Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,920 --> 00:00:41,759
ΛΙΓΕΣ ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ...
2
00:00:51,840 --> 00:00:53,880
Άλεξ, Άλεξ, τι χρωστάμε;
3
00:00:54,000 --> 00:00:55,240
{\an8}Μα τι κάνετε;
4
00:00:55,359 --> 00:00:57,039
{\an8}-Την κάνουμε!
-Από τώρα;
5
00:00:57,159 --> 00:01:00,240
Αν οι γονείς καταλάβουν
ότι το σκάσαμε, θα φρικάρουν!
6
00:01:00,359 --> 00:01:03,799
Μας έχουν πρήξει μ' αυτή
την ιστορία! Φοβούνται συνέχεια!
7
00:01:03,920 --> 00:01:06,719
Μην ανησυχείτε. Οι κατά συρροήν
δολοφόνοι δεν κυνηγούν ξινές!
8
00:01:07,000 --> 00:01:08,280
Βλαμμένε!
9
00:01:08,760 --> 00:01:10,480
Σοβαρά τώρα, πώς θα γυρίσετε;
10
00:01:10,599 --> 00:01:12,040
Θα μας πάει η Στεφ.
11
00:01:12,400 --> 00:01:14,439
Καλά. Να προσέχετε, ε;
12
00:01:14,599 --> 00:01:16,000
Ναι. Το υποσχόμαστε!
13
00:01:17,359 --> 00:01:19,000
-Σας αγαπώ!
-Κι εμείς.
14
00:01:35,719 --> 00:01:37,079
Μα πού πάμε;
15
00:01:37,359 --> 00:01:38,560
Έκπληξη!
16
00:01:39,120 --> 00:01:42,280
-Τίνος είναι το σπίτι;
-Δεν ξέρω. Κάτι Ρώσοι το έχουν.
17
00:01:42,400 --> 00:01:44,079
Ο Κρις μού έδωσε τα κλειδιά.
18
00:01:44,480 --> 00:01:47,040
Δεν έρχονται ποτέ.
Μένουμε και όλη τη νύχτα!
19
00:01:47,159 --> 00:01:49,959
Όχι! Οι γονείς μου θα με
σκοτώσουν αν δεν γυρίσω!
20
00:01:50,640 --> 00:01:53,120
{\an8}Δεν κινδυνεύεις.
Ο Ιτσάς δεν σκοτώνει ξινές.
21
00:01:53,239 --> 00:01:54,239
{\an8}Ακριβώς αυτό.
22
00:01:54,519 --> 00:01:56,799
{\an8}-Δεν είμαι ξινή.
-Δίκιο έχεις. Συγγνώμη.
23
00:01:56,920 --> 00:01:59,120
Το 'χετε παρακάνει
με αυτή τη βλακεία.
24
00:01:59,239 --> 00:02:01,439
Έλα τώρα.
Δεν θα χαλαστούμε γι' αυτό!
25
00:02:05,079 --> 00:02:07,280
-Περίμενε. Κάνε υπομονή.
-Όχι.
26
00:02:16,800 --> 00:02:19,400
Μα τι είναι αυτό το κατασκεύασμα;
27
00:02:19,800 --> 00:02:21,960
Περίμενε, δεν τελείωσε,
έχει κι άλλο.
28
00:02:24,360 --> 00:02:27,240
Μα τι σπίτι είναι αυτό;
Οι τύποι είναι βαρεμένοι!
29
00:02:30,879 --> 00:02:32,360
Όχι, ρε φίλε! Έλα να δεις!
30
00:02:32,680 --> 00:02:33,919
Έλα!
31
00:02:34,680 --> 00:02:37,240
Είναι τελείως βλαμμένοι.
Εντάξει;
32
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Ρε φίλε!
33
00:03:23,879 --> 00:03:25,199
Όχι κι άσχημα.
34
00:04:13,039 --> 00:04:14,960
Κοίτα τι βρήκα!
35
00:04:18,800 --> 00:04:21,160
-Αυτό είναι τέλειο!
-Είναι υπερβολικό!
36
00:04:27,360 --> 00:04:28,720
Λες να είναι διαμάντια;
37
00:04:29,079 --> 00:04:30,720
Φυσικά και είναι!
38
00:04:31,480 --> 00:04:33,000
Άντε, δοκίμασέ το!
39
00:04:34,720 --> 00:04:36,199
-Μου το βάζεις;
-Ναι, έλα.
40
00:04:43,199 --> 00:04:44,720
Είναι πανέμορφο!
41
00:04:46,079 --> 00:04:48,480
Ακόμα και το κλιπ του
πανάκριβο θα είναι!
42
00:04:48,600 --> 00:04:50,199
Είναι υπέροχο!
43
00:04:51,279 --> 00:04:53,160
Σου πάει πολύ! Σε ομορφαίνει!
44
00:05:06,240 --> 00:05:07,680
Τι κάνεις εκεί;
45
00:05:08,199 --> 00:05:10,759
Αν νοιάζονταν, θα τα είχαν
σε χρηματοκιβώτιο.
46
00:05:11,199 --> 00:05:12,519
Ξέρεις πόσο κάνουν;
47
00:05:12,639 --> 00:05:14,519
Περίπου 45.000,
το κάθε ρολόι.
48
00:05:14,639 --> 00:05:17,000
-Δεν είμαστε κλέφτες!
-Μη μου τα πρήζεις!
49
00:05:17,120 --> 00:05:18,160
Σταμάτα!
50
00:05:18,279 --> 00:05:21,199
Καλά, δεν καταλαβαίνεις
ότι βαρέθηκα να ζω έτσι;
51
00:05:21,319 --> 00:05:24,560
Μ' αυτό μόνο, μπορώ να αλλάξω ζωή.
Είναι η ευκαιρία μου!
52
00:05:24,680 --> 00:05:25,720
Δεν είναι σωστό!
53
00:05:25,839 --> 00:05:29,079
-Μη με πρήζεις Άσε με ήσυχο!
-Βάλ' τα πίσω!
54
00:05:41,240 --> 00:05:42,600
Τι είν' αυτό;
55
00:05:42,759 --> 00:05:43,759
Να πάρει!
56
00:05:44,959 --> 00:05:47,959
-Πάρε πυροσβεστική!
-Φύγαμε! Ποια πυροσβεστική, ρε;
57
00:05:48,079 --> 00:05:51,160
Θα μας σκίσουν! Δεν παίρνουμε
πυροσβεστική. Τελείωνε!
58
00:05:51,279 --> 00:05:52,680
Κάνε γρήγορα!
59
00:05:52,800 --> 00:05:54,120
Περίμενέ με!
60
00:05:54,879 --> 00:05:56,279
Κουνήσου, ρε!
61
00:05:56,439 --> 00:05:57,920
Περίμενέ με, σε παρακαλώ!
62
00:06:00,959 --> 00:06:02,439
Που να πάρει η ευχή!
63
00:06:06,720 --> 00:06:08,000
Περίμενε!
64
00:06:09,560 --> 00:06:10,560
Ερίκ!
65
00:06:38,519 --> 00:06:39,519
Να πάρει!
66
00:08:02,920 --> 00:08:04,360
Άσε με!
67
00:08:43,279 --> 00:08:46,000
Όχι! Όχι! Όχι!
68
00:09:03,320 --> 00:09:08,480
ΜΠΙΑΡΙΤΖ 2019
16 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
69
00:09:11,480 --> 00:09:12,720
Κορίτσια!
70
00:09:14,039 --> 00:09:15,440
Ελάτε, θα αργήσουμε!
71
00:09:15,639 --> 00:09:18,200
-Έλα! Μη σηκώνεσαι!
-Τα πράγματα είναι μέσα.
72
00:09:18,320 --> 00:09:19,320
Ερχόμαστε!
73
00:09:19,440 --> 00:09:20,919
Μαγιαλέν, κάνε γρήγορα!
74
00:09:22,320 --> 00:09:23,399
Άντε, Μαγιαλέν!
75
00:09:23,519 --> 00:09:25,519
Εντάξει. Καλά. Σηκώθηκα.
76
00:09:44,039 --> 00:09:45,159
Μπαμπά!
77
00:09:45,279 --> 00:09:47,480
Αγάπη μου.
Αγαπημένο μου κορίτσι!
78
00:09:47,600 --> 00:09:49,000
Όλα καλά;
79
00:09:49,600 --> 00:09:50,600
Ναι.
80
00:09:50,720 --> 00:09:52,679
-Χρόνια Πολλά!
-Ευχαριστώ, Μαγιαλέν!
81
00:09:53,200 --> 00:09:55,519
Πάει! Γέρασες πια!
82
00:10:29,000 --> 00:10:30,039
Το έφερα!
83
00:10:30,159 --> 00:10:31,360
Ναι!
84
00:10:42,600 --> 00:10:43,600
Ποιος είναι;
85
00:10:44,000 --> 00:10:45,360
Διαφήμιση είναι.
86
00:10:47,320 --> 00:10:48,960
Λοιπόν... Πάω για ύπνο.
87
00:10:49,080 --> 00:10:51,720
-Μα δεν χορέψαμε καν!
-Ναι, αλλά είμαι πτώμα.
88
00:10:54,120 --> 00:10:55,360
Θες να έρθω μαζί σου;
89
00:10:55,679 --> 00:10:56,840
Όχι. Εντάξει.
90
00:10:57,519 --> 00:10:59,120
Είναι μόνο 500 μέτρα.
91
00:11:01,039 --> 00:11:02,399
Θα πάμε για σερφ αύριο;
92
00:11:02,840 --> 00:11:03,840
Ναι.
93
00:11:04,159 --> 00:11:05,480
Μην ανησυχείς.
94
00:12:04,600 --> 00:12:05,600
Άννα!
95
00:12:06,159 --> 00:12:07,440
Άννα!
96
00:12:08,879 --> 00:12:10,000
-Άννα!
-Τι;
97
00:12:10,240 --> 00:12:11,879
Η Μαγιαλέν δεν κοιμήθηκε εδώ;
98
00:12:12,200 --> 00:12:13,399
Όχι.
99
00:12:13,679 --> 00:12:15,080
Ξέρεις πού είναι;
100
00:12:15,440 --> 00:12:17,759
Δεν ξέρω.
