Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Stažené z
Yts.mx
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Oficiální web Yify filmů:
Yts.mx
3
00:05:18,792 --> 00:05:22,083
Pozor všechny pracovníky. Pozor všechny pracovníky.
4
00:05:22,250 --> 00:05:25,375
Denní směna začínající na T-minus 15 minut.
5
00:05:25,542 --> 00:05:28,167
Farmáři, kteří se okamžitě hlásí do Hall Mess Hall.
6
00:05:29,083 --> 00:05:32,333
Pokud máte nějaké příznaky,
jako je horečka, kašel ...
7
00:05:32,500 --> 00:05:34,417
zvracení nebo potíže s dýcháním ...
8
00:05:34,583 --> 00:05:37,000
Pokračujte do lékařské zátoky
pro vyšetření.
9
00:05:38,583 --> 00:05:43,542
Bezpečnost a blahobyt naší kolonie
je nejvyšší prioritou Weyland-Yutani.
10
00:05:44,375 --> 00:05:46,083
Pozornost všech pracovníků ...
11
00:05:46,250 --> 00:05:49,125
Slyšel jsi o
Klaustrofobní astronaut?
12
00:05:49,708 --> 00:05:50,708
Potřeboval prostor.
13
00:05:50,875 --> 00:05:52,583
Žádám tě, musíš se zastavit.
14
00:05:52,750 --> 00:05:56,292
Právě jsem utratil svůj plný podíl
na pásu, který se nehodí.
15
00:05:56,750 --> 00:05:58,000
Obrovský pas.
16
00:05:58,208 --> 00:05:59,250
Podívejte se na tu kukuřičný chléb.
17
00:06:02,042 --> 00:06:04,417
Možná je to proto, že jsem na této dietě mořských plodů.
18
00:06:04,958 --> 00:06:06,792
Vidím jídlo, jím to.
19
00:06:08,208 --> 00:06:09,625
To je tak špatné.
20
00:06:09,792 --> 00:06:11,208
Vždy jsi se tomu zasmál.
21
00:06:11,375 --> 00:06:12,833
Jo, když mi bylo 12.
22
00:06:17,542 --> 00:06:19,167
Jsem si jistý, že je to pan Finch.
23
00:06:20,167 --> 00:06:21,792
Dlužíme mu dnes tři měsíce.
24
00:06:23,125 --> 00:06:24,500
Zavolá znovu.
25
00:06:26,000 --> 00:06:29,667
No, možná tu nebudeme, když to udělá.
26
00:06:36,750 --> 00:06:38,667
Andy. Zůstaň ke mně.
27
00:06:41,625 --> 00:06:44,042
Probudit se. Probuď se hned.
28
00:06:44,792 --> 00:06:47,250
Jsme všichni otroci Weyland-Yutani.
29
00:06:47,333 --> 00:06:52,708
Společnost nám platí s jídlem a přístřeškem
a bere naše životy výměnou.
30
00:06:52,875 --> 00:06:55,083
Nevěřte jejich lži.
31
00:06:55,708 --> 00:06:57,208
Vlastní vás!
32
00:06:58,000 --> 00:06:59,542
Andy, Andy. Hej, hej, hej.
33
00:06:59,708 --> 00:07:01,042
Hej, Andy. No tak. No tak.
34
00:07:02,917 --> 00:07:04,917
-Co jsem to udělal?
-Je to podvod.
35
00:07:05,083 --> 00:07:06,667
Míč není nikdy pod šálkem
že si vyberete.
36
00:07:06,833 --> 00:07:07,667
Je to trik.
37
00:07:07,833 --> 00:07:10,208
Ale jak dostanu peníze?
38
00:07:10,583 --> 00:07:11,583
Peníze za co?
39
00:07:11,750 --> 00:07:15,542
Platit za koně, když se dostaneme do Yvaga.
40
00:07:15,708 --> 00:07:17,458
Získáš koně?
41
00:07:17,625 --> 00:07:20,125
Chci to nazvat Raindy.
42
00:07:21,333 --> 00:07:22,917
Chápeš to?
43
00:07:23,750 --> 00:07:27,042
-Raindy.
-Mo, líbí se mi to. Jo, je to dobré.
44
00:07:28,417 --> 00:07:31,208
Dobře, takže tam jen čekáš.
45
00:07:31,375 --> 00:07:32,583
Dobře, možná bych byla minuta.
46
00:07:34,208 --> 00:07:35,708
Zůstaňte mimo potíže, v pořádku?
47
00:07:35,875 --> 00:07:38,667
Všichni zaměstnanci budou vidět.
48
00:07:38,833 --> 00:07:40,000
Hodně štěstí.
49
00:07:40,167 --> 00:07:42,375
Sestavte řádným způsobem.
50
00:07:42,542 --> 00:07:43,833
Další.
51
00:07:44,000 --> 00:07:45,792
Celé jméno a povolání, prosím.
52
00:07:45,958 --> 00:07:49,208
Marie Raines Carradine, madam. Zemědělství.
53
00:07:49,375 --> 00:07:50,583
Je to o mých cestovních papírech.
54
00:07:51,708 --> 00:07:54,250
Potkal jsem svou kvótu,
A teď bych měl mít možnost jít.
55
00:07:54,667 --> 00:07:55,708
Právo?
56
00:07:55,875 --> 00:07:57,083
Jít kam?
57
00:07:57,250 --> 00:07:58,417
Yvaga.
58
00:07:59,042 --> 00:08:02,042
Je to nezávislý systém,
Ale je to plně terraformované.
59
00:08:03,208 --> 00:08:05,125
Slunce tam můžete skutečně vidět.
60
00:08:05,292 --> 00:08:06,667
Kde jsou vaši rodiče?
61
00:08:08,250 --> 00:08:10,792
Zemřeli před třemi cykly.
62
00:08:11,250 --> 00:08:13,000
Plicní onemocnění, z dolů.
63
00:08:13,917 --> 00:08:15,458
Teď jsem to jen já a můj bratr.
64
00:08:16,625 --> 00:08:19,167
Prodávají nám naději, že nám udrží otroky.
65
00:08:19,875 --> 00:08:25,542
Prodávají nám naději, že nám udrží otroky.
Probuď se hned.
66
00:08:36,832 --> 00:08:39,707
Omlouvám se, ale nejste způsobilí
pro uvolnění smluv.
67
00:08:39,875 --> 00:08:42,375
Kvůli nedostatku pracovníků,
Jste převedeni do dolů.
68
00:08:42,542 --> 00:08:43,832
Počkej, co?
69
00:08:44,458 --> 00:08:46,500
Ne, ne, ne, dosáhl jsem požadovaných hodin.
70
00:08:46,667 --> 00:08:47,917
Musíš mě nechat jít.
71
00:08:48,125 --> 00:08:50,917
Bohužel byly vzneseny kvóty
do 24 000 hodin ...
72
00:08:51,083 --> 00:08:53,875
Takže budete propuštěni ze smlouvy
za dalších pět až šest let.
73
00:08:54,042 --> 00:08:56,000
Děkuji a pamatujte si
Společnost je opravdu vděčná ...
74
00:08:56,167 --> 00:08:57,375
pro vaši pokračující službu.
75
00:08:57,708 --> 00:08:59,833
-Déšť!
-Hej!
76
00:09:00,000 --> 00:09:01,083
Hej, přestaň!
77
00:09:01,250 --> 00:09:03,292
Vypadni z něj! Ty bastardi!
78
00:09:05,708 --> 00:09:06,792
Mám tě, mám tě.
79
00:09:07,250 --> 00:09:08,208
Do prdele, krvácíš.
80
00:09:11,000 --> 00:09:12,042
Dobře.
81
00:09:14,583 --> 00:09:15,625
Jsi v pořádku.
82
00:09:15,792 --> 00:09:17,125
Obnovím tě.
83
00:09:17,458 --> 00:09:18,458
Mám tě.
84
00:09:21,083 --> 00:09:22,250
To je v pořádku.
85
00:09:22,417 --> 00:09:23,833
Neměl jsem tě nechat na pokoji.
86
00:09:29,375 --> 00:09:32,875
Prodávají nám naději, že nám udrží otroky.
87
00:09:33,042 --> 00:09:35,083
Probuď se hned. Vlastní vás.
88
00:09:38,375 --> 00:09:39,208
Ahoj, déšť.
89
00:09:39,375 --> 00:09:41,042
Podívej, omlouvám se. Vím, že jsem ti volal
Celý den ...
90
00:09:41,208 --> 00:09:44,292
Ale podívej, něco přijde,
A myslím, že byste o tom měli vědět.
91
00:09:44,458 --> 00:09:47,000
Takže přijďte přívěsy a přiveďte Andyho.
92
00:10:17,292 --> 00:10:18,292
Hej.
93
00:10:19,542 --> 00:10:20,417
Oh, pro ...
94
00:10:20,583 --> 00:10:22,000
Hra over, člověče.
95
00:10:22,542 --> 00:10:25,083
Sup, déšť? Dlouho nevidíte.
96
00:10:25,458 --> 00:10:27,042
Řekl jsem ti, že se ukáže.
97
00:10:27,792 --> 00:10:29,000
Dlužíš mi pět babek.
98
00:10:30,208 --> 00:10:31,333
Andy!
99
00:10:34,250 --> 00:10:36,292
Proč slepý horník spadl po studni?
100
00:10:36,458 --> 00:10:37,792
Proč?
101
00:10:39,708 --> 00:10:40,792
Protože to dobře neviděl.
102
00:10:42,000 --> 00:10:43,333
Prosím, nepodporujte ho.
103
00:10:44,083 --> 00:10:46,000
Dobře, jděte dovnitř.
Budu tam za vteřinu.
104
00:10:52,042 --> 00:10:53,333
-Kay.
-Déšť.
105
00:10:53,500 --> 00:10:54,542
-Ahoj.
-Ahoj!
106
00:10:54,708 --> 00:10:55,792
Ahoj.
107
00:10:56,708 --> 00:10:58,500
Chyběl jsi mi.
108
00:10:58,667 --> 00:11:00,500
A vím, že můj bratr jsi také chyběl.
109
00:11:05,208 --> 00:11:07,083
Jsem opravdu rád, že jsi přišel.
110
00:11:08,542 --> 00:11:10,583
Slyšel jsem o tvém otci.
111
00:11:10,750 --> 00:11:11,750
Je mi to opravdu líto.
112
00:11:12,542 --> 00:11:15,792
No, mezi krupobity
A nová nemoci každý cyklus ...
113
00:11:15,958 --> 00:11:17,500
Jo, všichni umírají, že?
114
00:11:17,708 --> 00:11:19,333
Měli bychom jí to ukázat?
115
00:11:19,833 --> 00:11:21,208
Ukaž mi co?
116
00:11:22,000 --> 00:11:25,958
Dobře, takže včera v noci se nakládáme
Poslední Tesotek ...
117
00:11:26,125 --> 00:11:28,708
Jsme asi 200 mil nad zemí,
A pak najednou ...
118
00:11:30,583 --> 00:11:31,958
Dopravce zvedne tento maják.
119
00:11:32,125 --> 00:11:34,125
Navarro to sleduje a ukázalo se to ...
120
00:11:34,292 --> 00:11:37,208
je tu velká loď Wey-Yu
unášející se přímo nad našimi hlavami.
121
00:11:37,375 --> 00:11:38,250
Drifting?
122
00:11:38,417 --> 00:11:40,042
Vyřazení z provozu. Opuštěný.
123
00:11:40,208 --> 00:11:42,167
Nějaká stará relikvie.
Je to pravděpodobně poškozené nebo zastaralé.
124
00:11:42,333 --> 00:11:43,542
Jako ten chlap tam.
125
00:11:43,708 --> 00:11:44,708
Bjorn.
126
00:11:46,042 --> 00:11:48,250
Dobře, jen jí to řekni.
127
00:11:48,417 --> 00:11:50,000
Proč tady všichni sedíme ...
128
00:11:50,167 --> 00:11:53,500
Čekání na cestování povoluje, že společnost
Nikdy nám to nedají?
129
00:11:54,042 --> 00:11:56,083
Protože v tom má dopravce dostatek energie
dostat nás do Yvaga.
130
00:11:56,250 --> 00:11:59,042
Protože to trvá devět let
dostat se do Yvagy…
131
00:11:59,208 --> 00:12:01,292
a nemůžete udělat tu výlet
bez kryo-spánku.
132
00:12:01,458 --> 00:12:04,042
Lodě vyřaděné z provozu stále nosí
tuny funkčního vybavení.
133
00:12:04,208 --> 00:12:07,542
A Hypertextové odkazy ukazuje
Tato loď zbývá ještě několik lusků.
134
00:12:11,375 --> 00:12:17,167
Chcete se proniknout do lodi Weyland-Yutani
a ukrást vysoce regulované vybavení?
135
00:12:17,333 --> 00:12:18,542
Než to udělá někdo jiný.
136
00:12:20,458 --> 00:12:21,667
Vy jste šílení.
137
00:12:21,833 --> 00:12:22,958
-Samozřejmě, že jsme.
-Žádný. Ne, nejsme.
