All language subtitles for 29-sai Dokushin Chuuken Boukensha no Nichijou_01_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:58.670 --> 00:01:02.140 Who do you think you are, you cocky little brat?! 00:01:02.140 --> 00:01:04.630 I'm gonna kill ya if you don't come back here! 00:01:05.140 --> 00:01:07.460 I grew up in the slums. 00:01:07.810 --> 00:01:10.080 I don't even know what my parents look like. 00:01:11.230 --> 00:01:15.030 I was so hungry every day I didn't know what to do with myself. 00:01:16.210 --> 00:01:20.220 I put my life on the line every day just to get bread. 00:01:20.220 --> 00:01:21.880 I didn't want anyone mocking me. 00:01:22.290 --> 00:01:24.090 I wanted to eat more delicious things. 00:01:24.470 --> 00:01:26.270 I wanted to become stronger. 00:01:27.310 --> 00:01:29.900 I wanted more... more... 00:01:31.470 --> 00:01:35.650 I ran... and ran... and ran. 00:01:38.270 --> 00:01:43.960 Then one day, I realized that I wasn't hungry anymore. 00:01:40.550 --> 00:01:44.990 line:20% Hey, Elisa! Wake up! 00:01:47.010 --> 00:01:48.000 Right then. 00:01:48.510 --> 00:01:50.870 Guess I'll get to work. 00:01:48.250 --> 00:01:52.000 line:20% THE DAILY LIFE OF A SINGLE 29-YEAR-OLD ADVENTURER 00:01:53.050 --> 00:01:59.010 line:20% EPISODE 1: A SINGLE MAN AND A LITTLE GIRL MEET 00:02:02.300 --> 00:02:05.890 What's this? You seem to be in a good mood, little Hajime. 00:02:05.890 --> 00:02:07.680 Hey. Good morning, Granny. 00:02:07.680 --> 00:02:10.530 Did something good happen? 00:02:10.530 --> 00:02:12.810 Nah, not really. 00:02:13.140 --> 00:02:15.750 By the way, how's your knee doing? 00:02:15.750 --> 00:02:19.000 Well, thanks to the medicinal herbs you got me... 00:02:19.000 --> 00:02:21.130 Lookie here! I'm perfectly fine! 00:02:21.130 --> 00:02:23.280 R-Right... Don't push yourself too much. 00:02:24.050 --> 00:02:26.480 Thanks, little Hajime. 00:02:27.000 --> 00:02:33.050 Everyone's grateful that you came out here into the boonies like this. 00:02:34.100 --> 00:02:40.590 Even if we want to ask adventurers to do something, so many are selfish or violent. 00:02:40.590 --> 00:02:42.420 You're really a lifesaver. 00:02:42.980 --> 00:02:44.440 That's great to hear. 00:02:44.760 --> 00:02:47.860 If you're looking to settle down here, I can introduce you to some nice girls. 00:02:47.860 --> 00:02:49.760 How about Marianne? 00:02:58.590 --> 00:03:00.300 Wake up, Gramps! 00:03:01.160 --> 00:03:03.880 Ah, well if it isn't little Hajime. 00:03:03.880 --> 00:03:07.500 Sorry to bug you when you're relaxing, but I'm going into the dungeon to get some meat. 00:03:07.500 --> 00:03:11.150 All right. Then sign here. 00:03:11.150 --> 00:03:12.080 Sure. 00:03:12.590 --> 00:03:16.590 I see... So we're getting some fresh meat. 00:03:16.590 --> 00:03:19.030 Guess I might go out drinking today. 00:03:19.030 --> 00:03:21.670 Make sure Granny doesn't yell at you. 00:03:21.670 --> 00:03:23.890 Yup. Be careful out there. 00:03:28.860 --> 00:03:29.970 Huh? 00:03:33.240 --> 00:03:35.680 Why's the door open? 00:03:35.680 --> 00:03:38.850 My signature was the only one on the list. 00:03:41.850 --> 00:03:43.370 Whoa! 00:03:43.370 --> 00:03:45.110 Hey, it's a little kid! 00:03:45.110 --> 00:03:46.870 You're not dead, are you?! Hey! 00:03:49.120 --> 00:03:51.780 Ah, I'm saved! 00:03:51.780 --> 00:03:53.100 Talk about carefree! 