Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,373 --> 00:00:43,171
1979
2
00:00:56,222 --> 00:00:58,918
Summer
3
00:01:15,942 --> 00:01:20,743
You think we'll get busted for this?
4
00:01:25,652 --> 00:01:27,176
Not a chance.
5
00:01:27,954 --> 00:01:29,854
We're the wind.
6
00:01:31,958 --> 00:01:33,892
No one can catch us.
7
00:01:35,261 --> 00:01:36,193
Let's do it.
8
00:01:38,431 --> 00:01:41,457
We're friends forever, right?
9
00:01:42,402 --> 00:01:43,391
Yeah.
10
00:01:45,238 --> 00:01:48,833
Bring on our support team!
11
00:01:57,750 --> 00:01:59,081
Thank you!
12
00:01:59,352 --> 00:02:00,751
Thank you!
13
00:02:00,887 --> 00:02:02,912
Pops!
14
00:02:03,423 --> 00:02:04,720
Leave it to us.
15
00:02:23,243 --> 00:02:24,301
Go!
16
00:03:08,688 --> 00:03:12,180
Meet this town's infamous
gang of pranksters.
17
00:03:12,992 --> 00:03:14,584
"Faculty Room"
18
00:03:20,567 --> 00:03:22,899
What happened!?
Ms. Kyolo!
19
00:03:31,244 --> 00:03:32,802
Are you OK?
20
00:03:32,946 --> 00:03:36,245
Someone over-waxed this floor!
21
00:03:37,951 --> 00:03:42,752
We crave attention, and refuse
to waste our precious youth on sports.
22
00:03:43,223 --> 00:03:45,054
Or something like that.
23
00:03:47,393 --> 00:03:50,556
"Barber Hagiwara"
"Barber 'Hag'-- "
24
00:03:52,665 --> 00:03:54,326
Got you this time!
25
00:03:56,002 --> 00:03:59,529
Or maybe we're just running
from college exams.
26
00:03:59,839 --> 00:04:01,739
Maybe we needed a role model.
27
00:04:01,841 --> 00:04:06,412
Like the guy who stole a motorbike
and broke school windows years later.
28
00:04:06,412 --> 00:04:07,647
"Caution: Bears"
Like the guy who stole a motorbike
and broke school windows years later.
29
00:04:07,647 --> 00:04:08,409
"Caution: Bears"
30
00:04:09,015 --> 00:04:14,851
We may have had deeper reasons, but
basically, we just liked pulling pranks.
31
00:04:17,757 --> 00:04:23,855
But it was the arrival of one man that
really fueled our passion for mischief.
32
00:04:32,772 --> 00:04:35,104
Halt!
33
00:04:35,942 --> 00:04:39,241
This battle would be the
pinnacle of our youth.
34
00:04:40,713 --> 00:04:42,749
1979 would be marked by
three major events.
35
00:04:42,749 --> 00:04:44,050
"Monstrous Enemy"
1979 would be marked by
three major events.
36
00:04:44,050 --> 00:04:44,250
"Monstrous Enemy"
37
00:04:44,250 --> 00:04:46,013
"Monstrous Enemy"
Space invaders...
38
00:04:48,488 --> 00:04:50,319
Standardized college exams...
39
00:04:54,093 --> 00:04:55,151
and...
40
00:04:55,795 --> 00:04:59,458
700 Days of Battle: Us vs. the Police!
41
00:04:59,599 --> 00:05:00,691
Halt!
42
00:05:10,610 --> 00:05:17,448
700 Days of Battle: Us vs. the Police
43
00:05:19,285 --> 00:05:21,154
As wars often do,
this one began quietly.
44
00:05:21,154 --> 00:05:23,089
A few days earlier
As wars often do,
this one began quietly.
45
00:05:23,089 --> 00:05:23,817
A few days earlier
46
00:05:40,840 --> 00:05:42,569
"Radar Speed Gun"
47
00:05:42,975 --> 00:05:44,465
"53 kph"
48
00:05:48,915 --> 00:05:49,904
You there.
49
00:05:51,551 --> 00:05:53,678
Going pretty fast.
50
00:05:54,087 --> 00:05:54,917
What?
51
00:05:59,726 --> 00:06:01,394
"Speeding Violation"
The new cop in town decided
to mess with one of us.
52
00:06:01,394 --> 00:06:01,494
The new cop in town decided
to mess with one of us.
53
00:06:01,494 --> 00:06:03,496
"School suspension"
The new cop in town decided
to mess with one of us.
54
00:06:03,496 --> 00:06:03,518
The new cop in town decided
to mess with one of us.
55
00:06:04,364 --> 00:06:06,764
Damn pig!
Who does he think he is?
56
00:06:07,133 --> 00:06:10,796
You can't help picking up
speed on that hill.
57
00:06:11,571 --> 00:06:15,735
Setting a speed trap there
is totally uncool!
58
00:06:16,109 --> 00:06:17,599
He'll be sorry!
59
00:06:17,744 --> 00:06:24,013
You taking on the law? You'll be
arrested for civil disobedience.
60
00:06:24,183 --> 00:06:25,582
You risk suspension.
61
00:06:25,718 --> 00:06:30,178
He's already suspended.
What difference does it make?
62
00:06:30,356 --> 00:06:33,655
Further suspension will get him expelled.
63
00:06:34,260 --> 00:06:35,090
So what?
64
00:06:35,228 --> 00:06:36,991
You don't wanna be expelled.
65
00:06:37,230 --> 00:06:42,167
It'd be worth it
if that cop gets what he deserves.
66
00:06:45,538 --> 00:06:47,529
Can the radar detect bicycles?
67
00:06:48,841 --> 00:06:52,743
Bicycles? Theoretically speaking... yes.
68
00:06:52,945 --> 00:06:56,142
You can't get ticketed, either.
No license.
69
00:06:56,549 --> 00:06:57,607
What do you mean?
70
00:07:01,754 --> 00:07:05,155
We'll call it, "Operation Bicycle:
Storm Riders"!
71
00:07:07,026 --> 00:07:08,926
Faster! Faster!
72
00:07:13,399 --> 00:07:14,525
"58 kph"
73
00:07:15,001 --> 00:07:16,593
That was 58, Sir.
74
00:07:18,004 --> 00:07:19,130
Make of the car?
75
00:07:20,273 --> 00:07:22,969
It was... a bicycle.
76
00:07:25,578 --> 00:07:27,205
Woo-hoo!
77
00:07:27,947 --> 00:07:31,974
If you're gonna bust the car,
you've got to bust us, too.
78
00:07:36,622 --> 00:07:39,022
It was worth repeating.
79
00:07:44,897 --> 00:07:47,525
He's got to be pretty annoyed by now.
80
00:07:48,468 --> 00:07:50,732
This was genius!
81
00:07:50,870 --> 00:07:53,065
Well, shall we call it a day?
82
00:07:53,739 --> 00:07:56,640
I want to see some panic on his face.
83
00:07:56,776 --> 00:07:59,336
If we all go together, he'll freak.
84
00:08:00,947 --> 00:08:04,041
Here's where we replay the first scene.
85
00:08:07,520 --> 00:08:10,011
There's a lot of them this time.
86
00:08:10,690 --> 00:08:11,714
A lot?
87
00:08:18,564 --> 00:08:19,588
Kids.
88
00:08:22,134 --> 00:08:25,228
Halt!
89
00:08:32,979 --> 00:08:33,968
It's a trap!
90
00:08:34,080 --> 00:08:36,776
He's brought reinforcements!
91
00:08:37,049 --> 00:08:39,517
You guys turn back!
92
00:08:58,004 --> 00:08:59,301
Hold it.
93
00:09:07,547 --> 00:09:09,105
Good work, Sir!
94
00:09:11,884 --> 00:09:16,116
We're on bicycles!
Why should we be brought here?
95
00:09:16,255 --> 00:09:17,654
Yeah, let us go!
96
00:09:17,790 --> 00:09:21,385
We were just fleeing from
a rampaging bear!
97
00:09:21,527 --> 00:09:24,985
They've been known to run
100 meters in 8 seconds.
98
00:09:25,131 --> 00:09:26,325
Quiet.. "Granny Bike"
99
00:09:26,465 --> 00:09:29,195
Let us go.
We've committed no crime.
100
00:09:29,335 --> 00:09:31,633
Then go, already.
101
00:09:33,406 --> 00:09:34,464
Fatso.
102
00:09:34,607 --> 00:09:36,837
Public servants can't say that!
103
00:09:36,976 --> 00:09:39,035
You lousy kids!
104
00:09:41,113 --> 00:09:45,311
I'm so sorry.. Officer.
They just won't behave!
105
00:09:45,451 --> 00:09:47,316
Your students, Mr. Terashima...
106
00:09:48,521 --> 00:09:52,355
were intentionally breaking
the speed limit for kicks.
107
00:09:53,259 --> 00:09:58,697
Bicycles are vehicles too.
You can be fined for speeding on them.
108
00:10:00,733 --> 00:10:02,758
Yes, I know that, Sir.
109
00:10:03,569 --> 00:10:04,558
You do?
110
00:10:04,770 --> 00:10:06,169
Actually, no Sir.
111
00:10:06,405 --> 00:10:07,804
Why lie then?
112
00:10:09,542 --> 00:10:15,003
I'll let it go this time.
Instruct them so it doesn't happen again.
113
00:10:15,214 --> 00:10:16,146
Of course.
114
00:10:16,282 --> 00:10:18,546
Salute the officer, boys!
115
00:10:18,684 --> 00:10:20,276
No need for that.
116
00:10:20,820 --> 00:10:21,809
Oh.
117
00:10:22,288 --> 00:10:24,688
Then clear out' boys.
Go home.
118
00:10:27,793 --> 00:10:29,317
Wait... not you.
119
00:10:30,196 --> 00:10:31,458
"Granny Bike".
120
00:10:34,100 --> 00:10:35,931
You were under the limit.
121
00:10:39,038 --> 00:10:40,835
Then why'd you bust me?
122
00:10:42,408 --> 00:10:43,875
Then what happened?
123
00:10:44,944 --> 00:10:45,842
"Inoue Clinic"
124
00:10:45,945 --> 00:10:49,403
I don't think that cop
will scare very easily.
125
00:10:49,782 --> 00:10:52,148
That makes it all the more fun.
126
00:10:52,284 --> 00:10:56,550
That's the spirit, Inoue.
But won't you piss off your dad?
127
00:10:56,689 --> 00:11:00,591
So what? I'm not wasting my youth
studying for med school.
128
00:11:00,893 --> 00:11:03,828
What teenager listens
to parents, anyway?
129
00:11:06,766 --> 00:11:09,929
Yuko! Can't you learn to knock?
130
00:11:10,036 --> 00:11:12,971
Sorry. Mom told me to bring you cake.
131
00:11:13,105 --> 00:11:14,197
That's so kind!
132
00:11:14,340 --> 00:11:16,535
Swallow what you're eating' first.
133
00:11:16,676 --> 00:11:17,836
Excuse me.
134
00:11:20,079 --> 00:11:23,480
Wow' Yuko just keeps
getting cuter and cuter.
135
00:11:23,649 --> 00:11:25,139
That's my sister!
136
00:11:25,718 --> 00:11:30,212
I bet she's graduated from
"underpants" to "panties."
137
00:11:30,856 --> 00:11:31,982
Focus on the cop!
138
00:11:32,291 --> 00:11:33,815
That's right.
139
00:11:34,994 --> 00:11:37,053
So... where was I?
140
00:11:37,163 --> 00:11:38,425
Nowhere.
141
00:11:38,564 --> 00:11:44,730
If he can nab us on bicycles,
our only option is to try it on foot.
142
00:11:44,937 --> 00:11:46,529
You mean, run?
143
00:11:46,639 --> 00:11:51,508
But the speed gun detects metal.
It'll take more than coins to set it off.
144
00:11:51,744 --> 00:11:53,541
What's the plan, Granny Bike?
145
00:11:54,714 --> 00:11:57,547
Next up...
"Operation Metal Storm!"
146
00:12:16,702 --> 00:12:20,035
You sure this is going
to work, Granny Bike?
147
00:12:20,706 --> 00:12:25,143
You were all for this!
No bitching now!
148
00:12:25,277 --> 00:12:28,713
This is no "Metal Storm"
It's a street band.
149
00:12:48,801 --> 00:12:50,325
What're they up to now?
150
00:12:56,742 --> 00:12:58,107
Run!
151
00:13:00,279 --> 00:13:03,840
Can't leave well enough alone, eh?