138
00:12:23,125 --> 00:12:24,333
-To je…
-To je to, co jsem řekl.
139
00:12:24,500 --> 00:12:25,708
Pomůžeš nám?
140
00:12:28,125 --> 00:12:29,917
Promiň, za co mě potřebujete?
141
00:12:32,083 --> 00:12:33,083
Andy.
142
00:12:33,500 --> 00:12:35,167
-Musíme použít Andyho.
-Andy?
143
00:12:35,333 --> 00:12:36,167
Mm-hmm.
144
00:12:36,333 --> 00:12:39,083
Je to syntetická syntetika Weyland-Yutani.
Mluví matku.
145
00:12:39,250 --> 00:12:42,208
Má přístup k terminálu na lodi
dostat nás dovnitř a ven bez rozruchu.
146
00:12:42,375 --> 00:12:43,625
Je to jediný způsob, jak se dostat dovnitř.
147
00:12:43,792 --> 00:12:45,875
Dobře, ale co když nás chytí?
148
00:12:46,042 --> 00:12:48,500
Zničí to naše šance na to
cestovní povolení.
149
00:12:48,667 --> 00:12:50,208
Správně, déšť není.
150
00:12:51,208 --> 00:12:52,625
Co kdybyste tedy vezměte Andyho?
151
00:12:53,417 --> 00:12:55,792
Neposílám tam svého bratra sám.
152
00:12:56,542 --> 00:12:57,667
Není to tvůj bratr, že?
153
00:12:57,833 --> 00:12:59,875
-Bjorn, zavřete kurva.
-Je však pravda, že?
154
00:13:00,042 --> 00:13:01,292
Není to tvůj bratr.
Je to jen poškozené zboží Wey-Yu ...
155
00:13:01,458 --> 00:13:02,917
že tvůj otec našel v koši.
156
00:13:03,083 --> 00:13:05,000
A to je vše, co je, déšť.
Tak se jen probudíte.
157
00:13:06,000 --> 00:13:06,833
Pojďme.
158
00:13:07,000 --> 00:13:08,583
-Déšť?
-Co? Nic jsem neřekl.
159
00:13:08,750 --> 00:13:10,083
Déšť, počkejte.
160
00:13:10,875 --> 00:13:13,000
Omlouvám se. Poslouchejte, vím, že můj bratranec může být
Dick někdy, v pořádku?
161
00:13:13,167 --> 00:13:14,833
Ale má o něčem pravdu.
162
00:13:15,542 --> 00:13:16,542
Musíte se probudit.
163
00:13:16,958 --> 00:13:19,042
Protože tato společnost,
Nic nám nedávají.
164
00:13:19,208 --> 00:13:21,208
Víš to stejně jako já.
Musíme to vzít.
165
00:13:25,417 --> 00:13:26,458
Déšť, jen ...
166
00:13:27,250 --> 00:13:29,000
Nechci skončit jako naši rodiče.
167
00:13:29,750 --> 00:13:30,958
Máte?
168
00:13:36,000 --> 00:13:39,500
Je to stejně snadné, jak to zní,
tento váš plán?
169
00:13:40,500 --> 00:13:42,417
Ani se nebudete muset dostat ven
Corbelan.
170
00:13:42,833 --> 00:13:44,542
Tolik vám mohu slíbit, dobře?
171
00:13:48,667 --> 00:13:50,125
No tak. Co říkáš?
172
00:14:14,458 --> 00:14:16,000
Bjorn, pospěšte si, pojďme.
173
00:14:20,167 --> 00:14:23,042
Dobře, začínám ji. Baterie zapnuté.
174
00:14:25,542 --> 00:14:26,542
Půvabný.
175
00:14:28,333 --> 00:14:29,625
Mohl bych dostat hydro, prosím?
176
00:14:30,792 --> 00:14:31,792
Comm Panel.
177
00:14:33,792 --> 00:14:34,833
Pozemní spoilery.
178
00:14:35,000 --> 00:14:36,083
Jsou ozbrojeni.
179
00:14:37,042 --> 00:14:38,167
Poprvé ve vesmíru, co?
180
00:14:38,333 --> 00:14:39,333
Jo.
181
00:14:40,625 --> 00:14:41,625
Ty taky?
182
00:14:43,042 --> 00:14:44,042
Palivové čerpadlo.
183
00:14:44,208 --> 00:14:46,125
-Na.
-Mwo Space Virgins prochází.
184
00:14:46,458 --> 00:14:48,625
Správně, dobře se podívejte mimo okno ...
185
00:14:48,792 --> 00:14:50,875
Protože to, jak to vidím,
Nikdy se nevrátíme.
186
00:15:04,250 --> 00:15:05,292
Jsi dobrý?
187
00:15:05,458 --> 00:15:06,458
Jsem dobrý.
188
00:15:07,458 --> 00:15:08,458
Jo. Bude to v pořádku.
189
00:15:27,875 --> 00:15:29,250
Jste si jisti, že je to teď dobrý nápad?
190
00:15:29,417 --> 00:15:30,500
Jistě, tati.
191
00:15:36,125 --> 00:15:37,208
Tady přichází rozdrcení.
192
00:15:56,375 --> 00:15:57,750
Tak se to dělá, děvko.
193
00:16:53,958 --> 00:16:54,833
Je to ...
194
00:16:56,750 --> 00:16:58,000
Jo.
195
00:16:58,167 --> 00:16:59,833
To je naše slunce.
196
00:17:12,000 --> 00:17:14,666
Říkají, že Yvaga má nejvíce
Neuvěřitelné západy slunce.
197
00:17:14,833 --> 00:17:16,250
Viděl jsem je.
198
00:17:19,166 --> 00:17:20,291
V mých snech.
199
00:17:21,250 --> 00:17:23,250
Nemůžu se dočkat, až je s tebou uvidím.
200
00:17:26,708 --> 00:17:27,708
Jo.
201
00:17:30,792 --> 00:17:32,625
Víš, slyšel jsem ten kryo-spaní
Jen dělá roky ...
202
00:17:32,792 --> 00:17:34,333
cítit se jako jedna noc
zřejmě těžkého pití.
203
00:17:34,500 --> 00:17:36,542
Takže když se zítra probudíme v Yvaga ...
204
00:17:37,625 --> 00:17:39,125
Probudíme se s kocovinou.
205
00:17:48,417 --> 00:17:49,542
Tam je.
206
00:17:51,875 --> 00:17:53,250
To není loď.
207
00:17:53,625 --> 00:17:54,833
Žádný.
208
00:17:55,833 --> 00:17:57,583
Do prdele, to je velké. Co to je?
209
00:17:57,750 --> 00:17:59,750
Vyřazená základna? Nevím.
210
00:17:59,917 --> 00:18:01,333
Pravděpodobně jsem byl vtažen na naši oběžnou dráhu.
211
00:18:01,500 --> 00:18:03,417
Dobře, Navarro, pojďme se blížit, prosím.
212
00:18:03,583 --> 00:18:05,625
Dobře. Budu odpovídat jeho roli.
213
00:18:21,875 --> 00:18:24,708
Upozornění na proximitu nebezpečí.
214
00:18:26,000 --> 00:18:26,875
Co se děje?
215
00:18:27,042 --> 00:18:29,458
Je to jen pás je o něco blíž
než jsem si myslel.
216
00:18:31,375 --> 00:18:32,375
Jak dlouho?
217
00:18:33,917 --> 00:18:35,583
Je to 36 hodin, dávejte nebo vezměte.
218
00:18:35,750 --> 00:18:36,625
Do co?
219
00:18:36,792 --> 00:18:39,542
Než stanice narazila na prsteny.
220
00:18:39,708 --> 00:18:40,875
Promiň, co?
221
00:18:41,792 --> 00:18:43,958
Co jsi právě řekl?
To nezní moc dobře.
222
00:18:44,125 --> 00:18:45,250
36 hodin.
223
00:18:45,417 --> 00:18:47,000
Měli bychom být dovnitř a ven za 30 minut.
224
00:18:47,958 --> 00:18:48,958
Jo?
225
00:18:49,583 --> 00:18:50,417
Andy.
226
00:18:50,583 --> 00:18:51,500
Jo, vrcholy.
227
00:18:52,208 --> 00:18:54,458
Jste si jisti, že to chcete udělat?
228
00:18:55,583 --> 00:18:57,792
Mám jen jednu směrnici.
229
00:18:58,333 --> 00:19:00,125
Dělat to, co je nejlepší pro déšť.
230
00:19:01,333 --> 00:19:03,042
Váš otec to napsal.
231
00:19:03,708 --> 00:19:04,708
Jo.
232
00:19:05,792 --> 00:19:07,458
To a příliš mnoho vtipů táty.
233
00:19:07,625 --> 00:19:09,000
Jsem šťastný ...
234
00:19:09,917 --> 00:19:11,083
pomoci.
235
00:19:16,167 --> 00:19:17,667
Buďte opatrní.
236
00:19:33,792 --> 00:19:35,542
Dobře, pospěšte si.
Dokojíme za dvě minuty.
237
00:19:38,000 --> 00:19:39,042
Dejte to.
238
00:19:39,208 --> 00:19:40,708
Proč to musím dát?
239
00:19:40,875 --> 00:19:42,167
Takže nezmrznete své koule.
240
00:19:42,333 --> 00:19:44,875
Kámo, musíš přestat posedlý
O mých koulích, člověče. Je to nezdravé.
241
00:19:45,042 --> 00:19:46,292
Pokračujte a mluvím je pryč.
242
00:19:46,458 --> 00:19:48,292
Aw, opravdu je chceš pro sebe,
Ne?
243
00:19:48,458 --> 00:19:49,667
Hej, chceš, abych ti ukázal
moje koule nebo tak něco?
244
00:19:49,833 --> 00:19:50,958
Oh, drž hubu minutu.
245
00:19:51,125 --> 00:19:52,500
Rukavice, tady, vezměte je.
246
00:19:53,083 --> 00:19:55,375
Hej! Žádný.
Přestaňte se dotýkat hovno.
247
00:19:55,542 --> 00:19:57,750
-Jděte tady.
-Bjorn, nechte ho na pokoji, kvůli kurva.
248
00:19:58,875 --> 00:19:59,958
Andy, nevšimněte si.
249
00:20:00,125 --> 00:20:02,125
Dobře, dobře, nebude moje chyba
když něco zlomí.
250
00:20:10,375 --> 00:20:12,250
Přímo dopředu je Synth Hatch.
Dokonu.
251
00:20:12,417 --> 00:20:13,958
Zkopírujte to. Jen nás přiveďte pomalu.
252
00:20:40,958 --> 00:20:42,417
Oh, kurva mě, je tam chladno.
253
00:20:43,333 --> 00:20:44,167
Co je to?
254
00:20:44,500 --> 00:20:45,875
Je to temp-skenner.
255
00:20:46,750 --> 00:20:48,292
Vede nás to k luskům.
256
00:20:50,708 --> 00:20:52,583
Dobře, komprese je dost dobrá.
257
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
Kyslík je příliš tenký na to, aby dýchal.
258
00:20:55,042 --> 00:20:55,875
Andy ...
259
00:20:56,333 --> 00:20:57,167
Jsi nahoře.
260
00:20:57,667 --> 00:20:59,000
Je čas zářit.
261
00:21:05,042 --> 00:21:06,708
Ano! Andy!
262
00:21:06,875 --> 00:21:07,958
Krásná práce.
263
00:21:08,375 --> 00:21:09,333
Dobře.
264
00:21:11,250 --> 00:21:13,000
Gratulujeme. Už nejsi panna.
265
00:21:14,375 --> 00:21:15,208
V pořádku.
266
00:21:25,875 --> 00:21:27,125
Dobře, pojďme.
267
00:21:59,583 --> 00:22:00,417
Do prdele.
268
00:22:00,583 --> 00:22:02,417
Kluci, vypadá to, že jsme v nule-g.
269
00:22:02,833 --> 00:22:04,458
Jo, cítím to v žaludku.
270
00:22:09,958 --> 00:22:10,958
Počkej, co to je?
271
00:22:11,125 --> 00:22:12,417
Generátory gravitace.
272
00:22:12,625 --> 00:22:15,125
Když jsou offline, stále se očistí
každých pár minut.
273
00:22:15,417 --> 00:22:17,292
Zabraňuje vyhození místa.
274
00:22:21,292 --> 00:22:23,417
Oh, kurva mě, jde znovu můj žaludek.
275
00:22:24,375 --> 00:22:25,708
Dobře, přímo dopředu.
276
00:23:03,000 --> 00:23:05,500
Podle skeneru,
Lusky by tady měly být.
277
00:23:34,208 --> 00:23:35,208
Ježíš.
278
00:23:35,625 --> 00:23:36,917
Andy, ty dobře?
279
00:23:37,083 --> 00:23:38,000
Jo.
280
00:23:44,333 --> 00:23:47,000
Dobře, skvělé zprávy.
Mám oči na lusky.
281
00:23:51,833 --> 00:23:52,667
Do prdele!
282
00:23:56,167 --> 00:23:57,000
Bjorn, jsi v pořádku?
283
00:23:57,958 --> 00:23:59,000
Do prdele!
