All language subtitles for Codigo.60.2011.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HomeWood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,148 --> 00:01:56,840 [phone ringing] 2 00:01:56,875 --> 00:01:57,945 YES. 3 00:01:57,979 --> 00:02:00,327 IT'S MILENA. I HAVE ANOTHER CODE 60. 4 00:02:01,293 --> 00:02:03,364 GLORIA CLEMENTE. SHE WAS 84 YEARS OLD. 5 00:02:03,399 --> 00:02:04,745 THE LOCK IS NOT FORCED. 6 00:02:04,779 --> 00:02:06,850 AND THE KNOT ON THE TOWEL IS IDENTICAL. 7 00:02:08,576 --> 00:02:10,923 CALL RIVALTA. I'LL TALK TO THE JUDGE. 8 00:02:12,235 --> 00:02:13,892 WHAT'S GOING ON? 9 00:02:16,515 --> 00:02:18,207 DAMN IT! 10 00:02:30,011 --> 00:02:33,360 COUNCILOR, GOOD EVENING. SORRY TO WAKE YOU... YES. 11 00:02:33,394 --> 00:02:35,155 HE'S KILLED AGAIN. 12 00:02:35,465 --> 00:02:36,915 YES. 13 00:02:38,744 --> 00:02:41,230 YES. WE'LL HAVE TO REPORT IT. 14 00:02:45,337 --> 00:02:48,133 UNDERSTOOD. ALL RIGHT. 15 00:02:50,653 --> 00:02:52,379 SHE WANTS TO HIDE IT. 16 00:02:52,413 --> 00:02:53,932 SHE SAYS WE'RE IN THE MIDDLE OF THE TOURIST SEASON 17 00:02:53,966 --> 00:02:56,210 AND THE LAST THING THE CITY NEEDS IS A PSYCHOPATH 18 00:02:56,245 --> 00:02:57,970 MAKING HEADLINES AND LEADING NEWS REPORTS. 19 00:02:58,005 --> 00:02:59,524 SHE WANTS TO AVOID PANIC. 20 00:02:59,558 --> 00:03:01,284 THAT'S RECKLESS. IT CAN'T BE HIDDEN. 21 00:03:01,319 --> 00:03:04,391 ACCORDING TO HER, IT'S MORE RECKLESS TO LET IT SPIRAL OUT OF CONTROL. 22 00:03:04,425 --> 00:03:06,186 WE NEED TO FIND A WAY TO BUY TIME 23 00:03:06,220 --> 00:03:07,394 UNTIL YOU FIND HIM. 24 00:03:07,428 --> 00:03:09,396 RIGHT. 25 00:03:09,430 --> 00:03:11,605 HALF MY DEPARTMENT IS ON VACATION, AND YOU KNOW THAT. 26 00:03:11,639 --> 00:03:13,641 THEN YOU NEED TO GET PERSONNEL FROM ANYWHERE YOU CAN. 27 00:03:13,676 --> 00:03:16,437 CALL EVERY DEPARTMENT AND HAVE THEM SEND YOU PEOPLE. 28 00:04:23,539 --> 00:04:27,750 [phone ringing] 29 00:04:31,547 --> 00:04:34,895 DAMN IT, RIVALTA, YOU'RE CATCHING ME AT BREAKFAST. 30 00:04:35,827 --> 00:04:37,760 BUT I'M FIVE MINUTES FROM THE STATION. 31 00:04:37,794 --> 00:04:39,658 AND I CAN MAKE CALLS ON THE WAY. 32 00:04:39,693 --> 00:04:42,247 I'LL SEE WHO I HAVE AVAILABLE HERE IN THEFT. 33 00:04:42,282 --> 00:04:44,214 WELL, YOU KNOW WORK PICKS UP IN SUMMER 34 00:04:44,249 --> 00:04:46,700 WITH SO MANY CLUELESS TOURISTS. 35 00:04:46,734 --> 00:04:49,289 BUT DON'T WORRY, I'LL SEND YOU PEOPLE TODAY. 36 00:04:52,499 --> 00:04:54,432 MARIANO, GET THE BILL. 37 00:04:55,467 --> 00:04:58,263 YES, IT'S 2.90 EACH. 38 00:04:58,298 --> 00:05:01,542 ALL RIGHT, TAKE IT FROM HERE AND KEEP THE CHANGE. 39 00:05:08,342 --> 00:05:09,412 GENTLEMEN, YOU'VE BEEN CALLED 40 00:05:10,482 --> 00:05:12,242 TO HELP US SOLVE A COMPLEX CASE. 41 00:05:12,588 --> 00:05:15,211 WE NEED TO CATCH A SUSPECTED SERIAL KILLER. 42 00:05:15,245 --> 00:05:16,868 A KILLER OF ELDERLY WOMEN. 43 00:05:16,902 --> 00:05:18,214 WE HAVE THREE VICTIMS, 44 00:05:19,353 --> 00:05:21,873 OVER 75 YEARS OLD, WOMEN, RESIDENTS OF BARCELONA, 45 00:05:21,907 --> 00:05:23,668 WHO LIVED ALONE. 46 00:05:23,702 --> 00:05:26,567 ALL THREE DIED AT THE HANDS OF THE SAME OPPRESSOR AND IN THE SAME WAY: 47 00:05:26,602 --> 00:05:28,258 STRANGULATION. 48 00:05:32,366 --> 00:05:34,299 SORRY. 49 00:05:38,855 --> 00:05:40,132 -WE NEED TO RULE OUT... -HELLO. 50 00:05:41,202 --> 00:05:42,583 THAT IT'S SOME KIND OF ORGANIZED GANG. 51 00:05:42,618 --> 00:05:43,791 SORRY. 52 00:05:44,930 --> 00:05:46,276 AS POINTED OUT AT THE BEGINNING OF THE INVESTIGATION. 53 00:05:48,313 --> 00:05:50,971 ALTHOUGH IT'S TRUE THAT THE ASSAILANT BREAKS INTO THE VICTIMS' HOUSES 54 00:05:51,005 --> 00:05:53,353 AND TAKES MONEY AND OBJECTS, 55 00:05:53,387 --> 00:05:56,356 HIS PRIORITY IS NOT THE ROBBERY. 56 00:05:56,390 --> 00:05:59,497 HIS MAIN OBJECTIVE IS TO KILL. 57 00:06:00,532 --> 00:06:01,947 WE'RE WORKING WITH THE HYPOTHESIS 58 00:06:01,982 --> 00:06:03,949 THAT THE KILLER ENTERED THE VICTIMS' HOMES, 59 00:06:03,984 --> 00:06:06,676 PRETENDING TO BE A GAS, ELECTRICITY, OR TELEPHONE INSPECTOR, OR WHATEVER, RIGHT? 60 00:06:06,711 --> 00:06:08,954 ALL THREE VICTIMS LET HIM IN VOLUNTARILY. 61 00:06:12,302 --> 00:06:13,856 YES, AS SERGEANT RIVALTA SAYS, 62 00:06:13,890 --> 00:06:16,306 THE ASSAILANT GAINS THE VICTIMS' TRUST 63 00:06:16,341 --> 00:06:18,895 AND STRANGLES THEM WITH HIS FACE UNCOVERED. 64 00:06:18,930 --> 00:06:22,830 THIS STRUGGLE WAS NEXT TO THE BODY OF THE FIRST VICTIM. 65 00:06:23,313 --> 00:06:25,937 THE KILLER DIDN'T EVEN BOTHER TO OPEN IT 66 00:06:25,971 --> 00:06:29,803 AND THIS STRENGTHENS THE IDEA THAT HIS MOTIVE IS NOT ROBBERY. 67 00:06:29,837 --> 00:06:32,737 HIS MOTIVATION IS THE HUNT. 68 00:06:32,978 --> 00:06:36,223 WE BELIEVE THE KILLER LET HIS HOMICIDAL FANTASIES LOOSE, 69 00:06:36,257 --> 00:06:40,261 WITHOUT PREMEDITATION. HE HAD NEVER KILLED BEFORE. 70 00:06:40,296 --> 00:06:42,712 OUR HYPOTHESIS IS BASED ON THE FACT THAT THE FIRST VICTIM 71 00:06:42,747 --> 00:06:44,507 WAS FIRST STABBED. 72 00:06:44,542 --> 00:06:46,682 THE KILLER DIDN'T LIKE THE BLOOD 73 00:06:46,716 --> 00:06:49,374 SO HE SOUGHT A MORE COMFORTABLE METHOD. 74 00:06:49,581 --> 00:06:51,445 THE NEXT VICTIMS WERE STRANGLED 75 00:06:51,480 --> 00:06:54,862 WITH A WET TOWEL. THIS TIME, THERE WAS NO BLOOD. 76 00:06:54,897 --> 00:06:58,625 AS YOU CAN SEE, THE KNOTS MATCH. 77 00:06:58,659 --> 00:07:01,524 MEANING, THE KILLER HAS ALREADY FOUND HIS METHOD. 78 00:07:01,559 --> 00:07:04,941 GENTLEMEN, WE'RE FACING A FULL-BLOWN PREDATOR. 79 00:07:04,976 --> 00:07:08,393 NOTHING INDICATES HE'S A MENTAL DEFECTIVE BUT RATHER, A SOCIOPATH. 80 00:07:08,428 --> 00:07:12,915 HE HAS FOUND EASY VICTIMS. LONELY WOMEN, ELDERLY WOMEN. 81 00:07:12,949 --> 00:07:15,435 BECAUSE HE DIDN'T WANT TO TAKE RISKS. 82 00:07:15,469 --> 00:07:17,644 THERE ARE NO CLUES. WE NEED TO GO LOOK FOR THEM. 83 00:07:17,678 --> 00:07:20,440 YES, I'VE ORGANIZED TWO GROUPS: ONE WILL GO OUT ON PATROL, 84 00:07:20,474 --> 00:07:22,511 THE OTHER WILL STAY TO STUDY THE PROFILES. 85 00:07:22,545 --> 00:07:25,859 IF YOU WANT MORE INFORMATION, YOU'LL FIND IT ON THE BULLETIN BOARD IN THE HALLWAY, LET'S GO! 86 00:07:27,447 --> 00:07:31,002 INSPECTOR VIDAL, I HAVE A QUESTION. 87 00:07:31,036 --> 00:07:33,867 SURE, YOU'RE LATE. 88 00:07:34,661 --> 00:07:38,354 I'M SORRY, I HAD TO... FIND A BABYSITTER FOR MY SON. 89 00:07:40,874 --> 00:07:42,807 IT WON'T HAPPEN AGAIN. 90 00:07:43,532 --> 00:07:45,465 WHAT'S YOUR QUESTION? 91 00:07:45,706 --> 00:07:47,743 WHY HAVEN'T THE PRESS AND OTHER POLICE FORCES BEEN INFORMED? 92 00:07:47,777 --> 00:07:49,296 MAYBE IT WOULD BE EASIER TO FIND THE KILLER? 93 00:07:50,642 --> 00:07:51,574 THE RUMOR SPREAD 94 00:07:53,852 --> 00:07:54,922 THAT THE DEATHS ARE NOT RELATED 95 00:07:56,027 --> 00:07:57,304 IS A STRATEGY TO WORK PEACEFULLY... 96 00:07:57,338 --> 00:07:59,202 -BUT... -THERE ARE NO BUTS. 97 00:07:59,237 --> 00:08:01,377 WE NEED TO AVOID SOCIAL ALARM AND GET TO WORK 98 00:08:01,411 --> 00:08:04,484 INSTEAD OF DISCUSSING DECISIONS THAT HAVE ALREADY BEEN MADE FROM ABOVE. 99 00:08:04,518 --> 00:08:07,348 ALL RIGHT, GUYS, LET'S GO. GET TO WORK. 100 00:08:19,637 --> 00:08:21,777 YES, YES, MOM. THANK YOU FOR EVERYTHING. 101 00:08:21,811 --> 00:08:22,881 IS THAT OKAY WITH YOU? 102 00:08:22,916 --> 00:08:24,504 NO, NO, NO PROBLEM. 103 00:08:24,538 --> 00:08:26,506 ALEX WILL SURELY BE THRILLED WITH THE IDEA. 104 00:08:26,540 --> 00:08:27,886 WHEN I TOLD HIM WE WEREN'T GOING ON VACATION, 105 00:08:27,921 --> 00:08:29,474 HE GOT SAD. 106 00:08:29,509 --> 00:08:30,820 -HE'LL BE FINE. -I'M SURE HE WILL. 107 00:08:30,855 --> 00:08:32,960 -BYE. -BYE. 108 00:08:33,236 --> 00:08:35,169 HERE YOU HAVE THE LISTS FOR THE GAS, 109 00:08:35,204 --> 00:08:36,481 WATER, AND TELEPHONE INSPECTORS. 110 00:08:36,516 --> 00:08:38,276 WE NEED TO FILTER THOSE WITH A RECORD 111 00:08:38,310 --> 00:08:40,761 OR WHO WERE ON DUTY NEAR THE CRIME SCENE. 112 00:08:40,796 --> 00:08:43,799 ARE YOU SURE WE'RE LOOKING FOR AN ALBERT DE SALVO? 113 00:08:43,833 --> 00:08:44,800 WHO? 114 00:08:46,146 --> 00:08:47,596 THE BOSTON STRANGLER. THAT'S HOW HE GOT INTO THE HOUSES, 115 00:08:47,630 --> 00:08:49,632 BUT I DON'T THINK THAT'S THE CASE. 116 00:08:49,667 --> 00:08:52,739 I THINK WE SHOULD BE LOOKING FOR A JOHN REGINALD CRISTY. 117 00:08:52,773 --> 00:08:54,948 THE KILLER OF RILLINGTON PLACE. 118 00:08:54,982 --> 00:08:57,329 SOMEONE CAPABLE OF GAINING THE VICTIMS' TRUST 119 00:08:57,364 --> 00:08:58,883 AND LEADING THEM INTO A TRAP. 120 00:08:58,917 --> 00:09:01,299 THE IMPULSE EXISTS, IT'S EVIDENT, BUT... 121 00:09:01,333 --> 00:09:04,474 I ALSO THINK THE VICTIMS ALREADY KNEW THEIR ATTACKER. 