152
00:13:09,288 --> 00:13:11,313
Hold it right there!
153
00:13:21,934 --> 00:13:27,668
This is a $10,000 instrument.
Please take good care of it.
154
00:13:27,807 --> 00:13:28,865
I will.
155
00:13:39,485 --> 00:13:40,747
This way.
156
00:13:42,521 --> 00:13:43,681
Wait right here.
157
00:13:44,590 --> 00:13:47,923
'Cuffed for the first time!
Woo-hoo!
158
00:13:54,400 --> 00:13:56,561
Nothing to look at here!
159
00:13:59,772 --> 00:14:01,933
Being naughty again, Granny Bike?
160
00:14:02,074 --> 00:14:03,564
Hi, Mika.
161
00:14:03,742 --> 00:14:05,437
I'll uncuff you.
162
00:14:06,745 --> 00:14:08,770
Thanks, but I doubt you can.
163
00:14:09,315 --> 00:14:12,512
It looks like a toy,
but you really need a key.
164
00:14:12,651 --> 00:14:15,552
Whoever did this is a meanie.
165
00:14:23,028 --> 00:14:24,359
Ow, ow. ow!
166
00:14:25,598 --> 00:14:28,829
We were on our way to
a friend's funeral.
167
00:14:29,368 --> 00:14:30,801
With a wash tub?
168
00:14:31,337 --> 00:14:33,805
It's for washing the cadaver.
169
00:14:34,607 --> 00:14:36,006
And the instruments?
170
00:14:36,108 --> 00:14:40,704
We aim to be musicians, and planned
to make it a musical funeral.
171
00:14:40,880 --> 00:14:42,472
He's wearing armor.
172
00:14:44,149 --> 00:14:49,348
It said to dress "formally."
This was the best thing in the house.
173
00:14:49,488 --> 00:14:50,580
You do him honor.
174
00:14:50,756 --> 00:14:51,814
Nice homage!
175
00:14:55,060 --> 00:14:57,392
Don't play games with the police.
176
00:15:01,200 --> 00:15:06,763
You think I'm playing here? Stopping
traffic violators is serious business.
177
00:15:07,740 --> 00:15:13,007
Loose law enforcement leads to
bad public morale in town.
178
00:15:13,512 --> 00:15:14,479
You boys...
179
00:15:14,613 --> 00:15:16,376
You idiots!
180
00:15:20,319 --> 00:15:21,843
I am so sorry for this!
181
00:15:22,554 --> 00:15:25,682
This time, they'll be
severely reprimanded!
182
00:15:27,526 --> 00:15:29,790
Will you really, Mr. Terashima?
183
00:15:33,232 --> 00:15:34,358
Granny Bike...
184
00:15:34,667 --> 00:15:39,400
if you were going to play that
at the funeral, let's hear it.
185
00:15:47,613 --> 00:15:49,205
Come again?
186
00:15:50,149 --> 00:15:52,276
What're you doing here?
187
00:15:52,584 --> 00:15:57,715
Guys, meet Jaime. He and I
went to the same middle school.
188
00:15:58,223 --> 00:16:00,191
How's it going?
I'm Jaime.
189
00:16:02,494 --> 00:16:03,392
Why "Jaime"?
190
00:16:05,064 --> 00:16:06,088
Beats me.
191
00:16:06,165 --> 00:16:07,132
What?
192
00:16:07,366 --> 00:16:12,861
I've brought Jaime here to take part in
another grand scheme by Granny Bike!
193
00:16:14,139 --> 00:16:18,769
This time, I swear to you...
we will put that bastard in his place'.
194
00:16:19,178 --> 00:16:20,110
All right!
195
00:16:22,681 --> 00:16:25,479
You're not supposed to be in here!
196
00:16:26,118 --> 00:16:29,144
Hi, Kazumi.
She here for you, Granny Bike?
197
00:16:34,159 --> 00:16:36,787
Kazumi seemed to have a crush on me.
198
00:16:37,296 --> 00:16:38,888
"Mamachari"
(Granny Bike)
199
00:16:41,266 --> 00:16:42,290
Huge!
200
00:16:43,435 --> 00:16:45,562
But I hadn't given her an answer.
201
00:16:58,684 --> 00:17:00,811
No two on a bike.
202
00:17:08,927 --> 00:17:12,693
You there, stop!
Two on a bike is forbidden!
203
00:17:19,505 --> 00:17:21,166
Fire!
204
00:17:22,574 --> 00:17:23,734
Hey, watch it!
205
00:17:25,544 --> 00:17:27,341
Fire!
206
00:17:28,814 --> 00:17:31,544
Ouch! Hey.. that's dangerous!
207
00:17:33,385 --> 00:17:34,977
Fire!
208
00:17:36,422 --> 00:17:37,889
Knock it off.
209
00:17:38,023 --> 00:17:42,460
Shingen was helpless against
Nobunaga's cannons!
210
00:17:42,895 --> 00:17:46,023
Don't try this at home, kids.
211
00:17:47,666 --> 00:17:49,964
Fire away!
212
00:17:51,970 --> 00:17:54,871
OK! Round Two!
213
00:17:59,812 --> 00:18:02,212
Jaime, this is a sparkler.
214
00:18:02,681 --> 00:18:06,014
I thought a variety pack
would be more fun.
215
00:18:07,252 --> 00:18:09,652
I've got "dragons" too.
216
00:18:11,356 --> 00:18:12,846
Fire!
217
00:18:20,632 --> 00:18:21,792
Those hurt.
218
00:18:23,135 --> 00:18:25,069
I said I ain't "Granny Bike".
219
00:18:25,204 --> 00:18:27,297
And I ain't Saijo.
220
00:18:27,439 --> 00:18:28,701
You're not serious.
221
00:18:29,608 --> 00:18:31,872
Who else could you be?
222
00:18:32,144 --> 00:18:36,308
I'm Mexican wrestling legend,
Mil Mascaras.
223
00:18:36,448 --> 00:18:39,713
Only one face in town would
spill out of a mask like that.
224
00:18:39,885 --> 00:18:44,083
I'm actually not fat.
I just look big in clothing.
225
00:18:44,223 --> 00:18:45,781
Fine, whatever.
226
00:18:47,993 --> 00:18:49,290
Just no bottle rockets.
227
00:18:54,633 --> 00:18:56,760
I almost fired this thing.
228
00:19:03,175 --> 00:19:07,236
Someone's coming for you.
I'll leave the lecture to them.
229
00:19:08,213 --> 00:19:10,681
It's just Terashima.
Big whoop.
230
00:19:10,816 --> 00:19:11,840
Yeah.
231
00:19:14,052 --> 00:19:16,577
Thank you for coming!
232
00:19:17,322 --> 00:19:20,985
I'm terribly sorry to have troubled you.
233
00:19:22,594 --> 00:19:23,754
Mom?
234
00:19:30,235 --> 00:19:35,104
I can't believe I was called out
for something like this.
235
00:19:35,741 --> 00:19:36,833
Sorry.
236
00:19:36,975 --> 00:19:38,670
I'll be docked in pay.
237
00:19:39,444 --> 00:19:40,775
Why is that?
238
00:19:41,146 --> 00:19:43,410
I get paid by the hour, you know.
239
00:19:43,815 --> 00:19:48,115
You wasted two hours of mine.
You owe me $12.
240
00:19:48,754 --> 00:19:50,483
I don't have it.
241
00:19:53,358 --> 00:19:58,762
This is a small town.
Don't male yourself a laughing stock.
242
00:20:03,735 --> 00:20:04,997
In front of the station...
243
00:20:05,370 --> 00:20:10,831
a new type of supermarket called
a "convenience store" just opened.
244
00:20:11,376 --> 00:20:13,344
It's not a supermarket.
245
00:20:13,745 --> 00:20:18,648
Well, I start working there tonight.
So go on ahead home, okay?
246
00:20:19,218 --> 00:20:20,480
Gotcha.
247
00:20:21,720 --> 00:20:25,212
Can I borrow the bicycle?
248
00:20:25,591 --> 00:20:26,751
Sure.
249
00:20:29,228 --> 00:20:31,025
Light's off.
250
00:20:31,363 --> 00:20:33,524
It makes the pedaling heavier.
251
00:20:33,665 --> 00:20:34,529
It's the law.
252
00:20:34,700 --> 00:20:36,497
Well, I say it's OK.
253
00:20:37,269 --> 00:20:38,634
You're a rebel.
254
00:20:39,071 --> 00:20:42,598
Try not to make people laugh at you.
255
00:20:42,741 --> 00:20:44,265
All right, now go.
256
00:20:52,551 --> 00:20:56,180
You're leaking!
People are laughing!
257
00:21:00,626 --> 00:21:02,651
It's not over yet!
258
00:21:05,497 --> 00:21:08,864
Why are we sweeping?
It's summer vacation!
259
00:21:09,001 --> 00:21:11,595
Can't be helped.
It's our punishment.
260
00:21:11,870 --> 00:21:13,565
Beats suspension.
261
00:21:13,805 --> 00:21:19,471
From what? School's already out.
This was pretty clever of him.
262
00:21:19,611 --> 00:21:21,579
Don't give him any credit.
263
00:21:21,913 --> 00:21:26,782
Why should we take orders from a cop?
He's not our teacher.
264
00:21:30,922 --> 00:21:35,291
Are they working hard enough for you?
265
00:21:35,627 --> 00:21:38,790
Yes, the place sure looks tidy.
266
00:21:39,631 --> 00:21:42,156
I've a bad heart, you know.
267
00:21:43,035 --> 00:21:47,131
I haven't had the strength
to do much cleaning.
268
00:21:48,073 --> 00:21:50,041
They're lifesavers.
269
00:21:52,177 --> 00:21:57,615
Glad to hear it. Feel free to
use these boys as you please.
270
00:21:57,716 --> 00:21:59,183
You're too kind.
271
00:22:06,191 --> 00:22:08,056
Keep up the good work.
272
00:22:12,831 --> 00:22:14,526
God is watching.
273
00:22:26,278 --> 00:22:28,246
"Use them as you please"?
274
00:22:28,714 --> 00:22:31,046
It's hard to work without a reward.
275
00:22:31,249 --> 00:22:37,051
Temples make pretty good money.
Maybe we'll be paid for this.
276
00:22:37,823 --> 00:22:38,812
You think?
277
00:22:38,890 --> 00:22:41,586
Yeah, straight from the offering box.
278
00:22:41,827 --> 00:22:42,794
Forget it!
279
00:22:43,462 --> 00:22:46,522
I almost forgot!
I have something for your trouble.
280
00:22:47,132 --> 00:22:48,827
Here. take these.
281
00:22:49,234 --> 00:22:50,633
Thank you!
282
00:22:54,473 --> 00:22:56,168
"Easy Childbirth Amulet"
283
00:22:56,308 --> 00:22:57,434
Useless.
284
00:22:57,776 --> 00:22:59,334
A bad heart, huh?
285
00:23:01,980 --> 00:23:05,939
You're tuned to All Night Radio Nippon!
286
00:23:06,485 --> 00:23:09,181
I say we use a car this time.
287
00:23:10,489 --> 00:23:15,654
No, that defeats the purpose. The point
is to mock him by not using a car.
288
00:23:15,827 --> 00:23:18,159
And none of us can drive.. anyway.
289
00:23:18,897 --> 00:23:20,489
What about Tsujimura?
290
00:23:20,966 --> 00:23:21,990
That's right!
291
00:23:22,501 --> 00:23:23,991
I've got a license.
292
00:23:24,236 --> 00:23:27,171
To drive a car?
That's not possible.
293
00:23:28,974 --> 00:23:33,468
Didn't you know?
I've repeated a grade... twice.
294
00:23:38,650 --> 00:23:41,448
If you need a driver,
call me anytime.
295
00:23:42,587 --> 00:23:43,576
We shall.
296
00:23:43,722 --> 00:23:46,987
Why're you talking all formal?
Cut that out!
297
00:23:47,159 --> 00:23:50,788
We could even go on a road trip, man!
I mean... may we?
298
00:23:50,929 --> 00:23:54,057
Now you're mixing...
formal and informal!
299
00:24:02,774 --> 00:24:04,139
Tough decision.
300
00:24:06,411 --> 00:24:07,935
My parents say...
301
00:24:08,079 --> 00:24:13,779
if I have time to sit around here
with you guys, I have time to study.
302
00:24:17,355 --> 00:24:20,791
If we can't come here,
what'll we use as our base?
303
00:24:21,593 --> 00:24:22,457
Taka's place.
304
00:24:22,694 --> 00:24:24,992
Don't be stupid!