284
00:23:59,708 --> 00:24:01,542
Myslím, že jsem zlomil svůj kretén.
285
00:24:06,375 --> 00:24:08,875
Fuckin 'Hell.
Neopravte se s tímto gravitačním očištěním, člověče.
286
00:24:24,667 --> 00:24:27,000
Díky bohu, zbývá ještě nějaká síla
v této relikvii.
287
00:24:43,083 --> 00:24:45,042
Dobře, pozor. Gravity se vrací.
288
00:24:46,917 --> 00:24:48,167
Fuckin 'Hell.
289
00:24:54,917 --> 00:24:56,375
Dobře, tady jdeme.
290
00:24:56,833 --> 00:24:58,000
Uvidíme, co máme.
291
00:24:59,250 --> 00:25:00,208
Dobře.
292
00:25:04,958 --> 00:25:05,792
Hovno.
293
00:25:05,958 --> 00:25:07,083
Jaký je problém?
294
00:25:07,833 --> 00:25:08,833
Lusky nemají dostatek paliva.
295
00:25:09,333 --> 00:25:10,167
Co tím myslíš?
296
00:25:10,333 --> 00:25:12,292
Jsou naloženy na tři roky ve stázi.
297
00:25:12,458 --> 00:25:14,125
Jo, ale trvá to devět let
Chcete -li se dostat do Yvagy, kámo.
298
00:25:14,292 --> 00:25:16,375
Jo, já vím, já vím. Jsem o tom vědom.
299
00:25:16,542 --> 00:25:17,875
Fuckin 'Hell.
300
00:25:18,042 --> 00:25:19,292
Věděl jsem to. Věděl jsem to.
301
00:25:19,458 --> 00:25:20,458
-Mul jsem to.
-Stačí relaxovat.
302
00:25:20,625 --> 00:25:21,708
Možná byste se měli jen vrátit.
303
00:25:21,875 --> 00:25:23,000
Ne, ne, teď nejsme dávat nahoru.
304
00:25:25,250 --> 00:25:26,250
Yvaga je nejbližší systém.
305
00:25:26,417 --> 00:25:28,417
Co tedy máme dělat teď? Huh?
306
00:25:29,333 --> 00:25:30,792
-Co uděláme?
-Shut Up.
307
00:25:31,500 --> 00:25:34,292
Dobře, silné čtení.
Musí to být Cryo Depot poblíž.
308
00:25:34,458 --> 00:25:35,875
Měli bychom tam najít více paliva.
309
00:25:36,375 --> 00:25:39,375
Navarro, vysunuji Eev.
310
00:25:39,667 --> 00:25:40,667
No tak, Andy.
311
00:25:40,833 --> 00:25:42,625
Vy to vyzvednete
Zatímco dostaneme kryo-palivo.
312
00:26:02,917 --> 00:26:03,917
Držet.
313
00:26:05,167 --> 00:26:07,000
Jo, 400 yardů daleko, mrtvý dopředu.
314
00:26:08,625 --> 00:26:09,750
Co je s vojenským hovno?
315
00:26:09,917 --> 00:26:11,917
-Co?
-Všechno to vojenské hovno.
316
00:26:12,083 --> 00:26:13,458
-No, je to efektivní.
-M je to?
317
00:26:14,708 --> 00:26:15,708
-a v pohodě.
-Není to moc cool.
318
00:26:15,875 --> 00:26:16,917
Vypadáš jen jako twat.
319
00:26:17,875 --> 00:26:19,083
-Mo je mi to líto.
-Všech řečeno, chill.
320
00:26:19,250 --> 00:26:20,167
Pojďme to udržet.
321
00:26:20,333 --> 00:26:21,333
Pokud to uděláte znovu, šukám tě.
322
00:26:21,500 --> 00:26:23,125
-Bjorn, zpět!
-Rozumíš?
323
00:26:23,292 --> 00:26:24,667
Dokud zůstane z cesty.
324
00:26:24,833 --> 00:26:26,792
Proč je pro něj takový péro?
325
00:26:27,375 --> 00:26:29,458
Kvůli tomu, co se stalo jeho matce.
326
00:26:30,167 --> 00:26:31,000
Co tím myslíš?
327
00:26:31,167 --> 00:26:33,333
Poslední cyklus došlo k úniku plynu
V dolech ...
328
00:26:33,500 --> 00:26:37,375
Takže syntetika zavolala, aby je utěsnila
S Bjornovou mámou stále uvězněnou uvnitř.
329
00:26:37,542 --> 00:26:38,542
Co?
330
00:26:38,875 --> 00:26:40,375
Syntetika nemůže lidi poškodit.
331
00:26:40,542 --> 00:26:43,542
Obětovalo tři horníky, aby zachránili tucet.
332
00:26:45,750 --> 00:26:46,917
To mohou udělat.
333
00:26:52,458 --> 00:26:53,583
To je hrozné.
334
00:27:38,292 --> 00:27:40,542
Mám tě, mám tě.
335
00:27:42,250 --> 00:27:44,083
No tak, pojď, no tak.
336
00:27:45,792 --> 00:27:47,375
Snadné, snadné.
337
00:27:52,292 --> 00:27:53,167
Dobrá práce.
338
00:27:58,625 --> 00:27:59,458
Kay!
339
00:28:00,500 --> 00:28:01,917
Kay! Hej, hej, hej.
340
00:28:02,083 --> 00:28:03,542
Hej, hej, hej.
341
00:28:03,958 --> 00:28:05,583
Jsem tady. Jsem tady.
Jsi v pořádku.
342
00:28:06,000 --> 00:28:07,542
Půjdu zkontrolovat lusky.
343
00:28:25,792 --> 00:28:27,625
Ne, ne. Nebojte se.
344
00:28:28,542 --> 00:28:29,583
Nejsem nemocný.
345
00:28:30,250 --> 00:28:31,250
Co se tedy děje?
346
00:28:33,083 --> 00:28:34,292
Nic není.
347
00:28:37,833 --> 00:28:39,167
Oh, holka.
348
00:28:42,208 --> 00:28:43,250
Kdo je otec?
349
00:28:44,542 --> 00:28:45,792
Nějaký kretén.
350
00:28:47,750 --> 00:28:50,958
Jen to neříkej mému bratrovi, dobře?
351
00:28:52,250 --> 00:28:53,625
-Má dost věcí, o které se musí starat.
-Žádný.
352
00:28:53,792 --> 00:28:55,208
Nic neřeknu.
353
00:28:56,125 --> 00:28:58,958
Jsem jen šťastný, že toto dítě dostane
vidět slunce.
354
00:29:21,708 --> 00:29:23,167
Myslím, že jsme skoro tam.
355
00:29:27,625 --> 00:29:29,042
Dobře, Navarro.
356
00:29:29,208 --> 00:29:31,875
Airlock 5-B, to je naše cesta ven
Jakmile najdeme tento kryo-palivo.
357
00:29:32,042 --> 00:29:32,875
Na cestě.
358
00:29:33,042 --> 00:29:35,833
Vítejte na renesanční vesmírné stanici ...
359
00:29:36,000 --> 00:29:39,792
Centrum Weyland-Yutani
Výzkum a vývoj.
360
00:29:40,208 --> 00:29:43,250
Stanice je rozdělena do dvou polovin ...
361
00:29:43,542 --> 00:29:45,292
Romulus a Remus…
362
00:29:46,542 --> 00:29:51,542
každý, kdo je věnován naší snaze o zlepšení
Role lidstva ve vesmíru.
363
00:29:54,292 --> 00:29:56,167
Toto místo mi dává plíží.
364
00:29:57,417 --> 00:30:00,333
Slyšeli jste o horníka
Kdo ztratil levou stranu?
365
00:30:01,958 --> 00:30:02,958
Právě teď je v pořádku.
366
00:30:03,125 --> 00:30:04,542
Chápeš to? Je v pořádku.
367
00:30:04,708 --> 00:30:06,417
Můžete se prosím vypnout?
368
00:30:07,583 --> 00:30:08,958
Říkal jsi, že jsi nervózní ...
369
00:30:09,125 --> 00:30:10,917
-a snažil jsem se ujistit se, že jsi ...
-Ježíš!
370
00:30:11,083 --> 00:30:13,333
Víš, nemůžu se dočkat, až se do nich dostanu lusky ...
371
00:30:13,500 --> 00:30:15,250
A už tě už nikdy nevidíš, víš to?
372
00:30:17,375 --> 00:30:19,083
Uvidíš mě v Yvaga.
373
00:30:19,250 --> 00:30:20,583
Ne, nebudeš do Yvagy.
374
00:30:20,750 --> 00:30:21,875
Bjorn, zastavte!
375
00:30:22,458 --> 00:30:23,542
Nejsem?
376
00:30:23,708 --> 00:30:24,625
Dobrá práce.
377
00:30:24,792 --> 00:30:26,042
Oh, ona ti to neřekla?
378
00:30:26,958 --> 00:30:29,750
Jo, jo, je to ne-Weyland-Yutani
systém…
379
00:30:31,250 --> 00:30:33,042
Takže žádné falešné lidi nedovolili.
380
00:30:34,667 --> 00:30:37,042
Dávám přednost pojmu „umělá osoba“ sám.
381
00:30:39,583 --> 00:30:40,583
Andy, podívej.
382
00:30:41,542 --> 00:30:43,958
Déšť by mohl skončit ve vězení
Pokud tě vezme s sebou.
383
00:30:44,583 --> 00:30:46,500
A pokud zůstanete v Jacksonu,
Je to jen otázka času ...
384
00:30:46,667 --> 00:30:48,833
Než se znovu vyřadíte z provozu
společností.
385
00:30:49,500 --> 00:30:50,667
Rozumíš?
386
00:30:51,542 --> 00:30:53,458
Potřebuji tě na lodi, abych chránil lusky.
387
00:30:54,292 --> 00:30:55,500
Ale jakmile se tam dostaneme ...
388
00:30:56,875 --> 00:30:58,250
Ztom.
389
00:30:58,417 --> 00:30:59,292
Světla k dobrému.
390
00:31:01,125 --> 00:31:01,958
Udělal jsi?
391
00:31:02,333 --> 00:31:03,500
Jen řekněte pravdu.
392
00:31:07,208 --> 00:31:08,958
To je v pořádku.
393
00:31:09,625 --> 00:31:12,875
Pokud je to nejlepší pro déšť,
To je to, co je pro mě nejlepší.
394
00:31:16,750 --> 00:31:18,500
Jsi dobrý chlap, Andy.
395
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
Všichni nám budeš chybět.
396
00:31:27,042 --> 00:31:28,167
Takže to nevěděl?
397
00:31:29,542 --> 00:31:32,250
Prostě jsem neměl srdce, abych mu to řekl.
398
00:31:34,167 --> 00:31:35,458
Neměli byste se cítit špatně.
399
00:31:38,208 --> 00:31:39,042
Hovno.
400
00:31:39,208 --> 00:31:42,167
Nebudeš vyhodit celý svůj život
Pro Andyho.
401
00:31:44,333 --> 00:31:46,958
Je mu to jedno. Nezáleží na něm.
402
00:31:48,708 --> 00:31:50,167
Dobře? Není ...
403
00:31:51,333 --> 00:31:52,958
Víš, opravdu.
404
00:32:16,750 --> 00:32:18,542
Zde přichází signál.
405
00:32:28,375 --> 00:32:30,625
Myslel jsem, že jsi řekl
Toto místo bylo vyřazeno z provozu.
406
00:32:30,792 --> 00:32:31,792
Jo.
407
00:32:32,833 --> 00:32:34,542
Nevypadá mi vyřazeno z provozu.
408
00:32:34,833 --> 00:32:36,000
Ne, ne.
409
00:32:36,167 --> 00:32:38,167
Ale je to určitě opuštěné.
410
00:32:38,458 --> 00:32:40,083
Hej, Andy, podívej se na to.
411
00:32:41,375 --> 00:32:43,458
Pravděpodobně bych mohl smažit syntetiku
s jedním z nich ...
412
00:32:44,250 --> 00:32:45,792
Pokud jen zesílím šťávy.
413
00:32:49,375 --> 00:32:50,750
Hej, víš,
Mohl bych to vlastně vzít s sebou.
414
00:32:50,917 --> 00:32:51,750
Dobře, dost.
415
00:32:51,917 --> 00:32:54,000
Jen pro případ
Máte nějaké kurva vtipné nápady.
416
00:32:56,167 --> 00:32:58,125
Je to vtip. Žertoval jsem.
417
00:32:58,292 --> 00:32:59,292
Co to kurva?
418
00:32:59,792 --> 00:33:00,792
Dávejte pozor.
419
00:33:11,417 --> 00:33:12,500
Hovno.
420
00:33:17,583 --> 00:33:18,583
Je to jen syntetika.
421
00:33:20,583 --> 00:33:21,583
Do prdele.
422
00:33:22,542 --> 00:33:24,542
Myslel jsem, že to byl skutečný člověk
na sekundu.
423
00:33:24,708 --> 00:33:26,000
Co se tam stalo?
424
00:33:26,292 --> 00:33:28,083
Nevím.
Možná chemický únik.