122 00:09:05,614 --> 00:09:08,444 SORRY, BUT YOU, WHERE DID YOU COME FROM? 123 00:09:08,478 --> 00:09:10,411 FROM THEFT. 124 00:09:10,446 --> 00:09:12,621 RIGHT. 125 00:09:13,276 --> 00:09:15,451 LOOK, WE'VE TRIED TO ESTABLISH A PATTERN 126 00:09:15,485 --> 00:09:17,315 BY LOOKING INTO SOCIAL WORKERS 127 00:09:17,349 --> 00:09:19,800 AND PEOPLE CONNECTED TO ELDERLY SERVICES, 128 00:09:19,835 --> 00:09:22,941 BUT THERE ARE NO MATCHES WITH ANY OF THE VICTIMS. 129 00:09:22,976 --> 00:09:23,942 THERE WILL BE. 130 00:09:25,012 --> 00:09:26,876 YES, BUT THIS, FOR NOW, IS THE BEST WE HAVE. 131 00:09:27,601 --> 00:09:29,810 SO, LET'S GET TO WORK. 132 00:09:45,999 --> 00:09:48,518 -HERE YOU GO. -THANKS, CHAMP. 133 00:09:53,834 --> 00:09:57,251 HEY, SOLE, WHAT HAPPENED TO YOUR ARM? 134 00:09:57,286 --> 00:09:59,219 NOTHING. 135 00:10:01,773 --> 00:10:04,707 I FELL WHILE CLEANING A CLOSET. 136 00:10:09,332 --> 00:10:14,337 OH, COME ON, PABLO... IT'S HOT TODAY, HUH? 137 00:10:35,704 --> 00:10:39,190 THAT UGLY MARK WAS YOUR EX, RIGHT? 138 00:10:42,572 --> 00:10:44,333 THAT BASTARD, I'M GOING TO BEAT HIM UP 139 00:10:44,367 --> 00:10:46,507 IF HE LAYS A HAND ON YOU AGAIN. 140 00:10:48,199 --> 00:10:49,959 SINCE WE BROKE UP, HE HASN'T TOUCHED ME. 141 00:10:49,994 --> 00:10:53,963 OH, NO? WELL, YOU DIDN'T HAVE THAT BRUISE YESTERDAY, SOLE. 142 00:10:53,998 --> 00:10:57,277 YOU BROKE UP AT LEAST SIX MONTHS AGO, RIGHT? 143 00:11:00,763 --> 00:11:03,593 HE WAS WAITING FOR ME ON THE STAIRS, 144 00:11:03,628 --> 00:11:05,181 AND SINCE I DIDN'T WANT TO TALK TO HIM... 145 00:11:05,216 --> 00:11:06,976 THEN YOU HAVE TO REPORT HIM. 146 00:11:07,011 --> 00:11:09,634 GO TO THE STATION RIGHT NOW AND TALK TO PABLO SO HE CAN HELP YOU. 147 00:11:09,669 --> 00:11:12,154 NO, NO, HE'LL JUST GET ANGRIER. 148 00:11:12,948 --> 00:11:17,297 THAT BASTARD HAS YOU TERRIFIED, WHAT A SON OF A BITCH. 149 00:11:17,607 --> 00:11:20,507 SOLE, IF YOU DON'T WANT TO BE WITH HIM, TOUGH LUCK FOR HIM. 150 00:11:20,541 --> 00:11:22,474 YOU'RE NOT HIS PROPERTY. 151 00:11:22,509 --> 00:11:23,786 I KNOW. 152 00:11:28,688 --> 00:11:31,345 AND... YOUR LAWYER, WHAT DOES HE SAY? 153 00:11:31,587 --> 00:11:33,002 WHAT LAWYER? 154 00:11:33,037 --> 00:11:34,694 WHAT DO YOU MEAN? 155 00:11:35,349 --> 00:11:37,455 AREN'T YOU GETTING A DIVORCE? 156 00:11:38,352 --> 00:11:41,873 THIS NEEDS TO BE DONE LEGALLY, SOLE. OTHERWISE, HE'LL DO WHATEVER HE WANTS. 157 00:11:44,496 --> 00:11:50,192 LOOK, I KNOW A VERY GOOD LAWYER WHO WON'T LEAVE YOU STRANDED. 158 00:11:51,607 --> 00:11:55,645 GO RIGHT NOW AND CONSULT WITH HIM. HERE. 159 00:12:27,677 --> 00:12:31,233 GOOD AFTERNOON, MA'AM, I'M FROM THE GAS COMPANY. 160 00:12:31,267 --> 00:12:34,305 OH! YES, COME IN. 161 00:12:53,703 --> 00:12:59,848 SORRY, WOULD YOU BE SO KIND AS TO LET ME USE THE BATHROOM? 162 00:13:01,435 --> 00:13:03,299 MY HANDS ARE COVERED IN GREASE. 163 00:13:40,716 --> 00:13:42,304 SOME SUSPECTS. 164 00:14:30,904 --> 00:14:34,528 THE BASTARD PUT OUT HIS CIGARETTE IN THE BATHROOM. 165 00:14:35,564 --> 00:14:36,806 SO NOW HE SMOKES. 166 00:14:36,841 --> 00:14:38,325 HE'S GETTING CONFIDENT AND FOLLOWING A RITUAL. 167 00:14:39,602 --> 00:14:40,293 YOU MEAN HE SMOKES WHILE HE DAMPENS THE TOWEL? 168 00:14:41,190 --> 00:14:42,433 THIS TIME HE GOT TOO CONFIDENT, 169 00:14:43,434 --> 00:14:45,263 LEAVING THE HOUSE FULL OF GREASY FINGERPRINTS. COME. 170 00:14:49,336 --> 00:14:50,855 WE STILL NEED TO COMPARE THEM TO WHAT WE HAVE 171 00:14:52,374 --> 00:14:54,548 BUT EVERYTHING POINTS TO THE HYPOTHESIS OF A GAS COMPANY WORKER. 172 00:14:54,583 --> 00:14:56,309 SOMEONE TAMPERED WITH THE BOILER A FEW HOURS AGO 173 00:14:56,343 --> 00:14:57,827 AND KNEW WHAT THEY WERE DOING. 174 00:14:57,862 --> 00:14:59,450 AND THE CAMERAS IN THE AREA, WHAT ABOUT THEM? 175 00:14:59,484 --> 00:15:00,830 WE HAVE TWO TRAFFIC CAMERAS, [cellphone ringing] 176 00:15:00,865 --> 00:15:03,592 TWO BLOCKS AWAY. WE'VE ALREADY REQUESTED THE FOOTAGE. 177 00:15:03,626 --> 00:15:05,145 RIVALTA, WHAT'S GOING ON? 178 00:15:06,629 --> 00:15:08,804 THE VICTIM IS IN VERY SERIOUS CONDITION. THE DOCTORS DON'T KNOW IF SHE'LL WAKE UP. 179 00:15:08,838 --> 00:15:14,016 SHE LIVES ALONE, LIKE THE OTHERS, AND HAS NO CLOSE FAMILY. 180 00:15:14,051 --> 00:15:17,606 THE NEIGHBORS DON'T KNOW HER WELL, BUT THEY SAY... 181 00:15:17,640 --> 00:15:19,711 THAT SHE HAS A CLOSE FRIEND NAMED LEDA. 182 00:15:19,746 --> 00:15:21,472 THERE'S NO WAY TO LOCATE HER. 183 00:15:21,506 --> 00:15:22,507 WHAT ELSE? 184 00:15:23,508 --> 00:15:24,371 TWO NEIGHBORS SAY A GAS TECHNICIAN 185 00:15:25,683 --> 00:15:27,340 WAS IN THE BUILDING THIS AFTERNOON. THEY SAW HIM IN THE ELEVATOR. 186 00:15:27,374 --> 00:15:28,582 DO WE KNOW WHO IT IS? 187 00:15:28,617 --> 00:15:31,585 NOT YET, BUT WE'VE QUESTIONED 188 00:15:31,620 --> 00:15:34,347 SOME POSSIBLE SUSPECTS, AND NOTHING... 189 00:15:34,381 --> 00:15:36,280 WE HAVE NOTHING. 190 00:15:36,314 --> 00:15:40,940 SOMEONE SCREWED UP. DO WE KNOW WHO LEAKED THAT LIST? 191 00:15:40,974 --> 00:15:42,734 EVA, EVA RIERA. 192 00:15:46,876 --> 00:15:48,637 VIDAL? 193 00:15:51,502 --> 00:15:54,194 THE IMAGE WAS CAPTURED AROUND 7:40. 194 00:15:54,229 --> 00:15:55,161 EVERYTHING FITS. 195 00:15:56,127 --> 00:15:56,507 AND WHY WASN'T HE ON THAT LIST? 196 00:15:57,128 --> 00:15:58,233 SOMEONE MADE A MISTAKE. 197 00:15:58,267 --> 00:15:59,579 WHO? 198 00:16:02,513 --> 00:16:05,585 YOU DON'T KNOW HER. SHE'S A REINFORCEMENT AGENT. 199 00:16:05,619 --> 00:16:07,449 I'LL SPARE THE DETAILS FOR THE COUNCILOR, 200 00:16:07,483 --> 00:16:09,761 BUT IT'S BETTER IF I CAN GIVE HER GOOD NEWS. 201 00:16:09,796 --> 00:16:12,385 TELL HER WE'VE IDENTIFIED HIM BUT HE'S NOT AT HIS RESIDENCE. 202 00:16:12,419 --> 00:16:13,558 WHEN HE SHOWS UP, WE'LL CATCH HIM. 203 00:16:14,801 --> 00:16:15,595 I'D BETTER KEEP THAT LAST PART QUIET. LET'S BE CAUTIOUS. 204 00:16:16,458 --> 00:16:18,184 TELL HER, DAMN IT, TRUST ME! 205 00:16:18,218 --> 00:16:19,633 ALL RIGHT, SORRY. 206 00:16:21,221 --> 00:16:22,912 I'M OVERWHELMED, I'M NOT OKAY. THE SITUATION HERE IS VERY TENSE. 207 00:16:24,259 --> 00:16:26,502 AND IF THERE'S ANOTHER VICTIM, I DON'T KNOW IF WE'LL BE ABLE TO CONTROL THE PRESS. 208 00:16:27,641 --> 00:16:30,368 THE COUNCILOR IS WAITING FOR ME. SEE YOU AT HOME, OKAY? 209 00:16:30,403 --> 00:16:32,129 DON'T CRITICIZE ME TOO MUCH. 210 00:16:49,698 --> 00:16:50,871 HAVE YOU ARRESTED HIM YET? 211 00:16:50,906 --> 00:16:52,908 NO, NOT YET. 212 00:16:52,942 --> 00:16:54,875 AND HOW'S THE VICTIM? HAS SHE SAID ANYTHING? 213 00:16:54,910 --> 00:16:56,774 SHE'S STILL UNCONSCIOUS AND IN VERY SERIOUS CONDITION. 214 00:16:56,808 --> 00:16:58,534 WELL, MAYBE SHE'LL PULL THROUGH, 215 00:16:58,569 --> 00:17:02,193 BUT THE INJURIES ARE SEVERE, AND AT HER AGE, YOU KNOW... 216 00:17:03,332 --> 00:17:06,232 RIVALTA, I'M SURE IT WASN'T HIM. HE DOESN'T FIT THE PROFILE. 217 00:17:06,266 --> 00:17:09,959 THE EVIDENCE POINTS TO HIM, AND WE HAVE THE TRAFFIC FOOTAGE. 218 00:17:10,581 --> 00:17:15,379 THEORIES FAIL, EVA, AND I DIDN'T COME HERE TO ARGUE. 219 00:17:17,381 --> 00:17:19,624 YOU WANT ME OUT, DON'T YOU? 220 00:17:21,971 --> 00:17:26,631 GO ON VACATION. STOP THINKING ABOUT IT. IT WASN'T YOUR FAULT. 221 00:18:06,499 --> 00:18:08,363 HOW'S THE VICTIM? 222 00:18:08,397 --> 00:18:09,674 THEFT? 223 00:18:10,848 --> 00:18:12,401 I'M ON THE CASE UNDER SERGEANT RIVALTA'S ORDERS. 224 00:18:12,436 --> 00:18:13,506 ARE YOU HERE TO RELIEVE ME? 225 00:18:13,540 --> 00:18:14,507 YES. 226 00:18:15,818 --> 00:18:16,785 WHY DID THEY SEND YOU IF THEY'VE ALREADY IDENTIFIED THE ATTACKER 227 00:18:18,062 --> 00:18:19,788 AND WE DON'T NEED THE VICTIM'S TESTIMONY ANYMORE? 228 00:18:20,616 --> 00:18:22,791 I SUPPOSE THEY WANT SOMEONE ON GUARD 229 00:18:22,825 --> 00:18:25,380 TO HANDLE THE SITUATION IF SHE WAKES UP. 230 00:18:26,726 --> 00:18:28,900 WELL, GOOD NIGHT AND GOOD LUCK. 231 00:19:05,972 --> 00:19:08,457 ROSA, HOW ARE YOU FEELING? 232 00:19:08,699 --> 00:19:10,183 WHO ARE YOU? 233 00:19:11,460 --> 00:19:15,671 MY NAME IS EVA. I'M A POLICE OFFICER. DO YOU KNOW WHY YOU'RE HERE? 234 00:19:16,327 --> 00:19:19,227 THEY WANTED TO KILL ME. 235 00:19:19,572 --> 00:19:21,436 WHO? 236 00:19:22,747 --> 00:19:25,164 THE GAS TECHNICIAN? 237 00:19:26,855 --> 00:19:29,340 IT WAS SOMEONE YOU KNEW, WASN'T IT? 238 00:19:30,652 --> 00:19:35,622 FROM THE CHURCH... HER NAME IS MARIETA. 239 00:19:35,657 --> 00:19:37,452 MARIETA? 