00:03:55.080 --> 00:03:57.370 That was quite the fearsome foe. 00:03:57.370 --> 00:03:59.570 It's literally the weakest monster. 00:04:00.240 --> 00:04:04.770 You, sir, have saved my life! I shall ask for your name! 00:04:04.770 --> 00:04:07.490 Rirui's name is Rirui! 00:04:08.730 --> 00:04:10.720 I'm Hajime Shinonome. 00:04:10.720 --> 00:04:13.140 Ah, you have a last name! 00:04:13.140 --> 00:04:15.010 You must be a renowned adventurer— 00:04:16.560 --> 00:04:17.610 But why... 00:04:17.610 --> 00:04:19.310 You deserve that, you little brat! 00:04:19.310 --> 00:04:22.110 You entered the dungeon without getting permission from the manager! 00:04:22.110 --> 00:04:25.550 Well, the old man was sleeping so soundly. 00:04:25.550 --> 00:04:27.740 You should have woken him up! 00:04:27.740 --> 00:04:29.920 Also, what's a little kid like you doing in here by yourself? 00:04:29.920 --> 00:04:31.930 Where the heck are your parents?! Huh?! 00:04:34.510 --> 00:04:36.040 I was abandoned. 00:04:36.040 --> 00:04:36.910 What? 00:04:37.680 --> 00:04:40.930 Rirui is going to live on her own. 00:04:44.170 --> 00:04:47.030 You're not from this village, are you? 00:04:47.750 --> 00:04:50.680 I hid in some merchant's wares and came here. 00:04:51.200 --> 00:04:55.900 Tch. I guess the village's orphanage won't help if she's not from there. 00:04:56.630 --> 00:04:59.690 Best case, she'll be kicked out and end up in the slums. 00:05:05.190 --> 00:05:07.690 Eh, that happens all the time. 00:05:08.940 --> 00:05:11.660 Wh-Where are you going, Hajime? 00:05:11.660 --> 00:05:14.540 Awful friendly suddenly, aren't you? I'm going to get some meat. 00:05:14.540 --> 00:05:15.650 Meat?! 00:05:15.650 --> 00:05:19.830 Don't follow me. I don't have any for you. 00:05:19.830 --> 00:05:22.220 I-I know that. 00:05:22.220 --> 00:05:25.570 R-Rirui doesn't need any pity! 00:05:25.570 --> 00:05:27.350 Yeah, whatever. 00:05:28.330 --> 00:05:31.620 But it's dangerous to go into a dungeon alone! 00:05:31.620 --> 00:05:33.850 Would you like Rirui to accompany you?! 00:05:33.850 --> 00:05:36.880 Nah, I'm good on someone who can't even handle the weakest monster. 00:05:37.860 --> 00:05:41.690 That was just... I just messed up a little! 00:05:41.690 --> 00:05:44.530 Rirui is very useful, Hajime! 00:05:47.600 --> 00:05:49.450 Oh, there we go. 00:05:50.740 --> 00:05:52.740 line:20% A VERY UNDERSTANDABLE HEIGHT CHART 00:05:53.690 --> 00:05:55.150 It's so big! 00:05:55.150 --> 00:05:56.940 Well, your voice is even bigger! 00:06:02.640 --> 00:06:06.330 Er... At least it's not that big. 00:06:07.000 --> 00:06:09.550 All right, you stay right there. 00:06:30.150 --> 00:06:32.830 It startled me, so I just messed up a little. 00:06:32.830 --> 00:06:34.150 I see. 00:06:34.500 --> 00:06:37.310 Guess she's mentally tougher than she looks. 00:06:39.210 --> 00:06:41.410 Is that thing still alive? 00:06:41.410 --> 00:06:43.470 Hm? Yeah. 00:06:43.470 --> 00:06:46.330 Gotta let out its blood or the meat won't be as tasty. 00:06:46.330 --> 00:06:50.150 The blood drains better when the heart's still beating. 00:06:58.800 --> 00:07:02.060 Wow! Congratulations on completing this quest! 00:07:02.060 --> 00:07:04.490 Could you take care of the assessment, Olive? 00:07:04.490 --> 00:07:06.070 It's always a pleasure! 00:07:06.070 --> 00:07:08.820 The meat you bring is quite popular, Mr. Shinonome, since it doesn't smell. 