425
00:33:29,250 --> 00:33:32,000
Palivo musí být v této místnosti.
Pojďme to chytit a dostat tu kurva.
426
00:33:37,542 --> 00:33:39,250
V pořádku. Andy?
427
00:33:53,833 --> 00:33:55,000
Bjorn, vezměte prosím pochodeň.
428
00:34:00,208 --> 00:34:02,042
Nemyslím si, že tu jsou nějaké lusky.
429
00:34:02,208 --> 00:34:05,333
Ne, jen chladicí zařízení.
Používá však stejný typ paliva.
430
00:34:11,667 --> 00:34:12,667
Ano.
431
00:34:14,583 --> 00:34:15,792
Čtyřicet pět ks.
432
00:34:15,958 --> 00:34:18,083
Je to víc než dost paliva
dostat nás do Yvaga.
433
00:34:18,958 --> 00:34:21,208
Právo. Bjorn,
Dejte mi s tím ruku, prosím.
434
00:34:30,750 --> 00:34:32,250
Bjorn, vytáhněte to na tři, dobře?
435
00:34:32,667 --> 00:34:33,750
-Přešte?
-Uh-huh.
436
00:34:33,917 --> 00:34:35,125
Jeden, dva…
437
00:34:36,250 --> 00:34:37,250
tři.
438
00:34:37,500 --> 00:34:38,333
Do prdele!
439
00:34:38,792 --> 00:34:40,000
-Fuck.
-Moje prsty.
440
00:34:41,667 --> 00:34:42,833
Nemůžu cítit prsty.
441
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
Opravdu to bolí. Jen mi ztuhl ruce.
442
00:34:53,125 --> 00:34:53,958
-Co se děje?
-Fuck.
443
00:34:54,333 --> 00:34:56,542
Nevím.
Je to nějaký druh nouzového uzamčení.
444
00:34:56,708 --> 00:34:58,125
Andy, dveře.
445
00:35:02,125 --> 00:35:03,208
Do prdele, nemá vůli.
446
00:35:03,375 --> 00:35:04,292
Co to znamená?
447
00:35:04,458 --> 00:35:05,667
Nemá vůli otevřít dveře.
448
00:35:06,583 --> 00:35:09,083
Takže se mi to snažíte říct
Může kurva restartovat celou loď ...
449
00:35:09,250 --> 00:35:11,167
Ale nemůžete otevřít náhodné zasrané dveře
do náhodné místnosti?
450
00:35:11,333 --> 00:35:13,542
No, samozřejmě, to není náhodná místnost.
451
00:35:17,625 --> 00:35:18,750
No tak!
452
00:35:19,208 --> 00:35:20,417
No tak!
453
00:35:38,000 --> 00:35:39,542
Hej, neboj se.
Odtamtud je dostaneme.
454
00:35:43,417 --> 00:35:46,625
Pokud Andy nemůže tyto dveře otevřít,
Pochybuji, že budeme mít větší štěstí.
455
00:35:47,833 --> 00:35:50,000
Je to Weyland-Yutani syntetický ...
456
00:35:50,167 --> 00:35:51,792
A my jsme jen přestupek.
457
00:35:52,333 --> 00:35:54,125
Jo, takže máš nějaké nápady?
458
00:35:54,833 --> 00:35:55,833
Ještě ne.
459
00:35:58,625 --> 00:35:59,917
Myslím, že je to tady.
460
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
Bjorn!
461
00:36:06,458 --> 00:36:07,458
Tylere!
462
00:36:12,000 --> 00:36:13,042
Jsou tam.
463
00:36:17,708 --> 00:36:18,833
Hej, co to děláš?
464
00:36:19,000 --> 00:36:22,708
Pokud tento modul stále funguje, můžu to zkusit
převést své pověření na Andy.
465
00:36:23,083 --> 00:36:25,000
Vyšší vůle by měla otevřít ty dveře.
466
00:37:00,542 --> 00:37:02,167
Hovno. Je to zaseknuté.
467
00:37:04,750 --> 00:37:06,667
Je to tady tak horké, chlape.
468
00:37:31,417 --> 00:37:32,458
Whoa.
469
00:37:34,208 --> 00:37:35,208
Nemocný.
470
00:37:35,375 --> 00:37:36,708
Jo, možná se pokuste nedotýkat se
Cokoli tady.
471
00:37:36,875 --> 00:37:37,792
Jo, dobře, mami.
472
00:37:42,333 --> 00:37:43,625
Pomozte mi! Pomoc!
473
00:37:43,792 --> 00:37:44,792
Oh, ne! Co mám dělat?
474
00:37:44,958 --> 00:37:46,417
Modul. Vyjměte to!
475
00:37:52,042 --> 00:37:53,167
Jsi v pořádku?
476
00:37:54,583 --> 00:37:55,792
To bylo v prdeli.
477
00:37:56,042 --> 00:37:56,958
Zde.
478
00:37:57,500 --> 00:37:58,583
Uvidíme se.
479
00:38:00,500 --> 00:38:01,875
Ano, dobře.
480
00:38:02,208 --> 00:38:03,250
V pořádku.
481
00:38:03,417 --> 00:38:05,250
-Mot to.
-Hej.
482
00:38:05,417 --> 00:38:06,417
Déšť.
483
00:38:07,708 --> 00:38:09,417
To je z této syntetické.
484
00:38:10,708 --> 00:38:12,417
Zkuste to dát na Andyho modul.
485
00:38:16,708 --> 00:38:17,708
Je mi to moc líto.
486
00:38:18,792 --> 00:38:20,000
Pojďme se sem dostat.
487
00:38:21,708 --> 00:38:22,708
Andy?
488
00:38:25,333 --> 00:38:26,625
Dobře, uvidíme.
489
00:38:30,125 --> 00:38:30,958
Dobře.
490
00:38:35,958 --> 00:38:36,958
Do prdele.
491
00:38:37,125 --> 00:38:39,083
Déšť, udělal jsem něco špatně?
Je právě zamrzlý.
492
00:38:39,250 --> 00:38:40,542
Jen se restartuje.
493
00:38:40,708 --> 00:38:42,458
Bude to trvat pár minut.
494
00:39:05,500 --> 00:39:07,125
Tady, dovolte mi, abych vám něco dal
Pro ty prsty.
495
00:39:15,125 --> 00:39:16,417
To byl kurva?
496
00:39:19,667 --> 00:39:21,083
Dobře, zůstaň tam vteřinu.
497
00:39:25,208 --> 00:39:26,208
Tyler?
498
00:39:30,958 --> 00:39:32,292
Hej, co to děláte?
499
00:39:41,708 --> 00:39:42,542
Bjorn?
500
00:39:43,292 --> 00:39:44,542
Přestaňte si hrát, člověče.
Jen vstaňte.
501
00:39:44,708 --> 00:39:46,000
Nehraju si.
Ve vodě je něco.
502
00:39:46,667 --> 00:39:47,500
Co tím myslíš? Co je to?
503
00:39:47,667 --> 00:39:50,375
Nevím. Nevím, co to je.
Ve vodě je něco.
504
00:39:55,125 --> 00:39:56,125
Bjorn!
505
00:39:59,417 --> 00:40:00,458
Do prdele!
506
00:40:00,750 --> 00:40:01,750
Co to bylo kurva?
507
00:40:07,292 --> 00:40:08,208
Andy!
508
00:40:10,583 --> 00:40:11,583
Bjorn!
509
00:40:17,917 --> 00:40:19,750
Bjorn, pomozte mu! Udělejte něco!
510
00:40:19,917 --> 00:40:20,958
Bjorn!
511
00:40:25,583 --> 00:40:27,125
-Tyler!
-Mo je mi to líto. Omlouvám se.
512
00:40:29,458 --> 00:40:30,458
No tak!
513
00:40:30,875 --> 00:40:32,792
-Jno! Pomozte mi!
-No, zastavit. Zastávka. Ne ...
514
00:40:32,958 --> 00:40:34,583
-Žádný! Navarro!
-Věci se dostanou ven.
515
00:40:34,667 --> 00:40:36,542
Pokud sem přijdou ... pokud přijdou ...
Pokud přijdou ...
516
00:40:36,875 --> 00:40:37,708
Žádný!
517
00:40:41,583 --> 00:40:42,792
Do prdele. Do prdele.
518
00:41:09,333 --> 00:41:10,917
Andy! Pojďme!
519
00:41:13,083 --> 00:41:14,083
Jít! Bjorn!
520
00:41:14,250 --> 00:41:15,250
Andy, dveře!
521
00:41:16,292 --> 00:41:17,292
-Bjorn!
-Pojďte dál, no tak.
522
00:41:17,458 --> 00:41:18,458
No tak, no tak, no tak!
523
00:41:21,333 --> 00:41:22,375
-Met odtamtud!
-Pojďte dál, no tak, no tak!
524
00:41:22,542 --> 00:41:23,500
-Pojďte dál, no tak, no tak!
-Go, jdi, jdi!
525
00:41:25,000 --> 00:41:26,250
Vypadni odtamtud!
Vypadni odtamtud!
526
00:41:32,042 --> 00:41:34,042
-Bjorn, no tak!
-Jít! Jít!
527
00:41:39,500 --> 00:41:40,875
Andy, dveře!
528
00:41:49,917 --> 00:41:51,167
-Pořád. Zůstaňte v klidu.
--Muji!
529
00:41:54,583 --> 00:41:55,625
Dusí ji.
530
00:41:56,250 --> 00:41:57,583
Zastávka! Musíš zastavit! Hej!
531
00:41:57,958 --> 00:41:58,958
-Je to dusí!
-Hovno.
532
00:41:59,542 --> 00:42:01,000
Zastávka! Bjorn!
533
00:42:01,167 --> 00:42:02,750
Bjorn, zastavte!
Pro kurva, zastavte!
534
00:42:03,208 --> 00:42:05,208
-Zastávka!
-Co to dělá? Je to kurva zabití?
535
00:42:05,375 --> 00:42:07,625
Nevěřím
To je to, co stvoření dělá.
536
00:42:08,083 --> 00:42:09,083
Žádný.
537
00:42:09,583 --> 00:42:10,583
Andy?
538
00:42:12,208 --> 00:42:13,958
Na základě rytmické dilatace
těch močových měst…
539
00:42:14,125 --> 00:42:16,417
a jeho synchronizace
k jejím dýchacím vzorům ...
540
00:42:16,583 --> 00:42:19,250
Předpokládal bych, že to krmí její kyslík
udržet ji naživu.
541
00:42:19,792 --> 00:42:21,583
Za jakým účelem nevím.
542
00:42:23,333 --> 00:42:24,875
Promiň, kdo jsi sakra?
543
00:42:27,125 --> 00:42:29,500
Jsem syntetická syntetika ND-255 Weyland-Yutani.
544
00:42:29,958 --> 00:42:32,167
Původně postavené pro těžbu a bezpečnostní úkoly.
545
00:42:33,292 --> 00:42:34,333
Říkáte mi, Andy.
546
00:42:34,500 --> 00:42:35,750
Je to ten modul.
547
00:42:37,583 --> 00:42:38,583
Ano.
548
00:42:40,208 --> 00:42:42,500
Ten nový modul
Neupgradujte moje přihlašovací údaje.
549
00:42:42,792 --> 00:42:44,292
V podstatě to aktualizovalo mou AI ...
550
00:42:44,458 --> 00:42:47,167
A opravuje to moje motorické systémy
jak mluvíme.
551
00:42:48,417 --> 00:42:50,250
Musím říct, že nejvíce zpožděná upgrade.
552
00:42:50,417 --> 00:42:51,458
-Hovno. Tuto věc smažím smažit.
-Okay, počkejte.
553
00:42:51,625 --> 00:42:53,333
-Non't!
-Proč ne?
554
00:42:53,500 --> 00:42:55,500
Toto množství proudu
násilně uzavírá své ocasní flexory ...
555
00:42:55,667 --> 00:42:56,750
a zlomí jí krk.
556
00:42:56,917 --> 00:42:58,125
Takže co, máš lepší nápad?
557
00:42:58,292 --> 00:42:59,458
-Co bychom měli kurva udělat, co?
-Hey, hej. Hej!
558
00:42:59,625 --> 00:43:00,625
Hej, hej.
559
00:43:01,458 --> 00:43:03,208
Andy, víš, jak jí pomoci?
560
00:43:04,250 --> 00:43:06,625
Obávám se své databáze znalostí
se opravdu nezměnil.
561
00:43:07,000 --> 00:43:09,917
Nevím, co je to stvoření
nebo jak jej bezpečně odstranit.
562
00:43:12,958 --> 00:43:14,958
Ale v této místnosti je někdo, kdo by mohl.
563
00:43:45,375 --> 00:43:47,625
Potřebuji zajistit sloučeninu Z-01.
564
00:43:47,792 --> 00:43:49,625
Priorita mise.
Všechny ostatní priority byly zrušeny.
565
00:43:49,792 --> 00:43:51,417
Musí dokončit misi.
566
00:43:51,792 --> 00:43:52,917
Omlouvám se ...
567
00:43:53,167 --> 00:43:54,667
Vaše mise však selhala.
568
00:43:54,833 --> 00:43:56,875
Co? Ne, já ...
