--
I could save him.
619
00:38:45,742 --> 00:38:49,621
I can't do that.
Can I?
620
00:39:07,389 --> 00:39:10,100
I'm so sorry
that happened to you.
621
00:39:28,868 --> 00:39:30,078
Hey.
622
00:39:31,830 --> 00:39:32,747
Any news?
623
00:39:32,831 --> 00:39:35,875
No. No, nothing.
Nothing yet.
624
00:39:35,959 --> 00:39:38,378
You, uh, you talk
to Fatima?
625
00:39:38,461 --> 00:39:39,879
Yeah.
626
00:39:39,963 --> 00:39:41,047
And?
627
00:39:43,550 --> 00:39:46,469
Well, my wife is building a
monster in a room full of dirt.
628
00:39:46,553 --> 00:39:48,138
Hmm.
629
00:39:48,221 --> 00:39:51,891
And, yet, I think it's exactly
what she needs right now.
630
00:39:51,975 --> 00:39:53,643
Yeah.
631
00:39:59,065 --> 00:40:00,900
She awake?
632
00:40:00,984 --> 00:40:02,068
No, not yet.
633
00:40:07,365 --> 00:40:08,950
You can go sit with
her if you want.
634
00:40:19,878 --> 00:40:20,837
Hey.
635
00:40:20,920 --> 00:40:21,838
Hey.
636
00:40:24,257 --> 00:40:26,968
I'll give you some space.
637
00:40:27,052 --> 00:40:28,470
All right.
638
00:40:30,472 --> 00:40:32,349
If anything changes,
you let me know.
639
00:40:32,432 --> 00:40:33,808
Yeah.
640
00:40:33,892 --> 00:40:37,312
- I'll just be outside.
- Okay.
641
00:40:48,281 --> 00:40:51,117
All right, you can cut the shit
now and open your eyes.
642
00:40:58,875 --> 00:41:03,463
I want you to listen to me.
643
00:41:04,881 --> 00:41:06,341
Okay?
644
00:41:08,218 --> 00:41:09,969
I cannot...
645
00:41:14,974 --> 00:41:18,603
I cannot do this
without you.
646
00:41:20,188 --> 00:41:25,026
So you better wake the hell up,
you hear me?
647
00:41:25,110 --> 00:41:27,612
We got things to do,
you and me.
648
00:41:29,656 --> 00:41:33,159
I'm not saying goodbye,
you understand?
649
00:41:35,286 --> 00:41:37,789
I ain't fucking
saying goodbye.
650
00:41:40,917 --> 00:41:43,461
What are you
gonna do if she doesn't wake up?
651
00:41:45,088 --> 00:41:47,465
What the hell
kinda question is that?
652
00:41:47,549 --> 00:41:49,300
A practical one.
653
00:41:53,138 --> 00:41:55,682
Make sure you get
those nice and thin.
654
00:41:55,765 --> 00:41:57,392
I said I'd help,
655
00:41:57,475 --> 00:41:59,436
not cut off my fingers
for a pot of your stew.
656
00:41:59,519 --> 00:42:00,937
It's really good stew.
657
00:42:01,021 --> 00:42:01,980
Mm-hm.
658
00:42:04,858 --> 00:42:07,027
Uh, make them
a little bit chunkier.
659
00:42:08,695 --> 00:42:10,071
Why are you lurking
over there in the corner?
660
00:42:10,155 --> 00:42:11,656
Get in here and chop some
veggies.
661
00:42:11,740 --> 00:42:14,034
- Oh, no, I was--
- I wasn't askin'.
662
00:42:15,660 --> 00:42:16,703
Okay.
663
00:42:30,008 --> 00:42:32,010
We're a handsome
fuckin' pair, huh?
664
00:42:37,474 --> 00:42:39,267
You remember the night
665
00:42:39,351 --> 00:42:44,189
that me, Abby,
and Ellis rolled into town?
666
00:42:44,272 --> 00:42:48,610
Yeah. Pretty sure Abby
wanted you to shoot me.
667
00:42:48,693 --> 00:42:51,279
You scared
the shit out of us!
668
00:42:51,363 --> 00:42:53,031
Runnin' into the middle
of the street
669
00:42:53,114 --> 00:42:55,116
like a goddamn lunatic!
670
00:42:55,200 --> 00:42:59,454
Then you bring us down
into some dugout bunker--
671
00:42:59,537 --> 00:43:02,957
and there was Donna.
672
00:43:03,041 --> 00:43:05,543
And Dale-- Dale, Dale was
there too. You know.
673
00:43:07,128 --> 00:43:09,589
Remember the first question
Donna asked me?
674
00:43:11,257 --> 00:43:13,051
No.
675
00:43:13,134 --> 00:43:15,095
"Do any of you snore?"
676
00:43:18,765 --> 00:43:21,518
I didn't know what the fuck
she was talking about.