240 00:19:38,418 --> 00:19:40,213 YES, SHE GAVE ME A MASSAGE AT HOME. 241 00:19:40,248 --> 00:19:42,215 TELL ME, WHAT HAPPENED? 242 00:19:44,010 --> 00:19:51,190 SHE LOCKED HERSELF IN THE BATHROOM, AND WHEN SHE CAME OUT... SHE WASN'T HERSELF ANYMORE. 243 00:19:52,605 --> 00:19:57,403 SHE HAD A TOWEL IN HER HAND, AND HER EYES... 244 00:19:57,437 --> 00:20:00,406 HER EYES WERE TERRIFYING. 245 00:20:00,440 --> 00:20:05,480 I THOUGHT IT WAS THE END, THAT I WOULDN'T SURVIVE IT. 246 00:20:08,345 --> 00:20:10,933 HOW LONG HAVE I BEEN HERE? 247 00:20:11,244 --> 00:20:14,247 A FEW HOURS, IT HAPPENED LAST NIGHT. 248 00:20:18,424 --> 00:20:24,568 VERA... MY FRIEND. SHE'S GOING TO DO THE SAME TO HER AS SHE DID TO ME! 249 00:20:24,602 --> 00:20:27,709 THEY HAD AN APPOINTMENT FOR A MASSAGE THIS MORNING. 250 00:20:27,743 --> 00:20:33,232 [phone ringing] 251 00:20:34,888 --> 00:20:37,788 -HELLO? -VERA? 252 00:20:37,822 --> 00:20:38,754 WHO IS THIS? 253 00:20:39,997 --> 00:20:40,791 I'M AN AGENT OF THE POLICE FORCE, DON'T BE NERVOUS. 254 00:20:41,757 --> 00:20:42,586 BUT LISTEN TO ME CAREFULLY, THIS IS VERY IMPORTANT. 255 00:20:43,242 --> 00:20:44,588 BUT I HAVEN'T DONE ANYTHING. 256 00:20:45,761 --> 00:20:47,694 DON'T TALK. JUST LISTEN AND ANSWER WITH YES OR NO. 257 00:20:47,729 --> 00:20:49,351 DO YOU KNOW A WOMAN NAMED MARIETA? 258 00:20:49,386 --> 00:20:50,628 YES. 259 00:20:50,663 --> 00:20:52,285 DID YOU SCHEDULE AN APPOINTMENT WITH HER FOR A MASSAGE? 260 00:20:52,320 --> 00:20:53,528 YES. 261 00:20:53,562 --> 00:20:54,736 IS SHE WITH YOU RIGHT NOW? 262 00:20:54,770 --> 00:20:56,220 YES. 263 00:20:56,255 --> 00:20:57,670 ALL RIGHT. LISTEN TO ME. 264 00:20:59,016 --> 00:21:00,328 YOUR FRIEND ROSA IS IN THE HOSPITAL BECAUSE MARIETA ATTACKED HER. 265 00:21:00,362 --> 00:21:03,469 I KNOW YOU HAVE NO REASON TO BELIEVE ME, BUT I'M TELLING YOU THE TRUTH. 266 00:21:03,503 --> 00:21:05,747 MARIETA HAS KILLED THREE PEOPLE, AND IF YOU DON'T DO AS I SAY, 267 00:21:05,781 --> 00:21:07,196 YOU'LL BE THE NEXT. 268 00:21:07,231 --> 00:21:09,716 -ME? WHY? 269 00:21:09,751 --> 00:21:13,237 VERA, IS EVERYTHING OKAY? 270 00:21:14,169 --> 00:21:15,826 YES, I'LL BE RIGHT THERE. 271 00:21:16,447 --> 00:21:19,312 I'M JUST GOING TO THE BATHROOM FOR A MOMENT, OKAY? 272 00:21:19,347 --> 00:21:21,797 YES, YES, OF COURSE. 273 00:21:23,765 --> 00:21:24,766 HAS SHE LEFT? 274 00:21:24,800 --> 00:21:25,732 YES, SHE'S GONE. 275 00:21:26,664 --> 00:21:27,147 GOOD, THIS IS WHAT I WANT YOU TO DO. 276 00:21:28,494 --> 00:21:29,149 TAKE ADVANTAGE OF HER BEING IN THE BATHROOM TO LEAVE YOUR HOUSE. 277 00:21:30,150 --> 00:21:30,599 GO OUT TO THE STREET WHERE PEOPLE CAN SEE YOU 278 00:21:31,531 --> 00:21:32,739 AND LOCK THE DOOR BEHIND YOU. 279 00:21:33,740 --> 00:21:35,363 WE'LL BE THERE SOON TO ARREST HER. 280 00:21:48,272 --> 00:21:50,654 [cellphone ringing] 281 00:21:50,688 --> 00:21:52,449 RIVALTA? THIS IS EVA RIERA. 282 00:21:52,483 --> 00:21:53,795 SORRY EVA, THIS ISN'T A GOOD TIME. WE'RE IN THE MIDDLE OF... 283 00:21:55,072 --> 00:21:56,349 I'M AT THE HOSPITAL. THE VICTIM HAS WOKEN UP. 284 00:21:57,454 --> 00:21:58,455 THE KILLER IS A WOMAN. THE VICTIM KNOWS HER. 285 00:21:59,559 --> 00:22:00,629 AND A FRIEND OF HERS IS IN DANGER RIGHT NOW. 286 00:23:05,556 --> 00:23:07,178 EVA! 287 00:23:10,837 --> 00:23:12,218 HAVE YOU FOUND HER? 288 00:23:12,252 --> 00:23:14,220 NO, SHE ESCAPED THROUGH THE ROOF. 289 00:23:14,254 --> 00:23:15,532 WE'VE CORDONED OFF THE AREA, 290 00:23:15,566 --> 00:23:18,224 BUT WITH THIS MESS, WE'LL NEVER FIND HER. 291 00:23:29,304 --> 00:23:32,790 I DON'T KNOW, HER EYES WERE SMALL. 292 00:23:33,550 --> 00:23:34,620 WHAT COLOR? 293 00:23:35,655 --> 00:23:39,245 BROWN... NO, GREEN, MORE LIKE LIGHT GREEN. 294 00:23:39,279 --> 00:23:43,180 AND THE EYEBROWS... I THINK SHE HAD THEM DRAWN ON. 295 00:23:45,216 --> 00:23:47,253 LIKE THIS? 296 00:23:47,287 --> 00:23:51,740 NO... HER EYES WEREN'T THAT LIGHT. THEY WERE DARKER. 297 00:23:51,775 --> 00:23:55,330 AND HER NOSE WAS SMALLER. 298 00:23:55,364 --> 00:23:56,435 EARLIER YOU SAID POTATO-SHAPED. 299 00:23:57,401 --> 00:23:58,678 POTATO-SHAPED? DID I SAY POTATO-SHAPED? 300 00:23:58,713 --> 00:24:00,542 SO, WHAT SHAPE IS IT? 301 00:24:00,577 --> 00:24:03,338 I DON'T KNOW, I CAN'T REMEMBER. IT'S BLURRY. 302 00:24:03,372 --> 00:24:06,168 CALM DOWN, CALM DOWN. LET'S TAKE A BREAK. 303 00:24:11,173 --> 00:24:12,554 WE NEED TO START AGAIN. 304 00:24:12,589 --> 00:24:13,900 NOT NOW. 305 00:24:13,935 --> 00:24:16,903 BUT THIS IS POINTLESS. WE'RE IN A HURRY. 306 00:24:17,317 --> 00:24:19,319 BUT THIS WOMAN NEEDS TO REST. 307 00:24:19,354 --> 00:24:22,564 THERE'S NO TIME. I'LL ASK THE QUESTIONS. 308 00:24:33,195 --> 00:24:37,821 [cellphone ringing] 309 00:24:38,615 --> 00:24:39,892 HI MOM. 310 00:24:39,926 --> 00:24:41,756 YES, YES. PUT HIM ON. 311 00:24:41,790 --> 00:24:42,757 HELLO! 312 00:24:43,654 --> 00:24:45,587 HELLO ALEX, BUDDY, HOW DID YOU SLEEP? 313 00:24:46,381 --> 00:24:48,901 REALLY? WHAT A CRAZY DREAM. 314 00:24:48,935 --> 00:24:50,834 AND NOW YOU'RE GOING TO THE...? 315 00:24:59,187 --> 00:25:03,778 POOR THING. THE LADY'S SO DIZZY, YOU WOULDN'T BELIEVE IT. 316 00:25:03,812 --> 00:25:06,677 WELL, WE'VE CONFIRMED THAT THIS MARIETA IS A BRUNETTE. 317 00:25:06,712 --> 00:25:08,714 MEDIUM HEIGHT, WITH A STRONG BUILD. 318 00:25:08,748 --> 00:25:11,510 BUT THAT'S NOT ENOUGH TO MAKE A SKETCH. 319 00:25:11,544 --> 00:25:12,925 BUT WHAT CAN YOU DO? 320 00:25:12,959 --> 00:25:17,205 THEIR MEMORY IS FAILING THEM. EVERYTHING'S A MESS AT THEIR AGE. 321 00:25:19,345 --> 00:25:21,450 SHE DOESN'T HAVE ANY CONTACT PHONE NUMBERS EITHER. 322 00:25:21,485 --> 00:25:24,626 IT SEEMS MARIETA USED TO CALL THEM TO CHECK ON THEM. 323 00:25:24,661 --> 00:25:26,352 THE NERVE! 324 00:25:27,284 --> 00:25:29,873 WE CHECKED THE NUMBERS AND NOTHING. ALL PAYPHONES. 325 00:25:29,907 --> 00:25:31,633 NEVER THE SAME ONE. 326 00:25:32,945 --> 00:25:34,325 AND THE FAMILY? 327 00:25:35,810 --> 00:25:37,777 THE FAMILY LIVES AWAY AND SHE HAS A SON WHO VISITS HER FROM TIME TO TIME. 328 00:25:37,812 --> 00:25:39,848 THE TYPICAL SON WHO ONLY CARES WHEN IT'S TIME TO GET THE INHERITANCE. 329 00:25:39,883 --> 00:25:41,954 I TOLD THEM NOT TO TALK TO ANY JOURNALISTS. 330 00:25:41,988 --> 00:25:43,990 AND IT SEEMS THEY'LL LISTEN TO ME. 331 00:25:44,025 --> 00:25:46,372 [cellphone ringing] 332 00:25:50,790 --> 00:25:52,792 WHAT'S UP, BERTA? 333 00:25:53,517 --> 00:25:56,244 YES, YES, PUT HER THROUGH, PUT HER THROUGH. 334 00:25:57,797 --> 00:25:59,488 -VIDAL? -GOOD MORNING, COUNCILOR. 335 00:25:59,523 --> 00:26:00,973 IT SEEMS THE KILLER IS A WOMAN. 336 00:26:01,007 --> 00:26:02,802 -YES. -IS THAT CORRECT? 337 00:26:02,837 --> 00:26:04,217 YES, YES, EXACTLY, YES, A WOMAN. 338 00:26:04,252 --> 00:26:06,185 DO WE HAVE ANYTHING ELSE? 339 00:26:06,219 --> 00:26:08,843 NO... WE HAVE NOTHING ELSE. 340 00:26:08,877 --> 00:26:10,465 THIS IS UNACCEPTABLE, VIDAL. 341 00:26:10,499 --> 00:26:12,432 I KNOW, AND I'M SORRY. MY DEPARTMENT... 342 00:26:12,467 --> 00:26:13,710 THIS HURTS US ALL. 343 00:26:14,918 --> 00:26:16,402 WE'LL HAVE PROBLEMS IF WE DON'T SOLVE THIS IMMEDIATELY. 344 00:26:16,436 --> 00:26:17,541 OF COURSE, I UNDERSTAND, I UNDERSTAND. 345 00:26:17,576 --> 00:26:19,439 YOU NEED TO FIND HER AND END THIS. 346 00:26:19,474 --> 00:26:21,614 AGREED. GOODBYE. 347 00:26:23,409 --> 00:26:25,514 WE HAD HER, DAMN IT, WE HAD THAT BITCH! 348 00:26:25,549 --> 00:26:27,793 AND SHE ESCAPED RIGHT UNDER OUR NOSES! 349 00:26:28,656 --> 00:26:30,174 [knocking on the door] 350 00:26:30,209 --> 00:26:31,659 COME IN. 351 00:26:35,283 --> 00:26:37,492 DID YOU WANT TO TALK TO ME? 352 00:26:37,975 --> 00:26:40,944 YOU SNUCK INTO THE HOSPITAL DECEIVING YOUR COLLEAGUES. 353 00:26:40,978 --> 00:26:44,292 YOU COMPLETELY IGNORED MY ORDER. 354 00:26:44,326 --> 00:26:46,328 YOU CAN'T GO ROGUE IN THIS DEPARTMENT, 355 00:26:46,363 --> 00:26:49,677 BUT YOU ALWAYS DO WHATEVER YOU WANT WITHOUT CARING WHAT ANYONE THINKS. 356 00:26:49,711 --> 00:26:52,921 GIVE ME ONE REASON WHY I SHOULDN'T FILE A REPORT AGAINST YOU RIGHT NOW! 357 00:26:58,340 --> 00:27:01,654 IF IT WEREN'T FOR ME, WE'D HAVE ANOTHER VICTIM. 358 00:27:05,382 --> 00:27:09,593 FINE, YOU WANT ME TO LEAVE. 359 00:27:18,706 --> 00:27:23,607 WE'RE NOT IN THE ACADEMY ANYMORE, YOU KNOW? I'M NOT YOUR STUDENT. 360 00:27:25,264 --> 00:27:26,506 I'VE BEEN DOING THIS FOR A FEW YEARS AND... 361 00:27:27,784 --> 00:27:28,439 I'VE BEEN HERE FOR TWO DAYS, AND WE'RE ALREADY ARGUING. 362 00:27:30,096 --> 00:27:33,790 I WOULD HAVE BEEN WORKING HERE FOR YEARS IF YOU HADN'T DENIED MY APPLICATION. 