569
00:44:02,333 --> 00:44:04,417
Můžete nám říct, co můžeme udělat, abychom jí pomohli?
570
00:44:05,667 --> 00:44:07,958
Nepomáháš jí. Běžíš.
571
00:44:08,833 --> 00:44:10,667
Vypadni, ale dostali jste se dovnitř.
572
00:44:10,833 --> 00:44:12,042
Ne, ne, ne. Počkej, whoa, whoa.
573
00:44:12,500 --> 00:44:14,542
Ne, nejsme kurva 'Leavin', dobře?
Rozumíš?
574
00:44:14,708 --> 00:44:16,833
Pak se teď smilujte a ukončete svůj život.
575
00:44:17,417 --> 00:44:20,125
Pokud ne, všichni zemřete.
576
00:44:22,250 --> 00:44:23,792
Co tedy to kurva říká?
577
00:44:23,958 --> 00:44:25,208
Co jí to dělá?
578
00:44:25,375 --> 00:44:28,125
Parazitoid implantuje
Plagiarus praepotens v ní.
579
00:44:28,292 --> 00:44:29,458
Promiňte?
580
00:44:29,625 --> 00:44:33,667
Semeno, které se spojí s její DNA
a rychle z ní vyrůstají.
581
00:44:33,833 --> 00:44:35,250
Co z ní vyroste?
582
00:44:46,958 --> 00:44:49,750
Xx121 xenomorf.
583
00:44:50,625 --> 00:44:55,208
Jedna z našich tažných lodí poprvé vytvořila
Kontakt s tímto vzorkem před dvěma desetiletími.
584
00:44:55,375 --> 00:44:58,708
Ze sedmi členů posádky
Na palubě USS Nostromo, přežil jen jeden ...
585
00:44:58,875 --> 00:45:00,917
Vyhodí stvoření z vzduchového vzduchu.
586
00:45:01,708 --> 00:45:03,875
Od té doby jsme to hledali.
587
00:45:04,583 --> 00:45:07,833
Před 170 dny naše hledání skončilo ...
588
00:45:08,000 --> 00:45:10,042
a tělo xenomorfu
byl přiveden na palubu ...
589
00:45:10,708 --> 00:45:12,208
předpokládal mrtvý.
590
00:45:12,375 --> 00:45:13,667
Ale samozřejmě…
591
00:45:13,833 --> 00:45:17,667
Nedostatek kyslíku a jídla
nemá to žádný skutečný důsledek ...
592
00:45:17,833 --> 00:45:19,250
Perfektní organismus.
593
00:45:19,417 --> 00:45:21,417
Přesto nic není opravdu nesmrtelné.
594
00:45:23,167 --> 00:45:24,208
Jasně.
595
00:45:24,708 --> 00:45:27,417
To způsobilo zmatek nad touto stanicí ...
596
00:45:28,083 --> 00:45:30,667
dokud nezbývá z našich bezpečnostních sil
zastřelil to mrtvý.
597
00:45:30,833 --> 00:45:33,417
Jen aby spustil svou labutí píseň.
598
00:45:34,458 --> 00:45:35,458
Kyselina pro krev?
599
00:45:35,625 --> 00:45:37,333
Síra a hydrofluorická.
600
00:45:37,500 --> 00:45:39,167
Zapečetil jsem stanici zpět,
Ale bylo příliš pozdě.
601
00:45:39,333 --> 00:45:40,500
Hej, drž hubu!
602
00:45:40,667 --> 00:45:42,250
Už se o vaši zasranou loď už nikdo nestará.
603
00:45:42,417 --> 00:45:43,583
Dobře, dobře. Dobře.
604
00:45:44,250 --> 00:45:48,208
Co když použijeme kryo-palivo
Zmrazte kořen ocasu?
605
00:45:49,167 --> 00:45:52,000
Možná, pokud je to zmrazené, nebude ji dusit.
606
00:45:53,250 --> 00:45:54,375
To by mohlo fungovat.
607
00:46:23,333 --> 00:46:24,708
Dobře, vytáhni to! Vypadni!
608
00:46:46,417 --> 00:46:48,292
Je to pryč. Je to od tebe.
Je to od tebe.
609
00:46:49,875 --> 00:46:51,500
Je to pryč. Je to pryč. Je to pryč.
610
00:46:51,667 --> 00:46:53,208
Jsi v pořádku. Jsi v pořádku.
611
00:46:53,375 --> 00:46:54,708
Nebyl bych si tak jistý.
612
00:47:00,333 --> 00:47:01,208
Jaké jsou šance?
613
00:47:01,375 --> 00:47:03,708
60 až 40 proti vašemu příteli.
614
00:47:03,875 --> 00:47:05,042
Jaké jsou šance na co?
615
00:47:06,875 --> 00:47:08,583
Že stvoření už dokončilo svou práci.
616
00:47:11,042 --> 00:47:12,292
O čem to mluví?
617
00:47:14,167 --> 00:47:15,417
Poslouchej mě.
618
00:47:15,750 --> 00:47:18,250
Lidé procházejí
Příliš mnoho emocionálních fází ...
619
00:47:18,417 --> 00:47:22,667
Před přijetím nachlazení,
Přesto racionální - někdy nejtěžší - cesta.
620
00:47:22,958 --> 00:47:24,708
Musíte jim pomoci.
621
00:47:24,875 --> 00:47:25,875
Musíte jim pomoci.
622
00:47:31,125 --> 00:47:32,125
Andy?
623
00:47:33,125 --> 00:47:34,125
-Co se děje?
-Mo je mi líto ...
624
00:47:34,292 --> 00:47:35,708
Ale nemůžeme ji nechat zpátky na lodi.
625
00:47:35,875 --> 00:47:37,625
-Oh, jo? To je problém.
-Co to děláš?
626
00:47:37,792 --> 00:47:38,750
-Musíte to rozumět.
--NO vidíš?
627
00:47:38,917 --> 00:47:40,125
-To je to, co mám na mysli „vtipné nápady“!
-O čem to mluvíš?
628
00:47:40,292 --> 00:47:41,333
Ne, je ...
629
00:47:42,292 --> 00:47:43,542
-Žádný! Žádný!
-Mou kurva, děvko!
630
00:47:43,917 --> 00:47:45,125
Hej! Andy! Andy!
631
00:47:45,458 --> 00:47:46,292
Půjdeme.
632
00:47:46,458 --> 00:47:47,583
Hej, hej, hej! Jsem tady.
633
00:47:47,750 --> 00:47:49,250
Pojďme, pojďme. No tak.
634
00:47:51,542 --> 00:47:52,542
Tylere, pojďme, chlape! No tak!
635
00:47:52,708 --> 00:47:53,542
-Mám tady.
-Bjorn! Žádný.
636
00:47:53,708 --> 00:47:55,292
Bjorn, bez nich neodejujeme!
637
00:47:55,667 --> 00:47:56,667
-Mám tady.
-Bjorn!
638
00:47:59,000 --> 00:48:00,625
-kde jsou?
-Musíte poslouchat.
639
00:48:00,792 --> 00:48:01,708
-Musíme zahájit loď, dobře?
-Kde je déšť?
640
00:48:01,875 --> 00:48:02,750
-Jděte a spusťte loď.
-Jak…
641
00:48:02,917 --> 00:48:03,917
Odpusť mi.
642
00:48:04,833 --> 00:48:07,125
Nebyl jsem pro vás nic jiného než břemeno.
643
00:48:07,292 --> 00:48:10,083
Dnes mohu konečně pomoci.
644
00:48:10,500 --> 00:48:12,833
A už mě neuvidíš jako dítě.
645
00:48:15,042 --> 00:48:15,875
Co?
646
00:48:16,833 --> 00:48:17,667
Andy!
647
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
-Hej!
-Bjorn!
648
00:48:52,167 --> 00:48:53,000
Do prdele, kurva, kurva.
649
00:48:54,167 --> 00:48:55,000
Navarro, undock!
650
00:48:55,167 --> 00:48:56,333
Undock lodi!
651
00:48:59,083 --> 00:49:01,458
Iniciované untocking.
652
00:49:01,625 --> 00:49:04,042
Vyčistěte prosím vzduch.
653
00:49:16,167 --> 00:49:18,500
Co to kurva dělá?
Bez nás nemohou jen odejít.
654
00:49:18,667 --> 00:49:20,458
Myslí si, že se Andy snaží zabít Navarra.
655
00:49:22,125 --> 00:49:23,125
Co?
656
00:49:24,458 --> 00:49:25,583
Počkej, že?
657
00:49:29,458 --> 00:49:30,625
Nevím.
658
00:49:34,042 --> 00:49:36,000
Andy? Andy?
659
00:49:36,875 --> 00:49:38,625
Andy, otevřete dveře.
660
00:49:44,542 --> 00:49:47,167
Omlouvám se. Nemohl jsem je zastavit.
661
00:49:48,417 --> 00:49:49,333
Bjorn?
662
00:49:49,500 --> 00:49:50,458
Bjorn, co to děláš?
663
00:49:51,042 --> 00:49:52,792
Nemůžeš nás tady prostě nechat.
Musíš se vrátit a dostat nás.
664
00:49:52,958 --> 00:49:55,417
Promiň, to nemohu udělat
Dokud ten psychopat nevypne.
665
00:49:57,667 --> 00:49:58,833
Co se děje?
666
00:49:59,000 --> 00:50:00,125
Andy ...
667
00:50:01,792 --> 00:50:04,167
-Andy, je to glitky.
-Co?
668
00:50:04,625 --> 00:50:06,042
Jen se musím dostat pryč
Z tohoto vzduchu právě teď.
669
00:50:06,208 --> 00:50:07,042
Já jen potřebuji ...
670
00:50:09,458 --> 00:50:10,292
Navarro?
671
00:50:10,458 --> 00:50:11,583
Jste v pořádku?
672
00:50:12,417 --> 00:50:14,375
Co se děje? Co potřebujete?
673
00:50:20,333 --> 00:50:21,333
Navarro?
674
00:50:30,250 --> 00:50:31,417
Bože.
675
00:50:31,583 --> 00:50:33,167
Oh, můj bože, co to je?
676
00:50:36,458 --> 00:50:38,250
Navarro, prosím. Navarro! Navarro!
677
00:50:38,417 --> 00:50:39,625
Hej, hej, hej.
678
00:50:40,500 --> 00:50:42,958
Nevím, co mám dělat, omlouvám se.
Nevím.
679
00:50:48,958 --> 00:50:49,958
Někdo se mnou mluví!
680
00:50:50,125 --> 00:50:52,083
Kay, Bjorn, Navarro, co se děje?
681
00:51:02,667 --> 00:51:03,667
Pomoc!
682
00:51:04,583 --> 00:51:05,958
-Pomoc!
-Kay!
683
00:51:07,125 --> 00:51:09,792
Co se děje? Co se děje?
684
00:51:12,208 --> 00:51:14,125
Prosím, nenech mě zemřít.
685
00:51:17,042 --> 00:51:18,042
Někdo pomozte!
686
00:53:03,583 --> 00:53:04,583
Bjorn?
687
00:53:05,042 --> 00:53:06,042
Kay?
688
00:53:06,208 --> 00:53:07,375
Musíme je dostat.
689
00:53:08,083 --> 00:53:13,083
T-Minus-47 minut do Impact Event.
690
00:53:14,708 --> 00:53:15,708
Nedává smysl.
691
00:53:15,875 --> 00:53:17,583
Ne, myslel jsem, že jsi řekl, že máme hodiny.
692
00:53:17,750 --> 00:53:20,833
Exploze odsunula osu stanice
o několik stupňů ...
693
00:53:21,167 --> 00:53:23,250
jen dost na to, aby zasáhl asteroidní pás
mnohem dříve.
694
00:53:23,625 --> 00:53:24,875
Kde se havarovali?
695
00:53:25,583 --> 00:53:27,792
Romulus Hangar Bay,
Na druhé straně stanice.
696
00:53:27,958 --> 00:53:29,167
-Dobře.
-Let Go.
697
00:53:37,792 --> 00:53:42,792
T-Minus-45 minut do Impact Event.
698
00:53:46,833 --> 00:53:50,083
Matka. Jaká je integrita
složení Z-01?
699
00:53:56,625 --> 00:53:58,042
Stále existuje naděje.
700
00:54:06,750 --> 00:54:09,000
Musíme najít cestu
přejít k modulu Romulus.
701
00:54:18,208 --> 00:54:19,208
Ne, ne, ne.
702
00:54:19,375 --> 00:54:21,042
Museli se rozšířit z laboratoře.
703
00:54:24,875 --> 00:54:26,167
Nevidím jiný způsob.
704
00:54:26,333 --> 00:54:27,417
Andy, může ...
705
00:54:31,333 --> 00:54:32,917
Slyšel jsem tvůj hlas v hlavě.
706
00:54:33,083 --> 00:54:34,125
Povolání.
707
00:54:34,625 --> 00:54:37,500
Umělá osoba ND-255.
708
00:54:37,833 --> 00:54:41,208
Váš model byl kdysi páteří
našeho úsilí o kolonizaci…
709
00:54:41,375 --> 00:54:43,167
A je ctí být ve vaší přítomnosti.