You know it's a zoo!
305
00:24:25,130 --> 00:24:28,099
"Takaaki"
306
00:24:28,633 --> 00:24:33,297
OK.. all you little ones to bed!
Your brother has exams to study for.
307
00:24:33,405 --> 00:24:36,238
What?
I wasn't planning on it.
308
00:24:44,749 --> 00:24:49,482
Hey, Big Sis! Let me use the prefab
once in a while. I've got to study.
309
00:24:51,790 --> 00:24:55,920
That would be pointless.
Your grade point average is 0.0!
310
00:24:56,027 --> 00:24:58,860
There's no such thing.
1.0 is the lowest possible.
311
00:24:58,997 --> 00:25:01,795
No college would accept
an idiot like you!
312
00:25:01,967 --> 00:25:03,901
How would you know about college?
313
00:25:04,035 --> 00:25:08,233
Mom and dad found you...
abandoned by some idiot parents!
314
00:25:08,340 --> 00:25:11,468
One look at dad and you,
and it's obvious I wasn't.
315
00:25:11,643 --> 00:25:15,443
Shut the hell up!
We found the both of you!
316
00:25:15,881 --> 00:25:16,813
What?
317
00:25:16,948 --> 00:25:20,008
Just kidding.
Scared you, eh?
318
00:25:23,188 --> 00:25:27,318
We decided to move our strategy
meetings to a local cafe.
319
00:25:27,492 --> 00:25:33,294
But cafes are for adults... not easy
places for high schoolers to enter.
320
00:25:39,738 --> 00:25:42,298
Sorry I'm late.
321
00:25:43,141 --> 00:25:45,632
Did you order something?
322
00:25:45,911 --> 00:25:47,640
Not yet.
323
00:25:48,480 --> 00:25:50,414
Well, let's order.
324
00:25:52,484 --> 00:25:53,451
Excuse me!
325
00:25:56,721 --> 00:25:57,710
Yes?
326
00:25:58,490 --> 00:26:00,014
Hot one, please.
327
00:26:00,792 --> 00:26:01,781
And you guys?
328
00:26:01,927 --> 00:26:05,795
Psst, what's "a hot one"?
What's so hot?
329
00:26:05,897 --> 00:26:06,955
Coffee.
330
00:26:09,301 --> 00:26:11,667
- Same. - Same.
- Same! - Same!
331
00:26:12,304 --> 00:26:13,293
OK.
332
00:26:15,073 --> 00:26:18,634
So what's our next scheme,
Chief Granny Bike?
333
00:26:19,210 --> 00:26:21,007
I don't know yet.
334
00:26:21,613 --> 00:26:23,205
I thought of one.
335
00:26:23,315 --> 00:26:26,842
What? Are you sure about this, Saijo?
336
00:26:27,652 --> 00:26:28,676
Trust me.
337
00:26:30,522 --> 00:26:32,046
"S&M Madam"
338
00:26:32,157 --> 00:26:33,419
Look.
339
00:26:34,225 --> 00:26:36,887
We lay these out on his desk.
340
00:26:37,395 --> 00:26:42,025
And in his locker. his desk
.
drawers.. everywhere we can.
341
00:26:42,834 --> 00:26:47,294
They'll be spotted by the first
person who asks for directions.
342
00:26:48,106 --> 00:26:49,937
Our poor peace officer...
343
00:26:50,141 --> 00:26:53,201
will be branded a twisted pervert!
344
00:26:54,212 --> 00:26:56,908
Our town won't stand for it.
345
00:26:57,382 --> 00:26:59,646
In short, he'll be transferred.
346
00:26:59,884 --> 00:27:01,681
Sorry for the wait.
347
00:27:16,267 --> 00:27:19,361
Who knew such beauty existed
in this town?
348
00:27:20,372 --> 00:27:22,704
Hot, right?
349
00:27:23,308 --> 00:27:25,742
Yes, we're all hot!
350
00:27:26,645 --> 00:27:29,546
The next day
351
00:27:33,118 --> 00:27:38,420
I've been struck by love.
At least I think it's love.
352
00:27:55,240 --> 00:27:58,801
Hey, where do you think you're going?
353
00:28:00,578 --> 00:28:02,478
Catch me, Granny Bike!
354
00:28:24,602 --> 00:28:25,569
Here you go.
355
00:28:36,481 --> 00:28:38,381
What's he up to now?
356
00:28:43,188 --> 00:28:44,280
Hi.
357
00:28:45,123 --> 00:28:46,055
Welcome.
358
00:28:52,464 --> 00:28:54,830
Viennese coffee.. please.
359
00:28:55,366 --> 00:28:57,834
I'll have a Blue Mountain special.
360
00:28:58,403 --> 00:28:59,392
Of course.
361
00:29:02,540 --> 00:29:03,700
Another day
362
00:29:08,446 --> 00:29:11,040
Somebody order a coffee.
363
00:29:16,554 --> 00:29:18,021
- I'm fine.
- Me, too.
364
00:29:18,223 --> 00:29:19,884
I'll have chocolate cake.
365
00:29:20,158 --> 00:29:20,886
OK.
366
00:29:22,293 --> 00:29:23,726
One chocolate cake.
367
00:29:23,895 --> 00:29:25,055
And another day
368
00:29:31,569 --> 00:29:32,695
She smiled at me.
369
00:29:35,140 --> 00:29:39,668
You guys have forgotten our mission!
You're just here to see her!
370
00:29:40,111 --> 00:29:43,046
It's about time you figured that out.
371
00:29:46,284 --> 00:29:48,445
This is the entire series.
372
00:29:49,053 --> 00:29:51,954
Not an easy thing for
minors like us to get.
373
00:29:52,457 --> 00:29:56,120
We have Tsujimura, a legal adult
to thank for that!
374
00:29:56,261 --> 00:29:59,025
Just leave it to me!
I'm your guy!
375
00:30:02,567 --> 00:30:03,795
Quiet!
376
00:30:04,536 --> 00:30:07,300
Serving as our courageous agent...
377
00:30:08,439 --> 00:30:10,066
will be Granny Bile!
378
00:30:10,208 --> 00:30:13,200
- I knew it!
- Leave it to the Chief!
379
00:30:13,578 --> 00:30:14,943
Granny Bike!
380
00:30:16,681 --> 00:30:17,773
Good luck!
381
00:30:18,983 --> 00:30:19,972
Sure.
382
00:30:34,165 --> 00:30:36,656
Listen up, everybody!
383
00:30:37,468 --> 00:30:39,402
I've fallen in love!
384
00:30:39,771 --> 00:30:43,070
With you-know-who from the cafe!
385
00:30:43,441 --> 00:30:49,004
If you don't count my 3rd grade teacher,
Miss Irie, this is my first love!
386
00:30:49,681 --> 00:30:53,515
If I succeed in this mission
and make it back alive...
387
00:30:54,285 --> 00:30:57,516
I will confess my feelings to her.
What say you?
388
00:30:58,189 --> 00:31:00,919
That you should, Chief Granny Bike!
389
00:31:01,793 --> 00:31:05,559
She's sure to reward your valor
with her affections.
390
00:31:08,032 --> 00:31:10,262
Promise you'll make it back.
391
00:31:13,671 --> 00:31:17,163
Those rubbery noodles
we all shared at Midoriya...
392
00:31:17,942 --> 00:31:19,341
were the best ever.
393
00:31:24,415 --> 00:31:27,248
Wait for me, Cafe Princess!
394
00:31:32,390 --> 00:31:34,221
"Out on patrol"
395
00:32:02,787 --> 00:32:04,277
Can I help you?
396
00:32:05,390 --> 00:32:07,585
You... from the cafe!
397
00:32:08,893 --> 00:32:09,882
Yes!
398
00:32:10,161 --> 00:32:12,425
Come to see my husband?
399
00:32:13,765 --> 00:32:14,993
Your husband?
400
00:32:16,567 --> 00:32:19,331
You have a visitor, dear.
401
00:32:38,923 --> 00:32:40,413
So you're saying...
402
00:32:41,025 --> 00:32:46,520
you found these smutty magazines
in the park.
403
00:32:46,664 --> 00:32:47,688
Correct!
404
00:32:48,633 --> 00:32:52,194
The entire series intact...
and on the ground.
405
00:32:52,570 --> 00:32:53,662
Correct!
406
00:32:54,072 --> 00:32:55,539
Here you are.
407
00:32:56,641 --> 00:32:57,869
What're you looking at?
408
00:32:59,377 --> 00:33:02,471
Kanako, this young man is
delivering lost items.
409
00:33:03,081 --> 00:33:04,412
How upstanding!
410
00:33:05,516 --> 00:33:07,143
Read me the titles.
411
00:33:08,419 --> 00:33:10,387
Here.. see for yourself.
412
00:33:12,957 --> 00:33:15,858
Sorry.. I've got bad vision.
413
00:33:16,561 --> 00:33:19,655
Read them for me,
so I can file a report.
414
00:33:32,744 --> 00:33:34,041
"Lonely Wives..."
415
00:33:35,713 --> 00:33:39,012
"Bound and gagged in a
hot candle wax hell"
416
00:33:39,951 --> 00:33:43,785
"Please, no!
Don't tell my husband"
417
00:33:45,223 --> 00:33:46,485
I can't do this!
418
00:33:54,866 --> 00:33:57,232
These pages are stuck together.
419
00:33:57,368 --> 00:33:58,699
It wasn't me...
420
00:34:00,104 --> 00:34:01,196
I'll kill Saijo.
421
00:34:01,339 --> 00:34:02,397
Say what?
422
00:34:03,841 --> 00:34:06,366
Nothing! It's nothing!
423
00:34:09,947 --> 00:34:12,142
The man is cruel.
Too cruel!
424
00:34:12,283 --> 00:34:15,150
First the heartbreak,
then the shame.
425
00:34:15,520 --> 00:34:20,321
Knowing she's his wife makes you
think twice about our mission.
426
00:34:20,458 --> 00:34:21,447
Why's that?
427
00:34:21,559 --> 00:34:25,586
'Cause making his life hard
means making it hard for her.
428
00:34:25,730 --> 00:34:27,789
She's too beautiful to suffer.
429
00:34:27,932 --> 00:34:30,127
Don't go soft on me.
430
00:34:30,268 --> 00:34:36,104
Then again.. if we buddy up to him,
we might see a lot more of her.
431
00:34:36,841 --> 00:34:37,865
Yeah.
432
00:34:37,975 --> 00:34:38,669
Not "Yeah."
433
00:34:38,876 --> 00:34:40,104
Lovely Kanako.
434
00:34:40,278 --> 00:34:41,609
So her name's Kanako.
435
00:34:41,779 --> 00:34:46,910
Likes the Doobie Brothers...
works at a cafe to kill time.
436
00:34:47,051 --> 00:34:48,643
Enough information!
437
00:34:48,786 --> 00:34:53,314
That cop... what a lucky stiff.
Married to such a beauty.
438
00:34:54,225 --> 00:34:55,692
Living under one roof.
439
00:34:56,794 --> 00:34:59,661
And of course, at night...
440
00:35:06,070 --> 00:35:07,059
Dammit!
441
00:35:07,205 --> 00:35:09,105
Tsujimura, you don't know her.
442
00:35:09,874 --> 00:35:10,772
Oh, yeah.
443
00:35:10,942 --> 00:35:16,437
So he's got a beautiful wife.
I'm not letting that stop me.
444
00:35:16,547 --> 00:35:18,538
You should talk, "porn king."
445
00:35:18,716 --> 00:35:21,116
Until his defeat. I live in abstinence.
.
446
00:35:21,285 --> 00:35:22,513
Spare us.
447
00:35:22,720 --> 00:35:27,953
A once-in-a-lifetime oath. I will
erase erotic cravings from my mind!
448
00:35:28,226 --> 00:35:29,955
A truly silly oath.
449
00:35:31,162 --> 00:35:33,255
Look! A wind-blown skirt!
450
00:35:40,605 --> 00:35:45,269
Oh, mercy me!
Stop that, you pesky wind!
451
00:35:46,010 --> 00:35:47,170
Spare us.
452
00:35:48,679 --> 00:35:51,147
Ah. milk.
453
00:35:56,921 --> 00:35:58,479
"l love Tochigi"
454
00:36:03,928 --> 00:36:05,259
Who's she?
455
00:36:05,663 --> 00:36:07,460
Probably some girl he saved.
456
00:36:08,199 --> 00:36:09,427
What took you?
457
00:36:11,335 --> 00:36:13,394
Wh-wh-wh-wh-what?