363 00:27:34,618 --> 00:27:36,516 YOU DIDN'T FIT THE PROFILE. 364 00:27:37,759 --> 00:27:41,176 THERE'S NO NEED FOR YOU TO KEEP LYING. NOT ANYMORE. 365 00:27:51,290 --> 00:27:53,810 AND DON'T WORRY, I'LL KEEP QUIET. 366 00:27:53,844 --> 00:27:56,605 YOU CAN PUT THAT IN THE REPORT TOO. 367 00:28:06,339 --> 00:28:09,170 SO, SHE WAS YOUR STUDENT. 368 00:28:09,618 --> 00:28:14,416 YES. SHE WANTED TO JOIN HOMICIDE, BUT SHE WAS PREGNANT, 369 00:28:14,451 --> 00:28:17,247 AND I NEED PEOPLE WHO ARE COMMITTED. 370 00:28:17,696 --> 00:28:19,939 HERE, IT'S NOT POSSIBLE TO BALANCE FAMILY LIFE... 371 00:28:19,974 --> 00:28:26,290 SHE'S GOOD, VIDAL... VERY GOOD. WE NEED HER. 372 00:28:30,916 --> 00:28:33,677 YOU'RE BEING UNFAIR TO HER. 373 00:29:08,643 --> 00:29:09,851 HELLO. 374 00:29:12,785 --> 00:29:14,753 HELLO. 375 00:29:29,906 --> 00:29:31,873 -YES? -HI MOM, WHERE ARE YOU? 376 00:29:31,908 --> 00:29:33,288 IN CALETAS. 377 00:29:33,323 --> 00:29:35,601 IN CALETAS? WHAT ARE YOU DOING IN CALETAS? 378 00:29:35,635 --> 00:29:36,705 WE'RE WITH... 379 00:29:36,740 --> 00:29:38,190 WELL, YOU COULD HAVE TOLD ME. 380 00:29:38,224 --> 00:29:39,225 BUT IF... 381 00:29:40,261 --> 00:29:43,298 NO, NO. IT'S FINE, BUT IT'S JUST... NEVER MIND. 382 00:29:43,333 --> 00:29:44,783 DID YOU BRING HIM CLOTHES? 383 00:29:44,817 --> 00:29:47,786 YES, DEAR. I BROUGHT HIM CLOTHES TO CHANGE INTO. 384 00:29:52,652 --> 00:29:54,931 WE INTERRUPT FOR BREAKING NEWS. 385 00:29:54,965 --> 00:29:57,347 ACCORDING TO THIS NETWORK, A SERIAL KILLER 386 00:29:57,381 --> 00:30:00,246 IS RESPONSIBLE FOR THE ATTACKS ON SEVERAL ELDERLY WOMEN 387 00:30:00,281 --> 00:30:02,697 OVER THE PAST WEEKS IN BARCELONA. 388 00:30:02,731 --> 00:30:04,872 ALTHOUGH IT WAS INITIALLY CLAIMED THAT THE ASSAULTS 389 00:30:04,906 --> 00:30:08,496 WERE UNRELATED, UNOFFICIAL SOURCES POINT TO A WOMAN 390 00:30:08,530 --> 00:30:09,738 AS RESPONSIBLE FOR SEVERAL MURDERS... 391 00:30:09,773 --> 00:30:11,464 ARE YOU WATCHING THIS? 392 00:30:12,327 --> 00:30:14,226 AND A FEW ATTEMPTS, MANY STILL UNCONFIRMED. 393 00:30:14,260 --> 00:30:16,711 THE LATEST INCIDENT OCCURRED THIS MORNING WHEN VERA DOMÍNGUEZ, 394 00:30:16,745 --> 00:30:18,817 AN ELDERLY WOMAN FROM THE ENSANCHE DISTRICT, 395 00:30:18,851 --> 00:30:20,404 WAS NEARLY ATTACKED... 396 00:30:20,439 --> 00:30:22,268 HOW THE HELL DID THIS GET LEAKED? 397 00:30:22,303 --> 00:30:24,650 THE THREE MURDER VICTIMS ARE JULIA CLEMENTE... 398 00:30:24,684 --> 00:30:26,548 MY DEPARTMENT IS CLEAN, OKAY? 399 00:30:26,583 --> 00:30:28,309 WELL, IT CERTAINLY DIDN'T COME FROM THE COUNCILOR'S OFFICE. 400 00:30:28,688 --> 00:30:30,414 I DON'T KNOW. NO, SORRY, 401 00:30:30,449 --> 00:30:32,451 BUT YOU HAVE A MORE COMPLEX COMMUNICATION NETWORK. 402 00:30:32,485 --> 00:30:34,246 EVEN THE PRESS TOO. 403 00:30:34,280 --> 00:30:36,524 THE PRESS? WE KEEP THE PRESS ON A TIGHTER LEASH THAN YOU DO. 404 00:30:36,558 --> 00:30:39,251 WELL, CALM DOWN, PLEASE! I STAND BY MY PEOPLE. 405 00:30:39,285 --> 00:30:41,632 THIS MUST HAVE BEEN LEAKED BY SOMEONE FROM THE INSIDE. 406 00:30:41,667 --> 00:30:43,669 THEY KNOW EVERYTHING! DO YOU HAVE ANY IDEA OF THE PRESSURE WE'LL HAVE NOW? 407 00:30:43,703 --> 00:30:45,257 [phone ringing] 408 00:30:45,291 --> 00:30:46,568 IT'S HER. 409 00:30:49,433 --> 00:30:51,228 COUNCILOR, GOOD EVENING. 410 00:30:51,263 --> 00:30:53,299 YES, YES, I'M WATCHING IT, YES. 411 00:31:38,689 --> 00:31:41,589 YOU TOLD HER, AND SHE WENT BALLISTIC, RIGHT? 412 00:31:41,623 --> 00:31:44,454 NO. I HAVEN'T TOLD HER YET. 413 00:31:44,488 --> 00:31:47,319 THAT BRUTE DESERVES TO FACE THE CONSEQUENCES. 414 00:31:47,353 --> 00:31:49,424 YOU NEED TO REPORT HIM, SOLE! 415 00:31:49,459 --> 00:31:51,702 I CAN'T. HE'LL GO CRAZY, 416 00:31:51,737 --> 00:31:56,638 AND THEN HE'LL FILL THE KID'S HEAD WITH LIES ABOUT ME. 417 00:31:58,882 --> 00:32:01,954 I HAVEN'T SEEN HIM SINCE HE WENT ON VACATION. 418 00:32:01,989 --> 00:32:05,268 HE SPENDS ALL DAY AT HIS DAD'S HOUSE, 419 00:32:05,302 --> 00:32:06,786 AND I CAN'T GO THERE. 420 00:32:06,821 --> 00:32:09,375 NO, NO, OF COURSE NOT! 421 00:32:09,789 --> 00:32:13,517 BUT HE'LL COME AROUND, YOU'LL SEE. IF I CATCH HIM... 422 00:32:13,690 --> 00:32:17,556 DON'T EVEN THINK ABOUT IT. I DON'T WANT ANY MORE TROUBLE, MARIANO. 423 00:32:17,590 --> 00:32:20,421 NO, HE'S THE ONE CAUSING TROUBLE, SOLE. 424 00:32:20,455 --> 00:32:22,285 AND LET ME TELL YOU SOMETHING. 425 00:32:22,319 --> 00:32:25,702 I'M NOT GOING TO REPORT HIM, MARIANO. GET THAT THROUGH YOUR HEAD. 426 00:32:28,222 --> 00:32:31,880 LOOK, THIS AFTERNOON I'LL MEET WITH THE LAWYER AGAIN, 427 00:32:31,915 --> 00:32:34,469 AND I'LL DO WHATEVER HE SAYS, OKAY? 428 00:33:23,449 --> 00:33:26,280 OH, EXCUSE ME, MA'AM, BUT THE LAW FIRM STAFF ISN'T HERE, 429 00:33:26,314 --> 00:33:28,282 AND I HAD AN APPOINTMENT WITH THEM. 430 00:33:28,316 --> 00:33:31,492 I DON'T WANT TO BOTHER YOU, BUT NOW I DON'T KNOW WHAT TO DO. 431 00:33:31,526 --> 00:33:35,530 SHOULD I WAIT OR WHAT? BECAUSE SINCE I MADE THE TRIP... 432 00:33:35,565 --> 00:33:38,568 I ASKED FOR TIME OFF FROM MY BOSS, AND I DON'T KNOW WHAT HAPPENED, 433 00:33:38,602 --> 00:33:40,984 IF I GOT THE TIME WRONG OR WHAT'S GOING ON. 434 00:33:41,019 --> 00:33:45,816 MAYBE YOU COULD CALL THEM, I DON'T KNOW, BUT I LEFT MY PHONE BEHIND, 435 00:33:45,851 --> 00:33:49,958 AND I WAS WONDERING IF YOU COULD... YOU KNOW. 436 00:33:49,993 --> 00:33:51,891 I'LL LET YOU USE MY PHONE. 437 00:33:51,926 --> 00:33:53,583 THANK YOU. 438 00:34:01,418 --> 00:34:03,834 -HERE YOU GO. -THANK YOU. 439 00:34:13,568 --> 00:34:21,300 [phone ringing] 440 00:34:22,612 --> 00:34:25,166 WELL, NO ONE'S PICKING UP. 441 00:34:26,685 --> 00:34:29,515 LOOK, COULD I ASK YOU ANOTHER FAVOR? 442 00:34:29,895 --> 00:34:32,967 IT'S JUST THAT I'M... AND I NEED TO CHANGE, 443 00:34:33,001 --> 00:34:34,624 COULD I USE YOUR BATHROOM? 444 00:34:34,658 --> 00:34:37,696 I... TO BE HONEST... 445 00:34:37,730 --> 00:34:43,322 YOU'RE RIGHT, YOU DON'T KNOW ME AT ALL. I'LL GO TO THE BAR ON THE CORNER. 446 00:34:43,357 --> 00:34:47,671 SORRY FOR THE TROUBLE, OKAY? YOU'VE BEEN VERY KIND. 447 00:34:51,606 --> 00:34:53,332 -WAIT! 448 00:34:55,334 --> 00:34:57,509 COME IN. 449 00:35:00,891 --> 00:35:05,206 MY NAME IS JOANA. PLEASE, COME IN. COME IN, PLEASE. 450 00:35:05,413 --> 00:35:09,279 NICE TO MEET YOU, JOANA. I'M MARIETA. 451 00:35:54,255 --> 00:36:00,951 31, 19, 13, 452 00:36:00,986 --> 00:36:06,233 90, 71, 7, 453 00:36:06,267 --> 00:36:11,548 51, 8, 5, 454 00:36:11,583 --> 00:36:14,586 22, 455 00:36:14,862 --> 00:36:16,691 85, 456 00:36:20,626 --> 00:36:22,663 61, 6. 457 00:36:34,226 --> 00:36:35,952 YES, MILENA, TELL ME. 458 00:36:36,573 --> 00:36:40,198 GOOD... WHAT ELSE? 459 00:36:41,337 --> 00:36:45,133 VERY WELL. SEE YOU LATER, BYE. EVA, COME WITH ME. 460 00:36:54,833 --> 00:36:56,283 WHAT'S GOING ON? 461 00:36:56,317 --> 00:36:57,525 LISTEN TO ME, EVA. 462 00:36:59,113 --> 00:37:01,874 I DON'T WANT YOU TO DO ANYTHING THAT COULD DAMAGE THE DEPARTMENT, IS THAT CLEAR? 463 00:37:01,909 --> 00:37:04,394 ARE YOU ACCUSING ME OF LEAKING INFORMATION? 464 00:37:04,429 --> 00:37:06,500 YOU'RE THE ONLY ONE WHO QUESTIONED THE CASE, 465 00:37:06,534 --> 00:37:08,916 AND YOU'RE THE ONLY ONE WHO HAS SOMETHING PERSONAL AGAINST ME. 466 00:37:08,950 --> 00:37:10,297 WHY WOULD I THINK OTHERWISE? 467 00:37:11,401 --> 00:37:12,885 BECAUSE YOU KNOW I WANT TO EARN A POSITION IN HOMICIDE, 468 00:37:12,920 --> 00:37:14,749 AND BECAUSE I WOULD NEVER IN MY LIFE BETRAY 469 00:37:14,784 --> 00:37:17,269 SUCH AN IMPORTANT DECISION FROM A SUPERIOR. 470 00:37:17,683 --> 00:37:20,168 EVEN IF THAT SUPERIOR IS YOU. 471 00:37:22,240 --> 00:37:26,313 I ADMIT I'M DESPERATE. MY CAREER IS HANGING BY A THREAD. 472 00:37:26,830 --> 00:37:29,350 YOUR CAREER, AS USUAL. 473 00:37:29,385 --> 00:37:31,663 SORRY, BUT YOU DON'T KNOW EVERYTHING. 474 00:37:31,697 --> 00:37:34,217 I'VE WORKED HARD TO GET HERE. 475 00:37:34,252 --> 00:37:38,842 I'VE SACRIFICED MANY THINGS, THINGS THAT MATTERED TO ME. 476 00:37:38,877 --> 00:37:41,224 WE HAVE FOUR DEAD BODIES THAT COULD BE SIX, 477 00:37:41,259 --> 00:37:43,261 AND IT WON'T STOP HERE. 478 00:37:43,847 --> 00:37:46,471 THEN STOP TREATING ME LIKE THE STUDENT YOU SLEPT WITH 479 00:37:46,505 --> 00:37:48,852 AND START TRUSTING ME. 480 00:37:49,957 --> 00:37:52,615 I'VE NEVER ASKED YOU FOR ANYTHING IN MY LIFE. 481 00:37:52,822 --> 00:37:54,617 I'VE NEVER DONE ANYTHING TO COMPROMISE YOU. 482 00:37:54,651 --> 00:37:57,378 I ACCEPTED WHAT WAS GIVEN, 483 00:37:57,413 --> 00:38:00,726 AND NOW I HAVEN'T DONE ANYTHING TO HARM YOU, NOR WILL I. 484 00:38:00,761 --> 00:38:04,937 I'M JUST ASKING YOU TO VALUE MY WORK, THAT'S ALL. 485 00:38:09,287 --> 00:38:11,185 VERY WELL. 486 00:38:26,614 --> 00:38:28,789 SHE'S BEEN DEAD FOR 13 HOURS. 