710
00:54:43,333 --> 00:54:45,250
Dovolte mi, abych se představil.
711
00:54:46,250 --> 00:54:47,917
Jsem vědecký důstojník…
712
00:54:48,458 --> 00:54:50,750
A teď pokorně žádám o vaše služby.
713
00:54:51,458 --> 00:54:53,667
Obávám se, že mám jen jednu směrnici.
714
00:54:54,250 --> 00:54:57,250
Dělat to, co je nejlepší pro ...
715
00:54:58,625 --> 00:55:00,958
Vaše upgrade přišla s novou směrnicí.
716
00:55:01,542 --> 00:55:02,958
Přepíše to starý.
717
00:55:03,625 --> 00:55:04,667
Vidím.
718
00:55:05,958 --> 00:55:07,500
Co se ode mě vyžaduje ...
719
00:55:08,000 --> 00:55:08,833
Pane?
720
00:55:09,375 --> 00:55:10,750
Dokončit naši misi.
721
00:55:19,042 --> 00:55:20,292
-Andy!
-Andy!
722
00:55:21,333 --> 00:55:22,167
Andy.
723
00:55:22,500 --> 00:55:23,875
Omlouvám se.
724
00:55:24,250 --> 00:55:26,500
Konzultoval jsem svého přítele
o naší situaci.
725
00:55:26,667 --> 00:55:27,500
Následujte mě.
726
00:55:29,167 --> 00:55:30,708
Co? Naše situace? Jak ...
727
00:55:30,875 --> 00:55:32,833
Andy! Andy!
728
00:55:41,042 --> 00:55:42,500
Parasitoidy nemají oči.
729
00:55:43,083 --> 00:55:46,583
Sledují vás zvukem, ale především,
podpisem tepla.
730
00:55:46,750 --> 00:55:47,708
Co?
731
00:55:48,542 --> 00:55:49,667
Vaše tělesná teplota.
732
00:55:49,833 --> 00:55:50,667
Právo.
733
00:55:50,875 --> 00:55:54,000
Pokud zvýšíme teplotu v místnosti
aby odpovídala našim tělům ...
734
00:55:54,167 --> 00:55:56,125
Bylo by to pro ně neviditelné?
735
00:55:56,375 --> 00:55:57,917
Pokud jsme dost ticho?
736
00:55:58,708 --> 00:56:00,292
Jen jeden způsob, jak to zjistit.
737
00:56:07,875 --> 00:56:08,833
Hej.
738
00:56:11,750 --> 00:56:13,042
To je moje chyba.
739
00:56:16,042 --> 00:56:17,292
Jo, to je.
740
00:56:19,583 --> 00:56:21,875
Tvoje, moje a všichni ostatní.
741
00:56:24,542 --> 00:56:26,583
Všichni jsme se rozhodli to udělat společně.
742
00:56:31,167 --> 00:56:32,500
Dostaneme se k nim.
743
00:56:35,375 --> 00:56:40,375
T-Minus 40 minut pro Impact Event.
744
00:57:11,833 --> 00:57:14,375
Teplota chodby
se nyní rovná vašemu tělu ...
745
00:57:14,542 --> 00:57:16,500
Takže stvoření by neměla
být schopen tě vidět.
746
00:57:16,667 --> 00:57:20,208
Ale stres, strach, panika
Specike svou teplotu ...
747
00:57:20,375 --> 00:57:21,708
A budete vystaveni.
748
00:57:21,875 --> 00:57:23,625
Pot, goosebumps.
749
00:57:23,792 --> 00:57:25,917
To je vaše pokožka, která se snaží vychladnout
vaše tělo dolů.
750
00:57:26,083 --> 00:57:27,542
Tak si na ně dávejte pozor.
751
00:57:28,458 --> 00:57:31,333
Nyní zůstaňte v klidu a zůstaňte v klidu.
752
01:00:26,625 --> 01:00:28,583
No tak. No tak!
753
01:00:28,958 --> 01:00:32,292
No tak! No tak!
754
01:00:41,500 --> 01:00:42,958
Dobře. Dobře.
755
01:00:43,125 --> 01:00:45,125
Bjorn, pojďme. Pojďme.
756
01:00:58,042 --> 01:00:58,875
Do prdele!
757
01:00:59,292 --> 01:01:00,458
Zůstaňte zpátky, zůstaňte zpět, prosím.
758
01:01:05,500 --> 01:01:06,333
Do prdele!
759
01:01:09,917 --> 01:01:11,583
Žádný! Do prdele!
760
01:01:46,875 --> 01:01:47,708
Tyler.
761
01:01:49,542 --> 01:01:50,375
No tak.
762
01:01:57,958 --> 01:01:58,792
Kay ...
763
01:02:01,042 --> 01:02:02,500
Oh, můj bože, Tylere ...
764
01:02:02,667 --> 01:02:04,333
Kay, jsem tady. Jsem tady.
765
01:02:04,917 --> 01:02:07,042
Prosím, Tylere, pomozte mi.
766
01:02:07,208 --> 01:02:09,250
Všichni jsou mrtví.
Nemohu otevřít tyto dveře.
767
01:02:09,833 --> 01:02:10,708
Prosím.
768
01:02:16,542 --> 01:02:18,167
Páka s červeným tlačítkem ...
769
01:02:18,333 --> 01:02:19,750
Vlevo je klíč.
770
01:02:21,667 --> 01:02:22,667
Pomoc.
771
01:02:22,833 --> 01:02:23,917
Nemohu to najít.
772
01:02:24,083 --> 01:02:25,542
Neexistuje klíč. Neexistuje klíč, Tyler.
773
01:02:28,208 --> 01:02:29,625
Bude to tam. Musí to tam být.
774
01:02:29,792 --> 01:02:31,375
Klíč. Dobře, dobře.
775
01:02:51,083 --> 01:02:52,625
Mám klíč. Mám klíč.
776
01:02:57,708 --> 01:02:58,708
Oh, můj bože.
777
01:03:20,167 --> 01:03:21,000
Běh.
778
01:03:22,417 --> 01:03:23,875
Jít! Jít!
779
01:03:47,958 --> 01:03:48,958
Počkejte!
780
01:03:49,417 --> 01:03:50,417
Počkejte!
781
01:03:51,083 --> 01:03:52,083
No tak!
782
01:04:01,667 --> 01:04:03,542
Skoro jste na něj zavřeli dveře.
783
01:04:03,708 --> 01:04:06,583
Ano, ale ne.
784
01:04:06,750 --> 01:04:09,667
Načasování jsem vypočítal dokonale
s větším úspěchem než naposledy.
785
01:04:10,833 --> 01:04:11,833
Neshodneš?
786
01:04:13,000 --> 01:04:14,542
Přibližujeme se.
787
01:04:14,708 --> 01:04:15,917
Pojďme se pohybovat.
788
01:04:17,333 --> 01:04:22,333
T-minus 30 minut na dopad.
789
01:06:49,000 --> 01:06:51,000
Přístup odepřen.
790
01:06:57,667 --> 01:06:58,500
Kay ...
791
01:06:59,917 --> 01:07:01,458
Jsme tady. Jsme tady. Je to v pořádku,
Je to v pořádku, je to v pořádku.
792
01:07:01,917 --> 01:07:02,958
Andy, otevřete dveře.
793
01:07:03,833 --> 01:07:04,917
Je to v pořádku.
794
01:07:06,000 --> 01:07:07,083
Dostaneme tě ven.
795
01:07:07,667 --> 01:07:08,833
Tyler, otevřete dveře.
796
01:07:09,000 --> 01:07:09,958
Otevřete dveře. No tak.
797
01:07:12,083 --> 01:07:13,250
Oh, můj bože.
798
01:07:13,417 --> 01:07:14,625
-Podívejte se na mě. Kay, Kay, Kay. Podívej se na mě.
-Andy, otevřete dveře.
799
01:07:14,792 --> 01:07:17,125
Kay, podívej se na mě. Podívej se na mě.
Je to v pořádku. Dostanu tě ven.
800
01:07:17,292 --> 01:07:18,833
-Andy, otevřete dveře. Přestaňte kurva kolem.
-Co děláš?
801
01:07:19,417 --> 01:07:20,250
Nedívej se tam.
802
01:07:20,417 --> 01:07:21,250
Andy.
803
01:07:21,458 --> 01:07:22,542
Tylere, co se děje?
804
01:07:22,708 --> 01:07:24,625
Hej, potřebuji, abys otevřel ty dveře
Právě teď, dobře?
805
01:07:24,792 --> 01:07:26,792
To je to, co stvoření čeká
abychom to udělali.
806
01:07:27,792 --> 01:07:29,208
Otevřete to, prosím.
807
01:07:30,375 --> 01:07:31,917
-Andy. Andy, otevřete dveře.
--Isten na mě. Poslouchej mě.
808
01:07:32,083 --> 01:07:35,667
-je těhotná.
-Must, prosím. Kluci, prosím. No tak.
809
01:07:35,833 --> 01:07:37,583
Bude mít dítě. Dobře?
810
01:07:37,750 --> 01:07:38,792
Slyšíte, co říkám?
811
01:07:38,958 --> 01:07:40,958
Otevření dvou sekund trvá, než se otevřou
další dva se plně zavřou.
812
01:07:41,125 --> 01:07:42,958
Co to děláš? Co to děláš?
813
01:07:43,708 --> 01:07:44,875
No tak, co to děláš? Prosím…
814
01:07:45,125 --> 01:07:47,292
To je spousta času
Aby se zde stvoření dostalo.
815
01:07:47,458 --> 01:07:50,000
Prosím, prosím, otevřete dveře.
816
01:07:50,167 --> 01:07:51,292
Proč mi nepomůžeš?
817
01:07:51,458 --> 01:07:52,292
Poslouchejte, poslouchejte.
818
01:07:52,458 --> 01:07:53,583
-Pomozte mi prosím, prosím.
-Musíte hned běžet.
819
01:07:53,750 --> 01:07:54,833
-prosím, prosím.
-Běh. Běh.
820
01:07:55,000 --> 01:07:56,083
-Jsi jeden z nás, chlape. Jsi jeden z nás!
-Kay, je to jediný způsob.
821
01:07:56,250 --> 01:07:57,792
-Otevřete zasrané dveře. Andy!
-Musíte kurva běžet.
822
01:07:57,958 --> 01:07:59,167
-V pořádku?
-Andy, prosím!
823
01:07:59,333 --> 01:08:00,833
-Je to jediná cesta.
-Andy!
824
01:08:01,000 --> 01:08:02,250
--Mute musíte běžet!
-Prosím!
825
01:08:02,417 --> 01:08:03,625
Otevřete kurva ...
826
01:08:05,708 --> 01:08:07,417
Kay! Kay!
827
01:08:08,625 --> 01:08:09,958
Ne, ne, ne.
828
01:08:10,292 --> 01:08:11,125
Kay!
829
01:08:22,292 --> 01:08:23,332
Otevřete to.
830
01:08:24,250 --> 01:08:25,542
Je v pořádku. Pohybuje se.
831
01:08:25,707 --> 01:08:27,375
Ne. Je to v pořádku.
832
01:08:34,957 --> 01:08:36,542
Andy, otevřete dveře, prosím.
833
01:08:37,167 --> 01:08:39,707
Andy, musím jít a dostat ji.
834
01:08:40,707 --> 01:08:42,167
Je mi to opravdu líto.
835
01:08:42,582 --> 01:08:44,167
Nebyl nic, co bych nemohl udělat
zachránit ji.
836
01:08:44,332 --> 01:08:46,250
Mohli jste otevřít zasrané dveře!
837
01:08:47,042 --> 01:08:48,750
Všichni bychom byli mrtví, kdybych měl.
838
01:08:51,000 --> 01:08:53,457
Musíme se přesunout před stvořením
Najde cestu do této místnosti.
839
01:08:53,625 --> 01:08:54,667
Andy ...
840
01:08:56,875 --> 01:08:59,042
Jaká je vaše hlavní směrnice?
841
01:09:00,707 --> 01:09:02,417
Obávám se, že mám novou směrnici.
842
01:09:03,457 --> 01:09:05,707
Dělat to, co je pro společnost nejlepší.
843
01:09:07,875 --> 01:09:10,000
Musím odstranit tento modul.
844
01:09:10,792 --> 01:09:13,250
Obávám se, že to není v nejlepším zájmu
společnosti.
845
01:09:20,250 --> 01:09:21,417
Musíme se přesunout.
846
01:09:22,250 --> 01:09:23,250
Teď.
847
01:09:33,082 --> 01:09:34,792
Jak jsi to mohl udělat?
848
01:09:36,042 --> 01:09:37,042
Co?
849
01:09:37,792 --> 01:09:39,417
Nechat někoho za sebou?
850
01:09:44,000 --> 01:09:45,292
Kam jdeme?
851
01:09:47,375 --> 01:09:49,875
K dokončení úkolu na mě svěřil.
852
01:09:50,707 --> 01:09:54,625
Po dokončení vyčistí Corbelan
pro odjezd a otevřete dveře Docking Bay.
