All language subtitles for spiral-of-lies-s01e01-french-1080p-web-dl-ddp5-1-h-264-nogrp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,920 --> 00:00:41,759 ΛΙΓΕΣ ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ... 2 00:00:51,840 --> 00:00:53,880 Άλεξ, Άλεξ, τι χρωστάμε; 3 00:00:54,000 --> 00:00:55,240 {\an8}Μα τι κάνετε; 4 00:00:55,359 --> 00:00:57,039 {\an8}-Την κάνουμε! -Από τώρα; 5 00:00:57,159 --> 00:01:00,240 Αν οι γονείς καταλάβουν ότι το σκάσαμε, θα φρικάρουν! 6 00:01:00,359 --> 00:01:03,799 Μας έχουν πρήξει μ' αυτή την ιστορία! Φοβούνται συνέχεια! 7 00:01:03,920 --> 00:01:06,719 Μην ανησυχείτε. Οι κατά συρροήν δολοφόνοι δεν κυνηγούν ξινές! 8 00:01:07,000 --> 00:01:08,280 Βλαμμένε! 9 00:01:08,760 --> 00:01:10,480 Σοβαρά τώρα, πώς θα γυρίσετε; 10 00:01:10,599 --> 00:01:12,040 Θα μας πάει η Στεφ. 11 00:01:12,400 --> 00:01:14,439 Καλά. Να προσέχετε, ε; 12 00:01:14,599 --> 00:01:16,000 Ναι. Το υποσχόμαστε! 13 00:01:17,359 --> 00:01:19,000 -Σας αγαπώ! -Κι εμείς. 14 00:01:35,719 --> 00:01:37,079 Μα πού πάμε; 15 00:01:37,359 --> 00:01:38,560 Έκπληξη! 16 00:01:39,120 --> 00:01:42,280 -Τίνος είναι το σπίτι; -Δεν ξέρω. Κάτι Ρώσοι το έχουν. 17 00:01:42,400 --> 00:01:44,079 Ο Κρις μού έδωσε τα κλειδιά. 18 00:01:44,480 --> 00:01:47,040 Δεν έρχονται ποτέ. Μένουμε και όλη τη νύχτα! 19 00:01:47,159 --> 00:01:49,959 Όχι! Οι γονείς μου θα με σκοτώσουν αν δεν γυρίσω! 20 00:01:50,640 --> 00:01:53,120 {\an8}Δεν κινδυνεύεις. Ο Ιτσάς δεν σκοτώνει ξινές. 21 00:01:53,239 --> 00:01:54,239 {\an8}Ακριβώς αυτό. 22 00:01:54,519 --> 00:01:56,799 {\an8}-Δεν είμαι ξινή. -Δίκιο έχεις. Συγγνώμη. 23 00:01:56,920 --> 00:01:59,120 Το 'χετε παρακάνει με αυτή τη βλακεία. 24 00:01:59,239 --> 00:02:01,439 Έλα τώρα. Δεν θα χαλαστούμε γι' αυτό! 25 00:02:05,079 --> 00:02:07,280 -Περίμενε. Κάνε υπομονή. -Όχι. 26 00:02:16,800 --> 00:02:19,400 Μα τι είναι αυτό το κατασκεύασμα; 27 00:02:19,800 --> 00:02:21,960 Περίμενε, δεν τελείωσε, έχει κι άλλο. 28 00:02:24,360 --> 00:02:27,240 Μα τι σπίτι είναι αυτό; Οι τύποι είναι βαρεμένοι! 29 00:02:30,879 --> 00:02:32,360 Όχι, ρε φίλε! Έλα να δεις! 30 00:02:32,680 --> 00:02:33,919 Έλα! 31 00:02:34,680 --> 00:02:37,240 Είναι τελείως βλαμμένοι. Εντάξει; 32 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Ρε φίλε! 33 00:03:23,879 --> 00:03:25,199 Όχι κι άσχημα. 34 00:04:13,039 --> 00:04:14,960 Κοίτα τι βρήκα! 35 00:04:18,800 --> 00:04:21,160 -Αυτό είναι τέλειο! -Είναι υπερβολικό! 