00:07:11.660 --> 00:07:14.870 I'm sorry. I can't have you trafficking people at the guild. 00:07:14.870 --> 00:07:17.330 Er, actually she's... 00:07:18.440 --> 00:07:20.830 So she's an orphan from outside the village. 00:07:21.100 --> 00:07:24.880 Then you won't be able to take her to the orphanage at the village church. 00:07:24.880 --> 00:07:26.730 Yeah, I know. 00:07:27.150 --> 00:07:30.500 It's not like we have any extra food to give out. 00:07:32.870 --> 00:07:37.280 Well, I'm gonna go on a little walk, so take your time on the assessment. 00:07:37.280 --> 00:07:40.270 Huh? Oh, sure. 00:07:41.400 --> 00:07:45.100 The veggies won't be delicious unless we get all the weeds. 00:07:45.100 --> 00:07:47.640 I wanna eat meat! Not veggies! Meat! 00:07:47.640 --> 00:07:48.910 Hello. 00:07:49.650 --> 00:07:54.830 Oh, hello. I'm an adventurer that's been working in this village lately. 00:07:54.830 --> 00:07:57.550 Ah, you're the adventurer I keep hearing about. 00:07:57.550 --> 00:07:59.700 I heard a good person had arrived. 00:07:59.700 --> 00:08:02.120 Er, uh, thanks... 00:08:02.120 --> 00:08:05.150 So, what brings you here, Adventurer? 00:08:05.150 --> 00:08:06.710 Are you here to pray? 00:08:06.710 --> 00:08:10.990 Oh, um... I was just out on a stroll. 00:08:13.150 --> 00:08:17.490 Er, I guess things are a bit rough around here, huh? 00:08:17.490 --> 00:08:20.890 Huh? Well, yes. 00:08:20.890 --> 00:08:25.380 We're somewhat getting by with donations and the generosity 00:08:25.380 --> 00:08:28.660 from everyone in the village, but I can't say things are easy. 00:08:28.660 --> 00:08:31.240 Right, of course. 00:08:32.700 --> 00:08:35.700 H-Hypothetically speaking... 00:08:35.700 --> 00:08:39.870 If I were to donate some meat and such every month, 00:08:41.410 --> 00:08:45.140 would it be enough to feed another child about that big? 00:08:45.880 --> 00:08:47.840 Well... 00:08:48.420 --> 00:08:52.480 For every season, they'll need clothes, a blanket and bedding, daily necessities, 00:08:52.480 --> 00:08:55.050 tableware, a chair, daily food, 00:08:55.050 --> 00:08:58.110 an education, and treatment when they're hurt or sick. 00:08:58.560 --> 00:09:02.700 Meat isn't enough. They're not wolf cubs. 00:09:02.700 --> 00:09:05.340 Y-You're exactly right. 00:09:04.430 --> 00:09:05.690 line:20% ONLY THOUGHT THIS THROUGH FROM HIS PERSPECTIVE 00:09:07.430 --> 00:09:09.530 Is this your child? 00:09:09.530 --> 00:09:11.010 Oh, no. 00:09:11.010 --> 00:09:12.200 They're not? 00:09:12.200 --> 00:09:14.150 Then do they belong to an acquaintance of yours? 00:09:14.500 --> 00:09:15.510 No... 00:09:15.510 --> 00:09:17.130 Then someone from the village? 00:09:17.130 --> 00:09:17.960 No... 00:09:19.960 --> 00:09:23.280 She's not from here, and I just happened to bump into her today. 00:09:23.280 --> 00:09:24.060 Ah... 00:09:26.240 --> 00:09:30.570 Your love and ability to care for another is very wonderful... 00:09:30.570 --> 00:09:33.800 It's genuinely wonderful. 00:09:33.800 --> 00:09:38.320 But we do have our limits because we aren't gods. 00:09:40.260 --> 00:09:42.800 Well, she's not wrong. 00:09:43.260 --> 00:09:45.350 If you could save someone just because you wanted to, 00:09:45.350 --> 00:09:46.720 then it wouldn't be so hard for everyone. 00:09:48.440 --> 00:09:50.990 Everyone's doing their best to survive. 