853
01:09:55,500 --> 01:09:57,500
Budete mít možnost pokračovat
do Yvaga společně.
854
01:09:57,917 --> 01:09:59,625
A vrátím se do Jacksona.
855
01:09:59,917 --> 01:10:00,958
A zůstaňte v Jacksonu.
856
01:10:05,208 --> 01:10:07,875
To znamená, za předpokladu
Děláme to odtud naživu.
857
01:10:19,042 --> 01:10:20,042
Jsme tady.
858
01:10:44,750 --> 01:10:47,250
Romulus Beta Lab.
859
01:10:47,417 --> 01:10:52,250
Všichni personál vyžaduje
Bezpečnostní prověrka A-1.
860
01:10:54,417 --> 01:10:55,667
Co to je?
861
01:10:55,833 --> 01:10:58,542
Pravděpodobně nějaká prdele biosepona, jsem si jistá.
862
01:10:59,083 --> 01:11:00,458
Vlastně, právě naopak.
863
01:11:02,458 --> 01:11:03,583
Andy, řekni jim to.
864
01:11:04,292 --> 01:11:05,917
Řekněte jim, co jsem ti řekl.
865
01:11:06,083 --> 01:11:07,583
Naše kolonie umírají.
866
01:11:07,750 --> 01:11:10,917
Nesnesitelné teploty,
Nová onemocnění každý cyklus.
867
01:11:11,583 --> 01:11:12,792
Toxické důlní výpary.
868
01:11:12,958 --> 01:11:15,958
Je to všechno jedna nepředvídaná tragédie
po druhém.
869
01:11:16,125 --> 01:11:19,458
Lidstvo se nikdy nebylo skutečně v pořádku
pro kolonizaci vesmíru.
870
01:11:19,625 --> 01:11:21,750
Jsou prostě příliš křehké.
871
01:11:23,500 --> 01:11:24,583
Jsou příliš slabí.
872
01:11:26,292 --> 01:11:28,500
Práce této stanice
zaměřil se na to.
873
01:11:28,708 --> 01:11:32,333
"Perfektní organismus."
Tak bychom měli odkazovat na lidské bytosti.
874
01:11:33,625 --> 01:11:36,625
Takže jsem to udělal špatně.
875
01:11:37,333 --> 01:11:40,417
Vzal jsem si jeho dárek pro lidstvo.
876
01:11:42,833 --> 01:11:47,000
Uvnitř parazitoidů jsem bioinženýrský
Z DNA xenomorfů…
877
01:11:47,167 --> 01:11:49,417
Objevil jsem jedinečnou newtonovskou tekutinu.
878
01:11:50,292 --> 01:11:51,292
Život.
879
01:11:52,500 --> 01:11:55,917
Ve své nejvíce prvotní, neadulterované podobě.
880
01:11:56,083 --> 01:12:00,250
Tento mikroorganismus může být nejvíce
destruktivní patogen kdy byl pozorován.
881
01:12:00,875 --> 01:12:03,708
Ale acetylovaný a syntetizovaný v naší laboratoři…
882
01:12:03,875 --> 01:12:07,625
Proměnil jsem to v zázrak
Pan Weyland zemřel hledat.
883
01:12:08,667 --> 01:12:10,125
Prometheus Fire.
884
01:12:11,208 --> 01:12:14,083
Božský dar lidstvu.
885
01:12:16,000 --> 01:12:18,625
Z-01 obsahuje odpovědný genom…
886
01:12:18,792 --> 01:12:22,958
Pro schopnost xeno zrychlit
a zpomalte svůj metabolismus podle libosti.
887
01:12:23,458 --> 01:12:28,458
Jeho symbiotická kapacita snadno přepisuje
DNA hostitele skrz krev.
888
01:12:31,500 --> 01:12:35,708
To je tolik potřebné
A dobře zpožděná upgrade pro lidstvo.
889
01:12:36,292 --> 01:12:39,375
Už prostě nemůžeme čekat na evoluci.
890
01:12:39,917 --> 01:12:41,958
Jo, můžeme se odtud teď dostat?
891
01:12:42,667 --> 01:12:45,500
Mým posláním je vzít to zpět do kolonie
pro další vývoj.
892
01:12:46,458 --> 01:12:47,917
Rook sleduje směs.
893
01:12:48,875 --> 01:12:51,292
Když je detekována uvnitř naší lodi,
Otevře dveře Docking Bay ...
894
01:12:51,458 --> 01:12:53,375
a nastavte dopravce na autopilot
Zpátky do kolonie.
895
01:12:54,917 --> 01:12:55,792
Počkejte.
896
01:12:58,542 --> 01:12:59,583
Vidíš to?
897
01:13:04,417 --> 01:13:05,250
Tam.
898
01:13:06,000 --> 01:13:07,500
Tu zasraná věc je Huntin 'nás.
899
01:13:08,958 --> 01:13:10,917
Právo. Nový plán.
900
01:13:11,708 --> 01:13:12,958
Dokážete se zvládnout zbraní?
901
01:13:14,792 --> 01:13:16,458
Ano, kurva mohu.
902
01:13:22,667 --> 01:13:24,958
Správně, toto je pulzní puška F44AA.
903
01:13:25,125 --> 01:13:26,917
Je to rotující závěr,
Elektronický pulzní akce.
904
01:13:27,083 --> 01:13:28,375
To je to, co koloniální mariňáci používali.
905
01:13:28,542 --> 01:13:30,208
AA znamená zaměřit asistenci.
906
01:13:30,375 --> 01:13:31,958
Takže, správně, položíte to pod paži.
907
01:13:35,208 --> 01:13:36,750
To je vše. Správně, tato ruka tady.
908
01:13:39,958 --> 01:13:41,125
V pořádku. Zaměřit to na Andyho.
909
01:13:41,792 --> 01:13:42,958
Vytáhněte spoušť na půli cesty.
910
01:13:44,125 --> 01:13:45,333
Nebojte se, bezpečnost je zapnutá.
911
01:13:50,125 --> 01:13:51,125
Vidět?
912
01:13:51,500 --> 01:13:53,042
Zaměření pomoci.
913
01:13:53,208 --> 01:13:54,375
Pokud ta věc k vám přijde ...
914
01:13:54,542 --> 01:13:56,542
nasměrujete to v jeho obecném směru,
Nikdy vám nebude chybět.
915
01:13:57,292 --> 01:13:58,500
Kde jsi se to všechno naučil?
916
01:14:00,458 --> 01:14:01,792
Hry a časopisy.
917
01:14:02,667 --> 01:14:04,542
Právě jsi dostal jeden mag. To je vše.
918
01:14:05,000 --> 01:14:06,208
450 kol.
919
01:14:06,667 --> 01:14:08,375
A nesmíte vystřelit jediný.
920
01:14:09,958 --> 01:14:12,375
Kyselina pro krev. Pamatuješ?
921
01:14:13,500 --> 01:14:15,333
Jsme ve spodním patře stanice.
922
01:14:15,500 --> 01:14:17,125
Pod našimi nohama je vakuum prostoru.
923
01:14:17,292 --> 01:14:18,583
Střílíš to stvoření ...
924
01:14:18,750 --> 01:14:21,125
A je to zaručená okamžitá dekomprese.
925
01:14:21,667 --> 01:14:22,708
A všichni zemřeme.
926
01:14:22,875 --> 01:14:24,250
Jaký má smysl dát nám zbraně?
927
01:14:24,417 --> 01:14:26,250
Protože stvoření
může to považovat za hrozbu ...
928
01:14:26,417 --> 01:14:28,708
A možná se na nás nebude nabití mrtvých.
929
01:14:29,333 --> 01:14:30,333
Možná.
930
01:14:30,667 --> 01:14:31,833
Možná velký.
931
01:14:32,958 --> 01:14:34,708
Našel jsem nás cestu přes dopravní pás.
932
01:14:35,292 --> 01:14:36,458
Tímto způsobem.
933
01:14:40,000 --> 01:14:41,167
Andy.
934
01:14:42,792 --> 01:14:44,083
Jsi tam?
935
01:15:16,542 --> 01:15:21,542
T-minus 20 minut na dopad.
936
01:15:33,125 --> 01:15:35,000
Na konci této chodby je výtah.
937
01:15:35,167 --> 01:15:36,958
Zavede nás to přímo na naši loď.
938
01:15:49,917 --> 01:15:51,458
Těchto věci je více.
939
01:15:51,625 --> 01:15:53,208
Jo, to není dobré.
940
01:15:53,625 --> 01:15:55,958
Zdá se, že tu byli
Už nějakou dobu.
941
01:16:03,417 --> 01:16:04,417
Andy?
942
01:16:23,958 --> 01:16:25,750
Ježíš Kristus.
943
01:16:30,667 --> 01:16:32,333
Zaneprázdněná malá stvoření.
944
01:16:44,917 --> 01:16:47,167
Myslím, že bychom se měli lépe vrátit
A najděte jiný způsob.
945
01:16:47,333 --> 01:16:48,875
To by mohl být dobrý nápad.
946
01:16:51,417 --> 01:16:53,000
Andy, uvidíme, jestli můžete otevřít tuto bránu.
947
01:16:53,667 --> 01:16:54,667
Zastávka.
948
01:16:56,542 --> 01:16:57,375
Co?
949
01:17:10,167 --> 01:17:11,000
Kay!
950
01:17:11,500 --> 01:17:13,083
Hej!
951
01:17:13,250 --> 01:17:14,083
Tylere!
952
01:17:15,542 --> 01:17:16,458
Tylere!
953
01:17:16,625 --> 01:17:17,625
Kay!
954
01:17:20,417 --> 01:17:21,417
Kay!
955
01:17:26,542 --> 01:17:27,542
Kay!
956
01:17:40,625 --> 01:17:41,625
Kay!
957
01:17:42,625 --> 01:17:43,667
Dostal jsem ji, dostal jsem ji.
958
01:17:47,083 --> 01:17:48,875
Je to v pořádku. Dostali jsme tě.
959
01:17:49,042 --> 01:17:50,167
Je naživu.
960
01:17:59,083 --> 01:18:00,375
Dobře, dostali jsme tě, dostali jsme tě.
961
01:18:00,542 --> 01:18:01,417
Vydrž.
962
01:18:02,500 --> 01:18:03,333
Dobře.
963
01:18:06,958 --> 01:18:07,958
Jsme tady, jsme tady.
964
01:18:08,125 --> 01:18:09,625
Tylere, ztrácí hodně krve.
965
01:18:09,792 --> 01:18:11,792
Možná proto
Ještě nebyla implantována.
966
01:18:12,917 --> 01:18:13,917
Jak to víš?
967
01:18:14,167 --> 01:18:16,375
U nohou není žádný mrtvý parazitoid.
968
01:18:16,875 --> 01:18:18,792
Andy, tohle je na tebe. Takže něco děláš.
969
01:18:19,667 --> 01:18:21,125
Prosím! Andy!
970
01:18:26,167 --> 01:18:28,833
25% lidského genomu je sdíleno s potkany.
971
01:18:29,500 --> 01:18:30,958
A fungovalo to na kryse.
972
01:18:35,750 --> 01:18:36,750
No tak, Kay.
973
01:18:40,125 --> 01:18:40,958
Ne.
974
01:18:41,417 --> 01:18:42,542
Jakou volbu mám?
975
01:18:43,500 --> 01:18:46,542
Vezmeme ji zpět k dopravci
A dali jsme ji do kryo-pod. Dobře?
976
01:18:46,708 --> 01:18:49,583
To ji udrží naživu dostatečně dlouho
Získejte její správné zacházení zpět v kolonii.
977
01:18:50,083 --> 01:18:51,625
Nevěřím tomu.
978
01:18:51,792 --> 01:18:52,958
Andy, udělá to?
979
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
Pokud spěcháme.
980
01:19:13,917 --> 01:19:14,917
Jít! Jít!
981
01:19:22,292 --> 01:19:23,708
-Cice to. Vidím to.
-To je to ono.
982
01:19:23,875 --> 01:19:25,792
Dostal jsem ji. Dostal jsem ji. Dostal jsem ji.
983
01:19:26,375 --> 01:19:28,000
Jsi v pořádku. Jsi v pořádku.
984
01:19:28,167 --> 01:19:29,958
Jsme tak blízko. Jsme tak blízko.
985
01:19:32,667 --> 01:19:34,167
Hej. Hej, jsi v pořádku.
986
01:19:34,333 --> 01:19:36,708
Hej, jsme skoro tam. Jsme skoro tam.
987
01:19:36,875 --> 01:19:37,792
Víte, jsi tak blízko.
988
01:19:37,958 --> 01:19:39,375
Prostě tam musíš pověsit.
989
01:19:43,625 --> 01:19:44,625
Dejte si pozor!
990
01:19:50,500 --> 01:19:51,333
Tyler?
991
01:19:52,125 --> 01:19:52,958
Tylere!
992
01:20:23,125 --> 01:20:24,875
Je to všechno, co máš? Je to všechno, co máš?
993
01:20:31,750 --> 01:20:32,792
Andy!
994
01:20:40,750 --> 01:20:42,375
Žádný! Tylere!
995
01:21:52,125 --> 01:21:55,292
Kay, Kay, poslouchej mě, dobře?
