Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,890 --> 00:00:04,894
Your pale broken wings...
2
00:00:05,19 --> 00:00:12,318
Are just a bit tired trom
that clear blue sky
3
00:00:12,401 --> 00:00:17,573
You don't need to force
your smiles for someone
4
00:00:17,657 --> 00:00:24,580
It's okay now... to smile for yourself.
5
00:00:27,41 --> 00:00:29,919
Loneliness still continues to stalk me
6
00:00:30,02 --> 00:00:32,630
A candle iit within
7
00:00:32,755 --> 00:00:36,926
The party Is lively;
the chandeliers are gorgeous, and yet...
8
00:00:37,176 --> 00:00:43,599
How ao / fill the hole left behind
by those lacking words?
9
00:00:43,724 --> 00:00:46,644
/ dont even know anymore
10
00:00:46,769 --> 00:00:53,776
/f/ can at least swim freely
in my dreams,
11
00:00:53,859 --> 00:00:56,904
/ wouldnt need a sky like that
12
00:00:57,71 --> 00:01:06,455
/ can face tomorrow without painting
over all the things up to yesterday
13
00:01:06,539 --> 00:01:10,459
Your pale broken wings
14
00:01:10,626 --> 00:01:17,925
Are just a bit tired trom
that clear blue sky
15
00:01:18,92 --> 00:01:23,139
You don't need to force
your smiles for someone
16
00:01:23,222 --> 00:01:29,312
It's okay now... to smile for yourself.
17
00:01:42,325 --> 00:01:43,492
Soul Reapers...
18
00:01:43,993 --> 00:01:46,370
They are the spiritual guardians
of the World of the Living.
19
00:01:47,371 --> 00:01:49,749
They are the balancers who
keep a close eye
20
00:01:49,832 --> 00:01:52,168
on the countless souls,
good and evil,
21
00:01:52,293 --> 00:01:53,502
that fill this world.
22
00:01:54,962 --> 00:01:58,132
Aizen, who had taken the Hogyoku
from the Soul Society,
23
00:01:58,215 --> 00:01:59,383
has finally made his move.
24
00:01:59,800 --> 00:02:03,346
And the battle between
the Arrancars and the Soul Reapers
25
00:02:03,554 --> 00:02:04,847
has now begun.
26
00:02:06,390 --> 00:02:07,391
Dance...
27
00:02:08,184 --> 00:02:09,685
Sodenoshirayuki!
28
00:02:10,478 --> 00:02:11,437
Somenomai...
29
00:02:13,522 --> 00:02:14,523
Tsukishiro!
30
00:02:18,694 --> 00:02:19,654
Which one?
31
00:02:20,237 --> 00:02:23,324
I'm asking which one of you
is stronger?!
32
00:02:30,122 --> 00:02:31,82
Snip!
33
00:02:31,415 --> 00:02:32,416
Tijereta!
34
00:02:39,48 --> 00:02:42,843
Hitsugaya, Renji and Rangiku find
themselves struggling
35
00:02:42,927 --> 00:02:45,179
against the power of the Arrancars.
36
00:02:45,763 --> 00:02:49,725
And Rukia is seriously injured
before Ichigo's eyes.
37
00:02:50,685 --> 00:02:51,769
You bastard!
38
00:02:54,855 --> 00:02:56,440
Bankai!
39
00:02:59,902 --> 00:03:04,407
Hitsugaya and Renji throw
everything they have at their foes,
40
00:03:04,532 --> 00:03:08,244
but they are powerless
against the Arrancars,
41
00:03:08,369 --> 00:03:10,246
who have released
their Zanpakuto.
42
00:03:17,44 --> 00:03:19,672
Squad 70 Lieutenant,
Rangiku Matsumoto!
43
00:03:20,256 --> 00:03:22,591
Your "Gentei Kaijo"
permission request...
44
00:03:22,717 --> 00:03:23,676
has been granted!
45
00:03:27,596 --> 00:03:28,597
Thank you!
46
00:03:30,558 --> 00:03:31,559
Captain!
47
00:03:31,767 --> 00:03:32,768
Renji!
48
00:03:33,519 --> 00:03:37,106
We've been granted
a Gentei Kaijo!
49
00:03:39,525 --> 00:03:41,26
Finally!
50
00:03:43,612 --> 00:03:45,72
About damn time!
51
00:03:56,709 --> 00:03:57,668
What is that?