Γύρισε νωρίς χθες.
101
00:12:18,600 --> 00:12:20,120
Δεν γύρισε μετά τη γιορτή.
102
00:12:20,399 --> 00:12:21,799
Και δεν απαντά.
103
00:12:22,080 --> 00:12:24,360
Αν ξέρεις πού είναι,
πες μας, εντάξει;
104
00:12:24,480 --> 00:12:26,080
Μα δεν ξέρω πού είναι.
105
00:12:27,159 --> 00:12:28,480
Καλά. Έλα.
106
00:12:38,080 --> 00:12:40,480
Κινητό της Μαγιαλέν.
Αφήστε μήνυμα.
107
00:12:40,600 --> 00:12:44,679
Μάγια, εγώ είμαι. Πάρε με,
σε παρακαλώ. Ανησυχούν όλοι.
108
00:12:55,120 --> 00:12:57,279
Είστε σίγουρη
ότι δεν πέρασε από εδώ;
109
00:12:57,399 --> 00:13:00,200
Σας είπα, γύρισα νωρίτερα
με τον γιο μου, Ιβάν.
110
00:13:00,320 --> 00:13:03,000
Δεν κοιμόμουν. Αν είχε
περάσει, θα την άκουγα.
111
00:13:03,360 --> 00:13:05,120
-Ορίστε.
-Ευχαριστούμε πολύ.
112
00:13:06,480 --> 00:13:08,320
-Ευχαριστώ.
-Σας έβαλα ζάχαρη.
113
00:13:08,440 --> 00:13:09,440
Ευχαριστώ.
114
00:13:10,840 --> 00:13:13,720
Όταν έφυγε χθες,
σου είπε κάτι συγκεκριμένο;
115
00:13:14,240 --> 00:13:15,519
Τίποτα.
116
00:13:15,679 --> 00:13:17,200
Ότι ήταν κουρασμένη.
117
00:13:18,000 --> 00:13:20,440
-Σου φάνηκε περίεργη;
-Όχι.
118
00:13:21,519 --> 00:13:23,480
Άννα, η Μαγιαλέν έχει κάποιο φίλο;
119
00:13:23,600 --> 00:13:24,960
-Όχι.
-Όχι.
120
00:13:25,360 --> 00:13:29,000
Σίγουρα; Μήπως είναι κάποιος
που δεν ξέρεις; Που δεν σου είπε;
121
00:13:29,120 --> 00:13:31,759
Όχι, απλώς δεν έχει φίλο,
πώς να σας το πω;
122
00:13:31,879 --> 00:13:35,200
Άννα, αν υπάρχει κάτι,
πρέπει να το μάθουμε τώρα.
123
00:13:35,360 --> 00:13:38,919
Δεν είναι στο στυλ της να μας
αφήνει τόσο χρόνο χωρίς νέα της.
124
00:13:39,879 --> 00:13:41,879
Κάτι σοβαρό έχει συμβεί.
125
00:13:42,159 --> 00:13:44,720
Περίμενε, Κατρίν,
κάποια εξήγηση θα υπάρχει.
126
00:13:44,919 --> 00:13:47,279
Θα συνάντησε καμιά φίλη
στον γυρισμό.
127
00:13:47,399 --> 00:13:48,840
Θα πήγαν να γλεντήσουν.
128
00:13:48,960 --> 00:13:51,879
Με κάποιον που δεν ξέρει
κανείς; Ό,τι θέλεις λες;
129
00:13:52,000 --> 00:13:53,679
Με εκνευρίζεις, Κατρίν!
130
00:13:54,080 --> 00:13:55,759
Ηρέμησε, Βικτόρ.
131
00:13:56,039 --> 00:13:57,440
Θα τη βρούμε.
132
00:13:57,600 --> 00:13:59,519
Πήρα την εισαγγελέα, είναι φίλη.
133
00:13:59,639 --> 00:14:02,840
Δεν περίμενα την εισαγγελέα,
για να κάνω τη δουλειά μου.
134
00:14:02,960 --> 00:14:06,360
Είναι ανήλικη, δώσαμε σήμα παντού.
Είμαστε σ' επιφυλακή.
135
00:14:09,039 --> 00:14:10,679
Σας αφήνουμε τώρα.
136
00:14:11,159 --> 00:14:12,679
Θα σας συνοδεύσω.
137
00:14:13,559 --> 00:14:15,200
-Γεια σας.
-Γεια σας.
138
00:14:16,080 --> 00:14:17,720
-Πάμε, Λεό;
-Ναι.
139
00:14:21,840 --> 00:14:23,840
Ειδοποιήστε μας, αν έχετε νέα.
140
00:14:24,039 --> 00:14:25,240
Φυσικά.
141
00:14:25,960 --> 00:14:27,759
Οποιαδήποτε ώρα.
142
00:14:27,879 --> 00:14:29,840
-Γεια σας.
-Βασιζόμαστε σ' εσάς.
143
00:14:38,159 --> 00:14:40,399
-Πάμε να τη ψάξουμε;
-Ναι.
144
00:14:43,480 --> 00:14:47,519
Μάλλον είναι καλύτερα να ξεκινήσει
μια ομάδα πίσω από το κάστρο...
145
00:14:48,840 --> 00:14:51,279
Ξέρω ότι το κάναμε,
αλλά ας το ξανακάνουμε.
146
00:14:51,559 --> 00:14:53,960
Κι εμείς... θα ψάξουμε από εκεί.
147
00:14:55,399 --> 00:14:57,320
-Θα μείνω μαζί σου.
-Ευχαριστώ.
148
00:14:57,440 --> 00:14:59,840
Αν έχετε νέα, τηλεφωνήστε.
Εντάξει; Πάμε!
149
00:14:59,960 --> 00:15:01,120
Σας ευχαριστώ όλους.
150
00:15:02,639 --> 00:15:06,080
Πολλές οργανωμένες ομάδες
ψάχνουν το εξαφανισμένο κορίτσι.
151
00:15:06,360 --> 00:15:10,399
Μέχρι τώρα δεν έχει επικοινωνήσει
με την οικογένεια ή φίλους της.
152
00:15:10,559 --> 00:15:12,440
Συμμετέχουν πολλοί εθελοντές...
153
00:15:12,559 --> 00:15:16,279
για να βρουν το σώμα της Μαγιαλέν.
Οι έρευνες είναι άκαρπες...
154
00:15:17,360 --> 00:15:19,879
Το σώμα της Μαγιαλέν
δεν έχει βρεθεί ακόμα.
155
00:15:30,600 --> 00:15:32,519
Η Μαγιαλέν θα κάνει πιτζάμα-πάρτι;
156
00:15:33,240 --> 00:15:34,240
Ναι.
157
00:15:34,519 --> 00:15:36,559
Κι εσένα δεν σε κάλεσε;
158
00:15:37,080 --> 00:15:38,840
Όχι, δεν με κάλεσε.
159
00:15:41,000 --> 00:15:42,840
Δεν είναι ευγενικό αυτό.
160
00:15:44,440 --> 00:15:45,919
Όχι, δεν είναι.
161
00:15:47,120 --> 00:15:49,519
Αλλά έτσι περνάμε χρόνο μαζί.
162
00:15:57,080 --> 00:15:59,440
Κάτσε εδώ... Έρχομαι.
163
00:16:41,360 --> 00:16:43,919
Σου έδωσα ένα απ' αυτά
τα χτυπήματα...
164
00:16:44,679 --> 00:16:46,200
Μα σταμάτα!
165
00:16:46,519 --> 00:16:49,039
Μαμά, πεινάω! Μαμά, πεινάω!
166
00:16:49,720 --> 00:16:51,840
-Τι είναι, αγάπη μου;
-Πεινάω, μαμά.
167
00:16:53,200 --> 00:16:54,840
Έρχομαι, ψυχή μου.
168
00:16:56,320 --> 00:16:58,320
Σειρά σου δεν είναι για πρωινό;
169
00:16:58,879 --> 00:17:00,639
Νομίζω πως είπε "μαμά". Όχι;
170
00:17:00,919 --> 00:17:01,960
Μάλιστα...
171
00:17:02,240 --> 00:17:03,519
Τεμπέλη...
172
00:17:04,519 --> 00:17:06,079
-Άντε, καληνύχτα.
-Σ' αγαπώ.
173
00:17:06,200 --> 00:17:07,559
Ναι, ναι, βέβαια...
174
00:17:07,680 --> 00:17:09,079
Κοιμήσου τώρα.
175
00:17:09,440 --> 00:17:11,200
Τα λέμε σε λίγο.
176
00:17:11,720 --> 00:17:15,960
Νέες εξελίξεις στη διαδικασία
αποπομπής του Αμερικανού προέδρου.
177
00:17:16,079 --> 00:17:19,400
Οι Δημοκρατικοί απαιτούν
από τον δικηγόρο του προέδρου...
178
00:17:19,519 --> 00:17:22,880
να παραδώσει τα έγγραφα
που αφορούν το ουκρανικό ζήτημα.
179
00:17:23,039 --> 00:17:25,440
Θα επανέλθουμε
αργότερα σ' αυτό το θέμα.
180
00:17:25,799 --> 00:17:29,640
Όμως, η κύρια είδηση του δελτίου
μας είναι η μακάβρια ανακάλυψη...
181
00:17:29,759 --> 00:17:31,000
στη Χώρα των Βάσκων.
182
00:17:31,119 --> 00:17:35,440
Το άψυχο σώμα μαθήτριας βρέθηκε
χθες στην περιοχή του Γκεταρί.
183
00:17:35,559 --> 00:17:38,759
Σύμφωνα με τα πρώτα στοιχεία,
πρόκειται για φόνο.
184
00:17:38,880 --> 00:17:42,319
Επί τόπου βρίσκεται
ο ρεπόρτερ μας, Ορελιέν Φιζάκ.
185
00:17:42,480 --> 00:17:46,240
Όλο το Γκεταρί έχει παγώσει. Όλοι
ήξεραν τη Μαγιαλέν, τη νεαρή...
186
00:17:46,359 --> 00:17:50,160
16 ετών που εξαφανίστηκε γυρίζοντας
από μια γιορτή πριν δυο μέρες.