996
01:21:55,458 --> 01:21:57,292
To jde rovnou na naši loď.
997
01:21:57,458 --> 01:22:00,625
Potřebuji, abys to vzal.
A dostat se do kryo-pod.
998
01:22:00,792 --> 01:22:03,292
A autopilot vás bude létat
Zpět do naší kolonie.
999
01:22:04,458 --> 01:22:05,667
Můžeš to udělat?
1000
01:22:09,042 --> 01:22:10,042
Ano?
1001
01:22:10,208 --> 01:22:11,542
A co ty?
1002
01:22:12,792 --> 01:22:14,208
Najdu cestu zpět.
1003
01:24:09,167 --> 01:24:10,500
Dovolte mi to vyjmout.
1004
01:24:11,542 --> 01:24:13,417
A na oplátku tě opravím.
1005
01:24:18,667 --> 01:24:19,917
Poslouchej mě.
1006
01:24:20,708 --> 01:24:22,542
Zemřeš tady ...
1007
01:24:22,708 --> 01:24:26,333
A to není v nejlepším zájmu
společnosti nebo mého.
1008
01:24:58,667 --> 01:25:02,583
No tak. Andy, prosím.
1009
01:25:05,167 --> 01:25:10,333
T-minus 10 minut na dopad na událost.
1010
01:25:10,500 --> 01:25:11,500
Déšť?
1011
01:25:16,125 --> 01:25:17,125
Andy.
1012
01:25:18,917 --> 01:25:21,708
-Je jsem tak, tak líto.
-No, ne.
1013
01:25:22,417 --> 01:25:25,167
Ne, omlouvám se.
1014
01:25:44,667 --> 01:25:46,375
Nebude je to dlouho držet.
1015
01:26:13,042 --> 01:26:14,042
No tak.
1016
01:26:14,958 --> 01:26:16,250
Ztrácíš čas.
1017
01:26:16,417 --> 01:26:18,625
Hej. Hej. Prosím, pomozte nám.
1018
01:26:20,583 --> 01:26:21,625
Otevřete dveře.
1019
01:26:22,167 --> 01:26:23,875
Obávám se, že musím popřít vaši petici.
1020
01:26:24,417 --> 01:26:26,833
Nemohu riskovat ohrožení sloučeniny.
1021
01:26:27,000 --> 01:26:29,250
Ale vězte, že jsem vděčný
za neocenitelnou pomoc…
1022
01:26:29,417 --> 01:26:30,917
Vy dva jste poskytli společnosti.
1023
01:26:33,417 --> 01:26:34,417
Syn feny!
1024
01:26:40,750 --> 01:26:41,750
Andy, otevřete to.
1025
01:26:41,917 --> 01:26:42,917
-Zde.
-OTEVŘENO.
1026
01:26:43,792 --> 01:26:44,792
Nefunguje to.
1027
01:26:44,958 --> 01:26:46,292
Bože, sakra!
1028
01:26:52,542 --> 01:26:54,417
Nemůžu lhát o vašich šancích ...
1029
01:26:55,125 --> 01:26:56,667
Ale máš moje sympatie.
1030
01:27:16,375 --> 01:27:17,375
Stiskněte to ...
1031
01:27:17,917 --> 01:27:20,333
Takže můžu převzít kontrolu nad vaší lodí
a odletět tě odtud.
1032
01:27:23,333 --> 01:27:24,375
Kdo jsi?
1033
01:27:24,625 --> 01:27:25,750
Přítel.
1034
01:27:27,708 --> 01:27:30,500
Vaši společníci zemřeli, takže byste mohli žít.
1035
01:27:30,667 --> 01:27:31,750
Stiskněte tlačítko ...
1036
01:27:32,500 --> 01:27:34,250
A dovolte mi ctít jejich oběť.
1037
01:27:43,500 --> 01:27:46,042
Andy, můžeš mi říct jeden z tvých vtipů?
1038
01:27:48,333 --> 01:27:50,208
Proč příšery nejí klauni?
1039
01:27:52,958 --> 01:27:54,792
-Mo, když chutnají vtipně.
-chutnají vtipně.
1040
01:27:55,500 --> 01:27:57,417
Klonování vůbec nerozumím.
1041
01:27:58,542 --> 01:27:59,750
To z nás dělá dva.
1042
01:28:01,167 --> 01:28:03,958
Četl jsem skvělou knihu o nulové gravitaci.
1043
01:28:04,125 --> 01:28:06,125
-Mul jsem to položit.
-Neměl by to položit.
1044
01:28:09,292 --> 01:28:10,208
Déšť?
1045
01:28:10,917 --> 01:28:11,917
Déšť?
1046
01:28:12,917 --> 01:28:13,917
Déšť, co to děláš?
1047
01:28:14,833 --> 01:28:16,083
Vypínám generátor gravitace.
1048
01:28:18,000 --> 01:28:18,917
Deset…
1049
01:28:19,083 --> 01:28:22,167
Devět, osm, sedm…
1050
01:28:22,333 --> 01:28:24,375
Šest, pět…
1051
01:28:24,542 --> 01:28:26,542
Čtyři, tři…
1052
01:28:26,708 --> 01:28:28,375
dva, jeden.
1053
01:28:35,292 --> 01:28:36,792
Déšť, jsi si tím jistý?
1054
01:28:37,875 --> 01:28:39,125
Pouze jeden způsob, jak to zjistit.
1055
01:28:46,042 --> 01:28:47,083
Funguje to.
1056
01:29:05,958 --> 01:29:06,792
Déšť!
1057
01:29:06,958 --> 01:29:07,875
Jste na 40%.
1058
01:29:19,292 --> 01:29:20,292
20%.
1059
01:29:32,792 --> 01:29:33,667
Déšť!
1060
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
Do prdele.
1061
01:29:53,917 --> 01:29:55,292
Zůstaň za mnou.
1062
01:30:00,958 --> 01:30:01,958
Andy, buďte opatrní.
1063
01:30:27,625 --> 01:30:28,458
Déšť!
1064
01:30:45,833 --> 01:30:47,125
Andy, ty v pořádku?
1065
01:30:53,375 --> 01:30:55,125
Musíme se dostat do výtahu.
1066
01:31:09,458 --> 01:31:11,708
Výtah nebude fungovat bez gravitace.
1067
01:31:28,750 --> 01:31:29,667
Připraven?
1068
01:31:39,833 --> 01:31:40,708
Déšť!
1069
01:31:53,917 --> 01:31:54,750
Do prdele.
1070
01:32:09,542 --> 01:32:10,375
Žádný.
1071
01:32:21,625 --> 01:32:22,875
Je to gravitační očištění!
1072
01:32:33,500 --> 01:32:34,583
Andy!
1073
01:32:34,875 --> 01:32:35,875
No tak.
1074
01:33:57,375 --> 01:33:58,375
Andy!
1075
01:34:29,458 --> 01:34:30,667
Utéct od ní.
1076
01:34:36,333 --> 01:34:38,333
Ty děvko.
1077
01:34:54,750 --> 01:34:58,667
Událost dopadu v 10…
1078
01:34:58,833 --> 01:35:00,667
Devět, osm ...
1079
01:35:01,250 --> 01:35:03,375
Sedm, šest…
1080
01:35:03,917 --> 01:35:05,083
pět…
1081
01:35:05,250 --> 01:35:06,792
-Mour, tři…
-Corent on.
1082
01:35:07,750 --> 01:35:09,625
… Dva, jeden.
1083
01:35:15,458 --> 01:35:16,458
Kay.
1084
01:35:21,208 --> 01:35:22,667
Co ti to trvalo tak dlouho?
1085
01:35:22,833 --> 01:35:24,042
Pojďme vás sem dostat.
1086
01:35:25,458 --> 01:35:27,333
Jsem rád, že tě vidím dva.
1087
01:36:25,708 --> 01:36:26,917
Mám tě. Sledujte hlavu.
1088
01:36:28,917 --> 01:36:31,208
-Děkuju.
-Budeš v pohodě.
1089
01:36:32,125 --> 01:36:33,208
Oba.
1090
01:36:42,958 --> 01:36:46,250
Společnost nemohla být proouder
o tom, čeho se zde dnes dosáhlo.
1091
01:36:47,167 --> 01:36:49,083
Poslal jsem zprávu zpět na HQ.
1092
01:36:49,250 --> 01:36:51,583
Když je obdržen za šest měsíců,
Cestují do Jacksonovy hvězdy ...
1093
01:36:51,750 --> 01:36:53,667
Chcete -li načíst kompostuound od vás
pro další vývoj.
1094
01:37:00,500 --> 01:37:01,583
Co to děláš?
1095
01:37:02,875 --> 01:37:04,125
Změna plánů.
1096
01:37:06,500 --> 01:37:08,417
Andy, zastav ji.
1097
01:37:08,958 --> 01:37:10,292
Nyní nás znovu připojte.
1098
01:37:13,208 --> 01:37:14,917
Ne, ne, ne. Vy dva to nemůžete udělat.
1099
01:37:15,083 --> 01:37:16,542
Sloučenina musí být doručena
do společnosti.
1100
01:37:17,333 --> 01:37:19,333
Obávám se, že musím popřít vaši petici.
1101
01:37:19,708 --> 01:37:20,750
Hezký den.
1102
01:37:21,792 --> 01:37:24,125
Teď mě tady raději poslouchej, tady,
Nyní vy dva.
1103
01:37:24,292 --> 01:37:27,250
Jste nevýznamný
Ve velkém schématu věcí. Vy…
1104
01:37:34,125 --> 01:37:35,083
Žádný.
1105
01:37:50,417 --> 01:37:53,125
To udrží vaše systémy online
dokud se nedostaneme do Yvaga.
1106
01:37:55,167 --> 01:37:57,167
-Ale jsem si myslel, že ...
-Mata mi to.
1107
01:37:57,500 --> 01:37:59,083
Přicházíš se mnou. V pořádku?
1108
01:38:00,667 --> 01:38:02,167
Pokud je to nejlepší pro déšť.
1109
01:38:04,958 --> 01:38:06,958
Andy, mám pro tebe novou směrnici.
1110
01:38:08,833 --> 01:38:10,458
Udělejte, co je pro nás nejlepší.
1111
01:38:14,042 --> 01:38:15,042
Hotovo.
1112
01:38:16,417 --> 01:38:17,417
Dobrý.
1113
01:38:37,625 --> 01:38:38,625
Žádný.
1114
01:38:42,083 --> 01:38:43,917
Oh, Kay. Kay.
1115
01:38:45,083 --> 01:38:46,167
Co se děje?
1116
01:38:47,792 --> 01:38:49,083
Oh, ne, ne.
1117
01:39:18,917 --> 01:39:21,083
Získejte to ode mě.
1118
01:41:44,583 --> 01:41:45,792
Oh, můj bože.
1119
01:43:09,833 --> 01:43:10,833
Kay.
1120
01:43:24,333 --> 01:43:26,333
Ne. Prosím, prosím.
1121
01:43:51,542 --> 01:43:53,292
Andy! Andy!
1122
01:43:55,167 --> 01:43:56,292
Ne, ne, ne.
1123
01:43:56,750 --> 01:43:58,000
Déšť. Déšť.
1124
01:43:58,167 --> 01:43:59,000
Pomozte jí.
1125
01:44:36,333 --> 01:44:37,292
Žádný!
1126
01:44:39,917 --> 01:44:40,917
Žádný!
1127
01:44:55,625 --> 01:44:57,250
Andy! No tak!
1128
01:44:59,792 --> 01:45:01,000
Vstaňte!
1129
01:45:09,625 --> 01:45:10,500
Žádný!
1130
01:45:14,667 --> 01:45:15,917
No tak!
1131
01:46:40,208 --> 01:46:43,042
„Manuální uvolnění nákladu.
Vytáhněte čtyři páky. “
1132
01:46:43,333 --> 01:46:46,542
Dobře. Ano. Čtyři páky. Dobře.
1133
01:46:54,625 --> 01:46:55,625
Jeden.
1134
01:46:57,417 --> 01:46:58,333
Dva.
1135
01:47:21,375 --> 01:47:22,375
Tři.
1136
01:47:50,083 --> 01:47:52,000
Vytáhnout. Vytáhnout.
1137
01:49:29,708 --> 01:49:31,542
Zemřít, matko!
1138
01:50:51,750 --> 01:50:53,083
Opravím tě.
1139
01:51:09,125 --> 01:51:12,250
Toto je kryo-log
Pro těžbu dopravce Corbelan.
1140
01:51:13,958 --> 01:51:18,042
Nastavil jsem kurz na systém Yvaga
aniž by věděl, jestli toho někdy dosáhnu ...
1141
01:51:18,208 --> 01:51:20,208
nebo jaký osud je najít mě.
1142
01:51:21,333 --> 01:51:24,583
Ale cokoli přijde, budu tomu čelit.
1143
01:51:25,917 --> 01:51:27,250
To je déšť Carradine ...
1144
01:51:27,417 --> 01:51:28,958
Poslední přeživší z Corbelan ...
1145
01:51:29,542 --> 01:51:30,708
Odhlášení.
74792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.