458
00:36:20,778 --> 00:36:22,712
Definitely intimate.
459
00:36:23,447 --> 00:36:27,907
How dare he cheat on a wife
so beautiful as Kanako.
460
00:36:28,052 --> 00:36:30,145
It's unforgivable.
461
00:36:30,621 --> 00:36:32,179
The dirty rat.
462
00:36:32,323 --> 00:36:38,125
He probably overlooks infractions by
beautiful women in exchange for favors.
463
00:36:38,262 --> 00:36:39,092
Say what?
464
00:36:39,530 --> 00:36:42,431
Can we entrust a man like that
with public safety?
465
00:36:42,567 --> 00:36:47,231
He abuses his authority to
lure babes of all nations.
466
00:36:56,581 --> 00:36:59,948
You! You have any idea
what you just did?
467
00:37:00,084 --> 00:37:05,716
You're going to pay for cheating on
such a wonderful wife!
468
00:37:05,890 --> 00:37:07,050
Don't be stupid!
469
00:37:19,170 --> 00:37:20,535
She's my sister!
470
00:37:21,038 --> 00:37:26,203
Nice try! An ugly cretin like you can't
have a sister who looks like that!
471
00:37:26,310 --> 00:37:28,175
She's Kanako's sister!
472
00:37:28,346 --> 00:37:30,371
Kanako's what?
473
00:37:33,751 --> 00:37:34,877
Ms. Kanako's sister?
474
00:37:35,419 --> 00:37:37,284
Ms. Kanako's sister.
475
00:37:42,827 --> 00:37:43,919
I'm Minako.
476
00:37:46,030 --> 00:37:46,962
I'm Inoue.
477
00:37:47,098 --> 00:37:48,531
No introductions.
478
00:37:51,469 --> 00:37:52,868
Get back here!
479
00:37:59,744 --> 00:38:01,006
I'm home.
480
00:38:02,313 --> 00:38:05,339
I missed you.. Sweetie.
481
00:38:09,954 --> 00:38:12,980
What're you jerks... doing here?
482
00:38:13,090 --> 00:38:16,787
I am so sorry for assaulting
you the other day!
483
00:38:17,962 --> 00:38:22,092
Our summer project is to interview
people who support our police.
484
00:38:22,566 --> 00:38:27,196
You're in high school. That sounds
more like a grade school project.
485
00:38:27,338 --> 00:38:30,967
Our hero returns home,
calls his wife "Sweetie."
486
00:38:34,178 --> 00:38:35,702
Stop taking notes.
487
00:38:35,846 --> 00:38:37,143
These guys are fun.
488
00:38:37,248 --> 00:38:38,647
Don't say that.
489
00:38:38,783 --> 00:38:41,411
Would you all like some popsicles?
490
00:38:41,585 --> 00:38:42,677
Yeah!
491
00:38:42,820 --> 00:38:46,586
These idiots don't deserve popsicles.
492
00:38:47,258 --> 00:38:48,486
Here you go.
493
00:38:52,897 --> 00:38:54,888
How does it taste coming from her?
494
00:38:55,666 --> 00:38:59,830
Like a store-bought popsicle,
what else? Eat it and leave.
495
00:39:03,974 --> 00:39:07,774
Officer, are you into stargazing?
496
00:39:07,978 --> 00:39:09,605
Doesn't suit him.
497
00:39:09,747 --> 00:39:11,112
That's Minalo's.
498
00:39:11,449 --> 00:39:12,780
Wow, really?
499
00:39:12,917 --> 00:39:15,249
I'm studying Astronomy at college.
500
00:39:15,353 --> 00:39:18,720
I came because the stars
are more visible here.
501
00:39:19,123 --> 00:39:21,717
So you'll be here all summer?
502
00:39:21,826 --> 00:39:24,624
Yes. Know any good viewing spots?
503
00:39:24,729 --> 00:39:25,821
We have a balcony.
504
00:39:25,963 --> 00:39:28,625
From my place.. you can see
the M78 Nebula.
505
00:39:28,733 --> 00:39:32,999
From mine.. you can see Ultraman's
house in the M78 Nebula!
506
00:39:33,137 --> 00:39:34,502
Shut your trap.
507
00:39:34,705 --> 00:39:37,902
You can see... TV stars at my house.
508
00:39:38,109 --> 00:39:39,371
Go home!
509
00:39:47,685 --> 00:39:51,348
Inoue seemed to have fallen
hard for Minako.
510
00:39:52,423 --> 00:39:55,415
"Romeo and Juliet"
511
00:40:02,366 --> 00:40:03,355
Uh, hello?
512
00:40:03,467 --> 00:40:05,867
Karasuyama Police.
513
00:40:07,538 --> 00:40:08,698
Can I help you?
514
00:40:10,174 --> 00:40:14,406
I've kind of fallen for a girl.
515
00:40:16,380 --> 00:40:17,210
Inoue?
516
00:40:19,150 --> 00:40:20,845
Um... yes.
517
00:40:22,319 --> 00:40:23,308
For Minalo?
518
00:40:24,588 --> 00:40:25,919
Yes, Sir.
519
00:40:27,725 --> 00:40:31,354
Hey Minako! It's Inoue!
520
00:40:33,898 --> 00:40:36,423
Like I'd really call her. Fool!
521
00:40:45,543 --> 00:40:47,170
You can do it!
522
00:40:56,454 --> 00:40:59,082
I've flown here on the wings of love.
523
00:41:00,591 --> 00:41:01,888
Ms. Minako?
524
00:41:03,060 --> 00:41:04,584
Hi, Romeo.
525
00:41:10,568 --> 00:41:11,535
Inoue?
526
00:41:14,071 --> 00:41:17,097
So much for your wings of love.
527
00:41:19,043 --> 00:41:21,034
Don't give up.
528
00:41:21,479 --> 00:41:24,107
"Summer School in session"
529
00:41:24,782 --> 00:41:25,950
We were contacted by the police.
530
00:41:25,950 --> 00:41:27,941
"Counselor's Office"
We were contacted by the police.
531
00:41:28,853 --> 00:41:34,985
Did you deliver pornographic
magazines to them?
532
00:41:35,192 --> 00:41:36,181
Yes.
533
00:41:36,894 --> 00:41:38,862
That you found?
534
00:41:39,163 --> 00:41:40,323
Yes, I did.
535
00:41:40,998 --> 00:41:41,987
I see.
536
00:41:43,367 --> 00:41:48,327
By the way, here's the latest
issue in the series.
537
00:41:50,007 --> 00:41:51,702
Confiscated from Saijo.
538
00:41:53,677 --> 00:41:56,111
What were you up to?
Tell me!
539
00:41:56,447 --> 00:41:58,244
Nothing. Honest.
540
00:41:58,382 --> 00:42:02,182
Listen up!
Saijo may be a bad seed.
541
00:42:02,953 --> 00:42:08,220
But he isn't cunning enough to
do something like this on his own.
542
00:42:12,429 --> 00:42:17,628
Tell him, Granny Bike, please.
Tell him you had a hand in this.
543
00:42:22,139 --> 00:42:23,800
"Boys"
544
00:42:25,976 --> 00:42:29,309
Hey, Granny Bike!
Your bicycle's here.
545
00:42:29,547 --> 00:42:32,539
Really? Why's it over there?
546
00:42:38,956 --> 00:42:40,787
No way!
547
00:42:45,729 --> 00:42:47,788
It's a mistake!
548
00:42:52,636 --> 00:42:55,503
No, wait!
It's not what you think!
549
00:42:55,873 --> 00:42:59,400
It's begun.
The cop's revenge has begun!
550
00:42:59,977 --> 00:43:01,535
Man, he's childish.
551
00:43:02,246 --> 00:43:05,374
You let down our guard
'cause of that pretty wife.
552
00:43:05,516 --> 00:43:08,383
Your love of smutty magazines
started it, Saijo.
553
00:43:08,519 --> 00:43:13,115
How can you be so horny and not
be attracted to the cop's wife?
554
00:43:13,691 --> 00:43:15,522
'Cause she's his wife.
555
00:43:17,061 --> 00:43:18,050
Plus. I'm celibate.
.
556
00:43:18,195 --> 00:43:21,187
Still?
Don't strain yourself.
557
00:43:21,932 --> 00:43:23,229
I'll prove it.
558
00:43:31,308 --> 00:43:34,436
I stole this bear from Yuko's room.
559
00:43:37,681 --> 00:43:39,512
- I'm returning it.
- I'll kill ya.
560
00:43:39,717 --> 00:43:41,548
We haven't time for this!
561
00:43:41,685 --> 00:43:45,052
He's right.
This is a declaration of war!
562
00:43:45,689 --> 00:43:47,384
A declaration of war?
563
00:43:47,891 --> 00:43:48,880
Yes.
564
00:43:50,761 --> 00:43:53,457
Well, bring it on then!
565
00:43:53,597 --> 00:43:58,261
But someday... he could be
my brother-in-law.
566
00:43:58,402 --> 00:43:59,266
No way!
567
00:43:59,403 --> 00:44:03,999
You're up against college guys
a million times cooler than you.
568
00:44:05,009 --> 00:44:06,169
A million times?
569
00:44:06,410 --> 00:44:08,469
Up to mischief again?
570
00:44:08,879 --> 00:44:11,677
Mika? This is a high school.
571
00:44:12,049 --> 00:44:17,646
Didn't you know? In the summer,
this pool is open to the public.
572
00:44:18,122 --> 00:44:19,146
That's right.
573
00:44:19,490 --> 00:44:21,082
Need some help?
574
00:44:21,759 --> 00:44:22,817
No, thanks.
575
00:44:23,027 --> 00:44:24,426
Come on, let's do it.
576
00:44:26,063 --> 00:44:30,193
"Let's do it"? Watch your mouth.
I'm celibate here.
577
00:44:30,701 --> 00:44:32,100
You're obsessed!
578
00:44:32,369 --> 00:44:35,896
Mika.. I thought I told you no swimming.
579
00:44:36,040 --> 00:44:39,203
Stop worrying, Mom.
I'll be fine.
580
00:44:39,743 --> 00:44:41,074
Did she catch a cold?
581
00:44:42,846 --> 00:44:44,074
Yes... sort of.
582
00:44:44,381 --> 00:44:46,372
Help!
583
00:44:46,450 --> 00:44:48,680
I left work to get you.
584
00:44:48,786 --> 00:44:50,481
I wanna play!
585
00:45:00,831 --> 00:45:02,526
Here you are.
586
00:45:03,567 --> 00:45:05,034
It's deformed.
587
00:45:05,369 --> 00:45:06,996
It tastes the same.
588
00:45:09,873 --> 00:45:11,135
The bicycle key.
589
00:45:11,542 --> 00:45:13,032
Catch.
590
00:45:14,712 --> 00:45:15,804
Later.
591
00:45:22,352 --> 00:45:23,649
- Hello.
- Hi.
592
00:45:24,922 --> 00:45:25,911
What's up?
593
00:45:26,056 --> 00:45:27,148
Shopping.
594
00:45:27,958 --> 00:45:28,947
Here?
595
00:45:29,226 --> 00:45:31,626
Yeah, it's "convenient".
596
00:45:32,830 --> 00:45:33,819
True.
597
00:45:35,232 --> 00:45:37,598
I made you curry for dinner.
598
00:45:42,339 --> 00:45:43,567
Girlfriend?
599
00:45:46,643 --> 00:45:47,974
No. Nuh-uh.
600
00:45:50,147 --> 00:45:52,809
Isn't this Eri who
came by the other day?
601
00:45:57,221 --> 00:45:58,745
Who? I don't know any Eri!
602
00:45:59,757 --> 00:46:02,317
Then Megumi, who you took
to the theme park?
603
00:46:09,700 --> 00:46:10,997
Who is that?
604
00:46:11,769 --> 00:46:12,895
Wait, are you his...?
605
00:46:13,036 --> 00:46:14,594
A lady I don't know.
606
00:46:14,905 --> 00:46:16,702
But she made you curry?
607
00:46:17,674 --> 00:46:19,733
She's a nice lady.
608
00:46:20,778 --> 00:46:21,904
Thanks.
609
00:46:24,715 --> 00:46:27,684
"The injured Person Trick"
610
00:46:29,119 --> 00:46:32,213
Officer, come quick!
A man's fallen in the park!
611
00:46:33,023 --> 00:46:34,081
What?
612
00:46:38,295 --> 00:46:40,820
What happened?
Give him room!
613
00:46:41,031 --> 00:46:42,157
How'd it hap - -?
614
00:46:57,147 --> 00:47:00,913
Sorry to worry you.