187
00:17:50,279 --> 00:17:55,000
Το σώμα της βρήκε δρομέας χθες
σε δάσος, 10 χλμ από το Γκεταρί.
188
00:17:55,119 --> 00:17:57,599
Ορελιέν, η αστυνομία
έχει κάποιο στοιχείο;
189
00:17:57,960 --> 00:18:01,240
Δεν σχολιάζει προς το παρόν,
αλλά σύμφωνα με πηγές...
190
00:18:01,359 --> 00:18:05,200
υπάρχει ένα ανησυχητικό στοιχείο
που ίσως οδηγήσει στον δολοφόνο.
191
00:18:05,319 --> 00:18:08,119
Η Μαγιαλέν βρέθηκε ντυμένη,
χωρίς παπούτσια...
192
00:18:08,240 --> 00:18:10,319
και φορούσε ένα κολιέ
μεγάλης αξίας.
193
00:18:10,440 --> 00:18:12,599
Κανείς δεν την είχε
ξαναδεί με αυτό.
194
00:18:12,720 --> 00:18:15,680
Κατά την οικογένεια και φίλους,
δεν ήταν δικό της.
195
00:18:15,799 --> 00:18:19,640
Ευχαριστούμε, Ορελιέν και
αναμένουμε νεότερα, όταν υπάρχουν.
196
00:18:19,759 --> 00:18:21,359
Και τώρα, ο καιρός...
197
00:18:21,519 --> 00:18:24,359
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ:
ΜΑΓΙΑΛΕΝ, ΓΚΕΤΑΡΙ, ΦΟΝΟΣ
198
00:18:35,839 --> 00:18:38,400
Πέρνα το χέρι, καρδιά μου.
Πέρνα το χέρι σου.
199
00:18:41,279 --> 00:18:44,039
Θα τον πάρεις στις 4.30
ή θα μείνει να φάει εκεί;
200
00:18:44,160 --> 00:18:46,799
Ας φάει εκεί.
Έχω ακροάσεις όλο το απόγευμα.
201
00:18:49,799 --> 00:18:50,799
Όλα καλά;
202
00:18:51,240 --> 00:18:52,720
Ναι, όλα καλά.
203
00:18:54,480 --> 00:18:55,920
Αγάπη μου...
204
00:18:56,160 --> 00:19:00,240
μπορείς να ζητήσεις κάτι απ' αυτόν
που δουλεύει μαζί σας τον Πατρίς...
205
00:19:00,359 --> 00:19:01,480
-Φαμπέρ;
-Αυτόν.
206
00:19:01,599 --> 00:19:03,240
Μα δεν θες να του χρωστάς.
207
00:19:03,359 --> 00:19:06,680
Ναι, αλλά το αφεντικό μου
επιμένει να βρει...
208
00:19:06,839 --> 00:19:09,119
μια φωτογραφία του κολιέ
που φορούσε...
209
00:19:09,240 --> 00:19:11,319
η μικρή που βρήκαν νεκρή.
210
00:19:11,440 --> 00:19:12,640
Ναι.
211
00:19:13,000 --> 00:19:14,599
Θα μου κάνεις αυτή τη χάρη;
212
00:19:15,000 --> 00:19:16,960
-Εντάξει. Άντε, πάμε.
-Ευχαριστώ.
213
00:19:17,680 --> 00:19:19,000
Φρόνιμα, καρδιά μου, ε;
214
00:19:19,519 --> 00:19:20,799
Γεια σου, μαμά.
215
00:19:20,920 --> 00:19:22,240
Φιλάκια, μαμά.
216
00:20:06,880 --> 00:20:07,880
Όχι!
217
00:20:08,160 --> 00:20:09,160
Όχι!
218
00:22:11,640 --> 00:22:13,000
Πόσο θα μείνεις;
219
00:22:13,960 --> 00:22:15,240
Δεν έχω ιδέα.
220
00:22:18,599 --> 00:22:21,119
Μα το αφεντικό σου
δεν κάνει πολιτική αγωγή.
221
00:22:21,240 --> 00:22:24,640
Κι εγώ έτσι νόμιζα, αλλά
έχει πάθει εμμονή, δεν ξέρω γιατί.
222
00:22:24,839 --> 00:22:27,279
-Και δεν πάει ο ίδιος;
-Ξέρεις τώρα...
223
00:22:27,559 --> 00:22:30,039
Θα πάει όταν πιάσουν
τον δολοφόνο...
224
00:22:30,680 --> 00:22:33,519
και το Μπιαρίτζ γίνει
το κέντρο των ΜΜΕ.
225
00:22:33,640 --> 00:22:34,880
Και το ξέρεις;
226
00:22:35,039 --> 00:22:37,119
-Ποιο πράγμα;
-Το Μπιαρίτζ;
227
00:22:37,920 --> 00:22:39,960
Όχι.
Δεν έχω πάει ποτέ.
228
00:22:41,359 --> 00:22:43,960
Σίγουρα θα είναι διαφορετικό
από το Μπομπινί!
229
00:22:44,079 --> 00:22:45,079
Ναι.
230
00:22:47,839 --> 00:22:50,279
Ξέρω ότι δεν σε αφορά
αλλά είναι κακή στιγμή.
231
00:22:50,400 --> 00:22:53,880
Έχω να κλείσω έναν φάκελο
και θα ξενυχτάω στην εφημερίδα.
232
00:22:54,000 --> 00:22:55,359
Λυπάμαι.
233
00:22:55,480 --> 00:22:58,079
Ζήτα από τη μητέρα σου
να κρατήσει τον Λουί.
234
00:22:58,240 --> 00:23:00,880
Την ξέρεις. Θα πει
ότι της τα φορτώνουμε όλα.
235
00:23:01,359 --> 00:23:05,119
Πες της αν ζούσαν οι γονείς μου,
θα τον κρατούσαν ευχαρίστως.
236
00:23:05,400 --> 00:23:06,519
Μαμά! Μαμά!
237
00:23:07,839 --> 00:23:09,319
Πότε γυρίζεις;
238
00:23:10,000 --> 00:23:12,200
Σύντομα, αγάπη μου, πολύ γρήγορα.
239
00:23:12,920 --> 00:23:14,000
Πολύ πολύ γρήγορα.
240
00:23:15,160 --> 00:23:17,759
Θα μου λείψεις πολύ!
241
00:24:15,599 --> 00:24:16,960
Δεν το πιστεύω!
242
00:24:17,160 --> 00:24:18,839
-Κλοέ!
-Οντρέ;
243
00:24:20,440 --> 00:24:21,920
Τι κάνεις εδώ;
244
00:24:22,599 --> 00:24:24,599
Είμαι δικηγόρος, ήρθα για δουλειά.
245
00:24:25,279 --> 00:24:28,680
Αν ήξερα ότι είναι δικό σου
το ξενοδοχείο, δεν θα ερχόμουν.
246
00:24:29,319 --> 00:24:31,880
Είναι στο όνομα Οντρέ Βιν,
για δύο βράδια.
247
00:24:32,440 --> 00:24:35,240
Έρχεσαι, εδώ, με ψεύτικο όνομα,
16 χρόνια μετά...
248
00:24:35,519 --> 00:24:37,599
και θες να πιστέψω
ότι είναι τυχαίο;
249
00:24:37,920 --> 00:24:39,920
Είναι το όνομα του άντρα μου.
250
00:24:42,599 --> 00:24:44,000
Μήπως θες τα χαρτιά μου;
251
00:24:44,680 --> 00:24:46,000
Όχι βέβαια.
252
00:24:52,279 --> 00:24:54,519
-Ευχαριστώ.
-Τον ξέρεις τον δρόμο.
253
00:25:02,160 --> 00:25:04,440
Ήρθαν τα αποτελέσματα
της νεκροψίας.
254
00:25:06,920 --> 00:25:09,519
Η Μαγιαλέν πέθανε
από εγκεφαλική αιμορραγία.
255
00:25:10,920 --> 00:25:12,640
Χτυπήθηκε στο κεφάλι.
256
00:25:14,880 --> 00:25:18,640
Ξέρουμε επίσης ότι δεν πέθανε εκεί
όπου βρέθηκε. Το σώμα μετακινήθηκε.
257
00:25:18,759 --> 00:25:20,200
Το κοριτσάκι μου...
258
00:25:21,599 --> 00:25:23,000
Βρήκαμε DNA.
259
00:25:23,119 --> 00:25:24,640
Στα ρούχα της Μαγιαλέν...
260
00:25:24,759 --> 00:25:26,680
και... στο σώμα της.
261
00:25:28,680 --> 00:25:30,279
Στο σώμα της;
262
00:25:31,400 --> 00:25:34,440
Βρέθηκαν και ίχνη
σεξουαλικής πράξης.
263
00:25:34,880 --> 00:25:35,880
Και DNA.
264
00:25:36,039 --> 00:25:37,039
Τι;
265
00:25:37,559 --> 00:25:39,920
Τη βίασαν κιόλας;
Αυτό μας λέτε;
266
00:25:40,400 --> 00:25:42,400
Αυτό είναι το τελευταίο που έζησε;
267
00:25:43,119 --> 00:25:45,160
Όχι, ήταν συναινετικό.
268
00:25:45,279 --> 00:25:48,160
Αλλά το DNA στα ρούχα της,
είναι το ίδιο.
269
00:25:48,440 --> 00:25:52,119
Αυτό σημαίνει ότι, αναμφίβολα,
έκανε σεξ με τον δολοφόνο της...
270
00:25:57,079 --> 00:26:01,319
Κύριε Κοντέ, έχω άδεια να ελέγξω
το DNA όσων ήταν στη γιορτή σας.
271
00:26:01,559 --> 00:26:03,559
Τους καλεσμένους και το προσωπικό.
272
00:26:04,079 --> 00:26:06,440
Ο δολοφόνος ίσως είναι
ένας από αυτούς.
273
00:26:07,440 --> 00:26:09,279
Οπότε για να αποκλείσουμε...
274
00:26:09,960 --> 00:26:11,799
τα στοιχεία, ας πούμε...
275
00:26:12,200 --> 00:26:14,160
τα πιο ενοχλητικά...