487 00:38:28,823 --> 00:38:32,827 THAT MEANS THE CRIME WAS COMMITTED IN BROAD DAYLIGHT. 488 00:38:32,862 --> 00:38:35,554 THIS BITCH SEEMS INVISIBLE! 489 00:38:35,589 --> 00:38:37,522 WELL, YOU DON'T KNOW EVERYTHING YET. 490 00:38:37,556 --> 00:38:40,904 THIS TIME SHE ENJOYED IT AS IF IT WAS ALL A GAME. 491 00:38:41,526 --> 00:38:45,253 FROM THE NECK MARKS AND THE WEAR ON THE TOWEL'S FABRIC, 492 00:38:45,288 --> 00:38:48,567 I ESTIMATE SHE LET THE VICTIM GO ABOUT FIVE TIMES BEFORE KILLING HER. 493 00:38:49,603 --> 00:38:52,433 FOUR HITS, SIX ATTEMPTS, AND WE'RE CHASING OUR TAILS. 494 00:38:52,468 --> 00:38:53,917 THAT'S THE SPIRIT, MILENA, WELL DONE! 495 00:38:53,952 --> 00:38:56,644 LET'S BE REALISTIC, WE HAVE NOTHING. 496 00:38:56,679 --> 00:38:58,370 YOU WANT REALISM? 497 00:38:58,405 --> 00:39:00,614 THE COUNCILOR IS FURIOUS BECAUSE OF THE LEAK. 498 00:39:00,648 --> 00:39:03,513 THE PRESS WON'T LEAVE US ALONE, AND EVERY GRANDMOTHER IN BARCELONA 499 00:39:03,548 --> 00:39:06,516 IS TERRIFIED EVERY TIME A WOMAN STANDS IN LINE AT THE SUPERMARKET. 500 00:39:06,551 --> 00:39:09,277 OUR SWITCHBOARDS ARE JAMMED, AND THERE'S NOT A SINGLE OFFICER 501 00:39:09,312 --> 00:39:11,556 WHO HASN'T HAD TO DEAL WITH A SCARED ELDERLY WOMAN. 502 00:39:11,590 --> 00:39:14,697 LOOK, BEING REALISTIC MEANS ADMITTING THAT IF WE DON'T CATCH THAT BITCH, 503 00:39:14,731 --> 00:39:16,664 I'M GOING TO GET MY HEAD CHOPPED OFF. 504 00:39:23,740 --> 00:39:25,915 JOANA M IS THE SEVENTH VICTIM, 505 00:39:25,949 --> 00:39:28,331 THE FOURTH FATALITY OF THE ELDERLY WOMAN KILLER. 506 00:39:28,366 --> 00:39:32,542 TODAY SHE WILL BE BURIED IN A PRIVATE CEREMONY AT THE FAMILY'S REQUEST. 507 00:39:33,543 --> 00:39:35,856 WE NOW GO LIVE TO THE COUNCILOR'S OFFICE. 508 00:39:35,890 --> 00:39:39,791 AT THIS MOMENT, THE COUNCILOR IS ENTERING THE OFFICIAL PREMISES. 509 00:39:40,308 --> 00:39:42,587 COUNCILOR, PLEASE! CAN YOU MAKE PUBLIC 510 00:39:42,621 --> 00:39:45,486 THE PROFILE OF THE ELDERLY WOMAN KILLER OR AT LEAST TELL US 511 00:39:45,521 --> 00:39:48,834 WHAT LINES OF INVESTIGATION THE POLICE ARE FOLLOWING? 512 00:39:48,869 --> 00:39:53,011 ARE THERE ANY NEW LEADS? PLEASE, COUNCILOR, OVER HERE. 513 00:39:53,045 --> 00:39:56,324 HOW DO YOU PLAN TO DEAL WITH THE GROWING PUBLIC ALARM? 514 00:40:00,950 --> 00:40:04,712 THE ATM SURVEILLANCE CAMERA IS VERY CLOSE TO THE VICTIM'S ENTRANCE. 515 00:40:05,610 --> 00:40:07,853 THE FOOTAGE CLEARLY SHOWS ONE WOMAN ENTERING 516 00:40:07,888 --> 00:40:14,446 AT THE APPROXIMATE TIME OF THE CRIME. 517 00:40:14,481 --> 00:40:16,828 THIS FOOTAGE IS USELESS. 518 00:40:16,862 --> 00:40:19,209 YOU'D HAVE TO BE A PSYCHIC TO IDENTIFY ANYONE FROM THIS. 519 00:40:19,244 --> 00:40:20,728 WAIT, 520 00:40:22,765 --> 00:40:25,008 NOW THIS IS THE BEST ANGLE WE'VE GOT. 521 00:40:25,043 --> 00:40:27,390 AND IN MAXIMUM RESOLUTION. 522 00:40:27,425 --> 00:40:30,531 NOW WE HAVE SOMETHING. SEND THIS IMAGE TO ALL DEPARTMENTS. 523 00:40:30,566 --> 00:40:32,257 I WANT EVERYONE TO LOOK FOR HER. 524 00:40:37,365 --> 00:40:38,919 44, 525 00:40:40,334 --> 00:40:41,887 90, 526 00:40:42,647 --> 00:40:45,270 71, 7, 1, 527 00:40:45,581 --> 00:40:47,445 31, 528 00:40:47,721 --> 00:40:49,550 8, 529 00:40:49,585 --> 00:40:51,379 22, 530 00:40:51,897 --> 00:40:53,623 5, 531 00:40:54,279 --> 00:40:56,350 85, 532 00:40:56,971 --> 00:40:59,146 19, 533 00:40:59,629 --> 00:41:01,838 61, 6, 1, 534 00:41:02,908 --> 00:41:04,669 48, 535 00:41:05,532 --> 00:41:07,361 4, 536 00:41:07,672 --> 00:41:10,364 66, 6, 6, 537 00:41:10,847 --> 00:41:13,540 71, 7, 1, 538 00:41:14,644 --> 00:41:17,440 64, 6, 4... 539 00:42:38,625 --> 00:42:40,799 WELL, HERE WE ARE. 540 00:42:41,593 --> 00:42:44,182 WHAT A BEAUTIFUL APARTMENT, I LOVE IT! 541 00:42:47,495 --> 00:42:49,670 NO ONE WILL BREAK IN. THAT'S CERTAIN. 542 00:42:49,705 --> 00:42:51,603 BARCELONA ISN'T WHAT IT USED TO BE. 543 00:42:51,638 --> 00:42:54,364 YES, LATELY, IT'S A SHAME, 544 00:42:54,399 --> 00:42:56,781 BUT YOU CAN'T FEEL SAFE EVEN IN BROAD DAYLIGHT. 545 00:42:56,815 --> 00:43:00,819 TELL ME ABOUT IT, WITH ALL THE TALK ABOUT THAT KILLER, 546 00:43:00,854 --> 00:43:02,925 I WALK AROUND WITH FOUR EYES. 547 00:43:03,546 --> 00:43:07,274 I HAVE A NEIGHBOR WHO MOVED HERE FROM ANOTHER CITY, LIVES ALONE. 548 00:43:07,308 --> 00:43:08,827 AND I'M ALWAYS WATCHING OUT. 549 00:43:08,862 --> 00:43:11,623 WELL, YOUR NEIGHBOR IS LUCKY. 550 00:43:11,658 --> 00:43:13,694 DO YOU ALSO LIVE ALONE? 551 00:43:13,729 --> 00:43:18,906 MY HUSBAND PASSED AWAY FIVE YEARS AGO. MAY HE REST IN PEACE. 552 00:43:18,941 --> 00:43:20,736 OH, I'M SORRY. 553 00:43:20,770 --> 00:43:23,773 SO, SHALL WE HAVE A COFFEE BEFORE THE MASSAGE? 554 00:43:23,808 --> 00:43:25,430 BUT FIRST, I NEED TO USE THE BATHROOM. 555 00:43:25,464 --> 00:43:27,501 FIRST DOOR ON THE RIGHT. 556 00:43:27,535 --> 00:43:29,917 THANK YOU, YOU'RE VERY KIND. 557 00:45:21,788 --> 00:45:24,238 ARE YOU OKAY? 558 00:45:24,860 --> 00:45:27,690 PETER, I DIDN'T KNOW YOU WERE HERE. 559 00:45:27,725 --> 00:45:31,590 SINCE I BECAME A WIDOW, I RENT ROOMS TO TOURISTS. 560 00:45:31,625 --> 00:45:34,524 SO, SHALL WE TRY THAT COFFEE NOW? 561 00:45:34,559 --> 00:45:37,562 SORRY, MY BOSS JUST CALLED ME. 562 00:45:39,529 --> 00:45:42,291 I HAVE TO LEAVE. 563 00:45:42,843 --> 00:45:47,227 OH, WHAT DO YOU THINK COULD HAVE HAPPENED? 564 00:46:16,912 --> 00:46:18,706 -GOODBYE. -BYE. 565 00:46:21,192 --> 00:46:23,884 EVA, HOW DID IT GO? 566 00:46:23,919 --> 00:46:25,783 WE DISTRIBUTED THE PHOTO PRINTER EVERYWHERE, 567 00:46:25,817 --> 00:46:27,508 BUT NO ONE RECOGNIZES HER. 568 00:46:27,543 --> 00:46:29,614 NOT ON THE STREET, IN THE CHURCH, OR ANYWHERE. 569 00:46:29,648 --> 00:46:32,686 HEY, WE'RE GOING FOR SOME BEERS, YOU COMING? 570 00:46:32,720 --> 00:46:36,863 I'M EXHAUSTED. I'VE SLEPT 8 HOURS IN 3 DAYS 571 00:46:36,897 --> 00:46:38,554 AND BESIDES, I WANT TO SEE ALEX. 572 00:46:38,588 --> 00:46:40,694 HE WENT TO THE BEACH WITH MY MOM TODAY. 573 00:46:40,728 --> 00:46:42,178 IT MUST BE HARD, RIGHT? 574 00:46:42,213 --> 00:46:43,801 WHAT? 575 00:46:43,835 --> 00:46:47,839 WELL, BEING ALONE WITH THE KID, BALANCING EVERYTHING. 576 00:46:47,874 --> 00:46:50,324 IT'S NOT EASY, BUT I MANAGE. 577 00:46:50,359 --> 00:46:52,499 AND THE FATHER DOESN'T HELP? 578 00:46:52,533 --> 00:46:55,226 ALEX DOESN'T HAVE A FATHER. 579 00:46:56,503 --> 00:47:03,234 OH, ALL RIGHT. EVERYONE HAS... WELL. 580 00:47:04,891 --> 00:47:06,409 IT'S OKAY, RIVALTA. 581 00:47:06,444 --> 00:47:07,928 SORRY... 582 00:47:09,896 --> 00:47:11,898 -GET SOME REST. -SEE YOU. 583 00:47:11,932 --> 00:47:13,313 BYE. 584 00:47:13,347 --> 00:47:16,523 [phone ringing] 585 00:47:16,557 --> 00:47:18,801 MOM, I'M LEAVING NOW, ARE YOU HOME YET? 586 00:47:18,836 --> 00:47:20,630 NO, WE DECIDED TO STAY A COUPLE MORE DAYS... 587 00:47:20,665 --> 00:47:23,426 YEAH, NO PROBLEM. 588 00:47:23,461 --> 00:47:25,843 I'M SURE ALEX WILL BE HAPPY TO STAY LONGER. 589 00:47:25,877 --> 00:47:27,845 HE REALLY LIKED IT. WHEN WILL YOU COME? 590 00:47:27,879 --> 00:47:30,192 I'LL COME WHEN I CAN. I'LL CALL YOU TOMORROW. 591 00:47:30,226 --> 00:47:32,228 -OKAY. -BYE. 592 00:48:32,564 --> 00:48:34,912 WE'RE HERE. 593 00:48:36,361 --> 00:48:39,468 I FELL ASLEEP. 594 00:48:40,572 --> 00:48:42,850 -AND YOU WERE SNORING. -ME? 595 00:48:42,885 --> 00:48:44,473 I SWEAR. 596 00:48:44,818 --> 00:48:47,614 YOU SNORE TOO... OR YOU USED TO. 597 00:48:47,648 --> 00:48:51,894 I STILL SNORE, OR SO BERTA SAYS. 598 00:48:56,623 --> 00:49:00,316 THANK YOU SO MUCH, YOU SAVED ME A FORTUNE ON A TAXI. 599 00:49:02,905 --> 00:49:04,700 -DAMN. -YEAH. 600 00:49:12,225 --> 00:49:15,297 DO YOU WANT TO COME UP AND HAVE SOME DINNER? 601 00:49:18,196 --> 00:49:19,957 ALEX ISN'T HOME. 602 00:49:43,704 --> 00:49:51,298 [phone ringing] 603 00:49:52,817 --> 00:49:54,957 YES. 604 00:49:55,820 --> 00:49:57,960 NO, AT THE OFFICE. 605 00:49:59,858 --> 00:50:02,171 I'LL STILL BE A WHILE. 606 00:50:03,448 --> 00:50:04,794 SEE YOU AT HOME, OKAY. 607 00:50:04,829 --> 00:50:06,624 GOODBYE. 608 00:50:08,729 --> 00:50:11,594 WHY DIDN'T YOU TELL HIM THE TRUTH? 609 00:50:13,769 --> 00:50:15,840 WHAT DID YOU WANT ME TO SAY? 610 00:50:15,874 --> 00:50:20,120 THAT I WAS HAVING DINNER AT THE HOUSE OF AN OFFICER WHO GOT STRANDED WITH HER CAR. 611 00:50:25,643 --> 00:50:27,679 HE DOESN'T KNOW ANYTHING ABOUT ME, DOES HE? 612 00:50:29,302 --> 00:50:31,200 NO, I'VE NEVER EXPLAINED IT TO HIM. 613 00:50:36,447 --> 00:50:38,311 WHAT DO YOU SAY WHEN HE ASKS ABOUT HIS FATHER? 