I just ate too much.
615
00:47:08,158 --> 00:47:11,958
"Midoriya Noodle Shop"
616
00:47:21,205 --> 00:47:22,570
Rubber noodles.. please!
617
00:47:22,906 --> 00:47:25,966
Stop calling my fried noodles "rubber"!
618
00:47:26,109 --> 00:47:29,078
Well they taste like rubber,
you old witch.
619
00:47:29,246 --> 00:47:31,077
And you're a pervert.. Saijo.
620
00:47:31,515 --> 00:47:32,573
Rubber for me. too.
.
621
00:47:32,916 --> 00:47:36,079
Sure thing. I'll go fry up
some rubber bands now.
622
00:47:36,987 --> 00:47:38,420
So. it's true!
623
00:47:42,125 --> 00:47:45,891
I didn't expect he'd "fall for it"
so easily.
624
00:47:46,430 --> 00:47:48,261
He didn't fall. he vanished!
.
625
00:47:53,537 --> 00:47:54,435
Here you are.
626
00:47:54,571 --> 00:47:57,563
- That was quick!
- Nice work, granny.
627
00:47:57,808 --> 00:47:59,935
It was already made.
628
00:48:00,077 --> 00:48:01,942
What, is your daughter back?
629
00:48:02,279 --> 00:48:03,303
Don't push it.
630
00:48:03,447 --> 00:48:05,074
Dig in!
631
00:48:15,192 --> 00:48:17,126
- What's wrong?
- It's hot!
632
00:48:18,195 --> 00:48:21,062
- Oh my God!
- You're slow!
633
00:48:21,531 --> 00:48:25,262
My stomach's burning!
I'm gonna die!
634
00:48:27,537 --> 00:48:29,402
"Chiba's Life in a Flash"
635
00:48:29,539 --> 00:48:35,535
Chiba with family, Age 0.
636
00:48:35,712 --> 00:48:38,649
Chiba's first curry, age 4.
637
00:48:38,649 --> 00:48:39,911
That was good.
Chiba's first curry, age 4.
638
00:48:40,250 --> 00:48:43,086
Chiba's first sushi, age 8.
639
00:48:43,086 --> 00:48:44,212
This is good!
Chiba's first sushi, age 8.
640
00:48:44,388 --> 00:48:47,357
Chiba's first Thai food, age 13.
641
00:48:47,357 --> 00:48:50,460
This is weird, this Tom Y am soup.
Chiba's first Thai food, age 13.
642
00:48:50,460 --> 00:48:52,360
Chiba's first Thai food, age 13.
643
00:49:03,774 --> 00:49:06,538
"Chili Pepper"
644
00:49:09,146 --> 00:49:12,707
And you call yourself a grown-up?
645
00:49:13,350 --> 00:49:16,649
This is all-out war!
646
00:49:31,935 --> 00:49:35,803
Welcome to our annual summer
Motorbike Safety workshop.
647
00:49:35,939 --> 00:49:39,033
Let me introduce our new police officer.
648
00:49:39,743 --> 00:49:42,075
Officer Nakajima.
649
00:49:44,047 --> 00:49:45,071
Hello.
650
00:49:47,951 --> 00:49:49,248
Greet him!
651
00:49:50,220 --> 00:49:51,881
Hello.
652
00:49:52,222 --> 00:49:54,122
- Is everything set?
- Absolutely.
653
00:49:54,257 --> 00:49:59,524
Officer Nakajima has brought along
a friend to say a few words.
654
00:50:02,366 --> 00:50:06,200
"Officer Taro the Safety Boy"
655
00:50:11,875 --> 00:50:15,572
First, I broke the mouth on that dummy.
656
00:50:16,413 --> 00:50:20,873
I call it "Operation Stuck-Mouth."
657
00:50:21,251 --> 00:50:22,741
Your mouth's stuck.
658
00:50:27,891 --> 00:50:32,760
"Motorized bicycles" must share
the road with other automobiles...
659
00:50:33,263 --> 00:50:37,927
which subjects them to rules
different from bicycles, right Taro?
660
00:50:38,235 --> 00:50:41,602
That's correct, Officer.
I obey those rules.
661
00:50:42,773 --> 00:50:44,866
Where's the ventrilo... quism?
662
00:50:45,208 --> 00:50:46,539
At least change your voice!
663
00:50:48,678 --> 00:50:50,543
I'm glad to hear it, Taro.
664
00:50:50,847 --> 00:50:53,611
But I run through train turnstiles.
665
00:50:55,318 --> 00:50:56,410
Shame on you!
666
00:50:59,656 --> 00:51:02,648
Don't encourage him by laughing.
667
00:51:03,560 --> 00:51:05,687
He never intended to do ventriloquism.
668
00:51:06,096 --> 00:51:09,190
No wonder Taro looks "dumbstruck".
669
00:51:09,466 --> 00:51:11,627
- Good one.
- Our plan failed!
670
00:51:11,768 --> 00:51:14,100
Not to worry. There is another.
671
00:51:14,237 --> 00:51:16,933
"Operation Stuck Bird!"
672
00:51:18,175 --> 00:51:25,308
The proper way to make birdlime
673
00:51:30,654 --> 00:51:35,284
We smeared the bike seat with
loads of sticky birdlime.
674
00:51:35,692 --> 00:51:38,092
Let me give you a demonstration.
675
00:51:38,495 --> 00:51:42,955
Once he sits on that bike.
.
he'll be going home in his underpants.
676
00:51:54,077 --> 00:51:56,671
Yes! The operation is a success.
677
00:51:56,813 --> 00:51:59,714
His pants are now part of the bike.
678
00:52:06,156 --> 00:52:11,321
If your turn signal is broken,
this means left, this means right.
679
00:52:12,129 --> 00:52:18,534
Make your turns as wide as possible.
Turn out, then in.
680
00:52:19,269 --> 00:52:21,260
Out, then in.
681
00:52:27,377 --> 00:52:30,540
Now, lets have one of you try it.
682
00:52:33,917 --> 00:52:35,509
Huh?
683
00:52:36,853 --> 00:52:37,683
What happened?
684
00:52:37,821 --> 00:52:41,086
You, with the pompadour hair.
685
00:52:45,095 --> 00:52:48,360
Who. me? That's OK.
.
I can do that already.
686
00:52:48,498 --> 00:52:52,594
Very well. Provide us with
a good example, then.
687
00:52:53,470 --> 00:52:55,734
Do it, Saijo!
688
00:53:06,983 --> 00:53:11,147
Oh, wait.
I've another bike.
689
00:53:13,857 --> 00:53:14,846
Ride this one.
690
00:54:00,270 --> 00:54:02,500
This ends our workshop.
691
00:54:03,373 --> 00:54:05,432
Did you learn anything, Taro?
692
00:54:05,709 --> 00:54:07,267
I sure did.
693
00:54:08,011 --> 00:54:10,502
So... wanna get a drink?
694
00:54:10,614 --> 00:54:11,672
Shame on you!
695
00:54:20,857 --> 00:54:25,419
OK.. everyone's dismissed.
Salute!
696
00:54:29,199 --> 00:54:31,759
"Saijo"
697
00:54:32,302 --> 00:54:34,532
He's so dead!
698
00:54:34,971 --> 00:54:36,939
"Saijo"
699
00:54:39,676 --> 00:54:42,907
The strongest fighter since
middle school.
700
00:54:47,017 --> 00:54:49,383
But never picked a fight himself.
701
00:54:50,487 --> 00:54:55,982
Nevertheless, he was kicked out of his
high school, and came to ours a straggler.
702
00:54:56,693 --> 00:55:00,185
How did Saijo become one of us?
703
00:55:12,842 --> 00:55:13,809
What's wrong?
704
00:55:13,943 --> 00:55:17,310
I have to make it to the hospital
before it closes.
705
00:55:30,093 --> 00:55:31,117
Hey!
706
00:55:35,298 --> 00:55:36,322
You!
707
00:55:52,682 --> 00:55:55,150
"Operation Shoplift Scam"
708
00:56:13,636 --> 00:56:14,762
Stop! Thief!
709
00:56:18,842 --> 00:56:21,709
Stop those shoplifters!
710
00:56:22,712 --> 00:56:25,374
Shoplifters?
Hold it right there!
711
00:56:26,683 --> 00:56:28,480
Hey, Mika!
712
00:56:34,157 --> 00:56:37,558
So now you've taken to shoplifting.
713
00:56:37,694 --> 00:56:39,059
We didn't!
714
00:56:39,396 --> 00:56:43,059
I saw you stuff a Walkman in that bag!
715
00:56:43,366 --> 00:56:46,426
Every teen would kill for a Walkman.
716
00:56:46,536 --> 00:56:47,560
We didn't do it.
717
00:56:49,539 --> 00:56:51,006
Then let's see.
718
00:56:51,141 --> 00:56:52,608
No! You can't.
719
00:56:53,643 --> 00:56:56,578
If there's no Walkman, then why not?
720
00:56:56,913 --> 00:57:00,110
You just CAN'T... open this.
721
00:57:03,219 --> 00:57:06,382
You're only proving your guilt.
Give it here.
722
00:57:06,523 --> 00:57:08,218
DON'T... open it.
723
00:57:10,727 --> 00:57:11,751
What is this?
724
00:57:13,997 --> 00:57:15,521
God, it reeks!
725
00:57:17,634 --> 00:57:18,635
How to make a really
foul-smelling dish rag
726
00:57:18,635 --> 00:57:20,535
How to make a really
foul-smelling dish rag
1200 ml of milk.
727
00:57:20,637 --> 00:57:21,831
4 packs of Natto.
728
00:57:21,938 --> 00:57:23,337
And 2 dried mackerel.
729
00:57:23,440 --> 00:57:25,032
Ferment for 8 days.
730
00:57:25,141 --> 00:57:28,599
Wash rag in gutter.
731
00:57:30,847 --> 00:57:32,280
The stench!
732
00:57:33,082 --> 00:57:35,915
I told you not to open it.
733
00:57:38,988 --> 00:57:40,114
No, don't.
734
00:57:44,861 --> 00:57:47,921
Like I said... don't open it.
735
00:57:49,666 --> 00:57:52,362
I'm sorry I wrongly accused you.
736
00:57:52,502 --> 00:57:56,598
No, no, we were wrong to
give you that impression.
737
00:57:56,739 --> 00:57:58,366
But why the rags and...?
738
00:57:58,475 --> 00:58:00,636
A clean the city campaign.
739
00:58:01,077 --> 00:58:03,443
- And the chicken?
- Gotta run.
740
00:58:03,580 --> 00:58:04,672
Yes, let's.
741
00:58:04,814 --> 00:58:07,840
We still have cleaning to do.
742
00:58:09,185 --> 00:58:10,413
I understand.
743
00:58:14,157 --> 00:58:15,624
Excuse me.
744
00:58:21,231 --> 00:58:22,698
He's following us.
745
00:58:25,502 --> 00:58:28,027
Why don't we split up?
746
00:58:28,171 --> 00:58:29,160
Good idea.
747
00:58:30,006 --> 00:58:33,942
- We'll go this way.
- See ya later.
748
00:58:41,017 --> 00:58:42,041
He's coming.
749
00:58:46,055 --> 00:58:47,044
Hey.
750
00:58:51,728 --> 00:58:52,990
Let's call a truce.
751
00:59:02,872 --> 00:59:07,707
There's a great yakitori place
in the next town. Care to join me?
752
00:59:07,810 --> 00:59:09,277
No, we couldn't.
753
00:59:12,181 --> 00:59:17,517
I see. Well.. I guess I'll join
Kanako and Minako alone, then.
754
00:59:17,620 --> 00:59:18,518
We'd love to!
755
00:59:18,688 --> 00:59:19,916
What? Really?
756
00:59:20,023 --> 00:59:21,957
I could eat yakitori daily.
757
00:59:22,258 --> 00:59:24,726
The first solid food I ever ate.
758
00:59:25,695 --> 00:59:29,131
Well, what are we waiting for?
Let's go!
759
00:59:30,767 --> 00:59:34,100
Hello, come on in!
I was just leaving.
760
00:59:34,270 --> 00:59:36,534
Wait a second.
Don't just split!
761
00:59:37,607 --> 00:59:39,302
This guy's good.
762
00:59:41,945 --> 00:59:46,075
You finding this fun?
Riding in a squad car?
763
00:59:48,484 --> 00:59:51,078
Isn't the next town the other way?
764
00:59:51,487 --> 00:59:56,618
I'm taking a detour.
I want to show you something.