36 00:04:27,360 --> 00:04:28,720 Λες να είναι διαμάντια; 37 00:04:29,079 --> 00:04:30,720 Φυσικά και είναι! 38 00:04:31,480 --> 00:04:33,000 Άντε, δοκίμασέ το! 39 00:04:34,720 --> 00:04:36,199 -Μου το βάζεις; -Ναι, έλα. 40 00:04:43,199 --> 00:04:44,720 Είναι πανέμορφο! 41 00:04:46,079 --> 00:04:48,480 Ακόμα και το κλιπ του πανάκριβο θα είναι! 42 00:04:48,600 --> 00:04:50,199 Είναι υπέροχο! 43 00:04:51,279 --> 00:04:53,160 Σου πάει πολύ! Σε ομορφαίνει! 44 00:05:06,240 --> 00:05:07,680 Τι κάνεις εκεί; 45 00:05:08,199 --> 00:05:10,759 Αν νοιάζονταν, θα τα είχαν σε χρηματοκιβώτιο. 46 00:05:11,199 --> 00:05:12,519 Ξέρεις πόσο κάνουν; 47 00:05:12,639 --> 00:05:14,519 Περίπου 45.000, το κάθε ρολόι. 48 00:05:14,639 --> 00:05:17,000 -Δεν είμαστε κλέφτες! -Μη μου τα πρήζεις! 49 00:05:17,120 --> 00:05:18,160 Σταμάτα! 50 00:05:18,279 --> 00:05:21,199 Καλά, δεν καταλαβαίνεις ότι βαρέθηκα να ζω έτσι; 51 00:05:21,319 --> 00:05:24,560 Μ' αυτό μόνο, μπορώ να αλλάξω ζωή. Είναι η ευκαιρία μου! 52 00:05:24,680 --> 00:05:25,720 Δεν είναι σωστό! 53 00:05:25,839 --> 00:05:29,079 -Μη με πρήζεις Άσε με ήσυχο! -Βάλ' τα πίσω! 54 00:05:41,240 --> 00:05:42,600 Τι είν' αυτό; 55 00:05:42,759 --> 00:05:43,759 Να πάρει! 56 00:05:44,959 --> 00:05:47,959 -Πάρε πυροσβεστική! -Φύγαμε! Ποια πυροσβεστική, ρε; 57 00:05:48,079 --> 00:05:51,160 Θα μας σκίσουν! Δεν παίρνουμε πυροσβεστική. Τελείωνε! 58 00:05:51,279 --> 00:05:52,680 Κάνε γρήγορα! 59 00:05:52,800 --> 00:05:54,120 Περίμενέ με! 60 00:05:54,879 --> 00:05:56,279 Κουνήσου, ρε! 61 00:05:56,439 --> 00:05:57,920 Περίμενέ με, σε παρακαλώ! 62 00:06:00,959 --> 00:06:02,439 Που να πάρει η ευχή! 63 00:06:06,720 --> 00:06:08,000 Περίμενε! 64 00:06:09,560 --> 00:06:10,560 Ερίκ! 65 00:06:38,519 --> 00:06:39,519 Να πάρει! 66 00:08:02,920 --> 00:08:04,360 Άσε με! 67 00:08:43,279 --> 00:08:46,000 Όχι! Όχι! Όχι! 68 00:09:03,320 --> 00:09:08,480 ΜΠΙΑΡΙΤΖ 2019 16 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 69 00:09:11,480 --> 00:09:12,720 Κορίτσια! 70 00:09:14,039 --> 00:09:15,440 Ελάτε, θα αργήσουμε! 71 00:09:15,639 --> 00:09:18,200 -Έλα! Μη σηκώνεσαι! -Τα πράγματα είναι μέσα. 72 00:09:18,320 --> 00:09:19,320 Ερχόμαστε! 73 00:09:19,440 --> 00:09:20,919 Μαγιαλέν, κάνε γρήγορα! 74 00:09:22,320 --> 00:09:23,399 Άντε, Μαγιαλέν! 75 00:09:23,519 --> 00:09:25,519 Εντάξει. Καλά. Σηκώθηκα. 76 00:09:44,039 --> 00:09:45,159 Μπαμπά! 77 00:09:45,279 --> 00:09:47,480 Αγάπη μου. Αγαπημένο μου κορίτσι! 