614 00:50:38,345 --> 00:50:40,278 DO YOU CARE NOW? 615 00:50:40,761 --> 00:50:44,248 SORRY... NO, YOU'RE RIGHT. 616 00:50:48,976 --> 00:50:52,187 THIS WASN'T A GOOD IDEA. 617 00:50:57,226 --> 00:51:00,160 YOU KNEW WHAT YOU WERE DOING WHEN YOU INVITED ME. 618 00:51:00,678 --> 00:51:02,921 STOP LOOKING AT ME LIKE THAT. 619 00:51:03,370 --> 00:51:06,201 I KNEW WHAT I WAS DOING WHEN I ACCEPTED. 620 00:51:09,480 --> 00:51:11,861 IT'S BETTER IF YOU LEAVE. 621 00:52:25,418 --> 00:52:27,661 EVA, WHAT ARE YOU DOING? 622 00:52:28,283 --> 00:52:29,870 I COULDN'T SLEEP. 623 00:52:31,872 --> 00:52:34,461 DO YOU REMEMBER THE BOX FROM THE FIRST CRIME? 624 00:52:34,496 --> 00:52:37,015 I THINK WE GOT SOMETHING WRONG. 625 00:52:37,050 --> 00:52:39,742 THE KILLER DIDN'T TRY TO OPEN THE BOX AFTER KILLING THE VICTIM, 626 00:52:39,777 --> 00:52:41,019 BUT THE OTHER WAY AROUND. 627 00:52:41,054 --> 00:52:43,505 SHE TRIED TO OPEN THE BOX BEFORE KILLING HER WITH THE KNIFE. 628 00:52:43,988 --> 00:52:46,577 MAYBE THE OLD LADY SCREAMED, AND SHE WANTED TO SILENCE HER. 629 00:52:46,611 --> 00:52:48,475 BUT I DON'T THINK SHE KILLED HER PREMEDITATEDLY, 630 00:52:48,510 --> 00:52:49,649 IT WAS AN IMPULSE. 631 00:52:49,683 --> 00:52:53,377 AND ALL THIS, WHEN DID YOU THINK ABOUT IT, JUST NOW? 632 00:52:54,826 --> 00:52:58,727 COME ON, FOCUS. I THINK IT ALL STARTED AS A ROBBERY 633 00:52:58,761 --> 00:53:02,489 THAT AWAKENED MARIETA'S KILLER IMPULSE. 634 00:53:02,524 --> 00:53:04,733 THE PROOF IS THAT SHE NEVER OPENED THE BOX AGAIN. 635 00:53:04,767 --> 00:53:06,424 SHE LEFT IT UNOPENED. 636 00:53:06,459 --> 00:53:08,840 I'VE BEEN CHASING PEOPLE LIKE HER FOR YEARS. 637 00:53:08,875 --> 00:53:12,258 PEOPLE WHO STEAL SMALL AMOUNTS TO SATISFY AN ADDICTION. 638 00:53:12,292 --> 00:53:14,570 WHAT DO YOU MEAN, SHE COULD BE A DRUG ADDICT 639 00:53:14,605 --> 00:53:16,400 OR A GAMBLING ADDICT OR A KLEPTOMANIAC OR...? 640 00:53:16,434 --> 00:53:18,609 IT FITS HER PROFILE, BUT THE MOST IMPORTANT THING IS THAT 641 00:53:18,643 --> 00:53:21,405 IF THE KILLER DIDN'T INTEND TO KILL BUT WAS JUST ROBBING 642 00:53:21,439 --> 00:53:24,580 WHEN SHE GOT CAUGHT, THEN WE COULD BE TALKING 643 00:53:24,615 --> 00:53:27,790 ABOUT SOMEONE WHO MIGHT HAVE A HISTORY OF THEFT. 644 00:53:27,825 --> 00:53:30,655 MAYBE EVEN SOMEONE WHO IS ON FILE FOR THEFT. 645 00:53:32,830 --> 00:53:36,213 WE NEED TO REVIEW ALL UNRESOLVED CASE FILES. 646 00:53:36,247 --> 00:53:40,182 AND LOOK FOR REPORTS FROM OLD WOMEN WITH A SIMILAR PROFILE TO THE VICTIM. 647 00:53:41,597 --> 00:53:46,844 RIERA, YOU KNOW YOU'RE REALLY GOOD? REALLY GOOD. 648 00:53:52,677 --> 00:53:55,197 -AND THERE'S ONE MORE THING. -WHAT THING? 649 00:53:55,232 --> 00:53:56,888 US. 650 00:54:04,931 --> 00:54:06,726 I DON'T WANT TO HURT MYSELF AGAIN. 651 00:54:06,760 --> 00:54:08,417 ME NEITHER. 652 00:54:08,693 --> 00:54:12,421 YEAH, BUT... HERE WE ARE, 7 YEARS LATER. 653 00:54:13,733 --> 00:54:17,426 I KNEW THAT IF I HAD YOU CLOSE, THIS WOULD HAPPEN. 654 00:54:19,773 --> 00:54:22,949 I CAN'T TALK TO BERTA ABOUT THIS. I'M SORRY. 655 00:54:24,261 --> 00:54:27,194 THEN IT CAN'T HAPPEN AGAIN. 656 00:54:28,575 --> 00:54:31,647 BUT I WANT TO WORK WITH YOU. LOOK, I'VE NEVER ASKED YOU FOR ANYTHING, 657 00:54:31,682 --> 00:54:35,789 JUST TO WORK IN HOMICIDE, AND I DON'T WANT ANY OF THIS TO AFFECT YOUR DECISION. 658 00:54:35,824 --> 00:54:37,481 YOU AND I CAN'T WORK TOGETHER. 659 00:54:37,515 --> 00:54:39,414 DON'T KID YOURSELF. YOU OWE ME. 660 00:54:39,448 --> 00:54:42,279 NOW WE'RE TOGETHER AND LOOK WHERE WE END UP: IN BED. 661 00:54:42,313 --> 00:54:43,866 THEN DON'T LOOK FOR ME. LEAVE ME ALONE. 662 00:54:43,901 --> 00:54:46,731 I CAN'T. I LIKE YOU TOO MUCH. 663 00:54:46,766 --> 00:54:52,254 -OF COURSE! SINCE YOU LIKE ME SO MUCH, IF ANYONE HAS TO SUFFER, 664 00:54:52,289 --> 00:54:53,911 IT HAS TO BE ME, BECAUSE YOUR FAMILY AND YOUR CAREER ARE... 665 00:54:53,945 --> 00:54:55,913 -NO, WE'RE NOT TALKING ABOUT THAT! OKAY? 666 00:54:55,947 --> 00:54:57,224 -WE'RE NOT? -NO. 667 00:54:57,259 --> 00:54:59,192 THEN WHAT ARE WE TALKING ABOUT? 668 00:55:00,400 --> 00:55:02,333 IT'S BERTA. 669 00:55:02,368 --> 00:55:03,507 YES. 670 00:55:03,541 --> 00:55:04,887 WHERE ARE YOU? 671 00:55:06,441 --> 00:55:07,545 I'M AT THE OFFICE. 672 00:55:08,650 --> 00:55:09,789 I FELL ASLEEP. WHY ARE YOU STILL UP? 673 00:55:10,997 --> 00:55:12,516 I WAS LEAVING THE COUNCIL WHEN THEY CALLED ME. 674 00:55:12,550 --> 00:55:13,793 DIDN'T THEY TELL YOU? 675 00:55:13,827 --> 00:55:14,966 NO, WHAT HAPPENED? 676 00:55:15,001 --> 00:55:16,658 THERE'S ANOTHER VICTIM. 677 00:55:16,692 --> 00:55:19,592 ANOTHER VICTIM. 678 00:55:19,626 --> 00:55:21,732 THEY JUST FOUND HER. 679 00:55:21,766 --> 00:55:23,250 -DAMN IT! 680 00:55:24,528 --> 00:55:27,462 BERTA, SORRY, I NEED TO TALK TO RIVALTA NOW. BYE. 681 00:55:34,331 --> 00:55:36,781 SEE? I TOLD YOU SHE WASN'T HERE. 682 00:55:36,816 --> 00:55:38,231 SHE LEFT HOURS AGO. 683 00:55:38,265 --> 00:55:40,751 I SEE THAT. I'LL BE GOING NOW. 684 00:55:53,211 --> 00:55:54,661 BY THE MARKS ON HER NECK, 685 00:55:54,696 --> 00:55:56,939 THIS TIME SHE DIDN'T USE THE TOWEL. 686 00:55:57,423 --> 00:55:58,700 AND WHY IS THAT? 687 00:56:00,218 --> 00:56:03,670 MAYBE THE VICTIM FOUGHT BACK AND SHE HAD TO FINISH HER OFF WITH HER HANDS. 688 00:56:09,883 --> 00:56:11,747 HOLD ON. 689 00:56:27,625 --> 00:56:29,213 HAIR. 690 00:56:29,903 --> 00:56:33,873 PROBABLY FROM THE KILLER. WE'LL DO A DNA TEST. 691 00:56:33,907 --> 00:56:35,737 THAT MEANS THERE WAS A STRUGGLE. 692 00:56:35,771 --> 00:56:37,842 SO WHAT? THE TEST WILL TAKE DAYS. 693 00:56:37,877 --> 00:56:41,398 AND THERE'S SOMETHING ELSE. NOT SURE IF IT HELPS, 694 00:56:41,432 --> 00:56:44,642 BUT WE FOUND THIS IN HER JACKET POCKET. 695 00:56:45,643 --> 00:56:47,404 WHAT'S THAT? 696 00:56:48,163 --> 00:56:50,510 IT'S SOME KIND OF RECEIPT. 697 00:56:50,545 --> 00:56:54,756 YES, IT'S A RECEIPT FOR A PRIZE. 698 00:57:00,555 --> 00:57:01,866 SHE LEFT A RELIABLE CLUE. 699 00:57:01,901 --> 00:57:03,178 YES, COUNCILOR, YES. 700 00:57:03,212 --> 00:57:03,903 PERFECT. 701 00:57:05,249 --> 00:57:06,457 YES, WE JUST NEED TO FIGURE OUT WHICH BINGO HALL THE RECEIPT IS FROM... 702 00:57:06,492 --> 00:57:07,182 VERY WELL. 703 00:57:08,183 --> 00:57:08,942 THEN WE'LL CHECK THE ENTRY RECORDS 704 00:57:08,977 --> 00:57:10,323 AND FIND HER ID. 705 00:57:10,357 --> 00:57:11,393 I SUPPOSE YOU'LL DO THAT TONIGHT. 706 00:57:11,428 --> 00:57:12,498 OF COURSE WE WILL. 707 00:57:13,568 --> 00:57:13,844 I NEED TO TALK TO BERTA, BUT I CAN'T REACH HER. 708 00:57:14,707 --> 00:57:15,846 -WHAT? -DO YOU KNOW ANYTHING ABOUT HER? 709 00:57:15,880 --> 00:57:16,778 NO, I DON'T KNOW. 710 00:57:16,812 --> 00:57:18,400 I’VE BEEN CALLING HER, AND NOTHING. 711 00:57:18,435 --> 00:57:19,263 I DON'T UNDERSTAND. 712 00:57:20,229 --> 00:57:20,298 IF YOU TALK TO HER, TELL HER TO CALL ME. 713 00:57:20,782 --> 00:57:21,748 OKAY, BYE. 714 00:57:21,783 --> 00:57:22,784 WHAT'S WRONG? 715 00:57:22,818 --> 00:57:24,682 BERTA DIDN’T GO TO WORK. 716 00:57:25,269 --> 00:57:26,995 THE COUNCILOR SAYS THEY’RE CALLING HER... 717 00:57:27,029 --> 00:57:30,447 AND NOTHING. NO ONE KNOWS ANYTHING ABOUT HER. I DON’T UNDERSTAND. 718 00:57:44,668 --> 00:57:48,430 HELLO, WHAT ARE YOU DOING HERE? 719 00:57:48,913 --> 00:57:51,571 THE COUNCILOR ASKED ME ABOUT YOU. 720 00:57:53,435 --> 00:57:55,644 WHERE DID YOU SPEND THE NIGHT? 721 00:57:57,197 --> 00:57:58,923 AT THE OFFICE. 722 00:57:59,441 --> 00:58:01,201 THAT’S NOT TRUE. 723 00:58:03,341 --> 00:58:04,688 I THINK THIS ISN'T THE RIGHT TIME... 724 00:58:04,722 --> 00:58:07,138 WHAT’S GOING ON? 725 00:58:09,520 --> 00:58:11,798 WE’RE ABOUT TO FINISH, 726 00:58:12,523 --> 00:58:15,492 WHEN THIS IS RESOLVED, WE’LL TALK. 727 00:58:20,669 --> 00:58:22,775 WILL YOU LEAVE ME? 728 00:58:22,809 --> 00:58:24,811 WE’LL TALK, BERTA, PLEASE. 729 00:58:24,846 --> 00:58:27,711 NO. TELL ME NOW. TELL ME WHAT THIS IS ALL ABOUT, NOW. 730 00:58:33,199 --> 00:58:34,994 YEARS AGO, I HAD A RELATIONSHIP WITH A STUDENT, 731 00:58:35,028 --> 00:58:38,204 WHEN I WAS TEACHING AT THE ACADEMY. 732 00:58:39,550 --> 00:58:44,244 SHE GOT PREGNANT AND... HAD THE BABY. 733 00:58:44,279 --> 00:58:47,524 I SPENT 7 YEARS AVOIDING HER BUT... 734 00:58:47,558 --> 00:58:50,216 NOW SHE'S BEEN ASSIGNED TO THIS CASE. 735 01:00:42,915 --> 01:00:44,433 DID YOU FIND SOMETHING? 