276
00:26:14,599 --> 00:26:15,920
θα ξεκινήσω από εσάς.
277
00:26:16,039 --> 00:26:18,319
Και θα ζητήσω άμεσα
τα αποτελέσματα.
278
00:26:19,039 --> 00:26:21,039
Μισό λεπτό. Δεν καταλαβαίνω.
279
00:26:21,680 --> 00:26:24,680
Αν συγκρίνατε το DNA
της κόρης μου με του δράστη...
280
00:26:24,799 --> 00:26:26,519
θα είδατε ότι δεν είμαι εγώ.
281
00:26:26,640 --> 00:26:29,519
Τα DNA πατέρα και κόρης μοιάζουν.
282
00:26:31,319 --> 00:26:34,799
Καμιά φορά, ο πατέρας
δεν είναι ο βιολογικός πατέρας.
283
00:26:38,079 --> 00:26:39,400
Τι;
284
00:26:40,519 --> 00:26:43,559
Ήρθατε να μου πείτε χαλαρά
ότι δεν είμαι πατέρας της;
285
00:26:43,960 --> 00:26:46,319
Και επιπλέον ότι τη βίασα
και τη σκότωσα;
286
00:26:46,440 --> 00:26:49,599
Δεν είπα αυτό. Το κάνουμε
για να υπάρχει διαχωρισμός.
287
00:26:49,720 --> 00:26:51,640
Φύγετε!
Φύγετε από το σπίτι μου!
288
00:26:51,759 --> 00:26:53,160
Βικτόρ, σταμάτα!
289
00:26:53,960 --> 00:26:55,359
Δεν είναι εναντίον σου.
290
00:26:55,720 --> 00:26:57,799
Κάνουμε το τεστ και λήγει εκεί.
Εντάξει;
291
00:28:10,880 --> 00:28:13,039
Αν αναλάβω την υπόθεση
προς όφελός σας...
292
00:28:13,160 --> 00:28:15,960
Από όφελος...
δεν μας έχει μείνει και πολύ.
293
00:28:18,440 --> 00:28:19,680
Καταλαβαίνω.
294
00:28:21,720 --> 00:28:25,160
Θα σας βοηθήσω, επίσης,
να χειριστείτε τους δημοσιογράφους.
295
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Θα είναι...
296
00:28:27,920 --> 00:28:29,160
ενοχλητικοί...
297
00:28:29,640 --> 00:28:31,039
Θα σας παρενοχλούν...
298
00:28:32,160 --> 00:28:35,400
Μη δεσμευτείτε για τίποτα.
Μην τους μιλήσετε ποτέ. Ναι;
299
00:28:35,519 --> 00:28:38,720
Δεν είναι το θέμα οι δημοσιογράφοι.
Η αστυνομία είναι.
300
00:28:38,839 --> 00:28:41,400
Αυτή η Πολίν Λαρεά
είναι μια τυχαία.
301
00:28:41,559 --> 00:28:45,039
Πήρε την υπόθεση η πιτσιρίκα!
Δεν έχει εμπειρία, φαίνεται!
302
00:28:45,160 --> 00:28:47,440
Σαν δικηγόρος πολιτικής
αγωγής, μπορώ...
303
00:28:47,559 --> 00:28:49,640
να επισπεύσω τα πράγματα.
304
00:28:50,039 --> 00:28:52,400
Να γίνει άμεσα προανάκριση.
305
00:28:53,440 --> 00:28:54,880
Μπορώ επίσης...
306
00:28:55,240 --> 00:28:57,559
να σας παραδώσω
τη σορό της κόρης σας...
307
00:28:57,920 --> 00:28:59,640
για να οργανώσετε την τελετή.
308
00:29:00,000 --> 00:29:03,200
Και χρειαζόμαστε παρισινό
δικηγορικό γραφείο γι' αυτά;
309
00:29:03,599 --> 00:29:05,799
-Αν είναι θέμα χρημάτων...
-Όχι.
310
00:29:07,559 --> 00:29:10,279
Απλώς αναρωτιέμαι
γιατί ενδιαφέρεστε για εμάς.
311
00:29:15,319 --> 00:29:17,079
Γιατί με άγγιξε η ιστορία σας.
312
00:29:18,519 --> 00:29:20,920
Πιστεύω ότι η αστυνομία
δεν τα ψάχνει όλα.
313
00:29:21,039 --> 00:29:22,440
Ποια εννοείτε;
314
00:29:25,839 --> 00:29:29,359
Πριν από χρόνια στην περιοχή
αποκαλύφθηκε μια σειρά φόνων.
315
00:29:29,480 --> 00:29:31,000
Λέτε για τον Ιτσάς, σωστά;
316
00:29:31,240 --> 00:29:33,759
Πάει πολύς καιρός.
Και έχει πεθάνει, σωστά;
317
00:29:35,440 --> 00:29:36,839
Δεν υπάρχουν αποδείξεις.
318
00:29:38,640 --> 00:29:40,759
Αυτή η υπόθεση
πρέπει να ξανανοίξει.
319
00:29:41,640 --> 00:29:42,960
Να ερευνηθούν τα πάντα.
320
00:29:46,400 --> 00:29:47,599
Τι λες γι' αυτό;
321
00:29:52,000 --> 00:29:53,319
Ας δοκιμάσουμε.
322
00:29:55,359 --> 00:29:57,799
Αλλά αυτή η αστυνομικός
έχει εστιάσει σε εμάς.
323
00:29:57,920 --> 00:29:59,799
Καταλαβαίνετε ότι μου πήρε DNA;
324
00:29:59,920 --> 00:30:02,400
Όπως και του Μικέλ,
του νονού της Μαγιαλέν!
325
00:30:02,599 --> 00:30:04,599
-Θα της μιλήσω.
-Ναι, καλό θα ήταν.
326
00:30:06,519 --> 00:30:07,519
Καλημέρα.
327
00:30:07,839 --> 00:30:09,880
Από εδώ η κα Βιν, δικηγόρος.
328
00:30:10,160 --> 00:30:12,559
Η Άννα, η καλύτερη
φίλη της Μαγιαλέν...
329
00:30:12,720 --> 00:30:15,359
μπέιμπι-σίτερ του γιου μας
και βαφτιστήρα μου.
330
00:30:16,319 --> 00:30:17,319
Χαίρω πολύ.
331
00:30:17,599 --> 00:30:20,599
Θα μας σώσετε από τους βλάκες
τους δημοσιογράφους;
332
00:30:20,720 --> 00:30:22,640
-Άννα!
-Δεν πειράζει.
333
00:30:22,759 --> 00:30:25,240
Ο άντρας μου είναι
"βλάκας δημοσιογράφος".
334
00:30:25,359 --> 00:30:27,200
Μην ανησυχείτε. Τους καταφέρνω.
335
00:30:30,279 --> 00:30:31,599
Άννα...
336
00:30:32,799 --> 00:30:34,279
Μήπως η Μαγιαλέν...
337
00:30:34,680 --> 00:30:37,359
σου είχε πει ότι ένιωθε
να την κατασκοπεύουν;
338
00:30:37,480 --> 00:30:39,880
Να την ακολουθούν,
λίγο πριν πεθάνει;
339
00:30:40,119 --> 00:30:41,119
Όχι.
340
00:30:42,440 --> 00:30:43,920
Μήπως είπε για κάποιο...
341
00:30:44,240 --> 00:30:46,880
προσωπικό της αντικείμενο
που της έκλεψαν ή...
342
00:30:47,920 --> 00:30:48,920
που εξαφανίστηκε;
343
00:30:50,000 --> 00:30:51,240
Όχι, δεν νομίζω.
344
00:30:52,279 --> 00:30:54,160
Διάβασα, όμως, στο φάκελο...
345
00:30:54,279 --> 00:30:55,880
ότι δεν βρέθηκε το τάμπλετ της.
346
00:30:56,000 --> 00:30:58,839
-Σου είχε πει κάτι;
-Όχι.
347
00:31:00,640 --> 00:31:02,279
Άννα, θα έρθεις να παίξουμε;
348
00:31:03,160 --> 00:31:04,960
Λυπάμαι, είναι κάτι επείγον!
349
00:31:08,000 --> 00:31:10,599
Είναι ο Ιβάν... ο γιος μας.
350
00:31:17,119 --> 00:31:19,000
Σας αφήνω την κάρτα μου...
351
00:31:19,279 --> 00:31:21,880
-Ευχαριστώ.
-Με καλείτε οποιαδήποτε ώρα.
352
00:31:22,480 --> 00:31:23,480
Πολύ καλά.
353
00:31:23,960 --> 00:31:26,079
Κι εγώ θα προσεγγίσω
την αστυνομικό.
354
00:31:27,319 --> 00:31:28,559
-Γεια σας.
-Γεια σας.
355
00:31:30,039 --> 00:31:31,039
Γεια σας.
356
00:31:31,640 --> 00:31:33,640
Νομίζω ότι το έχει καταλάβει...
357
00:31:34,880 --> 00:31:36,160
Ο γιος σας.
358
00:31:37,359 --> 00:31:38,720
Έχετε παιδιά;
359
00:31:39,920 --> 00:31:41,519
Έναν γιο, στην ηλικία του.
360
00:31:43,519 --> 00:31:44,519
Γεια σας.
361
00:32:23,119 --> 00:32:24,119
Οντρέ!
362
00:32:30,079 --> 00:32:31,359
Μωρό μου!
363
00:32:32,279 --> 00:32:33,759
Τι συνέβη;
364
00:32:33,880 --> 00:32:35,720
-Ο Ιτσάς!
-Τι ο Ιτσάς;
365
00:32:36,119 --> 00:32:37,400
Τι ο Ιτσάς;
366
00:32:38,480 --> 00:32:39,480
Θεέ μου...
367
00:32:39,599 --> 00:32:42,119
-Παίρνω την αστυνομία.
-Φέρνω μια κουβέρτα.
368
00:32:46,200 --> 00:32:48,599
Πρόσεχε αγάπη μου. Πρόσεχε.
369
00:32:49,279 --> 00:32:50,519
Προσοχή.
370
00:32:52,640 --> 00:32:53,720
Κάτσε.