52
00:04:01,881 --> 00:04:03,132
Gentei Kaijo!
53
00:04:03,549 --> 00:04:05,92
Gentei Kaijo!
54
00:04:05,509 --> 00:04:06,927
Gentei Kaijo!
55
00:04:17,855 --> 00:04:19,398
Gentei...Kaijo?
56
00:04:19,523 --> 00:04:21,275
What is...that?
57
00:04:55,100 --> 00:04:56,435
Gentei Kaijo.
58
00:04:57,311 --> 00:05:00,564
We captains and lieutenants of
the Thirteen Court Guard Squads...
59
00:05:00,981 --> 00:05:02,691
In order to prevent
unnecessary influences
60
00:05:02,775 --> 00:05:05,319
upon the spirits in
the World of the Living...
61
00:05:05,402 --> 00:05:07,154
When we come to
the World of the Living,
62
00:05:07,238 --> 00:05:09,782
we have Spirit Seals shaped
after our squad emblems
63
00:05:09,865 --> 00:05:11,242
placed on our bodies
64
00:05:11,617 --> 00:05:14,36
which drastically limit
our Spiritual Pressure.
65
00:05:16,455 --> 00:05:19,416
The limit ratio is 80%.
In other words...
66
00:05:21,877 --> 00:05:23,212
Now...
67
00:05:36,392 --> 00:05:37,601
...we're five times stronger!
68
00:05:49,405 --> 00:05:50,447
Too slow!
69
00:05:51,866 --> 00:05:55,786
When you first came here,
you moved with amazing speed.
70
00:05:56,662 --> 00:05:58,38
Well, come at me with that speed!
71
00:05:59,498 --> 00:06:00,749
What's that technique called?
72
00:06:08,883 --> 00:06:09,842
It's called Sonido!
73
00:06:10,509 --> 00:06:11,135
Yeah?
74
00:06:14,96 --> 00:06:17,433
Ours is called Flash Step.
75
00:06:22,897 --> 00:06:24,315
It's over!
76
00:06:24,857 --> 00:06:26,150
Shawlong Qufang!
77
00:06:32,281 --> 00:06:33,949
Growl! Haineko!
78
00:06:35,326 --> 00:06:36,452
Ryusenka!
79
00:06:37,494 --> 00:06:39,121
Hikotsu Taiho!
80
00:06:55,638 --> 00:06:57,640
Retreat! Retreat for now!
81
00:07:08,25 --> 00:07:09,193
You're not getting away.
82
00:07:47,648 --> 00:07:50,317
Captain! Captain!
83
00:07:53,529 --> 00:07:54,488
Orihime!
84
00:07:55,197 --> 00:07:58,701
Orihime! Come quickly! Please!
85
00:08:07,84 --> 00:08:09,336
Dammit! That was too close...
86
00:08:11,714 --> 00:08:14,842
Good thing he was caught off guard
by the Gentei Kaijo.
87
00:08:14,925 --> 00:08:16,677
It left him open for an attack.
88
00:08:18,512 --> 00:08:21,348
Not sure if | could've won if he'd
came at me at full strength...
89
00:08:21,432 --> 00:08:22,725
right from the start...
90
00:08:24,226 --> 00:08:28,313
Are all Arrancars strong like them?
91
00:08:29,231 --> 00:08:30,357
If they are...
92
00:08:31,150 --> 00:08:33,235
We're in trouble... Ichigo!
93
00:08:54,631 --> 00:08:55,758
He's late!
94
00:08:56,383 --> 00:08:58,302
What's taking that idiot so long?!
95
00:08:58,594 --> 00:09:01,96
I'll crush his balls
when he gets back!
96
00:09:03,557 --> 00:09:04,892
I'm back...
97
00:09:06,977 --> 00:09:08,145
You're late!
98
00:09:08,520 --> 00:09:11,815
Keigo, you went to get juice
from a vending machine.
99
00:09:11,940 --> 00:09:13,67
How long does it...?!
Huh?
100
00:09:14,276 --> 00:09:16,945
Umm...Sis...
101
00:09:42,471 --> 00:09:47,309
Err...Umm... Actually...
102
00:09:47,643 --> 00:09:49,603
When | went to buy the juice,
103
00:09:49,686 --> 00:09:51,480
these guys were lying on the road.
104
00:09:51,605 --> 00:09:53,565
And so | couldn't buy juice.
105
00:09:53,649 --> 00:09:57,236
And the thing is, they'll be
staying at our house for a while.