765
01:00:03,967 --> 01:00:06,333
Come take a look.
766
01:00:25,555 --> 01:00:26,613
What do you think?
767
01:00:29,092 --> 01:00:31,458
Pretty.. huh? This town.
768
01:00:33,796 --> 01:00:36,594
You'll be leaving it soon.
769
01:00:38,668 --> 01:00:40,158
For Tokyo, no doubt.
770
01:00:42,939 --> 01:00:48,241
Saijo... when your father died..
your mother settled here.
771
01:00:49,312 --> 01:00:53,772
She worked herself to the bone
to raise you by herself.
772
01:00:56,119 --> 01:00:58,417
High school's an important time.
773
01:01:00,123 --> 01:01:02,683
Why not spend it on
more worthy pursuits?
774
01:01:08,331 --> 01:01:09,821
Let me get my cigarettes.
775
01:01:33,289 --> 01:01:35,416
Ha! Gotcha, you pea brains.
776
01:01:36,125 --> 01:01:41,028
You twerps can wall home from here!
777
01:01:43,433 --> 01:01:44,923
Adieu!
778
01:01:53,209 --> 01:01:54,267
He's dead.
779
01:01:56,045 --> 01:01:58,206
No longer a public servant.
780
01:02:05,688 --> 01:02:08,316
I knew it!
He was just pulling our legs!
781
01:02:10,560 --> 01:02:17,398
By the way... there are bears out here.
I advise you to stay alert.
782
01:02:28,978 --> 01:02:34,473
He dies twice. Like in that James Bond
film... I'll kill him twice.
783
01:02:36,986 --> 01:02:39,181
I guess that makes us square.
784
01:02:49,265 --> 01:02:50,789
This guy's good.
785
01:02:57,640 --> 01:02:58,766
Damn them!
786
01:02:58,941 --> 01:03:00,909
"Inoue the Great"
787
01:03:10,987 --> 01:03:12,181
Inoue?
788
01:03:26,302 --> 01:03:29,203
"Join me for stargazing tomorrow at 8?'
789
01:03:38,781 --> 01:03:41,545
Wow, what an incredible spot!
790
01:03:42,084 --> 01:03:43,711
Thank you, Inoue.
791
01:03:44,987 --> 01:03:46,511
There's Kelb-al-Rai...
792
01:03:46,622 --> 01:03:49,250
in the Serpent Bearer constellation.
793
01:03:49,859 --> 01:03:51,850
It's hard to believe...
794
01:03:51,994 --> 01:03:53,552
it's 63 light years away.
795
01:03:54,163 --> 01:03:56,358
Wow, you really know your stars!
796
01:03:56,499 --> 01:03:57,864
Sorry I kept it secret.
797
01:03:58,000 --> 01:04:03,404
I loved Astronomy as a kid.
I even got nicknamed "The Little Prince."
798
01:04:04,073 --> 01:04:06,303
Cor Serpentis.
799
01:04:06,709 --> 01:04:09,075
Really? Teach me more!
800
01:04:09,579 --> 01:04:11,570
Don't, you'll make me blush.
801
01:04:14,717 --> 01:04:16,844
I want to see the Southern Cross.
802
01:04:21,691 --> 01:04:23,989
Disaster strikes!
803
01:04:25,555 --> 01:04:27,216
Saijo's in the hospital?
804
01:04:29,026 --> 01:04:31,426
You didn't have to come see me.
805
01:04:33,830 --> 01:04:35,923
I brought you flowers.
806
01:04:37,567 --> 01:04:38,761
Thanks.
807
01:04:39,970 --> 01:04:43,736
Here.. 300 grams of pork ribs.
808
01:04:46,276 --> 01:04:47,743
- Gee.
- Here.
809
01:04:48,845 --> 01:04:51,473
"Dokaben," volumes 2, 5 and 9.
810
01:04:52,149 --> 01:04:54,447
I doubt I'll read them but...
811
01:04:54,584 --> 01:04:57,519
My favorite kite.
812
01:04:59,489 --> 01:05:01,582
I rushed over here.
How about a smile?
813
01:05:01,725 --> 01:05:02,953
Fine, now leave.
814
01:05:03,327 --> 01:05:06,057
A bike accident.. though, huh?
815
01:05:06,263 --> 01:05:07,161
What happened?
816
01:05:10,534 --> 01:05:12,559
I just wiped out, that's all.
817
01:05:14,071 --> 01:05:15,732
No one else got hurt.
818
01:05:47,337 --> 01:05:48,736
Please leave.
819
01:05:50,807 --> 01:05:52,172
Fine.
820
01:05:57,280 --> 01:05:58,269
Hold on!
821
01:06:05,155 --> 01:06:06,452
Steal some fireworks?
822
01:06:06,590 --> 01:06:08,922
There's a big show in the next town.
823
01:06:09,326 --> 01:06:13,194
They hold it every August.
Let's swipe some of theirs.
824
01:06:14,164 --> 01:06:17,565
You mean like outright stealing?
825
01:06:17,701 --> 01:06:20,397
It'll freak the hell out of our cop.
826
01:06:20,937 --> 01:06:26,637
Think of the commotion it will cause!
He'll go out of his mind!
827
01:06:26,777 --> 01:06:29,473
We'll have him sweating bullets!
828
01:06:34,217 --> 01:06:35,946
Why're you all here?
829
01:06:37,287 --> 01:06:39,016
Planning another prank?
830
01:06:40,023 --> 01:06:42,821
Stop it, or you'll end up like him.
831
01:06:42,959 --> 01:06:43,789
Who called you?
832
01:06:43,894 --> 01:06:47,091
I'm required to check into
your accident.
833
01:06:47,197 --> 01:06:48,221
Later.
834
01:06:48,331 --> 01:06:52,700
I'm a busy man... but not really.
So I'll go chat with the nurse.
835
01:07:12,155 --> 01:07:15,682
Nurse! You're looking radiant as usual.
836
01:07:15,826 --> 01:07:17,987
And no eavesdropping!
837
01:07:23,533 --> 01:07:27,492
But you're talking theft!
Expensive fireworks, too!
838
01:07:28,371 --> 01:07:33,308
You need a license to handle them.
They're treated as explosives.
839
01:07:33,977 --> 01:07:37,777
If caught, we'll get expelled
and thrown in juvenile hall.
840
01:07:41,985 --> 01:07:44,749
I know that. I ain't stupid.
841
01:07:46,223 --> 01:07:52,651
That's why you're free to bail out.
I'll go with whoever's left.
842
01:08:22,759 --> 01:08:26,388
I don't want a police record
over a stupid prank.
843
01:08:26,897 --> 01:08:28,524
Saijo's gone overboard.
844
01:08:29,933 --> 01:08:33,232
You think stealing fireworks
is his real aim?
845
01:08:33,436 --> 01:08:34,733
What do you mean?
846
01:08:35,272 --> 01:08:36,739
I'm not sure.
847
01:08:38,475 --> 01:08:41,171
I forgot my wallet.
848
01:08:41,444 --> 01:08:43,241
In Saijo's room?
849
01:08:45,682 --> 01:08:47,411
It'll be hard going back.
850
01:08:51,221 --> 01:08:54,418
Mika Maezono?
Little Mika.
851
01:08:55,458 --> 01:08:59,724
The next town's fireworks are
too far away to see.
852
01:09:00,230 --> 01:09:02,221
These will be right outside.
853
01:09:02,365 --> 01:09:06,563
Nobody's going to shoot off
fireworks right outside the hospital.
854
01:09:06,703 --> 01:09:12,039
They will. God knows you can't go see
them.. so He'll bring them to you.
855
01:09:12,242 --> 01:09:13,709
There is no God.
856
01:09:14,778 --> 01:09:20,307
There is. But if He brings fireworks,
you have to agree to the operation.. OK?
857
01:09:20,784 --> 01:09:23,446
Fine, but it won't happen.
858
01:09:23,954 --> 01:09:25,785
Then it's a deal.
859
01:09:26,556 --> 01:09:33,257
Cross my heart.. hope to die.
Stick a needle in my eye...
860
01:09:34,764 --> 01:09:40,600
Just let us take her out of the hospital
one night. One night can't hurt, right?
861
01:09:41,304 --> 01:09:43,135
She seems plenty fit for it.
862
01:09:43,273 --> 01:09:48,233
She has a congenital heart disease.
She needs an operation.
863
01:09:48,678 --> 01:09:50,145
Will that cure it?
864
01:09:50,347 --> 01:09:54,909
Yes, but she hasn't consented to it.
865
01:09:56,186 --> 01:09:57,210
Why not?
866
01:09:57,520 --> 01:10:00,956
'Cause she's 7!
She's scared.
867
01:10:02,659 --> 01:10:05,219
She says she's going to die.
868
01:10:06,696 --> 01:10:09,927
So she's still going on
about fireworks?
869
01:10:10,734 --> 01:10:15,535
We said we'd bring her some sparklers,
but she insists on "real" ones.
870
01:10:15,739 --> 01:10:18,537
The kind that light up the sky.
871
01:10:19,743 --> 01:10:25,272
But the hospital can't be held
responsible for allowing her to leave.
872
01:10:31,688 --> 01:10:32,677
Hey.
873
01:10:35,191 --> 01:10:36,317
Everyone leave?
874
01:10:37,060 --> 01:10:38,118
Yes.
875
01:10:38,928 --> 01:10:40,361
I'll go see him, then.
876
01:10:41,097 --> 01:10:42,155
OK.
877
01:10:48,505 --> 01:10:49,733
Stay out of trouble.
878
01:10:51,341 --> 01:10:52,330
Yes, Sir.
879
01:10:52,809 --> 01:10:55,710
"24th Municipal Summer Fireworks Show"
880
01:10:57,547 --> 01:10:58,571
Hello.
881
01:11:03,453 --> 01:11:05,546
This place has great ice-cream.
882
01:11:05,889 --> 01:11:07,117
I never knew.
883
01:11:07,257 --> 01:11:09,088
But you're a local.
884
01:11:10,060 --> 01:11:12,858
Locals don't hang out at tourist traps.
885
01:11:13,563 --> 01:11:20,264
The ice-cream at the convenience store
is the worst! It comes all deformed.
886
01:11:22,405 --> 01:11:24,100
I totally agree.
887
01:11:29,979 --> 01:11:31,537
You guys still at war?
888
01:11:33,216 --> 01:11:34,376
I suppose.
889
01:11:35,785 --> 01:11:37,184
Sounds fun.
890
01:11:38,154 --> 01:11:39,553
It's hard work.
891
01:11:41,891 --> 01:11:44,325
He's kind of scary, right?
892
01:11:45,895 --> 01:11:47,089
Yeah, a little.
893
01:11:50,066 --> 01:11:55,732
I'm not supposed to tell anyone this..
but I was once in a bike gang.
894
01:11:57,340 --> 01:11:58,272
What?
895
01:11:59,242 --> 01:12:05,545
We were pretty famous back home.
We gave the fuzz grief every day.
896
01:12:05,715 --> 01:12:08,206
The fuzz? You, Ms. Kanako?
897
01:12:35,678 --> 01:12:37,976
Not too shabby.
898
01:12:45,188 --> 01:12:50,785
Then I had an accident.
I survived but my friend didn't.
899
01:12:52,729 --> 01:12:56,927
"He" constantly pleaded for
my freedom from the gang.
900
01:12:57,867 --> 01:13:01,462
I beg you... let Kanako leave!
901
01:13:23,459 --> 01:13:28,920
After that incident, he was
demoted to a local beat cop.
902
01:13:31,301 --> 01:13:35,863
But he impressed me.
Like a hero.
903
01:13:38,341 --> 01:13:40,036
Not now, though, huh?
904
01:13:41,077 --> 01:13:42,510
Yes, he is!
905
01:13:43,513 --> 01:13:47,745
He worries about you guys,
just like he did for me.
906
01:13:48,184 --> 01:13:52,314
That I can't believe.
He hates our guts.
907
01:13:52,522 --> 01:13:53,819
You think so?
908
01:13:54,891 --> 01:13:57,985
He talks about you guys
at dinner all the time.
909
01:13:58,661 --> 01:14:01,391
Saijo did this, Granny Bike said that.
910
01:14:02,565 --> 01:14:04,260
I feel honored.
911
01:14:04,400 --> 01:14:07,426
Then buy me an ice-cream.
912
01:14:07,904 --> 01:14:09,132
Another one?
913
01:14:13,743 --> 01:14:15,574
Why are you here.. Granny Bike?
914
01:14:17,247 --> 01:14:18,612
To escape the heat.