371
00:32:55,599 --> 00:32:56,680
Σε βίασε;
372
00:32:58,160 --> 00:32:59,839
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ, Θεέ μου!
373
00:32:59,960 --> 00:33:02,559
Ερίκ, κάτσε μαζί της,
πάω να φέρω πράγματα...
374
00:33:04,319 --> 00:33:06,200
Γκάμπι, μας αφήνεις λίγο μόνους;
375
00:33:07,559 --> 00:33:08,839
Ευχαριστώ.
376
00:33:13,400 --> 00:33:14,720
Να πάρει, μωρό μου...
377
00:33:16,519 --> 00:33:17,880
Λυπάμαι πολύ!
378
00:33:18,880 --> 00:33:21,279
Τρελάθηκα όταν με πήραν
οι γονείς σου...
379
00:33:23,720 --> 00:33:26,000
Οντρέ, νιώθω ένοχος.
380
00:33:26,160 --> 00:33:28,359
Δεν φαντάζεσαι πόσο!
Είμαι χάλια!
381
00:33:29,839 --> 00:33:31,279
Αλλά, σε παρακαλώ...
382
00:33:32,519 --> 00:33:34,880
μην πεις στους μπάτσους
ότι ήμασταν εκεί!
383
00:33:37,720 --> 00:33:39,920
Αν τους το πεις,
θα μας καταλάβουν...
384
00:33:40,039 --> 00:33:42,880
για τη φωτιά, τα κοσμήματα
και μετά την πατήσαμε!
385
00:33:43,079 --> 00:33:45,240
Οντρέ, είσαι συνένοχος.
386
00:33:45,960 --> 00:33:47,400
Έκλεψες ένα κολιέ...
387
00:33:48,400 --> 00:33:50,160
Το οποίο, πού είναι; Το έχεις;
388
00:33:50,720 --> 00:33:52,519
-Το έχεις;
-Δεν ξέρω.
389
00:33:54,079 --> 00:33:55,440
Δεν το έχεις;
390
00:33:55,720 --> 00:33:57,759
Να το βρούμε.
Έχει αποτυπώματά μας.
391
00:33:59,640 --> 00:34:03,559
Λυπάμαι, αλλά πρέπει να ξαναπάς.
Δεν πρέπει να το βρουν οι μπάτσοι.
392
00:34:05,240 --> 00:34:06,279
Άκουσέ με, Οντρέ!
393
00:34:06,400 --> 00:34:07,599
Άκουσέ με.
394
00:34:08,400 --> 00:34:12,480
Είπα στους γονείς σου ότι μείναμε
στο Σανράιζ μέχρι που έκλεισε, ναι;
395
00:34:12,599 --> 00:34:15,639
Ότι χαθήκαμε στην έξοδο
και ότι έφυγα μόνος μου.
396
00:34:16,119 --> 00:34:19,880
Σ' αυτό το μπαρ είναι όλοι λιώμα.
Ακόμα και ο βλάκας ο μπράβος.
397
00:34:20,000 --> 00:34:23,960
Κανείς δεν ξέρει τι ώρα φύγαμε.
Μην ανησυχείς. Απλώς πες αυτό.
398
00:34:30,039 --> 00:34:31,039
Έλα.
399
00:34:31,360 --> 00:34:33,440
Έλα, αγάπη μου.
Πάμε στο νοσοκομείο.
400
00:34:33,559 --> 00:34:36,079
Οντρέ, σ' αγαπώ.
Μην το ξεχνάς, σε παρακαλώ.
401
00:35:00,800 --> 00:35:01,840
Ελορά;
402
00:35:08,280 --> 00:35:09,840
Τι κάνεις εδώ;
403
00:35:11,239 --> 00:35:12,760
Ο μπαμπάς μου...
404
00:35:13,000 --> 00:35:15,360
Τραυματίστηκε σε μια φωτιά,
στο Μπιντάρ.
405
00:35:16,559 --> 00:35:18,400
Το μισό του σώμα είναι καμένο.
406
00:35:18,639 --> 00:35:20,760
Η αστυνομία λέει
ότι ήταν εμπρησμός.
407
00:35:23,719 --> 00:35:25,559
Φοβάμαι πως θα πεθάνει...
408
00:35:31,719 --> 00:35:33,639
Λυπάμαι πολύ!
409
00:35:39,480 --> 00:35:41,519
-Πάμε, μικρή μου.
-Ναι.
410
00:35:45,400 --> 00:35:46,639
Έλα, πάμε.
411
00:36:29,000 --> 00:36:30,840
Περιμένουμε μία ώρα εδώ.
412
00:36:31,119 --> 00:36:34,760
Λυπάμαι, αλλά σας είπα ήδη.
Ο Ιτσάς δεν είναι δικός μας.
413
00:36:34,880 --> 00:36:36,360
Είναι του Ανθρωποκτονιών.
414
00:36:36,719 --> 00:36:39,199
-Ναι, αλλά αργούν.
-Όχι πολύ ακόμα.
415
00:36:46,599 --> 00:36:47,800
Με συγχωρείτε.
416
00:36:49,119 --> 00:36:50,519
Καλημέρα, διοικητή.
417
00:36:51,360 --> 00:36:53,440
Είναι το φόρεμά της...
418
00:36:53,679 --> 00:36:54,679
και τα δείγματα.
419
00:36:54,800 --> 00:36:56,880
Περιμένει δίπλα,
με τους γονείς της.
420
00:36:57,000 --> 00:36:59,639
Πηγαίνετε στο μικρό γραφείο
για ησυχία.
421
00:36:59,760 --> 00:37:00,760
Ευχαριστώ πολύ.
422
00:37:02,760 --> 00:37:03,960
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
423
00:37:05,199 --> 00:37:06,199
Καλημέρα.
424
00:37:06,440 --> 00:37:09,320
Διοικητής Ζοζέφ Λεράκ,
της αστυνομίας του Μπορντό.
425
00:37:09,440 --> 00:37:11,679
Η ομάδα μου ανέλαβε
την υπόθεση Ιτσάς.
426
00:37:11,840 --> 00:37:13,559
Συγγνώμη για την αναμονή.
427
00:37:16,599 --> 00:37:19,559
-Να μιλήσω μόνος με την κόρη σας;
-Ναι.
428
00:37:20,519 --> 00:37:21,880
Έρχεστε;
429
00:37:24,639 --> 00:37:25,639
Από 'δώ.
430
00:37:37,760 --> 00:37:39,079
Όλα καλά;
431
00:37:41,480 --> 00:37:42,920
Λοιπόν, Οντρέ...
432
00:37:43,679 --> 00:37:45,119
Πείτε μου τι συνέβη.
433
00:37:45,440 --> 00:37:48,360
Με δικά σας λόγια.
Μη σκέφτεστε τι θέλω ν' ακούσω.
434
00:37:48,480 --> 00:37:50,639
Με δικά σας λόγια.
Εντάξει;
435
00:37:51,000 --> 00:37:53,440
Μετά θα σας κάνω
συγκεκριμένες ερωτήσεις.
436
00:37:57,360 --> 00:37:58,679
Περπατούσα μόνη...
437
00:37:59,000 --> 00:38:00,679
προς το σπίτι όταν...
438
00:38:06,400 --> 00:38:07,519
μου επιτέθηκε.
439
00:38:07,719 --> 00:38:09,519
Σκεφτήκατε αμέσως τον Ιτσάς;
440
00:38:09,639 --> 00:38:11,800
Ή σας το είπαν οι γονείς σας μετά;
441
00:38:14,039 --> 00:38:16,159
Ήμουν σίγουρη ότι ήταν αυτός...
442
00:38:16,320 --> 00:38:18,400
Φορούσε γάντια
και κρατούσε νυστέρι.
443
00:38:21,039 --> 00:38:24,679
Είδατε πρόσωπο; Χαρακτηριστικά;
Την ηλικία του, στο περίπου;
444
00:38:25,719 --> 00:38:26,719
Όχι;
445
00:38:28,960 --> 00:38:31,039
Λέτε ότι γυρίζατε σπίτι.
446
00:38:31,639 --> 00:38:33,239
Από πού ακριβώς;
447
00:38:36,800 --> 00:38:40,000
Ήμουν με τον φίλο μου
στο Σανράιζ, αλλά τσακωθήκαμε...
448
00:38:43,679 --> 00:38:44,840
εκείνος έφυγε...
449
00:38:46,000 --> 00:38:48,280
κι εγώ έμεινα μόνη
μέχρι το κλείσιμο...
450
00:38:49,199 --> 00:38:50,960
και γύρισα σπίτι με τα πόδια.
451
00:38:51,079 --> 00:38:52,599
Θέλετε να σταματήσουμε;
452
00:38:57,280 --> 00:38:58,280
Όχι, εντάξει.
453
00:39:01,760 --> 00:39:03,159
Και πού συνέβη αυτό;
454
00:39:03,480 --> 00:39:05,920
Κοντά στο Σανράιζ; Θυμάστε πού;
455
00:39:09,960 --> 00:39:10,960
Ναι.
456
00:39:12,599 --> 00:39:13,599
Ωραία.
457
00:39:17,280 --> 00:39:18,280
Εδώ είναι;
458
00:39:18,719 --> 00:39:19,840
Ναι, εδώ.
459
00:39:38,519 --> 00:39:40,039
Στην παραλία.
460
00:39:45,719 --> 00:39:47,199
Περίπου εκεί, στη μέση.
461
00:39:48,239 --> 00:39:49,239
Εντάξει.
462
00:39:53,880 --> 00:39:55,239
Και από πού ήρθε;
463
00:39:59,239 --> 00:40:00,360
Δεν...
464
00:40:02,800 --> 00:40:04,760
Δεν θυμάμαι. Περπατούσα...
465
00:40:05,559 --> 00:40:07,199
δίπλα στην προβλήτα...
466
00:40:07,519 --> 00:40:11,400
και απλώς ένιωσα κάποιον να πέφτει
πάνω μου, να με πετά στην άμμο...
467
00:40:11,519 --> 00:40:13,000
και να πέφτει πάνω μου.
468
00:40:13,119 --> 00:40:14,519
Με το πρόσωπο στην άμμο;
469
00:40:15,320 --> 00:40:17,760
Ναι, και σύρθηκα ως εκεί...