106
00:09:58,153 --> 00:10:02,116
Oh! But if you absolutely
forbid it, then...
107
00:10:02,199 --> 00:10:04,952
Then of course,
then I'll tell them that we can't...
108
00:10:05,35 --> 00:10:07,246
W-Why you!
109
00:10:07,704 --> 00:10:09,164
Good job, Keigo!
110
00:10:09,289 --> 00:10:10,791
I'm sorry!
111
00:10:13,418 --> 00:10:14,378
Huh?!
112
00:10:14,670 --> 00:10:16,755
What?
You're letting them stay here?
113
00:10:17,05 --> 00:10:19,633
Okay! Okay! Absolutely okay.
114
00:10:20,08 --> 00:10:21,718
Okay?! Are you...
115
00:10:22,94 --> 00:10:23,178
Huh?
116
00:10:23,762 --> 00:10:26,181
Err... No, Sis...
117
00:10:26,849 --> 00:10:30,144
| mean, don't we have to get
Mom and Dad's permission?
118
00:10:30,227 --> 00:10:31,770
You can't just decide by yourself.
119
00:10:32,563 --> 00:10:35,607
Hello! I'm Keigo's
older sister, Mizuho.
120
00:10:35,691 --> 00:10:36,900
Hear me out!
121
00:10:37,359 --> 00:10:40,237
Shut up, will you?!
Any complaints?
122
00:10:40,362 --> 00:10:42,197
You brought them here!
123
00:10:42,364 --> 00:10:43,532
Yeah, but...
124
00:10:43,657 --> 00:10:46,910
But | was kind of hoping you'd
gently turn them down,
125
00:10:47,35 --> 00:10:48,829
so we wouldn't have to
let them stay.
126
00:10:48,912 --> 00:10:52,583
And that's why | introduced him to
you with such frail hope, you see?!
127
00:10:53,83 --> 00:10:57,296
Oh, | see.
Too bad. It's fine with me.
128
00:10:57,421 --> 00:10:59,548
But why is it okay?!
129
00:10:59,715 --> 00:11:01,884
He's a complete stranger!
It's dangerous!
130
00:11:01,967 --> 00:11:03,302
Think it over more carefully!
131
00:11:05,220 --> 00:11:06,180
It's all right.
132
00:11:07,139 --> 00:11:09,224
| am the older sister who
kindly accommodates
133
00:11:09,349 --> 00:11:11,643
the total stranger whom
my young brother brings home
134
00:11:11,727 --> 00:11:12,936
without asking any questions.
135
00:11:14,104 --> 00:11:16,64
That's the kind of sister
| want to become.
136
00:11:16,190 --> 00:11:17,149
Shut up!
137
00:11:17,482 --> 00:11:21,69
| don't care what kind of sister
you want to be in the future!
138
00:11:21,361 --> 00:11:23,822
Or rather,
| love men with buzz cuts.
139
00:11:23,906 --> 00:11:25,866
That's totally the only
obvious reason!
140
00:11:25,991 --> 00:11:29,203
For that matter, he doesn't have
a buzz cut. He's bald!
141
00:11:36,251 --> 00:11:37,211
Huh?!
142
00:11:37,461 --> 00:11:39,129
I'm not bald either.
143
00:11:39,379 --> 00:11:42,633
Yes...you're right. I'm sorry.
144
00:12:06,949 --> 00:12:07,950
Dammit!
145
00:12:20,629 --> 00:12:22,47
What's...with this guy?!
146
00:15:33,321 --> 00:15:36,700
Sheesh... You call this your Bankai?
147
00:15:37,576 --> 00:15:39,995
Don't disappoint me,
will ya, Soul Reaper!
148
00:15:41,329 --> 00:15:42,289
You used your Bankai
149
00:15:42,372 --> 00:15:44,833
and the only thing that improved
was your speed?
150
00:15:46,01 --> 00:15:46,960
Well?!
151
00:15:54,801 --> 00:15:57,512
Getsugatensho!
152
00:16:09,733 --> 00:16:11,568
What was that attack just now?
153
00:16:12,360 --> 00:16:17,532
Ulquiorra didn't say anything about
that in his report, Soul Reaper!
154
00:16:18,950 --> 00:16:22,162
So maybe | won't disappoint you,
huh, Arrancar?!
155
00:16:25,415 --> 00:16:27,250
Now we're talking, Soul Reaper.