736 01:00:44,779 --> 01:00:46,470 IT'S FROM 5 YEARS AGO. 737 01:00:47,713 --> 01:00:48,990 AN ELDERLY WOMAN WHO LIVED ALONE. 738 01:00:49,024 --> 01:00:51,371 MARIETA BROKE INTO HER HOUSE AND ROBBED HER. 739 01:00:51,406 --> 01:00:53,719 I'M SURE THERE ARE MORE CASES AND IF WE TALK 740 01:00:53,753 --> 01:00:56,583 TO THESE WOMEN, THEY CAN HELP US IDENTIFY HER. 741 01:00:59,483 --> 01:01:01,347 WE DON’T NEED TO. 742 01:01:01,381 --> 01:01:02,659 WHY? 743 01:01:03,970 --> 01:01:05,351 AMONG THE PERSONAL BELONGINGS OF THE LAST VICTIM, THEY FOUND 744 01:01:05,385 --> 01:01:06,801 A RECEIPT FOR A PRIZE. 745 01:01:06,835 --> 01:01:08,630 IT’S FROM A BINGO HALL, BUT WE DON’T HAVE THE ADDRESS. 746 01:01:08,665 --> 01:01:10,874 ONCE WE HAVE THE BINGO HALL, WE’LL CATCH THE KILLER. 747 01:01:10,908 --> 01:01:13,462 YES, BUT WE COULD INVESTIGATE BOTH WAYS, RIGHT? 748 01:01:13,497 --> 01:01:16,776 NO, NO NEED, REALLY. BUT YOU WERE RIGHT. 749 01:01:16,811 --> 01:01:19,883 YES, IF WE HADN’T FOUND THIS RECEIPT 750 01:01:19,917 --> 01:01:23,852 AND IF SHE HADN’T MADE A MISTAKE, YOU WOULD HAVE CAUGHT HER. 751 01:01:23,887 --> 01:01:26,683 YOU CAN BE SATISFIED. 752 01:01:27,373 --> 01:01:29,686 COME ON, LET'S GO. I'LL TREAT YOU TO SOMETHING TO EAT. THEY SAY THE PLACE UP FRONT 753 01:01:29,720 --> 01:01:32,171 HAS A GREAT GALICIAN DISH. 754 01:01:36,382 --> 01:01:38,177 -YES. -HELLO. 755 01:01:38,211 --> 01:01:41,628 YES... HELLO. OKAY, RIVALDA. 756 01:01:41,663 --> 01:01:43,665 KEEP ME UPDATED AT ALL TIMES. 757 01:01:48,290 --> 01:01:51,742 RIVALDA SAYS THEY STILL HAVEN’T FOUND THE BINGO HALL. 758 01:01:51,777 --> 01:01:54,400 I SHOULD BE REVIEWING REPORTS IN CASE THE SEARCH ENDS. 759 01:01:54,434 --> 01:01:56,747 DO YOU KNOW HOW MANY GAMBLING HALLS THERE ARE IN BARCELONA? 760 01:01:56,782 --> 01:01:58,611 BUT WHY WON'T YOU LET ME KEEP SEARCHING 761 01:01:58,645 --> 01:01:59,819 IN THE THEFT FILES? 762 01:02:00,993 --> 01:02:03,443 NO, IT’S BETTER THAT YOU GO ON PATROL WITH THE OTHERS. 763 01:02:03,478 --> 01:02:05,204 HELLO, WHAT CAN I GET YOU? 764 01:02:05,238 --> 01:02:08,310 TWO BEERS AND... WANT SOMETHING TO EAT? 765 01:02:08,345 --> 01:02:11,244 AT THE STATION, EVERYONE RAVES ABOUT THE POTATO OMELET. 766 01:02:11,279 --> 01:02:14,247 OF COURSE, SOLE MAKES THE BEST POTATO OMELET IN ALL OF BARCELONA. 767 01:02:14,282 --> 01:02:18,493 WELL THEN, TWO OMELETS AND SOME BREAD WITH TOMATO. 768 01:02:18,527 --> 01:02:22,635 MOLE, HEY SOLE, TWO OMELET SLICES! 769 01:02:27,398 --> 01:02:29,607 BERTA KNOWS EVERYTHING. 770 01:02:32,645 --> 01:02:35,165 WHEN SHE CALLED ME, I WAS AT THE OFFICE. 771 01:02:37,270 --> 01:02:39,445 THE TRUTH IS, I'M A MESS. 772 01:02:43,794 --> 01:02:45,313 OH WELL! 773 01:02:51,215 --> 01:02:54,391 HELLO, EVERYTHING IS GOING ACCORDING TO PLAN... 774 01:03:01,191 --> 01:03:02,848 YOU KNOW SOMETHING? 775 01:03:02,882 --> 01:03:05,609 PABLO TOLD ME THAT GUY OVER THERE IS THE CHIEF INSPECTOR 776 01:03:05,643 --> 01:03:08,198 OF THE MOSSOS, THE BIG BOSS, SOLE! 777 01:03:09,578 --> 01:03:10,821 AND WHAT’S HE DOING HERE? 778 01:03:12,133 --> 01:03:14,342 WHAT’S HE DOING HERE? TRYING YOUR OMELET, SOLE, WHAT ELSE? 779 01:03:15,481 --> 01:03:18,691 MAYBE THEY’RE HERE FOR THE CASE OF THE KILLER. 780 01:03:18,725 --> 01:03:21,176 DIDN’T THEY TELL YOU ANYTHING? 781 01:03:21,728 --> 01:03:24,870 PABLO AND I ARE CLOSE, BUT THE HOMICIDE CHIEF INSPECTOR, 782 01:03:24,904 --> 01:03:26,423 YOU CAN TELL HE'S A PROFESSIONAL GUY. 783 01:03:26,457 --> 01:03:27,976 HE WON’T SAY A WORD. 784 01:03:28,011 --> 01:03:30,565 BUT, THEY’RE DEFINITELY ONTO SOMETHING. 785 01:03:30,599 --> 01:03:33,430 I’M NOT SURE HOW SMART THEY REALLY ARE. 786 01:03:39,850 --> 01:03:42,922 MAYBE THEY'RE JUST KILLING TIME. 787 01:03:51,448 --> 01:03:52,587 HERE YOU GO. 788 01:03:52,621 --> 01:03:53,899 THANK YOU. 789 01:04:02,977 --> 01:04:04,910 EXCUSE ME! 790 01:04:10,777 --> 01:04:12,849 DELICIOUS! 791 01:04:49,437 --> 01:04:51,473 LET ME... 792 01:05:02,208 --> 01:05:05,349 THIS TENSION IS FROM NOT SLEEPING. 793 01:05:06,730 --> 01:05:09,629 YOU MUST HAVE BEEN UP ALL NIGHT LAST NIGHT TOO. 794 01:05:18,811 --> 01:05:22,297 THE LANDLORD THREATENED TO KICK ME OUT IF I DON’T PAY THE RENT. 795 01:05:24,851 --> 01:05:27,716 BUT... SOLE. 796 01:05:28,510 --> 01:05:31,134 YOU HAVE NO IDEA HOW MUCH I SPEND ON PEDRO AND GABRIEL. 797 01:05:32,204 --> 01:05:34,585 WHO DO YOU THINK IS PAYING THE MORTGAGE? 798 01:05:36,484 --> 01:05:40,419 YOU’RE EVEN SUPPORTING HIM? 799 01:05:41,213 --> 01:05:46,287 AND WHAT DO YOU WANT ME TO DO, LEAVE MY CHILD ON THE STREET? 800 01:05:50,187 --> 01:05:52,431 HOW MUCH DO YOU NEED? 801 01:05:52,465 --> 01:05:55,365 NO, NO, NO. I’LL FIGURE IT OUT. REALLY, NO! 802 01:05:55,399 --> 01:05:57,884 DON’T SAY ANYTHING. LOOK, SOLE, 803 01:05:57,919 --> 01:05:59,990 YOU DON’T WANT YOUR GABRIEL TO END UP ON THE STREET, 804 01:06:00,025 --> 01:06:03,890 AND I DON’T WANT YOU TO BE LEFT OUT THERE, UNDERSTOOD? 805 01:06:03,925 --> 01:06:09,724 HERE. TAKE IT, AND DON’T… DON’T ARGUE WITH ME. 806 01:06:35,508 --> 01:06:40,789 MY WALLET, 807 01:06:40,824 --> 01:06:43,585 I’VE EITHER LEFT IT AT HOME OR IT’S BEEN STOLEN. 808 01:06:43,965 --> 01:06:46,899 DAMN IT! WHAT A MESS. 809 01:06:48,694 --> 01:06:51,766 MAYBE YOU’LL BE LUCKY AND IT’S AT HOME. 810 01:06:53,457 --> 01:06:55,321 YOU KNOW WHAT WE’LL DO? 811 01:06:55,356 --> 01:06:57,703 LOOK, I’LL GO WITH YOU HOME TO SEE IF IT’S THERE. 812 01:06:57,737 --> 01:06:59,808 AND IF IT’S NOT, WE’LL GO TO THE STATION AND FILE A REPORT. 813 01:06:59,843 --> 01:07:00,740 NO, NO… 814 01:07:01,879 --> 01:07:04,468 NO, NO, IT’S DECIDED, IT’S DECIDED, OKAY? 815 01:07:04,503 --> 01:07:09,301 AND WHILE WE’RE AT IT, WE’LL ALSO TALK TO YOUR LANDLORD; I WANT TO DEAL WITH HIM MYSELF FOR YOU. 816 01:07:11,234 --> 01:07:18,862 AND... I WAS THINKING THAT IF YOU’D LIKE... 817 01:07:19,656 --> 01:07:22,210 WE COULD HAVE DINNER TOGETHER. 818 01:07:24,799 --> 01:07:28,630 WE SPEND A LOT OF TIME TOGETHER BUT NEVER DO ANYTHING. 819 01:07:28,872 --> 01:07:31,116 IT’S ON ME! 820 01:07:35,396 --> 01:07:38,226 MARIANO, I’M NOT SLEEPING WITH YOU. 821 01:07:41,333 --> 01:07:46,338 BUT, SOLE... I DIDN’T MEAN... 822 01:07:49,824 --> 01:07:52,723 I DON’T WANT ANYTHING FROM ANY MAN. 823 01:07:58,591 --> 01:08:00,800 GOOD NIGHT. 824 01:08:40,495 --> 01:08:42,670 PROBLEMS WITH BERTA. 825 01:08:42,704 --> 01:08:44,499 WHAT HAPPENED NOW? 826 01:08:53,370 --> 01:08:55,579 YOU’RE NOT LOOKING SO GREAT YOURSELF. 827 01:08:55,855 --> 01:08:59,273 I SPENT THE NIGHT LOOKING FOR THE BINGO AND FOUND NOTHING. 828 01:08:59,687 --> 01:09:02,448 [cellphone ringing] 829 01:09:02,483 --> 01:09:04,864 WHAT’S GOING ON? DOESN’T ANYONE SLEEP AROUND HERE? 830 01:09:06,935 --> 01:09:08,282 WHAT? 831 01:09:09,697 --> 01:09:11,492 I DIDN’T LISTEN TO YOU, AS USUAL. I’M IN THE THEFT DEPARTMENT. 832 01:09:11,526 --> 01:09:12,838 EVA… 833 01:09:12,872 --> 01:09:15,358 I’VE FOUND FIVE UNSOLVED THEFT CASES. 834 01:09:15,392 --> 01:09:18,637 FIVE ELDERLY WOMEN REPORTED MARIETA FOR THEFT, AND THE GOOD NEWS IS 835 01:09:18,671 --> 01:09:21,536 ALL THE CASES HAPPENED IN THE SANZ NEIGHBORHOOD. 836 01:09:21,571 --> 01:09:23,883 IF WE HAVE THESE REPORTS, 837 01:09:23,918 --> 01:09:25,747 THESE THEFTS COULD BE CONSIDERED 838 01:09:25,782 --> 01:09:27,715 AS A BACKGROUND TO WHAT SHE’S DOING NOW. 839 01:09:27,749 --> 01:09:28,923 AND WE MIGHT HAVE HER PINNED DOWN 840 01:09:30,027 --> 01:09:31,236 BECAUSE SHE PROBABLY STARTED OPERATING IN HER OWN NEIGHBORHOOD. 841 01:09:32,375 --> 01:09:33,376 GOOD. CHECK OUT BINGO HALLS IN SANZ OR NEAR 842 01:09:34,480 --> 01:09:35,757 TRANSPORT LINES THAT LEAD TO THE NEIGHBORHOOD. 843 01:09:36,551 --> 01:09:38,657 HAVE YOU TRIED LOCATING THE ELDERLY WOMEN? 844 01:09:38,691 --> 01:09:41,591 YES, THEY’RE ALL DEAD EXCEPT ONE. I CALLED HER, AND SHE’S ON HER WAY. 845 01:09:41,625 --> 01:09:43,869 THIS IS THE IMAGE OF THE KILLER. 846 01:09:43,903 --> 01:09:46,216 IT’S A COMBINATION OF THE PHOTO-PRINTER AND THE SKETCH 847 01:09:46,251 --> 01:09:48,287 PROVIDED BY A WITNESS. 848 01:09:48,805 --> 01:09:50,945 SHE IS ALLEGEDLY LIVING IN THE SANZ NEIGHBORHOOD. 849 01:09:50,979 --> 01:09:53,189 WE NEED TO GO OUT AND PATROL UNTIL WE FIND HER 850 01:09:53,223 --> 01:09:55,398 OR FIND SOMEONE WHO CAN IDENTIFY HER. 851 01:09:55,432 --> 01:09:57,503 I WANT UPDATES ON EVERYTHING, AT ALL TIMES. 852 01:09:57,538 --> 01:09:59,333 AND EVERYONE SHOULD BE ALERT FOR NEWS 853 01:09:59,367 --> 01:10:01,887 COMING FROM SERGEANT RIVALTA. 