470
00:40:19,039 --> 00:40:20,440
Και εκεί με...
471
00:40:24,400 --> 00:40:25,719
Ήθελε να με...
472
00:40:26,239 --> 00:40:27,880
Ας κάνουμε ένα διάλειμμα, ε;
473
00:40:29,440 --> 00:40:30,880
-Κορεντέν!
-Ναι;
474
00:40:31,039 --> 00:40:32,880
Κλείνουμε σε 6 μέτρα διάμετρο.
475
00:40:33,000 --> 00:40:35,400
-Πες στη σήμανση να αρχίσει.
-Αμέσως!
476
00:40:35,519 --> 00:40:37,840
Κανένα όχημα δεν φεύγει
από το πάρκινγκ!
477
00:40:37,960 --> 00:40:38,960
Καλά, καλά.
478
00:40:42,440 --> 00:40:43,440
Όλα καλά;
479
00:40:44,599 --> 00:40:47,280
Θα προσπαθήσουμε
να βρούμε την ώρα, εντάξει;
480
00:40:47,800 --> 00:40:51,559
Από το Σανράιζ φύγατε στο κλείσιμο.
Είπαν ότι έκλεισαν 5 παρά 10.
481
00:40:51,760 --> 00:40:52,920
Μετά τι κάνατε;
482
00:40:53,360 --> 00:40:55,199
Φύγατε αμέσως; Μείνατε λίγο;
483
00:40:57,079 --> 00:40:58,599
Έφυγα αμέσως.
484
00:41:22,159 --> 00:41:26,559
Από το Σανράιζ ως εδώ
είναι τουλάχιστον 35 λεπτά.
485
00:41:26,840 --> 00:41:29,440
Οπότε η επίθεση
έγινε γύρω στις 5:45.
486
00:41:30,119 --> 00:41:33,440
Δηλαδή, είχε χαράξει.
Και ο δράστης ήταν φάτσα στο φως.
487
00:41:33,559 --> 00:41:35,599
-Τον είδε. Σίγουρα.
-Ναι.
488
00:41:36,039 --> 00:41:37,920
Ή έχει πάθει σοκ ή λέει ψέμματα.
489
00:41:38,239 --> 00:41:39,599
Ξέρει ποιος ήταν.
490
00:41:39,920 --> 00:41:40,960
Ο φίλος της;
491
00:41:42,840 --> 00:41:43,840
Ο Ερίκ Μαρτί.
492
00:41:44,400 --> 00:41:46,920
-Μάθε τι έκανε. Κάλεσέ τον.
-Ναι.
493
00:42:00,039 --> 00:42:01,400
Θα σας πάει ο Κορεντέν.
494
00:42:01,840 --> 00:42:02,960
Έχω αναλαμπές.
495
00:42:03,320 --> 00:42:05,039
Έρχονται μνήμες σιγά-σιγά;
496
00:42:05,159 --> 00:42:07,079
Θυμάμαι τα μάτια του...
497
00:42:09,079 --> 00:42:10,760
Ξέρετε, είναι το σοκ, Οντρέ.
498
00:42:11,119 --> 00:42:12,840
Τον σβήνετε από τη μνήμη σας.
499
00:42:13,519 --> 00:42:15,000
Είναι μηχανισμός άμυνας.
500
00:42:15,559 --> 00:42:17,039
Θα σας βοηθήσουμε.
501
00:42:17,360 --> 00:42:20,599
Θα σας βοηθήσουμε να θυμηθείτε.
Έχουμε ειδικούς γι' αυτό.
502
00:42:25,519 --> 00:42:26,800
Κορεντέν!
503
00:42:33,960 --> 00:42:36,079
Και πιο κοντά; Έτσι;
504
00:42:39,840 --> 00:42:41,679
Δεν ξέρω... Δεν είμαι σίγουρη πια.
505
00:42:43,559 --> 00:42:45,599
Τον είδατε, έχει εντυπωθεί...
506
00:42:46,679 --> 00:42:48,079
Θα σας έρθει.
507
00:42:53,760 --> 00:42:55,079
Πιο κοντά.
508
00:42:56,920 --> 00:42:58,039
Κάπως έτσι;
509
00:43:01,239 --> 00:43:02,239
Ναι.
510
00:45:26,000 --> 00:45:28,719
Πρέπει να φύγω,
ο Ιβάν κοιμάται στο αυτοκίνητο.
511
00:45:28,840 --> 00:45:31,039
Εδώ είναι 00:25.
512
00:45:31,159 --> 00:45:33,719
Η Κατρίν Ινουρετά φεύγει,
όπως μας είχε πει.
513
00:45:36,039 --> 00:45:39,559
Κι εδώ, η Μαγιαλέν...
που φεύγει, στη 1.
514
00:45:44,360 --> 00:45:45,920
Κάτσε. Πήγαινε πίσω.
515
00:45:48,320 --> 00:45:49,719
Τι είναι αυτό;
516
00:45:50,440 --> 00:45:53,519
Ο Μικέλ Κοντέ είπε ότι έμεινε
όλο το βράδυ, σωστά;
517
00:45:54,360 --> 00:45:56,039
Ναι, αλλά εκτός από εδώ...
518
00:45:56,320 --> 00:45:58,599
δεν ξαναφαίνεται πουθενά πριν...
519
00:46:00,519 --> 00:46:01,800
τη 1 και 20.
520
00:46:01,920 --> 00:46:03,760
Τουλάχιστον,
στο βίντεο που έχουμε.
521
00:46:04,039 --> 00:46:05,920
Μισή ώρα είναι αρκετή, ε;
522
00:46:06,159 --> 00:46:09,320
Όχι. Ο δολοφόνος ακολουθεί
το θύμα. Εδώ είναι ανάποδα.
523
00:46:09,440 --> 00:46:11,320
Αυτή έφυγε 10 λεπτά
μετά απ' αυτόν.
524
00:46:11,440 --> 00:46:12,960
Εκτός αν είχαν ραντεβού.
525
00:46:14,639 --> 00:46:16,079
Με τον νονό της;
526
00:46:16,960 --> 00:46:18,440
Αηδιαστικό!
527
00:46:19,800 --> 00:46:21,519
Δεν ξέρω, ας τον ρωτήσουμε.
528
00:46:46,440 --> 00:46:47,440
Οντρέ;
529
00:46:47,599 --> 00:46:49,000
Έλα. Λένε για σένα εδώ.
530
00:46:49,119 --> 00:46:54,199
Βλέπουμε τον εισαγγελέα απ' ευθείας
από το δικαστήριο της Μπαγιόν.
531
00:46:54,920 --> 00:46:57,519
Βρισκόμαστε σε σημαντική
καμπή της έρευνας...
532
00:46:57,639 --> 00:47:00,920
για τον δολοφόνο που δρα
από το 2000 στην περιοχή μας.
533
00:47:01,039 --> 00:47:04,360
Τη νύχτα του Σαββάτου νεαρή
δέχθηκε επίθεση από άντρα...
534
00:47:04,480 --> 00:47:06,719
κι όλα δείχνουν
ότι είναι ο δολοφόνος.
535
00:47:06,840 --> 00:47:10,320
Αυτή η νέα γυναίκα είναι, ως
σήμερα, η μόνη που του γλύτωσε.
536
00:47:10,440 --> 00:47:13,199
Η έρευνα παίρνει από σήμερα
άλλη τροπή...
537
00:47:13,360 --> 00:47:17,440
αφού υπάρχει σκίτσο
αυτού που ονομάσατε...
538
00:47:17,559 --> 00:47:19,159
"Ιτσάς- φονιά του ωκεανού".
539
00:47:19,280 --> 00:47:22,159
Η αστυνομία του Μπορντό
έχει αναλάβει την υπόθεση.
540
00:47:22,480 --> 00:47:25,599
Μια νέα ομάδα ερευνητών
είναι ήδη στις επάλξεις.
541
00:47:25,719 --> 00:47:28,119
Στον πολιτισμό, τώρα,
το φεστιβάλ λάτιν...
542
00:47:28,239 --> 00:47:32,000
υποδέχεται τον Ροντρίγκο Γκαρσία,
τον Αργεντινό δημιουργό...
543
00:47:32,119 --> 00:47:35,159
που έγινε γνωστός για τις
εμφανίσεις του στο Μπιαρίτζ...
544
00:47:35,280 --> 00:47:38,119
Θυμήσου να μου στείλεις
περιγραφή των ρολογιών...
545
00:47:38,239 --> 00:47:39,519
και του κολιέ.
546
00:47:39,880 --> 00:47:43,000
Όχι, μετά απλώς ευχόμαστε
να βρεθούν σε κλεπταποδόχους.
547
00:47:43,159 --> 00:47:45,280
Μόνο έτσι θα βρούμε τους εμπρηστές.
548
00:47:45,400 --> 00:47:46,960
Έχουν γίνει όλα κάρβουνο.
549
00:47:47,519 --> 00:47:48,760
Ναι.
550
00:47:50,000 --> 00:47:51,599
Εντάξει, μιλάμε. Γεια.
551
00:47:52,360 --> 00:47:54,559
Πάλι με τη φωτιά;
Μα είπα στο αφεντικό...
552
00:47:54,679 --> 00:47:56,880
Άσ' το. Είναι προτεραιότητα
γι' αυτόν.
553
00:47:57,000 --> 00:47:59,400
Οι ιδιοκτήτες του σπιτιού
είναι μούτρα.
554
00:47:59,519 --> 00:48:00,880
Αφού είναι μούτρα...
555
00:48:01,440 --> 00:48:04,599
-Προτιμώ να 'μαστε μαζί, Ζοζέφ.
-Δεν πειράζει. Κορεντέν;
556
00:48:04,719 --> 00:48:06,079
Ναι.
557
00:48:10,000 --> 00:48:11,599
Λοιπόν, κύριοι...
558
00:48:12,000 --> 00:48:14,960
θέλω να αποστηθίσετε τον φάκελο.
Σύμφωνοι;
559
00:48:15,639 --> 00:48:17,280
Μελανί, 21 ετών...