78 00:09:47,600 --> 00:09:49,000 Όλα καλά; 79 00:09:49,600 --> 00:09:50,600 Ναι. 80 00:09:50,720 --> 00:09:52,679 -Χρόνια Πολλά! -Ευχαριστώ, Μαγιαλέν! 81 00:09:53,200 --> 00:09:55,519 Πάει! Γέρασες πια! 82 00:10:29,000 --> 00:10:30,039 Το έφερα! 83 00:10:30,159 --> 00:10:31,360 Ναι! 84 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 Ποιος είναι; 85 00:10:44,000 --> 00:10:45,360 Διαφήμιση είναι. 86 00:10:47,320 --> 00:10:48,960 Λοιπόν... Πάω για ύπνο. 87 00:10:49,080 --> 00:10:51,720 -Μα δεν χορέψαμε καν! -Ναι, αλλά είμαι πτώμα. 88 00:10:54,120 --> 00:10:55,360 Θες να έρθω μαζί σου; 89 00:10:55,679 --> 00:10:56,840 Όχι. Εντάξει. 90 00:10:57,519 --> 00:10:59,120 Είναι μόνο 500 μέτρα. 91 00:11:01,039 --> 00:11:02,399 Θα πάμε για σερφ αύριο; 92 00:11:02,840 --> 00:11:03,840 Ναι. 93 00:11:04,159 --> 00:11:05,480 Μην ανησυχείς. 94 00:12:04,600 --> 00:12:05,600 Άννα! 95 00:12:06,159 --> 00:12:07,440 Άννα! 96 00:12:08,879 --> 00:12:10,000 -Άννα! -Τι; 97 00:12:10,240 --> 00:12:11,879 Η Μαγιαλέν δεν κοιμήθηκε εδώ; 98 00:12:12,200 --> 00:12:13,399 Όχι. 99 00:12:13,679 --> 00:12:15,080 Ξέρεις πού είναι; 100 00:12:15,440 --> 00:12:17,759 Δεν ξέρω. Γύρισε νωρίς χθες. 101 00:12:18,600 --> 00:12:20,120 Δεν γύρισε μετά τη γιορτή. 102 00:12:20,399 --> 00:12:21,799 Και δεν απαντά. 103 00:12:22,080 --> 00:12:24,360 Αν ξέρεις πού είναι, πες μας, εντάξει; 104 00:12:24,480 --> 00:12:26,080 Μα δεν ξέρω πού είναι. 105 00:12:27,159 --> 00:12:28,480 Καλά. Έλα. 106 00:12:38,080 --> 00:12:40,480 Κινητό της Μαγιαλέν. Αφήστε μήνυμα. 107 00:12:40,600 --> 00:12:44,679 Μάγια, εγώ είμαι. Πάρε με, σε παρακαλώ. Ανησυχούν όλοι. 108 00:12:55,120 --> 00:12:57,279 Είστε σίγουρη ότι δεν πέρασε από εδώ; 109 00:12:57,399 --> 00:13:00,200 Σας είπα, γύρισα νωρίτερα με τον γιο μου, Ιβάν. 110 00:13:00,320 --> 00:13:03,000 Δεν κοιμόμουν. Αν είχε περάσει, θα την άκουγα. 111 00:13:03,360 --> 00:13:05,120 -Ορίστε. -Ευχαριστούμε πολύ. 112 00:13:06,480 --> 00:13:08,320 -Ευχαριστώ. -Σας έβαλα ζάχαρη. 113 00:13:08,440 --> 00:13:09,440 Ευχαριστώ. 114 00:13:10,840 --> 00:13:13,720 Όταν έφυγε χθες, σου είπε κάτι συγκεκριμένο; 115 00:13:14,240 --> 00:13:15,519 Τίποτα. 116 00:13:15,679 --> 00:13:17,200 Ότι ήταν κουρασμένη. 