677
00:43:21,601 --> 00:43:25,480
We just heard monsters
screeching in the forest
678
00:43:25,563 --> 00:43:26,940
and then climbed
into a hole,
679
00:43:27,023 --> 00:43:29,025
and this lady is talking
about snoring.
680
00:43:30,944 --> 00:43:33,279
Then she looked at me,
calm and steady, and said,
681
00:43:34,823 --> 00:43:36,908
"If you snore,
they'll find us."
682
00:43:38,785 --> 00:43:41,204
Right there in the middle
of all the fear,
683
00:43:41,287 --> 00:43:44,791
the disbelief,
the pants-shitting chaos,
684
00:43:46,418 --> 00:43:49,504
little voice in the back
of my head said, "This one--
685
00:43:51,673 --> 00:43:53,675
yeah, she knows
how to survive.
686
00:43:55,677 --> 00:43:57,387
We might be okay."
687
00:43:59,764 --> 00:44:01,349
That's what got me through
that night.
688
00:44:03,435 --> 00:44:05,311
The darkest,
scariest night of my life,
689
00:44:05,395 --> 00:44:06,730
and she's the one that got me
through it.
690
00:44:09,107 --> 00:44:10,984
I don't think
I ever told her that.
691
00:44:13,069 --> 00:44:16,573
We, did we bump heads in
the beginning.
692
00:44:16,656 --> 00:44:21,661
She made it very clear that
she did not like me at all.
693
00:44:21,745 --> 00:44:22,787
No sir.
694
00:44:24,205 --> 00:44:27,042
So, what changed?
695
00:44:27,125 --> 00:44:29,377
I don't know,
I like to think that
696
00:44:30,920 --> 00:44:32,964
we got to know each other
a little.
697
00:44:38,345 --> 00:44:41,931
The answer is, I don't have
the slightest fucking idea.
698
00:44:42,015 --> 00:44:43,350
Answer to what?
699
00:44:43,433 --> 00:44:44,768
You asked me what
I was gonna do
700
00:44:44,851 --> 00:44:46,686
if she didn't wake up.
701
00:44:46,770 --> 00:44:48,521
Then it's time to get these
people home.
702
00:44:50,231 --> 00:44:52,067
Look, this might not be
the moment to bring this up,
703
00:44:52,150 --> 00:44:55,403
but Jade already told you
what you need to do.
704
00:44:55,487 --> 00:44:59,074
You're really just gonna ignore
that over a missing door?
705
00:44:59,157 --> 00:45:01,242
I mean, the fact that Donna's
lying here right now--
706
00:45:01,326 --> 00:45:03,995
You're right. This is not
the goddamn moment!
707
00:45:08,500 --> 00:45:09,876
Boyd?
708
00:45:14,756 --> 00:45:17,467
Oh, hey, hey, hey, hey.
Oh, shh, shh, shh.
709
00:45:17,550 --> 00:45:18,843
It's okay.
710
00:45:18,927 --> 00:45:21,554
No, no, no, no.
You're okay.
711
00:45:21,638 --> 00:45:23,598
- Boyd?
- Hey, do-- hey. You're here.
712
00:45:23,682 --> 00:45:25,892
You're okay-- Kristi!
713
00:45:25,975 --> 00:45:27,727
You're here. You're here.
714
00:45:27,811 --> 00:45:29,479
- What?
- Get in here, get in, get in.
715
00:45:29,562 --> 00:45:32,649
You're okay.
You're okay.
716
00:45:32,732 --> 00:45:33,983
- Hey.
- You're all right.
717
00:45:34,067 --> 00:45:36,152
Donna?
Hey, Donna.
718
00:45:36,236 --> 00:45:37,362
Oh, God.
719
00:45:37,445 --> 00:45:38,822
I know.
Can you look at me? Donna?
720
00:45:38,905 --> 00:45:40,740
- Hey, hey.
- Just breathe.
721
00:45:40,824 --> 00:45:42,242
Good.
722
00:45:42,325 --> 00:45:46,913
Yeah.
723
00:45:46,996 --> 00:45:49,708
You need to squeeze
my hands, okay?
724
00:45:51,251 --> 00:45:52,711
Okay.
725
00:45:56,089 --> 00:45:57,549
- Uh, Dad?
- Uh, yeah.
726
00:45:57,632 --> 00:45:58,967
Uh, she's awake.
727
00:45:59,050 --> 00:46:00,885
Oh my God.
728
00:46:00,969 --> 00:46:03,263
She's uh--
hey, would you, uh--
729
00:46:03,346 --> 00:46:05,181
- Okay.
- Would you tell everybody?
730
00:46:05,265 --> 00:46:06,558
Thank you.
731
00:46:07,767 --> 00:46:08,601
Yeah.