560
00:48:17,400 --> 00:48:21,119
Εξαφανίστηκε 7 Αυγούστου 2000,
γυρίζοντας από γάμο στην Μπαγιόν.
561
00:48:21,239 --> 00:48:24,000
Βρέθηκε πέντε μέρες μετά,
στην παραλία του Μπιαρίτζ.
562
00:48:25,360 --> 00:48:28,800
Κάτια, 20 ετών. Εξαφανίστηκε
στο Μπιαρίτζ, 15 Μαρτίου 2002.
563
00:48:28,920 --> 00:48:30,679
Μετά από έξοδο σε μπαρ.
564
00:48:30,800 --> 00:48:33,400
Βρέθηκε στη μεγάλη παραλία,
μια βδομάδα μετά.
565
00:48:34,000 --> 00:48:37,400
Μαρία, 24 ετών. Εξαφανίστηκε
πέρυσι, στις 12 Δεκεμβρίου.
566
00:48:37,519 --> 00:48:38,960
Μετά από φοιτητικό πάρτι.
567
00:48:39,119 --> 00:48:41,559
Βρέθηκε επίσης στην παραλία,
έξι μέρες μετά.
568
00:48:41,679 --> 00:48:44,920
Όλες με παρόμοιο προφίλ.
Ντόπιες, λευκές...
569
00:48:45,039 --> 00:48:46,960
όλες κάτω των 25 ετών.
570
00:48:47,119 --> 00:48:50,599
Ο κυνηγότοπος του φονιά:
Περιορισμένος. Όχι πάνω από 10 χλμ.
571
00:48:50,719 --> 00:48:53,199
Ποτέ πάνω από 2 χλμ από την ακτή.
572
00:48:53,320 --> 00:48:55,440
Τρόπος δράσης: Πάντα ο ίδιος.
573
00:48:55,559 --> 00:48:58,639
Βιάζει. Με προφυλακτικό.
Βρέθηκαν ίχνη λιπαντικού.
574
00:48:59,559 --> 00:49:01,280
Και σκοτώνει με νυστέρι.
575
00:49:01,559 --> 00:49:04,519
Όλα τα θύματα είχαν μείνει
στο νερό, ήταν γυμνές...
576
00:49:04,639 --> 00:49:07,360
τα μαλλιά και όλα
τα τριχωτά μέρη πεντακάθαρα.
577
00:49:07,480 --> 00:49:09,760
Προφανώς για να σβήσει
όλα τα ίχνη DNA.
578
00:49:10,440 --> 00:49:12,679
Η παραμονή στο νερό
έκανε τα υπόλοιπα.
579
00:49:13,000 --> 00:49:15,119
Έχουμε έναν δολοφόνο
υπερ-οργανωμένο.
580
00:49:15,559 --> 00:49:17,119
Και ο ρυθμός του ανεβαίνει.
581
00:49:17,519 --> 00:49:19,920
Από τη Μελανί
στην Κάτια, 19 μήνες.
582
00:49:20,079 --> 00:49:22,039
Από την Κάτια στη Μαρία, 9 μήνες.
583
00:49:22,239 --> 00:49:24,199
Από τη Μαρία στην Οντρέ, 5 μήνες.
584
00:49:24,320 --> 00:49:26,280
Και αφού δεν του βγήκε
με την Οντρέ...
585
00:49:26,400 --> 00:49:28,039
Θα επανέλθει πολύ γρήγορα.
586
00:49:28,159 --> 00:49:30,559
Αλλά τώρα γνωρίζει
ότι ξέρουμε πώς είναι.
587
00:49:32,000 --> 00:49:33,440
Θέλετε κάτι άλλο;
588
00:49:44,199 --> 00:49:45,960
Οντρέ, είναι εδώ η Μαριέλ.
589
00:49:47,280 --> 00:49:50,400
Ο Φρανκ μεταφέρθηκε
στη μονάδα εγκαυμάτων στο Μπορντό.
590
00:49:51,920 --> 00:49:54,440
Δώσε μου ένα βάζο
φουά γκρα, να της δώσω...
591
00:50:12,960 --> 00:50:15,079
Ίσως, τώρα να πανικοβληθεί...
592
00:50:16,000 --> 00:50:18,239
και να κάνει λάθη. Με συγχωρείτε...
593
00:50:21,320 --> 00:50:22,519
Διοικητή Λεράκ;
594
00:50:23,519 --> 00:50:26,559
-Καλημέρα. Οντρέ Μπαρέρ εδώ.
-Ναι, Οντρέ. Όλα καλά;
595
00:50:26,679 --> 00:50:28,000
Πρέπει να σας μιλήσω.
596
00:50:28,480 --> 00:50:30,119
Ελάτε στο Τμήμα...
597
00:50:32,320 --> 00:50:34,000
Γίνεται κάπου αλλού;
598
00:50:34,280 --> 00:50:36,079
Σε κάποιο καφέ, αφού σχολάσετε;
599
00:50:36,719 --> 00:50:37,960
Εντάξει.
600
00:50:38,719 --> 00:50:42,559
Μένω στο ξενοδοχείο Λούρα Λασάι.
Έχει ένα καφέ. Στις 7;
601
00:50:43,639 --> 00:50:45,960
Εντάξει.
Ευχαριστώ.
602
00:50:56,519 --> 00:50:57,719
Με συγχωρείτε.
603
00:50:58,840 --> 00:51:01,320
-Πώς είστε, Οντρέ;
-Καλά.
604
00:51:03,639 --> 00:51:04,639
Εσείς;
605
00:51:05,039 --> 00:51:06,079
Ζοζέφ...
606
00:51:07,960 --> 00:51:09,960
Δεν ρώτησα από ευγένεια.
607
00:51:10,760 --> 00:51:12,360
Αλήθεια, πώς είστε;
608
00:51:13,159 --> 00:51:14,159
Καλά.
609
00:51:15,320 --> 00:51:17,239
-Προχωρά η έρευνα;
-Ναι.
610
00:51:17,400 --> 00:51:21,559
Βρήκαμε σχεδόν όλους τους οδηγούς
που 'χαν αμάξια δίπλα στην παραλία.
611
00:51:21,920 --> 00:51:23,440
Τους ανακρίνουμε τώρα.
612
00:51:23,599 --> 00:51:25,480
Το σκίτσο θα βοηθήσει πολύ.
613
00:51:27,800 --> 00:51:29,679
Ξέρετε, μπορεί να έκανα λάθος...
614
00:51:29,960 --> 00:51:31,440
Δεν θυμάμαι καθόλου καλά.
615
00:51:31,559 --> 00:51:34,400
Μη σας νοιάζει.
Τα σκίτσα, συνήθως...
616
00:51:34,679 --> 00:51:37,679
δεν δίνουν λεπτομέρειες
αλλά μια γενική αίσθηση.
617
00:51:38,679 --> 00:51:40,840
Είναι καλό εργαλείο,
αλλά ως εκεί.
618
00:51:40,960 --> 00:51:41,960
Εντάξει.
619
00:51:42,960 --> 00:51:44,280
Θέλατε να μου μιλήσετε;
620
00:51:48,199 --> 00:51:49,840
Όχι, ήθελα μόνο να σας δω.
621
00:51:51,000 --> 00:51:52,119
Έτσι απλά.
622
00:51:53,920 --> 00:51:55,199
Έτσι απλά;
623
00:51:59,440 --> 00:52:01,079
Θα με κεράσετε ένα ποτό;
624
00:52:01,599 --> 00:52:02,599
Ναι.
625
00:52:04,000 --> 00:52:05,280
Τι προτιμάτε;
626
00:52:17,840 --> 00:52:19,360
Καλημέρα, Βικτόρ.
627
00:52:21,880 --> 00:52:23,760
-Τι;
-Συνέλαβαν τον Μικέλ!
628
00:52:25,440 --> 00:52:26,639
Έρχομαι.
629
00:52:43,960 --> 00:52:45,320
-Ο Μικέλ;
-Ναι.
630
00:52:45,440 --> 00:52:47,159
Δικηγόρος Βιν.
Τι συμβαίνει;
631
00:52:47,639 --> 00:52:51,320
Η αστυνομικός με έχει βάλει στόχο,
γιατί είπα ότι ξέρω την εισαγγελέα.
632
00:52:51,440 --> 00:52:52,480
Ηρεμήστε.
633
00:52:52,599 --> 00:52:56,119
Πώς να ηρεμήσω; Με κατηγορεί
για τον φόνο της βαφτισιμιάς μου.
634
00:52:56,920 --> 00:52:58,199
Αναλαμβάνω εγώ.
635
00:53:02,719 --> 00:53:05,519
Οι πελάτες μου ζουν
έναν Γολγοθά εξαιτίας σας.
636
00:53:05,639 --> 00:53:08,159
Ο Μικέλ Κοντέ έλειπε
από τη γιορτή μισή ώρα.
637
00:53:08,280 --> 00:53:09,880
Ταυτόχρονα με τη Μαγιαλέν.
638
00:53:10,000 --> 00:53:13,880
Λέει ότι πήγε να ξεμεθύσει στην
παραλία αλλά δεν υπάρχει μάρτυρας.
639
00:53:14,000 --> 00:53:17,639
-Είστε σε λάθος δρόμο, αστυνόμε.
-Αυτό θα το πει το τεστ DNA.
640
00:53:17,760 --> 00:53:19,920
Δεν παραβλέπω κανένα ενδεχόμενο.
641
00:53:21,519 --> 00:53:24,000
Σίγουρα όχι, αστυνόμε;
Είστε σίγουρη;
642
00:53:24,239 --> 00:53:25,400
Δεν ξέρω. Πείτε μου.
643
00:53:25,840 --> 00:53:27,679
Και αν επέστρεψε ο Ιτσάς;
644
00:53:28,159 --> 00:53:29,280
Κατάλαβα.
645
00:53:29,400 --> 00:53:32,159
Εσείς βάλατε αυτή την ιδέα
στον Βικτόρ Ινουρετά;
646
00:53:32,440 --> 00:53:34,039
Σας υπερ-ευχαριστώ!
647
00:53:34,239 --> 00:53:35,679
Βέβαια, είναι πιασάρικο.