00:09:51.390 --> 00:09:55.980 That's why... there's only so many hands you can hold onto. 00:09:56.970 --> 00:09:58.720 That's all there is to it. 00:10:01.240 --> 00:10:03.030 Mr. Shinonome! 00:10:03.740 --> 00:10:04.760 Olive. 00:10:05.930 --> 00:10:08.700 Did Rirui come this way? 00:10:08.700 --> 00:10:10.240 No, she didn't. 00:10:10.240 --> 00:10:13.290 I see... I wonder where she went... 00:10:13.290 --> 00:10:14.500 She's gone?! 00:10:14.500 --> 00:10:17.570 She was sitting quietly in the chair for a while, 00:10:17.570 --> 00:10:20.380 but when I went to accept an emergency request, she just disappeared... 00:10:20.380 --> 00:10:21.890 An emergency request? 00:10:21.890 --> 00:10:25.770 Yes. There was giant feces found in Martin's field. 00:10:26.130 --> 00:10:28.890 Apparently, there's a magical beast in the back mountains. 00:10:28.890 --> 00:10:29.870 What? 00:10:30.750 --> 00:10:34.140 Rirui is going to live on her own. 00:10:34.930 --> 00:10:36.620 Don't tell me... 00:10:36.620 --> 00:10:37.890 That idiot! 00:10:38.220 --> 00:10:39.400 Mr. Shinonome! 00:10:40.490 --> 00:10:41.630 Damn it! 00:10:42.070 --> 00:10:48.100 line:20% THE DAILY LIFE OF A SINGLE 29-YEAR-OLD ADVENTURER 00:10:53.380 --> 00:10:54.550 The sun's going to set! 00:10:54.550 --> 00:10:56.440 I can't find her if it gets dark! 00:10:56.440 --> 00:10:58.460 Why couldn't you just sit still?! 00:10:58.760 --> 00:11:01.940 I mean... I sorta get it... 00:11:02.470 --> 00:11:05.120 You'd starve to death if you just sat still. 00:11:05.120 --> 00:11:07.830 You need to risk your life in order to eat. 00:11:09.800 --> 00:11:11.860 There she is! Is she fighting a mountain wolf? 00:11:12.140 --> 00:11:13.230 Hey, brat! 00:11:13.230 --> 00:11:15.360 Come at me! 00:11:15.360 --> 00:11:16.740 Run, you idiot! 00:11:24.740 --> 00:11:26.490 That hurt! 00:11:26.780 --> 00:11:31.390 You stupid mutt! 00:11:37.000 --> 00:11:38.990 What the hell were you thinking?! 00:11:38.990 --> 00:11:41.540 You lost to the weakest monster there is! 00:11:43.690 --> 00:11:46.430 I mean... I mean... 00:11:47.600 --> 00:11:51.300 I was starving! 00:12:03.550 --> 00:12:07.070 Damn it! Damn it! Damn it! 00:12:07.570 --> 00:12:09.580 Why is this... 00:12:09.580 --> 00:12:11.340 Ugh, this sucks! 00:12:13.460 --> 00:12:15.830 Just shut up! 00:12:16.560 --> 00:12:18.950 If you're going to join my team, stop crying! 00:12:19.640 --> 00:12:20.600 Huh? 00:12:20.600 --> 00:12:23.550 Come on! I'll show you how to process them. 00:12:23.550 --> 00:12:25.350 Come over here and help me. 00:12:25.350 --> 00:12:26.900 Huh? Um... 00:12:27.350 --> 00:12:30.680 We need to hurry up and process this and take it back to the village and say, 00:12:30.680 --> 00:12:32.720 "This is to thank you for letting me stay here." 00:12:37.880 --> 00:12:40.800 Hajime! 00:12:39.240 --> 00:12:40.990 line:20% Add a "Mister" to that! 00:12:45.500 --> 00:12:49.690 Are you sure about this? About taking in a child you don't know. 00:12:52.260 --> 00:12:55.130 I'm a pushover. I'm naïve. 00:12:55.130 --> 00:12:57.330 Being viewed like that is a matter of life or death. 00:12:57.740 --> 00:13:00.000 I'm done babying you now. 00:13:00.000 --> 00:13:02.570 Now that you're traveling with me, I'm going to be even harder on... 00:13:05.250 --> 00:13:06.650 Hey, Rirui! 