156
00:16:28,210 --> 00:16:32,297
Finally...you're worth killing!
157
00:16:33,173 --> 00:16:36,510
Ichigo...! What are you laughing at?
158
00:16:39,596 --> 00:16:43,391
You're sure taking your time. Huh?
159
00:16:44,726 --> 00:16:47,479
Hold it. /!m almost there.
160
00:16:47,562 --> 00:16:51,233
Humph...
What can you do alone?
161
00:16:52,317 --> 00:16:53,235
Dammit!
162
00:16:53,360 --> 00:16:54,319
His wounds aren't that deep!
163
00:16:55,111 --> 00:16:57,197
He got hit with
my Getsugatensho head on,
164
00:16:57,280 --> 00:16:58,448
and that's all the damage
he gets?
165
00:16:59,407 --> 00:17:02,911
The Black Getsugatensho
/s originally his technique.
166
00:17:04,79 --> 00:17:06,164
The more | use it. the sooner
hell take over...
167
00:17:06,915 --> 00:17:10,43
/ can only use two or three more
shorts before | lose control.
168
00:17:11,920 --> 00:17:12,921
Whatil | do?
169
00:17:15,590 --> 00:17:18,552
Hey, how long are you gonna
just stand there, Soul Reaper?!
170
00:17:19,803 --> 00:17:20,762
Ichigo...
171
00:17:29,938 --> 00:17:31,982
Now it's my turn!
172
00:17:41,283 --> 00:17:43,868
Put down your sword... Grimmjow.
173
00:17:44,494 --> 00:17:45,453
Tosen!
174
00:17:46,955 --> 00:17:50,709
Tosen?! The captain who
disappeared with Aizen?!
175
00:17:51,793 --> 00:17:53,795
Why are you here?!
176
00:17:54,713 --> 00:17:56,298
Why...you ask?
177
00:17:57,716 --> 00:17:59,259
You really don't understand?
178
00:18:01,52 --> 00:18:03,179
Infiltrating the World of
the Living on your own...
179
00:18:04,306 --> 00:18:06,641
Mobilizing five Arrancars
without permission.
180
00:18:07,767 --> 00:18:09,311
And losing all of them.
181
00:18:10,729 --> 00:18:12,230
These are all serious offenses.
182
00:18:14,566 --> 00:18:15,525
You understand, don't you?
183
00:18:16,776 --> 00:18:19,738
Lord Aizen is quite upset...Grimmjow.
184
00:18:21,740 --> 00:18:22,699
Let's go.
185
00:18:23,700 --> 00:18:26,995
Your punishment awaits
in Hueco Mundo.
186
00:18:28,330 --> 00:18:30,498
Sheesh! All right!
187
00:18:32,834 --> 00:18:33,835
Wait!
188
00:18:34,44 --> 00:18:35,03
Where're you going?!
189
00:18:36,463 --> 00:18:41,343
Shut up! I'm going home...
to Hueco Mundo.
190
00:18:42,218 --> 00:18:43,178
No way!
191
00:18:43,845 --> 00:18:46,473
You came and attacked!
And now you're leaving?!
192
00:18:46,973 --> 00:18:48,183
Don't be ridiculous!
193
00:18:48,600 --> 00:18:52,646
Come down!
Our match isn't over!
194
00:18:53,104 --> 00:18:54,105
Shut up!
195
00:18:54,731 --> 00:18:55,857
The one who's life was spared
196
00:18:55,940 --> 00:18:58,652
because of this was yours,
Soul Reaper!
197
00:19:00,654 --> 00:19:02,697
| can tell just from
your current state.
198
00:19:02,781 --> 00:19:06,743
That earlier technique
also damages you as well.
199
00:19:07,994 --> 00:19:10,538
You probably had another
two or three shots left, right?
200
00:19:11,706 --> 00:19:15,877
But even if you were able
to use it infinitely...
201
00:19:16,02 --> 00:19:19,881
you wouldn't beat me
in my released state!
202
00:19:20,507 --> 00:19:22,467
Released state?
203
00:19:23,09 --> 00:19:25,95
Don't forget my name!
204
00:19:25,220 --> 00:19:28,223
And pray that you never
hear it again!
205
00:19:29,557 --> 00:19:31,434
Grimmjow Jeagerjaques!
206
00:19:32,227 --> 00:19:36,731
The next time you hear my name
will mean your end, Soul Reaper!