732
00:46:10,020 --> 00:46:11,396
Hey, guys, she's awake!
733
00:46:11,479 --> 00:46:12,856
Yeah.
Hey, did you hear that?
734
00:46:12,939 --> 00:46:14,107
Yeah.
735
00:46:14,190 --> 00:46:15,608
Guys, she's awake!
736
00:46:15,692 --> 00:46:18,319
Hey. She's okay?
737
00:46:18,403 --> 00:46:20,405
Yeah. Yeah, she is.
738
00:46:20,488 --> 00:46:22,657
- Okay.
- She's, uh-- yeah.
739
00:46:22,741 --> 00:46:23,825
Okay.
740
00:46:23,908 --> 00:46:25,702
I'll be--
I'll be right back.
741
00:46:27,746 --> 00:46:30,707
Uh, there you go.
Good as new.
742
00:46:30,790 --> 00:46:32,125
Sort of.
743
00:46:32,208 --> 00:46:34,544
Should we drink
to my good health?
744
00:46:34,627 --> 00:46:36,046
Why not?
745
00:46:43,678 --> 00:46:46,806
Ooh.
That one had some kick.
746
00:46:48,933 --> 00:46:50,769
You know what I was
thinking, Henry?
747
00:46:50,852 --> 00:46:52,604
I do not.
748
00:46:52,687 --> 00:46:56,316
But I am near certain you
are about to tell me.
749
00:46:56,399 --> 00:47:00,070
It's the strangest thought,
but I just can't shake it.
750
00:47:00,153 --> 00:47:04,449
You know, we're trapped in a
town we can't escape from,
751
00:47:04,532 --> 00:47:07,744
surrounded by monsters that
come from the forest at night.
752
00:47:09,579 --> 00:47:11,915
None of it feels real,
does it?
753
00:47:14,042 --> 00:47:17,671
Have you ever wondered if maybe
this is all just a dream?
754
00:47:31,685 --> 00:47:34,145
Great news about Donna.
755
00:47:34,229 --> 00:47:37,941
It's just
too bad about Roger.
756
00:47:38,024 --> 00:47:42,112
You can't let me have
a fuckin' minute, can you?
757
00:47:43,530 --> 00:47:45,615
Oh, I'm sorry.
758
00:47:45,699 --> 00:47:49,661
Take as much time as you need.
I'm sure it's fine.
759
00:47:49,744 --> 00:47:52,163
It's not
as though murderous dolls
760
00:47:52,247 --> 00:47:55,125
climbed out of a lake
and attacked your people.
761
00:47:55,208 --> 00:47:57,585
All right.
762
00:47:57,669 --> 00:48:00,046
What Tabitha said
about people's fears,
763
00:48:00,130 --> 00:48:02,257
their nightmares becoming part
of the forest
764
00:48:02,340 --> 00:48:04,259
after they die,
is that true?
765
00:48:04,342 --> 00:48:06,136
I think
it might be, yeah.
766
00:48:06,219 --> 00:48:08,930
"Tip of the spear."
767
00:48:09,014 --> 00:48:10,265
What's that?
768
00:48:11,850 --> 00:48:13,268
This guy named Martin
once told me
769
00:48:13,351 --> 00:48:14,894
that those things
that come at night,
770
00:48:14,978 --> 00:48:16,396
they're just the tip
of the spear.
771
00:48:18,398 --> 00:48:19,774
The bones of those kids,
are they down there?
772
00:48:19,858 --> 00:48:21,526
- Are they in the tunnels?
- I don't know.
773
00:48:21,609 --> 00:48:23,194
What the fuck do you know?!
774
00:48:23,278 --> 00:48:24,863
That you're
running out of time.
775
00:48:24,946 --> 00:48:26,781
Hey, how am I supposed
to take people down
776
00:48:26,865 --> 00:48:29,034
into those tunnels, when
I don't have a fucking clue
777
00:48:29,117 --> 00:48:30,827
if what Jade saw
is even real?
778
00:48:30,910 --> 00:48:33,204
Some things you just have to
take on faith.
779
00:48:50,805 --> 00:48:52,640
Not with something
like this.
780
00:49:28,218 --> 00:49:30,637
You wanna fuck with me?
Huh?
781
00:49:40,146 --> 00:49:42,399
You wanna test me, huh?
782
00:49:47,320 --> 00:49:49,698
What the hell?
783
00:49:53,410 --> 00:49:55,161
You wanna fuck with me?
784
00:49:59,833 --> 00:50:02,711
You want me to go down
in those tunnels?
785
00:50:04,838 --> 00:50:07,298
You want me to risk
people's lives?
786
00:50:07,382 --> 00:50:10,093
Then show me
the fucking door!
787
00:50:31,072 --> 00:50:32,490
Holy shit.
788
00:50:34,993 --> 00:50:36,745
We're gonna need a plan.
51111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.