117 00:13:18,000 --> 00:13:20,440 -Σου φάνηκε περίεργη; -Όχι. 118 00:13:21,519 --> 00:13:23,480 Άννα, η Μαγιαλέν έχει κάποιο φίλο; 119 00:13:23,600 --> 00:13:24,960 -Όχι. -Όχι. 120 00:13:25,360 --> 00:13:29,000 Σίγουρα; Μήπως είναι κάποιος που δεν ξέρεις; Που δεν σου είπε; 121 00:13:29,120 --> 00:13:31,759 Όχι, απλώς δεν έχει φίλο, πώς να σας το πω; 122 00:13:31,879 --> 00:13:35,200 Άννα, αν υπάρχει κάτι, πρέπει να το μάθουμε τώρα. 123 00:13:35,360 --> 00:13:38,919 Δεν είναι στο στυλ της να μας αφήνει τόσο χρόνο χωρίς νέα της. 124 00:13:39,879 --> 00:13:41,879 Κάτι σοβαρό έχει συμβεί. 125 00:13:42,159 --> 00:13:44,720 Περίμενε, Κατρίν, κάποια εξήγηση θα υπάρχει. 126 00:13:44,919 --> 00:13:47,279 Θα συνάντησε καμιά φίλη στον γυρισμό. 127 00:13:47,399 --> 00:13:48,840 Θα πήγαν να γλεντήσουν. 128 00:13:48,960 --> 00:13:51,879 Με κάποιον που δεν ξέρει κανείς; Ό,τι θέλεις λες; 129 00:13:52,000 --> 00:13:53,679 Με εκνευρίζεις, Κατρίν! 130 00:13:54,080 --> 00:13:55,759 Ηρέμησε, Βικτόρ. 131 00:13:56,039 --> 00:13:57,440 Θα τη βρούμε. 132 00:13:57,600 --> 00:13:59,519 Πήρα την εισαγγελέα, είναι φίλη. 133 00:13:59,639 --> 00:14:02,840 Δεν περίμενα την εισαγγελέα, για να κάνω τη δουλειά μου. 134 00:14:02,960 --> 00:14:06,360 Είναι ανήλικη, δώσαμε σήμα παντού. Είμαστε σ' επιφυλακή. 135 00:14:09,039 --> 00:14:10,679 Σας αφήνουμε τώρα. 136 00:14:11,159 --> 00:14:12,679 Θα σας συνοδεύσω. 137 00:14:13,559 --> 00:14:15,200 -Γεια σας. -Γεια σας. 138 00:14:16,080 --> 00:14:17,720 -Πάμε, Λεό; -Ναι. 139 00:14:21,840 --> 00:14:23,840 Ειδοποιήστε μας, αν έχετε νέα. 140 00:14:24,039 --> 00:14:25,240 Φυσικά. 141 00:14:25,960 --> 00:14:27,759 Οποιαδήποτε ώρα. 142 00:14:27,879 --> 00:14:29,840 -Γεια σας. -Βασιζόμαστε σ' εσάς. 143 00:14:38,159 --> 00:14:40,399 -Πάμε να τη ψάξουμε; -Ναι. 144 00:14:43,480 --> 00:14:47,519 Μάλλον είναι καλύτερα να ξεκινήσει μια ομάδα πίσω από το κάστρο... 145 00:14:48,840 --> 00:14:51,279 Ξέρω ότι το κάναμε, αλλά ας το ξανακάνουμε. 146 00:14:51,559 --> 00:14:53,960 Κι εμείς... θα ψάξουμε από εκεί. 147 00:14:55,399 --> 00:14:57,320 -Θα μείνω μαζί σου. -Ευχαριστώ. 148 00:14:57,440 --> 00:14:59,840 Αν έχετε νέα, τηλεφωνήστε. Εντάξει; Πάμε! 149 00:14:59,960 --> 00:15:01,120 Σας ευχαριστώ όλους. 150 00:15:02,639 --> 00:15:06,080 Πολλές οργανωμένες ομάδες ψάχνουν το εξαφανισμένο κορίτσι. 151 00:15:06,360 --> 00:15:10,399 Μέχρι τώρα δεν έχει επικοινωνήσει με την οικογένεια ή φίλους της. 152 00:15:10,559 --> 00:15:12,440 Συμμετέχουν πολλοί εθελοντές... 153 00:15:12,559 --> 00:15:16,279 για να βρουν το σώμα της Μαγιαλέν. Οι έρευνες είναι άκαρπες... 154 00:15:17,360 --> 00:15:19,879 Το σώμα της Μαγιαλέν δεν έχει βρεθεί ακόμα. 