648
00:53:35,800 --> 00:53:38,559
Κατά συρροήν δολοφόνος
επιστρέφει 16 χρόνια μετά.
649
00:53:39,039 --> 00:53:40,800
Τον έχω ξεψαχνίσει τον φάκελο.
650
00:53:40,920 --> 00:53:43,559
Ήταν το πρώτο που έκανα.
Δεν έχει καμία σχέση.
651
00:53:44,000 --> 00:53:47,360
Ο τύπος ήταν οργανωμένος,
φετιχιστής και πανούργος!
652
00:53:47,480 --> 00:53:49,400
Εδώ ο φόνος έγινε από πανικό.
653
00:53:49,599 --> 00:53:53,119
Και η Μαγιαλέν τον γνώριζε, όπως
και στο 95% των περιπτώσεων.
654
00:53:53,239 --> 00:53:56,280
-Μπορεί να άλλαξε μέθοδο.
-Όχι σ' αυτό το σημείο.
655
00:53:56,400 --> 00:53:59,000
Καθάριζε τα θύματα
και τα έριχνε στη θάλασσα.
656
00:53:59,119 --> 00:54:01,880
Γι' αυτό τον έλεγαν Ιτσάς,
"ωκεανό" στα βασκικά.
657
00:54:02,559 --> 00:54:04,360
Εν ολίγοις, καμία σχέση.
658
00:54:07,599 --> 00:54:09,079
Και το κολιέ;
659
00:54:09,280 --> 00:54:10,840
Πώς το εξηγείτε;
660
00:54:11,679 --> 00:54:13,360
Δεν έχουμε εξήγηση ακόμα.
661
00:54:21,280 --> 00:54:22,440
Μπαμπά;
662
00:54:22,840 --> 00:54:24,280
Γιατί δεν πήρες τηλέφωνο;
663
00:54:24,880 --> 00:54:27,119
Για να σου κάνω έκπληξη.
664
00:54:29,719 --> 00:54:31,000
Όλα καλά;
665
00:54:36,400 --> 00:54:37,400
Καλά είσαι;
666
00:54:38,559 --> 00:54:40,000
Έτσι κι έτσι...
667
00:54:44,800 --> 00:54:46,440
Μπαμπά μου!
668
00:54:48,800 --> 00:54:51,960
-Ακόμα δεν μπορείς τα ξυλάκια;
-Όχι. Ακόμα όχι.
669
00:54:52,079 --> 00:54:54,519
Μα είναι εύκολα τα ξυλάκια.
Εύκολα είναι.
670
00:54:54,639 --> 00:54:56,400
-Άκου λίγο...
-Μα είναι εύκολα!
671
00:54:56,519 --> 00:54:57,800
Δεν μου αρέσουν!
672
00:54:58,039 --> 00:54:59,639
Δεν δουλεύει...
673
00:55:00,119 --> 00:55:02,079
Αυτό είναι πιο πρακτικό.
674
00:55:06,440 --> 00:55:08,880
-Άκου. Θέλω να σου ζητήσω κάτι.
-Τι;
675
00:55:09,000 --> 00:55:13,360
Μπορείς να ρίξεις μια ματιά στον
φάκελο της Μαγιαλέν Ινουρετά...
676
00:55:13,679 --> 00:55:16,119
να μου πεις αν βλέπεις
κοινά με τον Ιτσάς;
677
00:55:16,239 --> 00:55:17,239
Γιατί;
678
00:55:17,480 --> 00:55:20,760
Ειλικρινά, για να το βουλώσει
η δικηγόρος τους.
679
00:55:24,000 --> 00:55:25,000
Κατάλαβα.
680
00:55:25,119 --> 00:55:26,840
-Με κουράζει.
-Άσ' το σε μένα.
681
00:55:26,960 --> 00:55:27,960
Ευχαριστώ.
682
00:55:45,800 --> 00:55:48,400
Στο καλό!
Πού είναι τα γυαλιά;
683
00:56:01,639 --> 00:56:03,119
Πλάκα μου κάνουν;
684
00:56:12,119 --> 00:56:13,679
Έχουμε τα αποτελέσματα.
685
00:56:13,800 --> 00:56:16,840
Το DNA δεν ταυτίζεται
με του Μικέλ Ινουρετά...
686
00:56:16,960 --> 00:56:20,199
ούτε του Μικέλ Κοντέ.
Άρα το οικογενειακό αποκλείεται.
687
00:56:20,320 --> 00:56:21,679
Θα έχουμε γκρίνια.
688
00:56:21,800 --> 00:56:23,639
Οπότε, πάμε στον φίλο της.
689
00:56:23,760 --> 00:56:27,119
Κατά την ανάλυση το σπέρμα είναι
από την προηγούμενη μέρα.
690
00:56:27,239 --> 00:56:29,159
Μα την ξαναείδε
τη μέρα θανάτου.
691
00:56:29,280 --> 00:56:31,400
Βρήκαμε το ίδιο DNA στο φόρεμά της.
692
00:56:31,519 --> 00:56:33,960
Δηλαδή, ο φίλος
μάλλον είναι ο δολοφόνος.
693
00:56:34,079 --> 00:56:36,960
Δεν βρέθηκε το κινητό
ή το τάμπλετ της, κακό αυτό.
694
00:56:37,079 --> 00:56:40,400
Ψάξαμε τα αρχεία και
τα νούμερα είναι της οικογένειας...
695
00:56:40,519 --> 00:56:42,280
της Άννα Κοντέ, φίλων της...
696
00:56:42,400 --> 00:56:45,760
και ένα νούμερο που κάλεσε
στις 12:50, το βράδυ που πέθανε...
697
00:56:45,880 --> 00:56:48,239
και 304 φορές
τους τελευταίους τρεις μήνες!
698
00:56:48,360 --> 00:56:52,159
Με κάρτα, αγορασμένο εδώ, έπαψε
να λειτουργεί το βράδυ του φόνου.
699
00:56:52,280 --> 00:56:54,159
Μετά την κλήση της Μαγιαλέν.
700
00:56:54,280 --> 00:56:58,119
Άρα μιλούσε συχνά με κάποιον τόσο
ύποπτο που είχε καρτοτηλέφωνο.
701
00:56:58,239 --> 00:57:00,000
Η κολλητή της δεν ξέρει κάτι;
702
00:57:00,119 --> 00:57:03,119
Η Άννα Κοντέ ορκίζεται
ότι η Μαγιαλέν δεν είχε φίλο.
703
00:57:03,239 --> 00:57:05,000
Μα με το κολιέ, δεν ξέρω.
704
00:57:05,119 --> 00:57:06,519
Και αυτό το κολιέ;
705
00:57:06,719 --> 00:57:09,199
Τίποτα! Δεν έχουμε
ούτε ένα αποτύπωμα!
706
00:57:09,320 --> 00:57:11,840
Βρήκαμε, όμως,
συνθετικές ίνες πάνω του.
707
00:57:11,960 --> 00:57:15,760
Και, κυρίως, έχουμε τα αποτελέσματα
του υπολογιστή ότι κόστισε...
708
00:57:15,880 --> 00:57:17,639
135.000 ευρώ!
709
00:57:18,239 --> 00:57:21,599
Ο Λεό ερεύνησε όλες τις κλοπές
κοσμημάτων στη Γαλλία...
710
00:57:21,719 --> 00:57:23,280
τους τελευταίους 12 μήνες.
711
00:57:23,400 --> 00:57:26,400
Αν δεν βρεθεί κάτι,
θα ψάξει και πιο παλιά.
712
00:57:26,639 --> 00:57:29,079
Δεν ξέρω πού έμπλεξε,
αλλά βρομάει, παιδιά.
713
00:57:29,199 --> 00:57:31,559
Κρατήσατε σημειώσεις; Άντε, πάμε!
714
00:57:33,480 --> 00:57:36,440
-Τα έχεις όλα;
-Τα έχω και επανέρχομαι!
715
00:57:39,480 --> 00:57:40,760
Ο Βικτόρ είναι.
716
00:57:48,280 --> 00:57:49,320
-Κλοέ;
-Ναι;
717
00:57:49,480 --> 00:57:51,760
Η καθαρίστρια, μήπως βρήκε
κάτι γυαλιά;
718
00:57:51,880 --> 00:57:54,400
Όχι.
Όμως, κάτσε να κοιτάξω.
719
00:57:59,440 --> 00:58:02,320
-Όχι, δεν έχει κάτι εδώ.
-Δεν πειράζει. Ευχαριστώ.
720
00:58:12,079 --> 00:58:14,159
Μεγάλωσαν μαζί.
721
00:58:14,280 --> 00:58:16,599
Ήταν κολλητές.
722
00:58:16,960 --> 00:58:19,960
Δεν μπορεί να μην είπε
για τον φίλο της στην Άννα.
723
00:58:21,239 --> 00:58:23,199
Τι μας κρύβει η πιτσιρίκα;
724
00:58:31,679 --> 00:58:34,400
Από το τίποτα, φτιάχνει ένα βουνό!
725
00:58:38,719 --> 00:58:40,519
Έτσι είναι οι έφηβοι...
726
00:58:42,119 --> 00:58:45,480
Μπορούν να πουν ψέματα
για έναν φόνο, μια παιδική βλακεία.
727
00:58:47,719 --> 00:58:48,880
Δεν είναι σαν εμάς.
728
00:58:49,000 --> 00:58:50,960
Εμείς ξέρουμε γιατί λέμε ψέματα.
729
00:58:51,280 --> 00:58:53,360
Άλλωστε, όλοι λέμε ψέματα.
730
00:58:56,360 --> 00:58:59,320
Χαμηλά, είναι οι γυναίκες
που ψεύδονται στους άντρες τους.
731
00:58:59,440 --> 00:59:04,320
Ασήμαντα ψεματάκια που, όμως,
μπορούν να διαλύσουν ένα ζευγάρι.
732
00:59:06,519 --> 00:59:08,960
Αλλά ψηλά, στην κορυφή...
733
00:59:10,079 --> 00:59:12,079
είναι οι εντελώς αποχαλινωμένοι.
734
00:59:13,480 --> 00:59:15,039
Οι κυνηγοί.
735
00:59:16,320 --> 00:59:17,800
Τα κτήνη!
68666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.