00:13:06.650 --> 00:13:09.610 That's the best-tasting part of a mountain wolf! 00:13:09.610 --> 00:13:13.070 Hey, Hajime! Mountain wolves are delicious! 00:13:13.070 --> 00:13:15.610 Damn it! Natalie! I need a beer, too! 00:13:15.610 --> 00:13:17.270 Gladly! 00:13:17.270 --> 00:13:22.030 I can think about all the hard stuff after I drink myself under the table... 00:13:22.590 --> 00:13:25.040 Or so I thought. 00:13:26.860 --> 00:13:28.300 So big and squishy... 00:13:35.290 --> 00:13:38.630 Hajime! Hajime! 00:13:38.630 --> 00:13:40.300 Huh? 00:13:41.790 --> 00:13:44.810 I turned really big somehow. 00:13:48.310 --> 00:13:51.040 Huh? I turned back. 00:13:51.040 --> 00:13:53.350 Y-You... 00:13:53.800 --> 00:13:57.050 She's one of the ancient species?! I've never seen one before. 00:13:57.050 --> 00:13:59.190 I'm just guessing. 00:13:59.190 --> 00:14:01.770 So what kind of species? 00:14:01.770 --> 00:14:03.380 She had huge boobs. 00:14:03.880 --> 00:14:04.810 Huh? 00:14:05.190 --> 00:14:07.190 She had huge boobs. 00:14:07.910 --> 00:14:11.830 Yours are pretty big, too, Natalie, but hers were pretty evenly matched! 00:14:16.120 --> 00:14:18.510 What a great reaction. 00:14:17.450 --> 00:14:19.210 line:20% THE WORST 29-YEAR-OLD SINGLE GUY 00:14:19.670 --> 00:14:22.240 But man, you sure do eat a lot. 00:14:23.190 --> 00:14:27.710 One of the rules of adventurers is, "If you don't work, you don't eat." 00:14:28.910 --> 00:14:32.230 It's okay because I'll work a bunch today! 00:14:32.230 --> 00:14:33.770 Where do you get this confidence...? 00:14:34.660 --> 00:14:38.690 The ancient species... Thank you for your report. 00:14:38.690 --> 00:14:41.170 So what are their features? 00:14:41.170 --> 00:14:42.610 Her boobs were big. 00:14:42.610 --> 00:14:46.640 Does that mean that her body changed into that of an adult? 00:14:47.630 --> 00:14:50.110 Don't look so disappointed in my reaction. 00:14:50.110 --> 00:14:54.150 Hey, Rirui. When you ended up with an adult's body, did you do anything? 00:14:54.150 --> 00:14:56.480 Like did you wish to get older? 00:14:56.950 --> 00:14:59.200 I think I thought I wanted to eat meat. 00:14:59.200 --> 00:15:00.320 You ate plenty! 00:15:00.320 --> 00:15:02.620 That probably isn't related. 00:15:04.890 --> 00:15:08.270 Very well. I'll look into this matter. 00:15:08.270 --> 00:15:09.880 Cool, thanks. 00:15:11.360 --> 00:15:14.630 Now, then. What would you like to do today? 00:15:14.630 --> 00:15:17.760 How about collecting wild herbs around the village? 00:15:17.760 --> 00:15:21.010 It pays quite reasonably, and it makes the villagers happy, so I recommend it! 00:15:21.010 --> 00:15:26.560 Nah. That job sounds important, but I need to get her used to fighting first. 00:15:26.560 --> 00:15:29.150 Well, that's a good point. 00:15:29.520 --> 00:15:33.320 Then how about turning in slime particles? 00:15:33.320 --> 00:15:37.290 They're used in alchemy, so we're always buying them. 00:15:37.290 --> 00:15:38.040 You heard her. 00:15:38.590 --> 00:15:40.390 This is your job today. 00:15:41.280 --> 00:15:43.780 Ooh! Leave it to me! 00:15:45.830 --> 00:15:49.660 Tonight, the Rirui Sword thirsts for blood! 00:15:49.660 --> 00:15:51.290 It's still morning. 00:15:53.280 --> 00:15:55.070 Be careful, Hajime. 00:15:55.070 --> 00:15:58.050 That's the monster that tried to eat Rirui yesterday. 00:15:58.490 --> 00:16:00.640 Well, they're your enemy today. 