915
01:14:19,883 --> 01:14:22,579
Come to cool off, huh?
916
01:14:25,321 --> 01:14:26,754
Tell me, Saijo...
917
01:14:27,090 --> 01:14:28,284
What?
918
01:14:29,359 --> 01:14:31,589
Why didn't you say it was for Mika?
919
01:14:35,832 --> 01:14:37,993
'Cause she'd be blamed?
920
01:14:39,636 --> 01:14:40,898
That's way cool.
921
01:14:42,405 --> 01:14:45,169
But you can't move around.
922
01:14:46,910 --> 01:14:50,346
How do you plan to pull this off
in your condition?
923
01:14:50,480 --> 01:14:53,813
This is nothing.
I can get around, don't worry.
924
01:14:55,685 --> 01:14:57,277
Like Hell you can.
925
01:14:57,720 --> 01:15:00,985
What do you know?
Shut up and leave.
926
01:15:01,991 --> 01:15:03,253
Fine, I'm going.
927
01:15:06,930 --> 01:15:07,897
Wait.
928
01:15:12,635 --> 01:15:14,068
Do it for me.
929
01:15:15,738 --> 01:15:18,036
I want Mika to get well.
930
01:15:20,576 --> 01:15:22,476
See? Way too cool.
931
01:15:29,118 --> 01:15:31,916
"Fireworks Heist"
932
01:15:32,956 --> 01:15:35,481
"How not to get arrested"
933
01:15:47,370 --> 01:15:51,602
Excuse me, have you seen our ball?
Oh, here it is.
934
01:15:55,345 --> 01:15:57,245
Forget the sports thing.
935
01:16:00,683 --> 01:16:02,014
Too obvious.
936
01:16:04,921 --> 01:16:07,481
A hippo?
What's wrong with me?
937
01:16:10,226 --> 01:16:12,285
It's a mole... a mole.
938
01:16:18,701 --> 01:16:21,397
"Help Mika get well..."
939
01:16:24,941 --> 01:16:28,672
"with a fireworks display!
Operation Fireworks Heist!"
940
01:16:43,259 --> 01:16:46,820
"Fireworks will go up
outside the window."
941
01:16:49,799 --> 01:16:52,893
"Chiba Butcher Shop"
942
01:16:56,739 --> 01:16:58,331
"To Chiba"
943
01:16:58,674 --> 01:17:00,608
"Gather at the park at 4."
944
01:17:06,783 --> 01:17:07,943
Welcome!
945
01:17:14,524 --> 01:17:16,014
"To Takaaki"
946
01:17:34,944 --> 01:17:36,434
"To Inoue the Great"
947
01:17:36,879 --> 01:17:40,781
I'm returning to Tokyo next Wednesday.
School's starting.
948
01:17:42,752 --> 01:17:46,017
Oh... I see.
949
01:17:47,757 --> 01:17:51,523
My sister says I should stay to see
the fireworks that night.
950
01:17:53,696 --> 01:17:58,633
Well... can I see you off
at the station?
951
01:18:06,375 --> 01:18:08,969
"Karasuyama Central Hospital"
952
01:18:23,326 --> 01:18:25,260
You've been pretty quiet lately.
953
01:18:28,097 --> 01:18:30,122
Not for long.
954
01:18:32,935 --> 01:18:35,335
Fine. Bring it on.
955
01:18:47,083 --> 01:18:49,381
"Fireworks Show"
956
01:18:52,588 --> 01:18:55,386
Mom, let me use the bike.
957
01:19:00,763 --> 01:19:04,790
Whatever you're planning,
just make sure it goes well.
958
01:19:07,336 --> 01:19:08,462
See ya.
959
01:19:08,604 --> 01:19:09,730
Bye.
960
01:19:13,943 --> 01:19:16,571
"Operation Fireworks Heist"
961
01:19:23,419 --> 01:19:26,582
It's 4 o'clock!
Everybody.. fall in!
962
01:19:29,725 --> 01:19:33,092
I guess not.
Figured as much.
963
01:19:35,531 --> 01:19:37,692
I can't do this alone.
964
01:19:47,643 --> 01:19:49,736
This is so embarrassing!
965
01:19:51,547 --> 01:19:53,742
Why do I have to play this role?
966
01:19:54,483 --> 01:20:00,718
Your nickname, Jaime, comes
from "The Bionic Woman"?
967
01:20:01,224 --> 01:20:04,887
Actually.. girls clothes suit me.
968
01:20:06,062 --> 01:20:08,758
But I couldn't get a bra.
969
01:20:08,931 --> 01:20:12,526
But that's critical for
hiding the fireworks.
970
01:20:12,668 --> 01:20:17,367
Who's got a bra big enough
to hold real fireworks?
971
01:20:18,641 --> 01:20:19,903
Darn it.
972
01:20:23,946 --> 01:20:24,935
What?
973
01:20:25,081 --> 01:20:26,412
There is someone!
974
01:20:28,618 --> 01:20:29,710
What's up?
975
01:20:32,455 --> 01:20:33,479
Um...
976
01:20:33,923 --> 01:20:34,947
What?
977
01:20:36,792 --> 01:20:38,817
There are fireworks tonight.
978
01:20:39,228 --> 01:20:43,164
Huh? Oh yeah, there are.
979
01:20:45,768 --> 01:20:47,531
Can I borrow a bra?
980
01:20:54,377 --> 01:20:56,345
Please lend me a bra.
981
01:21:00,683 --> 01:21:02,412
- It's not...
- I know!
982
01:21:03,219 --> 01:21:05,744
Oh, good.
That's a relief.
983
01:21:09,058 --> 01:21:10,218
Wait here.
984
01:21:11,193 --> 01:21:13,684
A bra... a bra.
985
01:21:28,644 --> 01:21:31,010
Thanks. I'll return it washed!
986
01:21:46,262 --> 01:21:48,389
It's just the two of us.
987
01:21:50,166 --> 01:21:55,331
I know it's for Mika. But if we're
caught, the penalty will be stiff.
988
01:21:58,341 --> 01:21:59,330
You ready?
989
01:22:00,242 --> 01:22:01,300
Yes.
990
01:22:07,516 --> 01:22:08,983
Chiba!
991
01:22:13,823 --> 01:22:17,315
What's a police record to a butcher?
992
01:22:18,828 --> 01:22:19,954
Thanks, man.
993
01:22:20,396 --> 01:22:22,193
Inoue's not coming.
994
01:22:22,698 --> 01:22:24,222
I thought not.
995
01:22:25,735 --> 01:22:27,532
I tried to convince him.
996
01:22:28,104 --> 01:22:31,005
Really?
Thanks for trying.
997
01:22:31,107 --> 01:22:32,233
Thanks.
998
01:22:32,975 --> 01:22:34,909
OK. lets do it!
999
01:22:35,144 --> 01:22:36,236
Yeah!
1000
01:22:37,646 --> 01:22:38,874
Wait!
1001
01:22:43,519 --> 01:22:47,546
Can I put on a little more makeup, first?
1002
01:22:56,499 --> 01:22:59,900
Mika.. I told you no running!
1003
01:23:00,136 --> 01:23:03,663
Hi, Officer.
See ya.
1004
01:23:08,511 --> 01:23:10,035
More chipper than usual.
1005
01:23:10,613 --> 01:23:13,047
It's tonight's fireworks.
1006
01:23:13,783 --> 01:23:16,684
I see. You're letting her out?
1007
01:23:16,852 --> 01:23:21,221
No. She says a special display
is planned for nearby.
1008
01:23:21,657 --> 01:23:25,650
I told her it isn't.
But she says Saijo promised.
1009
01:23:25,795 --> 01:23:26,887
Saijo?
1010
01:23:27,062 --> 01:23:29,053
Probably some sparklers.
1011
01:23:32,301 --> 01:23:34,326
I said no running!
1012
01:23:36,972 --> 01:23:39,406
Just follow the plan I wrote.. please.
1013
01:23:40,176 --> 01:23:41,302
Right!
1014
01:23:56,192 --> 01:23:57,226
"Danger!"
1015
01:23:57,226 --> 01:23:58,360
"Danger!"
First, Chiba infiltrates the staff.
1016
01:23:58,360 --> 01:24:00,658
First, Chiba infiltrates the staff.
1017
01:24:01,297 --> 01:24:06,360
Excuse me. I was told to
help carry boxes.
1018
01:24:06,469 --> 01:24:08,300
Oh. Follow me.
1019
01:24:20,115 --> 01:24:25,553
You there! This is no place
for students. I might kill ya.
1020
01:24:26,355 --> 01:24:28,880
"School Newspaper"
1021
01:24:29,124 --> 01:24:33,652
We're reporters for our school paper.
1022
01:24:33,863 --> 01:24:38,596
To hell with your school paper!
Nobody agreed to this.
1023
01:24:39,502 --> 01:24:40,696
I did.
1024
01:25:05,227 --> 01:25:06,251
You, Boss?
1025
01:25:06,495 --> 01:25:08,759
I'll handle the interview.
Take a break.
1026
01:25:09,164 --> 01:25:11,325
Chow time.. guys!
1027
01:25:11,967 --> 01:25:15,403
Get the boss and the work stops.
Then cue Jaime.
1028
01:25:20,376 --> 01:25:23,140
Do you mind if we take your photo?
1029
01:25:23,812 --> 01:25:28,715
Yes, I mind. I don't take good photos.
No photos.
1030
01:25:32,321 --> 01:25:33,618
Unless she joins me.
1031
01:25:34,657 --> 01:25:36,716
Who. me? I'd love to!
.
1032
01:25:37,493 --> 01:25:39,256
How about a wedge?
1033
01:25:39,361 --> 01:25:40,328
Big chest.
1034
01:25:40,429 --> 01:25:43,421
Get in close. Say cheese.
1035
01:25:46,702 --> 01:25:49,762
Chiba gets fuses and powder.
1036
01:25:51,607 --> 01:25:52,869
Safe.
1037
01:26:00,382 --> 01:26:01,576
What're you doing?
1038
01:26:05,487 --> 01:26:07,182
Uh... nothing.
1039
01:26:07,323 --> 01:26:08,813
That's not chocolate.
1040
01:26:11,627 --> 01:26:17,327
Oh, it isn't? I thought it was.
Can't eat this then, eh?
1041
01:26:17,466 --> 01:26:21,596
It's gunpowder.
You'll blow up!
1042
01:26:25,074 --> 01:26:29,909
It all hinges on how beautifully
you can make it scatter.
1043
01:26:30,646 --> 01:26:36,209
The size of the explosion, the speed...
that's where I make my mark.
1044
01:26:37,119 --> 01:26:40,384
Therein lies a pyrotechnician's skill.
1045
01:26:41,156 --> 01:26:42,851
Sometimes. I'm a man...
1046
01:26:46,996 --> 01:26:48,429
Ouch! What's this?
1047
01:26:51,834 --> 01:26:54,098
I'm a genius!
1048
01:26:58,841 --> 01:27:02,106
What got you into this business?
1049
01:27:03,746 --> 01:27:05,270
Wanna know? It's long.
1050
01:27:06,382 --> 01:27:07,542
I don't mind.
1051
01:27:08,117 --> 01:27:09,812
Wanna know? It's long.
1052
01:27:10,285 --> 01:27:11,445
I don't mind.
1053
01:27:11,553 --> 01:27:13,282
Wanna know? It's long.
1054
01:27:13,656 --> 01:27:15,146
I don't mind.
1055
01:27:20,863 --> 01:27:25,027
The war had ended.
Kanjiro Shimoda...
1056
01:27:33,308 --> 01:27:35,799
Jaime hides the explosives in his bra.
1057
01:27:36,779 --> 01:27:43,343
That's when I realized I should stop
wasting time, and find some real work.
1058
01:27:45,521 --> 01:27:49,048
But times were hard.
No one was hiring.
1059
01:27:54,163 --> 01:27:58,930
The best I could do was to
become a grocer's apprentice.
1060
01:28:01,570 --> 01:28:02,730
Very good.
1061
01:28:04,373 --> 01:28:06,034
No, it wasn't.
1062
01:28:08,677 --> 01:28:11,544
And then you entered
the fireworks trade?
1063
01:28:11,947 --> 01:28:14,882
You'd think so,
but it wasn't that simple.
1064
01:28:15,417 --> 01:28:19,251
I ended up a rice seller's apprentice.
1065
01:28:20,122 --> 01:28:24,115
But I hated that boss, too.
So I punched him and left.
1066
01:28:24,426 --> 01:28:27,884
And that brought you to
the fireworks business.