207
00:20:02,382 --> 00:20:06,261
Have the Arrancars returned
to Hueco Mundo?
208
00:20:11,99 --> 00:20:12,58
Did you win?
209
00:20:17,439 --> 00:20:18,440
| lost.
210
00:20:21,25 --> 00:20:22,68
You fool...
211
00:20:22,652 --> 00:20:24,654
If you're still alive,
then you've won.
212
00:20:27,866 --> 00:20:28,908
Don't lie to me...
213
00:20:30,952 --> 00:20:34,289
| know you'd never say that
if you were in my shoes.
214
00:20:39,294 --> 00:20:41,45
| wasn't able
to protect anyone.
215
00:20:42,297 --> 00:20:45,08
| couldn't even beat the guy
who hurt my friend.
216
00:20:46,426 --> 00:20:48,511
| lost...
217
00:20:53,349 --> 00:20:54,309
Grimmjow...
218
00:21:14,120 --> 00:21:18,374
K-Kisuke... Kisuke...
219
00:21:19,42 --> 00:21:20,668
It's okay, Ururu.
220
00:21:54,369 --> 00:21:55,370
Welcome back...
221
00:21:55,745 --> 00:21:56,704
Grimmjow.
222
00:22:02,126 --> 00:22:06,297
/ dressed up my five fingers
with a manicure
223
00:22:06,381 --> 00:22:12,220
And then what's glowing
was me instead
224
00:22:12,387 --> 00:22:15,223
Inspiration Is like a goldfish
225
00:22:15,348 --> 00:22:17,809
Or perhaps a voice
226
00:22:17,892 --> 00:22:21,187
There's no sound that
doesnt bounce back
227
00:22:33,116 --> 00:22:36,661
Those lines stretching parallel!
to each other
228
00:22:36,744 --> 00:22:43,42
They say one line turns beautiful,
then deteriorate repeatedly
229
00:22:43,126 --> 00:22:48,89
/'m standing right there,
but the way Is locked
230
00:22:48,172 --> 00:22:51,718
The distance grows,
but it's within reach
231
00:22:51,801 --> 00:22:53,595
And even today
232
00:22:53,720 --> 00:23:03,62
/ trace your gibberish roman /etters
over and over with my left hand
233
00:23:05,440 --> 00:23:12,947
The one you see the moment
you open your eyes
234
00:23:13,31 --> 00:23:23,458
What color will
he paint your nails?
235
00:23:32,175 --> 00:23:33,301
It seems the Arrancars use
236
00:23:33,384 --> 00:23:35,136
some sort of nerve radar
called Pesquisa
237
00:23:35,261 --> 00:23:36,387
to search out Spiritual Pressure.
238
00:23:36,804 --> 00:23:38,681
Ichigo, if you had something
like that,
239
00:23:38,806 --> 00:23:40,642
you'd be able to find our hide-out.
240
00:23:40,725 --> 00:23:43,811
Shut up! Just wait!
I'll find you in no time!
241
00:23:43,978 --> 00:23:45,980
We'll prepare a welcome party
and wait for you!
242
00:23:46,814 --> 00:23:56,574
After these messages,
the Illustrated Guide to Soul Reapers Golden!
243
00:23:56,824 --> 00:23:58,993
Illustrated Guide to Soul Reapers.
Golden!
244
00:23:59,118 --> 00:24:00,119
Don't come near me, you—
245
00:24:00,203 --> 00:24:01,329
It's useless, | tell you!
246
00:24:01,412 --> 00:24:02,497
No matter how much you swing,
247
00:24:02,622 --> 00:24:04,832
it'll only make our wounds heal!
248
00:24:09,629 --> 00:24:10,588
Huh?
249
00:24:11,381 --> 00:24:12,715
Allow me to explain.
250
00:24:13,07 --> 00:24:15,93
Each time Hisagomaru heals
a wound,
251
00:24:15,176 --> 00:24:17,178
a red gauge fills up and
when it is completely full,
252
00:24:17,303 --> 00:24:21,15
it changes automatically
into the "Vermillion Hisagomaru"
253
00:24:21,140 --> 00:24:23,59
and spits out all the damage
it has absorbed.
254
00:24:23,184 --> 00:24:25,19
It has an amazing attack power!
255
00:24:25,186 --> 00:24:26,187
Chance!
256
00:24:26,688 --> 00:24:32,235
I'M NOT BALD!
16874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.