00:16:01.430 --> 00:16:02.160 Huh? 00:16:02.560 --> 00:16:04.440 Your enemy. They're all yours. 00:16:04.440 --> 00:16:08.830 I-I think it's too early for me to face off with a rival... 00:16:09.400 --> 00:16:12.970 Rival? Come on. They're super weak. 00:16:12.970 --> 00:16:16.700 Heh. If you can't beat that thing, there's no way you can be an adventurer. 00:16:17.380 --> 00:16:20.700 Don't worry! Rirui will totally defeat it! 00:16:20.700 --> 00:16:22.890 Is that so? In that case... 00:16:22.890 --> 00:16:25.310 I'm not scared of you! 00:16:25.310 --> 00:16:27.220 I'll murder you! 00:16:26.370 --> 00:16:27.780 Hey, wait! 00:16:37.210 --> 00:16:38.720 Listen, Rirui... 00:16:38.720 --> 00:16:41.650 R-Rirui didn't think this through very well... 00:16:41.650 --> 00:16:43.640 Yeah, at least you understand that. 00:16:43.640 --> 00:16:44.230 First... 00:16:44.670 --> 00:16:46.480 Listen to me, damn it! 00:16:55.090 --> 00:16:56.490 Yeesh... 00:16:56.860 --> 00:16:59.900 She doesn't listen to a damn word I say, but she sure works hard. 00:17:01.010 --> 00:17:03.490 Man, what a tough little kid, though. 00:17:03.880 --> 00:17:07.870 She was abandoned by her parents, but she smiles and eats a lot. 00:17:09.190 --> 00:17:12.250 Maybe she's made for the adventurer life after all. 00:17:16.590 --> 00:17:20.010 I-I messed up a little again. 00:17:20.010 --> 00:17:21.350 I see. 00:17:21.350 --> 00:17:23.960 All right, time for lunch. 00:17:23.960 --> 00:17:26.400 Oh, okay. 00:17:30.880 --> 00:17:34.400 Man, what a great view. 00:17:34.400 --> 00:17:37.470 It's so calming. 00:17:37.470 --> 00:17:41.370 I never had any interest in stuff like this, but it's pretty great. 00:17:42.980 --> 00:17:45.290 Here, you get half. 00:17:45.680 --> 00:17:48.260 This is Natalie's special silverberry bread. 00:17:51.320 --> 00:17:55.040 R-Rirui doesn't need any lunch today. 00:17:55.040 --> 00:17:56.840 Huh? Why? 00:17:56.840 --> 00:18:00.320 Rirui wasn't able to do her job today. 00:18:00.320 --> 00:18:03.290 That's why you should eat all the food, Hajime. 00:18:08.810 --> 00:18:13.680 I see! She actually thought she could do a little better. 00:18:13.680 --> 00:18:18.070 She did way worse than she thought she would, so now she's scared to get any food. 00:18:18.070 --> 00:18:22.810 She thought she could at least do a little, so she was able to eat all that food 00:18:22.810 --> 00:18:24.830 and smile with no problem. 00:18:24.830 --> 00:18:28.820 But now, she realized she's way more useless than she thought. 00:18:25.150 --> 00:18:28.450 line:20% I ate way too much breakfast. 00:18:29.630 --> 00:18:31.690 She's scared that she might be abandoned again! 00:18:32.600 --> 00:18:35.550 She's desperately begging me 00:18:36.070 --> 00:18:38.400 not to abandon her again right now. 00:18:43.580 --> 00:18:47.050 Wait! What am I supposed to do in situations like this?! 00:18:47.050 --> 00:18:50.600 My life basically just consisted of eating, sleeping, and fighting! 00:18:50.600 --> 00:18:52.600 line:20% COMPLETELY LACKS EXPERIENCE 00:18:52.730 --> 00:18:59.110 line:20% WRITE DOWN A WAY THAT AN ABANDONED CHILD WILL TRUST YOU WITHIN 1-2 DAYS 00:18:55.060 --> 00:18:59.110 If I could do that, I'd make a living as a con artist. 00:18:59.110 --> 00:19:00.610 Just eat already! 00:19:00.610 --> 00:19:02.610 N-No, it's fine! 00:19:03.560 --> 00:19:06.860 Of course she'd say that. Should I just stuff it into her mouth? 