1067
01:28:28,197 --> 01:28:30,757
You'd think so,
but it wasn't that simple.
1068
01:28:31,400 --> 01:28:34,927
I found myself in Iwate,
working in a coal mine.
1069
01:28:35,104 --> 01:28:37,664
I fell ill, and had to quit.
1070
01:28:37,773 --> 01:28:40,503
So you found the fireworks business.
1071
01:28:40,609 --> 01:28:44,477
You'd think so, but it wasn't
that simple. I fled south.
1072
01:28:44,613 --> 01:28:47,411
Shouldn't you start to get ready?
1073
01:28:48,717 --> 01:28:51,185
You don't need to know how I got here?
1074
01:28:51,286 --> 01:28:53,220
- No.
- OK, back to work!
1075
01:28:53,355 --> 01:28:54,344
Start the prep!
1076
01:28:54,823 --> 01:28:57,986
Miss, your chest has grown bigger.
1077
01:28:58,093 --> 01:28:59,754
Dirty old man.
1078
01:28:59,862 --> 01:29:03,059
Please accept this for your time.
1079
01:29:05,033 --> 01:29:06,125
It's not much.
1080
01:29:10,806 --> 01:29:13,832
If we don't hurry,
we won't make it by 8.
1081
01:29:13,976 --> 01:29:15,841
He wouldn't stop talking.
1082
01:29:15,978 --> 01:29:19,414
You acted too interested, Granny Bike.
1083
01:29:26,855 --> 01:29:28,015
Oh, God.
1084
01:29:36,698 --> 01:29:39,166
Will there really be fireworks at 8?
1085
01:29:39,434 --> 01:29:40,366
Yeah.
1086
01:29:40,502 --> 01:29:42,868
Not little ones,
but big ones, right?
1087
01:29:43,005 --> 01:29:44,870
Jumbo size.
1088
01:29:45,507 --> 01:29:48,169
I bet my Dad will enjoy them in heaven.
1089
01:29:48,877 --> 01:29:50,174
In heaven?
1090
01:29:50,312 --> 01:29:56,217
He promised to take me to see them
last year... before his car accident.
1091
01:29:57,019 --> 01:29:59,988
But he can see them from heaven, right?
1092
01:30:01,557 --> 01:30:04,685
Sure. He's got the best seat.
1093
01:30:05,027 --> 01:30:06,187
Hooray!
1094
01:30:10,098 --> 01:30:12,623
We're trapped in here.
1095
01:30:13,635 --> 01:30:15,660
We gotta hurry.
1096
01:30:35,524 --> 01:30:36,889
What're you up to?
1097
01:30:39,528 --> 01:30:40,790
Huh?
1098
01:30:42,965 --> 01:30:44,057
Tell me.
1099
01:30:46,435 --> 01:30:47,697
Reporting.
1100
01:30:48,770 --> 01:30:50,067
Why're you in drag?
1101
01:30:51,139 --> 01:30:52,401
To be festive.
1102
01:30:53,475 --> 01:30:54,840
You're up to something.
1103
01:30:56,511 --> 01:30:57,705
Let me see that.
1104
01:30:57,980 --> 01:31:00,210
No, I'd rather you didn't.
1105
01:31:03,418 --> 01:31:05,750
I'm so sorry Saijo... Mika.
1106
01:31:06,688 --> 01:31:08,315
A fight!
1107
01:31:08,457 --> 01:31:10,288
Officer! Come quick!
1108
01:31:16,098 --> 01:31:18,123
You guys wait here.
1109
01:31:19,534 --> 01:31:20,865
Move aside!
1110
01:31:27,943 --> 01:31:29,137
Takaaki.
1111
01:31:31,113 --> 01:31:32,341
A decoy.
1112
01:31:42,257 --> 01:31:43,349
Thanks, Takaaki!
1113
01:31:48,931 --> 01:31:50,330
Get up, you!
1114
01:31:53,802 --> 01:31:57,397
Break it up!
Break it up!
1115
01:31:58,840 --> 01:32:00,034
You OK?
1116
01:32:03,912 --> 01:32:05,277
Wait a second.
1117
01:32:10,819 --> 01:32:15,051
No way.
That was pretty sneaky.
1118
01:33:36,238 --> 01:33:37,432
Granny Bike!
1119
01:33:48,016 --> 01:33:49,415
Granny Bike!
1120
01:33:55,090 --> 01:33:56,250
Safe.
1121
01:34:15,210 --> 01:34:17,041
Whoa!
1122
01:34:17,245 --> 01:34:19,406
Nice work, Granny Bike.
1123
01:34:22,651 --> 01:34:24,380
All right. Stand by.
1124
01:34:24,519 --> 01:34:25,577
OK!
1125
01:34:34,930 --> 01:34:36,022
Oh no.
1126
01:34:36,798 --> 01:34:37,890
It's him.
1127
01:34:51,413 --> 01:34:53,813
He doesn't give up!
1128
01:34:54,216 --> 01:34:56,081
One crisis after another.
1129
01:34:56,318 --> 01:34:57,979
No, now it's all over.
1130
01:35:03,592 --> 01:35:04,957
That's far enough.
1131
01:35:07,062 --> 01:35:09,394
Hand me those fireworks.
1132
01:35:12,968 --> 01:35:16,699
I can't.
We have to fire these.
1133
01:35:17,172 --> 01:35:18,867
I can't allow that.
1134
01:35:21,076 --> 01:35:23,306
You need a license for that.
1135
01:35:25,180 --> 01:35:26,579
I made a promise!
1136
01:35:29,985 --> 01:35:31,976
I promised a friend!
1137
01:35:36,892 --> 01:35:39,417
I have to launch this.
1138
01:35:41,897 --> 01:35:42,989
It's OK.
1139
01:35:45,033 --> 01:35:46,762
You don't have to.
1140
01:35:52,841 --> 01:35:57,505
I appreciate your concern but....
1141
01:36:01,850 --> 01:36:03,044
this is something...
1142
01:36:07,956 --> 01:36:09,787
I have to do.
1143
01:36:17,666 --> 01:36:18,564
I'll arrest you.
1144
01:36:22,837 --> 01:36:23,997
I don't care.
1145
01:36:37,018 --> 01:36:38,042
Put out your hands.
1146
01:36:40,322 --> 01:36:42,119
Not right now!
1147
01:36:42,891 --> 01:36:46,327
Thief! Car thief!
1148
01:36:48,563 --> 01:36:50,155
You've gotta be kidding!
1149
01:37:03,111 --> 01:37:05,602
- Leave this to me!
- Halt!
1150
01:37:10,852 --> 01:37:12,319
Hurry, it's nearly 8!
1151
01:37:13,622 --> 01:37:16,420
Inoue... you came.
1152
01:37:16,925 --> 01:37:18,984
I want to show her fireworks.
1153
01:37:22,197 --> 01:37:24,290
Hey!
1154
01:37:25,133 --> 01:37:27,294
Don't start without me.
1155
01:37:28,403 --> 01:37:29,631
Takaaki.
1156
01:37:35,910 --> 01:37:40,643
You guys all look like crap!
1157
01:37:42,317 --> 01:37:43,807
Look who's talking.
1158
01:37:44,219 --> 01:37:45,345
Shut up.
1159
01:37:46,187 --> 01:37:48,052
The gang's all here.
1160
01:37:48,923 --> 01:37:51,949
What do you say we fire off
these puppies?
1161
01:37:52,294 --> 01:37:54,057
Yeah!
1162
01:38:06,541 --> 01:38:07,872
Please light.
1163
01:39:00,328 --> 01:39:02,193
Fireworks!
1164
01:39:33,628 --> 01:39:34,856
Beautiful!
1165
01:39:57,252 --> 01:39:59,413
You think they're watching?
1166
01:39:59,687 --> 01:40:01,052
'Course!
1167
01:40:01,689 --> 01:40:03,748
Aren't you seeing Minako off?
1168
01:40:05,226 --> 01:40:07,126
That's okay.
1169
01:40:08,229 --> 01:40:09,821
Why not?
1170
01:40:10,398 --> 01:40:11,888
Did she dump you?
1171
01:40:24,012 --> 01:40:25,411
We're here.
1172
01:40:54,008 --> 01:40:55,168
Guys.
1173
01:40:55,376 --> 01:40:56,308
What's happened?
1174
01:40:56,444 --> 01:40:57,502
Saijo...
1175
01:40:58,847 --> 01:41:02,783
thanks to you, they're all under arrest.
1176
01:41:04,352 --> 01:41:06,252
I'll kill you, Cop!
1177
01:41:20,869 --> 01:41:21,995
What's this?
1178
01:41:24,606 --> 01:41:27,200
More fireworks!
1179
01:41:28,643 --> 01:41:30,110
I don't get it.
1180
01:41:31,412 --> 01:41:33,812
I said you didn't have to do it.
1181
01:41:34,749 --> 01:41:35,738
What?
1182
01:41:36,551 --> 01:41:39,247
I paid the fireworks bill, Sir.
1183
01:41:39,387 --> 01:41:40,854
Keep quiet, stupid.
1184
01:41:43,625 --> 01:41:45,115
$4,000
1185
01:41:45,360 --> 01:41:47,021
They cost this much?
1186
01:41:48,363 --> 01:41:50,058
There goes my bonus.
1187
01:41:50,198 --> 01:41:53,258
Includes labor costs for the technicians.
1188
01:41:53,401 --> 01:41:54,459
No way.
1189
01:41:57,405 --> 01:42:00,374
You did all this?
1190
01:42:02,043 --> 01:42:03,135
Yeah, why?
1191
01:42:10,885 --> 01:42:12,580
I don't know what to say.
1192
01:42:13,221 --> 01:42:17,453
If you want someone to thank,
thank your friends.
1193
01:43:38,606 --> 01:43:40,471
You were arrested for theft.
1194
01:43:41,075 --> 01:43:46,138
But the head technician says he
received money from Granny Bike.
1195
01:43:48,449 --> 01:43:53,409
"l love Tochigi"
1196
01:43:56,257 --> 01:43:57,485
Nice man.
1197
01:43:58,126 --> 01:44:01,357
So I guess you're all...
1198
01:44:02,864 --> 01:44:03,762
free to go.
1199
01:44:11,406 --> 01:44:12,805
Thanks, Granny Bike!
1200
01:44:14,042 --> 01:44:15,009
Pretty.. eh Mika?
1201
01:44:15,410 --> 01:44:16,342
Yeah!
1202
01:44:18,346 --> 01:44:19,313
Let's watch.
1203
01:44:59,087 --> 01:45:03,683
Get back to the fireworks site.
I need you for crowd control.
1204
01:45:03,825 --> 01:45:04,757
Yes, Sir.
1205
01:45:04,892 --> 01:45:08,419
I'm going to the station.
It'll be busy there, too.
1206
01:45:16,170 --> 01:45:18,195
Anyone care to join me?
1207
01:45:26,948 --> 01:45:28,108
Minako!
1208
01:45:28,483 --> 01:45:29,814
Inoue!
1209
01:45:34,188 --> 01:45:37,749
Please... please come again.
1210
01:45:38,693 --> 01:45:39,751
I saw the fireworks.
1211
01:45:40,194 --> 01:45:45,723
That was the Southern Cross you
promised, wasn't it? It was beautiful.
1212
01:45:48,069 --> 01:45:49,866
So that's the story.
1213
01:46:00,648 --> 01:46:04,414
One more! One more!
1214
01:46:06,721 --> 01:46:12,956
So that concluded the first 108 days
of our 700-day battle with the police.
1215
01:46:13,227 --> 01:46:17,095
In relative terms, we're still
in the Jurassic age.
1216
01:46:21,202 --> 01:46:23,727
Mika is vibrant and healthy.
1217
01:46:26,307 --> 01:46:28,332
And our war with the cop...
1218
01:46:28,476 --> 01:46:33,709
entered its second chapter after Saijo
stole the police box's red lamp.
1219
01:46:39,387 --> 01:46:40,445
Hello.
1220
01:46:42,056 --> 01:46:44,456
Not three on a bike!
1221
01:46:53,434 --> 01:46:54,696
Four?
1222
01:46:57,972 --> 01:46:58,996
Halt!
1223
01:47:04,378 --> 01:47:06,608
Give me back my lamp!
1224
01:47:37,378 --> 01:47:39,812
Stop!
1225
01:47:40,281 --> 01:47:41,748
Good work!
1226
01:47:43,284 --> 01:47:46,310
Graduation is still a long way off.
1227
01:47:47,310 --> 01:47:57,310
Downloaded From www.AllSubs.org
83164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.