155 00:15:30,600 --> 00:15:32,519 Η Μαγιαλέν θα κάνει πιτζάμα-πάρτι; 156 00:15:33,240 --> 00:15:34,240 Ναι. 157 00:15:34,519 --> 00:15:36,559 Κι εσένα δεν σε κάλεσε; 158 00:15:37,080 --> 00:15:38,840 Όχι, δεν με κάλεσε. 159 00:15:41,000 --> 00:15:42,840 Δεν είναι ευγενικό αυτό. 160 00:15:44,440 --> 00:15:45,919 Όχι, δεν είναι. 161 00:15:47,120 --> 00:15:49,519 Αλλά έτσι περνάμε χρόνο μαζί. 162 00:15:57,080 --> 00:15:59,440 Κάτσε εδώ... Έρχομαι. 163 00:16:41,360 --> 00:16:43,919 Σου έδωσα ένα απ' αυτά τα χτυπήματα... 164 00:16:44,679 --> 00:16:46,200 Μα σταμάτα! 165 00:16:46,519 --> 00:16:49,039 Μαμά, πεινάω! Μαμά, πεινάω! 166 00:16:49,720 --> 00:16:51,840 -Τι είναι, αγάπη μου; -Πεινάω, μαμά. 167 00:16:53,200 --> 00:16:54,840 Έρχομαι, ψυχή μου. 168 00:16:56,320 --> 00:16:58,320 Σειρά σου δεν είναι για πρωινό; 169 00:16:58,879 --> 00:17:00,639 Νομίζω πως είπε "μαμά". Όχι; 170 00:17:00,919 --> 00:17:01,960 Μάλιστα... 171 00:17:02,240 --> 00:17:03,519 Τεμπέλη... 172 00:17:04,519 --> 00:17:06,079 -Άντε, καληνύχτα. -Σ' αγαπώ. 173 00:17:06,200 --> 00:17:07,559 Ναι, ναι, βέβαια... 174 00:17:07,680 --> 00:17:09,079 Κοιμήσου τώρα. 175 00:17:09,440 --> 00:17:11,200 Τα λέμε σε λίγο. 176 00:17:11,720 --> 00:17:15,960 Νέες εξελίξεις στη διαδικασία αποπομπής του Αμερικανού προέδρου. 177 00:17:16,079 --> 00:17:19,400 Οι Δημοκρατικοί απαιτούν από τον δικηγόρο του προέδρου... 178 00:17:19,519 --> 00:17:22,880 να παραδώσει τα έγγραφα που αφορούν το ουκρανικό ζήτημα. 179 00:17:23,039 --> 00:17:25,440 Θα επανέλθουμε αργότερα σ' αυτό το θέμα. 180 00:17:25,799 --> 00:17:29,640 Όμως, η κύρια είδηση του δελτίου μας είναι η μακάβρια ανακάλυψη... 181 00:17:29,759 --> 00:17:31,000 στη Χώρα των Βάσκων. 182 00:17:31,119 --> 00:17:35,440 Το άψυχο σώμα μαθήτριας βρέθηκε χθες στην περιοχή του Γκεταρί. 183 00:17:35,559 --> 00:17:38,759 Σύμφωνα με τα πρώτα στοιχεία, πρόκειται για φόνο. 184 00:17:38,880 --> 00:17:42,319 Επί τόπου βρίσκεται ο ρεπόρτερ μας, Ορελιέν Φιζάκ. 185 00:17:42,480 --> 00:17:46,240 Όλο το Γκεταρί έχει παγώσει. Όλοι ήξεραν τη Μαγιαλέν, τη νεαρή... 186 00:17:46,359 --> 00:17:50,160 16 ετών που εξαφανίστηκε γυρίζοντας από μια γιορτή πριν δυο μέρες. 187 00:17:50,279 --> 00:17:55,000 Το σώμα της βρήκε δρομέας χθες σε δάσος, 10 χλμ από το Γκεταρί. 188 00:17:55,119 --> 00:17:57,599 Ορελιέν, η αστυνομία έχει κάποιο στοιχείο; 189 00:17:57,960 --> 00:18:01,240 Δεν σχολιάζει προς το παρόν, αλλά σύμφωνα με πηγές... 