00:19:13.710 --> 00:19:15.130 What do I care? 00:19:15.560 --> 00:19:17.890 It's not like I'm her dad or anything. 00:19:21.150 --> 00:19:25.180 One of the rules of adventurers is, "If you don't work, you don't eat." 00:19:25.180 --> 00:19:27.020 So you're okay with skipping lunch, right? 00:19:27.020 --> 00:19:27.910 Yeah! 00:19:28.770 --> 00:19:31.660 I-Ignore that! 00:19:31.660 --> 00:19:34.260 Right! Then we're going back into the dungeon! 00:19:34.940 --> 00:19:36.530 What about your lunch, Hajime? 00:19:37.300 --> 00:19:39.330 It's one of the rules of having a travel buddy. 00:19:41.210 --> 00:19:44.780 There's no way I can abandon you and eat my fill! 00:19:44.780 --> 00:19:46.210 Huh? But... 00:19:46.210 --> 00:19:47.280 Rirui! 00:19:47.280 --> 00:19:50.280 This just means that you're gonna have to hurry up and defeat a slime 00:19:50.280 --> 00:19:51.930 so we can eat together! 00:19:55.430 --> 00:19:56.410 Right! 00:19:58.790 --> 00:20:01.820 Listen up. First, you've gotta observe carefully. 00:20:01.820 --> 00:20:04.570 There's something different from when you fought it, isn't there? 00:20:06.470 --> 00:20:07.710 Hm... 00:20:08.200 --> 00:20:11.550 Oh! Its eyes are sunken inside of its body! 00:20:11.550 --> 00:20:13.100 That's right. 00:20:13.100 --> 00:20:14.810 Do you know what a slime's weak spot is? 00:20:14.810 --> 00:20:15.780 Their feet?! 00:20:15.780 --> 00:20:18.570 Their eyes, you dummy! They don't have feet! 00:20:18.940 --> 00:20:23.930 But when Rirui tries to attack them, they quickly go "swish" and beat me. 00:20:23.930 --> 00:20:27.770 Rirui, slimes pop out their eyes... when there's sound! 00:20:29.120 --> 00:20:33.400 Then you quietly sneak up on them... and kill them! 00:20:38.930 --> 00:20:40.200 I did it... 00:20:40.720 --> 00:20:43.540 I beat one! 00:20:47.230 --> 00:20:49.590 Rirui's pretty impressive. 00:20:52.330 --> 00:20:53.720 Look at you, getting all cocky. 00:20:58.230 --> 00:21:02.490 Natalie makes really good bread, Hajime! 00:21:05.490 --> 00:21:08.290 I could eat this all day! 00:21:06.930 --> 00:21:09.650 line:20% Maybe she trusts me a little bit now. 00:21:10.240 --> 00:21:14.110 Sorry! I'm not done researching the ancient species! 00:21:14.110 --> 00:21:15.930 Wow, that's rare. 00:21:15.930 --> 00:21:18.970 The village elder invited me over for lunch. 00:21:18.970 --> 00:21:20.950 Ah, well, what can you do? 00:21:20.950 --> 00:21:23.540 Rirui defeated a slime! 00:21:23.540 --> 00:21:26.090 Wow, congratulations! 00:21:26.090 --> 00:21:26.630 Oh? 00:21:28.690 --> 00:21:30.900 You two seem to be getting along very well. 00:21:30.900 --> 00:21:35.180 I forgot! Let go of me, Rirui! 00:21:34.280 --> 00:21:36.930 line:20% No! 00:21:37.890 --> 00:21:39.920 line:20% It's like you're a father and child. 00:21:35.980 --> 00:21:38.690 Why the heck are you so strong?! 00:21:38.690 --> 00:21:40.520 This is so much fun! 00:21:39.690 --> 00:21:40.520 Hey! 00:21:47.780 --> 00:21:48.830 Oh? 00:21:48.830 --> 00:21:50.280 Maybe this is it... 00:21:51.130 --> 00:21:56.000 "Late at night, they instantly grow into a fully-mature body"... 00:21:56.650 --> 00:21:58.290 A succubus. 00:21:58.910 --> 00:22:01.870 I wonder if Mr. Shinonome is all right. 00:23:35.050 --> 00:23:40.130 line:20% NEXT TIME: RIRUI'S TALENT25132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.