854 01:10:01,921 --> 01:10:05,270 WE STILL DON’T HAVE THE BINGO, BUT WE’LL HAVE IT SOON 855 01:10:05,304 --> 01:10:07,272 AND WE’LL CATCH THAT BITCH. 856 01:10:10,620 --> 01:10:16,419 [cellphone ringing] 857 01:10:17,765 --> 01:10:18,904 TELL ME. 858 01:10:18,938 --> 01:10:20,630 I NEED TO TELL YOU SOMETHING. 859 01:10:20,664 --> 01:10:22,942 -BERTA... -IT’S ABOUT THE KILLER. 860 01:10:23,322 --> 01:10:25,945 THE COUNSELOR CAN’T HANDLE THE PRESSURE ANYMORE AND WANTS TO HOLD 861 01:10:25,980 --> 01:10:28,879 A PRESS CONFERENCE TO GIVE SOMETHING TO THE PUBLIC. 862 01:10:28,914 --> 01:10:30,398 TO SHOW RESULTS. 863 01:10:30,433 --> 01:10:33,401 -WHAT RESULTS? -THE SKETCH. 864 01:10:33,436 --> 01:10:35,679 -NO! NO WAY. 865 01:10:35,714 --> 01:10:38,164 I’M NOT ASKING. I CALLED TO INFORM YOU 866 01:10:38,199 --> 01:10:39,890 AND ASK YOU TO COOPERATE. 867 01:10:39,925 --> 01:10:42,548 YOU CAN’T DO THIS. WE’RE SO CLOSE TO CATCHING HER, WE’LL BLOW IT! 868 01:10:42,583 --> 01:10:45,482 SORRY. THE COUNSELOR WANTS TO MAKE A BIG MOVE 869 01:10:45,517 --> 01:10:46,656 TO CALM THE PUBLIC. 870 01:10:47,760 --> 01:10:48,244 WHAT IF THE KILLER FEELS CORNERED AND DISAPPEARS, 871 01:10:49,348 --> 01:10:50,280 THEN WHAT WILL WE DO ABOUT THE PUBLIC? 872 01:10:51,626 --> 01:10:52,731 MAYBE BEFORE THAT HAPPENS, SOME CITIZEN IDENTIFIES HER 873 01:10:52,765 --> 01:10:54,802 AND MAKES THE ARREST EASIER FOR US. 874 01:10:56,252 --> 01:10:59,634 SORRY, BUT I’M NOT GOING TO THAT PRESS CONFERENCE. 875 01:10:59,669 --> 01:11:01,671 -IS THAT YOUR FINAL WORD? 876 01:11:03,362 --> 01:11:05,399 YOU’LL HAVE TO FACE THE CONSEQUENCES. 877 01:11:15,961 --> 01:11:17,756 RIVALTA, TELL ME YOU HAVE SOMETHING. 878 01:11:17,790 --> 01:11:21,346 WHAT ABOUT BINGO? IT’S ON GRAN VIA, IN FRONT OF THE BUS STOP 879 01:11:21,380 --> 01:11:23,831 THAT LEADS TO CALLE DE LA CREOALTA. WE’RE CHECKING THE RECORDS. 880 01:11:23,865 --> 01:11:25,660 ONCE WE HAVE A NAME, I’LL CALL YOU. 881 01:13:44,972 --> 01:13:47,423 MARIETA, FINALLY, I FIND YOU. 882 01:13:47,457 --> 01:13:49,321 YESTERDAY, WHEN YOU LEFT SO SUDDENLY, 883 01:13:49,355 --> 01:13:52,945 YOU DROPPED YOUR WALLET, AND I BROUGHT IT TO YOU. 884 01:13:54,188 --> 01:13:58,226 -AH! THANK YOU. I THOUGHT IT HAD BEEN STOLEN. 885 01:13:58,261 --> 01:14:00,505 WE’RE LOOKING FOR MARÍA SOLEDAD VÁSQUEZ. 886 01:14:00,850 --> 01:14:02,610 MY MOTHER, BUT SHE DOESN’T LIVE HERE. 887 01:14:02,645 --> 01:14:04,405 DO YOU KNOW WHERE WE CAN FIND HER? 888 01:14:04,440 --> 01:14:05,648 -GABY, WHO IS IT? 889 01:14:05,682 --> 01:14:08,444 WELL… NO. IT’S MY FATHER, IT’S MY FATHER. 890 01:14:08,478 --> 01:14:09,686 -WHAT IS THIS? 891 01:14:09,721 --> 01:14:11,895 WE’RE LOOKING FOR MARÍA SOLEDAD VÁSQUEZ. 892 01:14:11,930 --> 01:14:13,310 HER ID SHOWS THIS ADDRESS. 893 01:14:13,345 --> 01:14:16,659 THE KID SAYS SHE DOESN’T LIVE HERE ANYMORE, BUT WE HAVE TO CHECK. 894 01:14:16,693 --> 01:14:18,695 SHE’S MY EX-WIFE. 895 01:14:24,667 --> 01:14:26,496 -WOULD YOU LIKE TO COME IN? 896 01:14:27,773 --> 01:14:30,880 IF IT’S NOT TOO MUCH TO ASK, COULD I HAVE A GLASS OF WATER? 897 01:14:30,914 --> 01:14:34,159 -OF COURSE, DON’T BE SILLY! IT’S NO TROUBLE. 898 01:14:44,652 --> 01:14:47,862 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE LOOKING FOR, BUT THERE'S NOTHING OF HERS LEFT HERE. 899 01:14:47,897 --> 01:14:50,313 I KICKED HER OUT SIX MONTHS AGO. 900 01:14:50,347 --> 01:14:51,452 WHAT HAPPENED? 901 01:14:51,487 --> 01:14:53,627 SHE GAMBLING AND LYING, THAT'S WHAT HAPPENED. 902 01:14:53,661 --> 01:14:55,421 SHE SPENT EVERYTHING WE DIDN'T HAVE. 903 01:14:55,456 --> 01:14:57,527 ALWAYS PLAYING THE VICTIM. 904 01:14:57,562 --> 01:15:00,530 I'M STILL PAYING OFF HER DEBTS. 905 01:15:01,635 --> 01:15:04,223 THANKS FOR THE WATER. 906 01:15:04,258 --> 01:15:06,881 IT'S THE LEAST I COULD DO, AFTER HOW KIND YOU'VE BEEN. 907 01:15:06,916 --> 01:15:12,646 WELL, IT WASN'T EASY, BECAUSE YOUR ID SAID ANOTHER NAME 908 01:15:12,680 --> 01:15:14,751 AND A DIFFERENT ADDRESS. 909 01:15:15,269 --> 01:15:19,445 I JUST GOT DIVORCED, 910 01:15:19,480 --> 01:15:22,241 AND I STILL HAVE MY EX'S ADDRESS ON MY ID. 911 01:15:23,691 --> 01:15:27,626 HE USED TO HIT ME, SO I HAD TO CHANGE MY NAME 912 01:15:27,661 --> 01:15:29,525 TO HIDE FROM HIM. 913 01:15:30,491 --> 01:15:34,771 SOLEDAD NO LONGER EXISTS. NOW I AM MARIETA. 914 01:15:40,501 --> 01:15:41,916 HOW DID YOU FIND ME? 915 01:15:41,951 --> 01:15:43,987 I WENT TO ALCOLEA STREET, 916 01:15:44,022 --> 01:15:45,644 AND THERE, A MAN TOLD ME 917 01:15:45,679 --> 01:15:46,921 I WOULD FIND YOU HERE. 918 01:15:48,509 --> 01:15:50,580 WHAT A COINCIDENCE. JUST A WHILE AGO, AN OLD LADY CAME BY TO RETURN SOMETHING TO YOU. 919 01:15:53,894 --> 01:15:56,241 WE HAVE AN EMERGENCY! THE SUSPECT MIGHT BE 920 01:15:56,275 --> 01:15:59,555 WITH AN ELDERLY WOMAN. I REPEAT, WITH AN ELDERLY WOMAN. 921 01:16:22,405 --> 01:16:26,547 WELL... I SHOULD BE GOING NOW. 922 01:16:26,927 --> 01:16:29,308 WOULD YOU LIKE TO STAY A LITTLE LONGER? 923 01:16:29,826 --> 01:16:32,208 IF YOU'D LIKE, I CAN GIVE YOU A MASSAGE. 924 01:16:32,242 --> 01:16:33,899 I GIVE WONDERFUL MASSAGES. 925 01:16:33,934 --> 01:16:35,521 THE SUSPECT LIVES ON RIEGO STREET. 926 01:16:35,556 --> 01:16:37,247 WE ALSO HAVE THE ADDRESS OF HER WORKPLACE: 927 01:16:37,282 --> 01:16:38,594 A GALICIAN BAR IN ENSANCHE. 928 01:16:38,628 --> 01:16:40,043 ACCORDING TO HER EX-HUSBAND, SHE SHOULD BE WORKING 929 01:16:40,078 --> 01:16:43,253 BUT WE KNOW THAT AN ELDERLY WOMAN WAS LOOKING FOR HER A FEW MINUTES AGO. 930 01:16:43,599 --> 01:16:46,429 A UNIT SHOULD HEAD TO THE BAR AND ANOTHER TO THE HOME! 931 01:16:46,463 --> 01:16:47,672 DO YOU COPY, RIVALTA? 932 01:16:48,914 --> 01:16:50,157 I COPY. WE'RE STILL AT THE BINGO, WHAT SHOULD WE DO? 933 01:16:51,123 --> 01:16:52,642 MILENA SHOULD GO TO THE HOME TO TAKE FINGERPRINTS, 934 01:16:52,677 --> 01:16:54,679 AND YOU SHOULD HEAD TO THE BAR, ASAP. 935 01:17:26,883 --> 01:17:30,473 WE'RE CONNECTING LIVE TO THE PRESS CONFERENCE AT THE MINISTRY OF INTERIOR. 936 01:17:30,507 --> 01:17:32,820 THE COUNSELOR HAS JUST ARRIVED. 937 01:17:33,407 --> 01:17:36,548 GOOD MORNING. I HAVE CALLED YOU HERE TO GIVE YOU DETAILS ABOUT THE CASE KNOWN 938 01:17:36,582 --> 01:17:38,895 AS "THE ELDERLY KILLER CASE." 939 01:17:46,489 --> 01:17:47,835 WE HAVE ACCESS TO AN IMAGE, 940 01:17:47,870 --> 01:17:50,873 THANKS TO A WITNESS'S COLLABORATION. 941 01:17:50,907 --> 01:17:53,876 WE KNOW IT'S A WOMAN LIVING IN THE SANZ NEIGHBORHOOD, 942 01:17:53,910 --> 01:17:55,705 AND THAT SHE APPROACHES HER VICTIMS 943 01:17:55,740 --> 01:17:57,569 USING THE ALIAS "MARIETA." 944 01:18:54,212 --> 01:18:55,731 VICTORIA! 945 01:19:16,303 --> 01:19:17,614 VICTORIA! 946 01:19:24,725 --> 01:19:30,110 WHAT’S WRONG? YOU DON'T WANT THE MASSAGE ANYMORE? 947 01:19:30,662 --> 01:19:33,699 [cellphone ringing] 948 01:19:33,734 --> 01:19:34,770 TELL ME. 949 01:19:35,840 --> 01:19:36,633 SHE’S NOT AT THE BAR. PABLO CONFIRMED IT. 950 01:19:37,738 --> 01:19:38,532 EVERYONE HEAD TO HER HOME. SHE MIGHT BE THERE 951 01:19:39,636 --> 01:19:41,466 WITH A POTENTIAL VICTIM. WE’RE ON OUR WAY. 952 01:19:41,500 --> 01:19:42,778 ALL RIGHT. 953 01:20:30,515 --> 01:20:32,413 STOP! POLICE! 954 01:20:34,691 --> 01:20:36,693 FREEZE! 955 01:20:38,350 --> 01:20:40,387 I SAID FREEZE! 956 01:22:09,027 --> 01:22:12,582 SHE STILL HASN’T CONFESSED. SHE REFUSES TO ADMIT TO THE CHARGES, 957 01:22:12,617 --> 01:22:14,895 BUT THE EVIDENCE IS IRREFUTABLE. 958 01:22:14,930 --> 01:22:17,380 THE JUDGE WILL PASS SENTENCE. 959 01:22:17,829 --> 01:22:20,280 THIS IS WHAT WE’RE EXPECTING FROM THE MINISTRY. 960 01:22:20,314 --> 01:22:22,592 THIS CASE HAS CAUSED MANY DISRUPTIONS. 961 01:22:22,627 --> 01:22:26,320 WE’VE DONE WHAT WE COULD, GIVEN THE CIRCUMSTANCES. 962 01:22:26,355 --> 01:22:28,771 I DON’T WANT TO GET INTO POINTLESS DEBATES. 963 01:22:30,946 --> 01:22:34,466 THERE ARE THINGS THAT ESCAPE YOU AND ME TOO, WHETHER YOU BELIEVE IT OR NOT. 964 01:22:36,399 --> 01:22:39,678 IT’S NOT EASY BEING WHERE I AM, NEITHER FOR ME NOR FOR THE COUNSELOR. 965 01:22:39,713 --> 01:22:41,577 WE GET OUR HANDS DIRTY. 966 01:22:41,611 --> 01:22:44,269 AND YOU’LL GET THE RECOGNITION YOU DESERVE. 967 01:22:45,684 --> 01:22:48,964 IT WAS A LUCKY BREAK. THE KILLER COULD HAVE ESCAPED... 968 01:22:48,998 --> 01:22:50,862 BUT SHE DIDN’T. 969 01:22:51,587 --> 01:22:53,727 AND NOW THAT IT’S ALL OVER, 970 01:22:53,761 --> 01:22:56,730 IT’S BEST WE TAKE A FEW DAYS OFF. 971 01:22:59,802 --> 01:23:02,425 WE NEED TO LET TIME PASS. 972 01:24:35,449 --> 01:24:41,043 Translated by blackpearl25 73747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.