190 00:18:01,359 --> 00:18:05,200 υπάρχει ένα ανησυχητικό στοιχείο που ίσως οδηγήσει στον δολοφόνο. 191 00:18:05,319 --> 00:18:08,119 Η Μαγιαλέν βρέθηκε ντυμένη, χωρίς παπούτσια... 192 00:18:08,240 --> 00:18:10,319 και φορούσε ένα κολιέ μεγάλης αξίας. 193 00:18:10,440 --> 00:18:12,599 Κανείς δεν την είχε ξαναδεί με αυτό. 194 00:18:12,720 --> 00:18:15,680 Κατά την οικογένεια και φίλους, δεν ήταν δικό της. 195 00:18:15,799 --> 00:18:19,640 Ευχαριστούμε, Ορελιέν και αναμένουμε νεότερα, όταν υπάρχουν. 196 00:18:19,759 --> 00:18:21,359 Και τώρα, ο καιρός... 197 00:18:21,519 --> 00:18:24,359 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ: ΜΑΓΙΑΛΕΝ, ΓΚΕΤΑΡΙ, ΦΟΝΟΣ 198 00:18:35,839 --> 00:18:38,400 Πέρνα το χέρι, καρδιά μου. Πέρνα το χέρι σου. 199 00:18:41,279 --> 00:18:44,039 Θα τον πάρεις στις 4.30 ή θα μείνει να φάει εκεί; 200 00:18:44,160 --> 00:18:46,799 Ας φάει εκεί. Έχω ακροάσεις όλο το απόγευμα. 201 00:18:49,799 --> 00:18:50,799 Όλα καλά; 202 00:18:51,240 --> 00:18:52,720 Ναι, όλα καλά. 203 00:18:54,480 --> 00:18:55,920 Αγάπη μου... 204 00:18:56,160 --> 00:19:00,240 μπορείς να ζητήσεις κάτι απ' αυτόν που δουλεύει μαζί σας τον Πατρίς... 205 00:19:00,359 --> 00:19:01,480 -Φαμπέρ; -Αυτόν. 206 00:19:01,599 --> 00:19:03,240 Μα δεν θες να του χρωστάς. 207 00:19:03,359 --> 00:19:06,680 Ναι, αλλά το αφεντικό μου επιμένει να βρει... 208 00:19:06,839 --> 00:19:09,119 μια φωτογραφία του κολιέ που φορούσε... 209 00:19:09,240 --> 00:19:11,319 η μικρή που βρήκαν νεκρή. 210 00:19:11,440 --> 00:19:12,640 Ναι. 211 00:19:13,000 --> 00:19:14,599 Θα μου κάνεις αυτή τη χάρη; 212 00:19:15,000 --> 00:19:16,960 -Εντάξει. Άντε, πάμε. -Ευχαριστώ. 213 00:19:17,680 --> 00:19:19,000 Φρόνιμα, καρδιά μου, ε; 214 00:19:19,519 --> 00:19:20,799 Γεια σου, μαμά. 215 00:19:20,920 --> 00:19:22,240 Φιλάκια, μαμά. 216 00:20:06,880 --> 00:20:07,880 Όχι! 217 00:20:08,160 --> 00:20:09,160 Όχι! 218 00:22:11,640 --> 00:22:13,000 Πόσο θα μείνεις; 219 00:22:13,960 --> 00:22:15,240 Δεν έχω ιδέα. 220 00:22:18,599 --> 00:22:21,119 Μα το αφεντικό σου δεν κάνει πολιτική αγωγή. 221 00:22:21,240 --> 00:22:24,640 Κι εγώ έτσι νόμιζα, αλλά έχει πάθει εμμονή, δεν ξέρω γιατί. 222 00:22:24,839 --> 00:22:27,279 -Και δεν πάει ο ίδιος; -Ξέρεις τώρα... 223 00:22:27,559 --> 00:22:30,039 Θα πάει όταν πιάσουν τον δολοφόνο... 224 00:22:30,680 --> 00:22:33,519 και το Μπιαρίτζ γίνει το κέντρο των ΜΜΕ. 225 00:22:33,640 --> 00:22:34,880 Και το ξέρεις; 226 00:22:35,039 --> 00:22:37,119 -Ποιο πράγμα; -Το Μπιαρίτζ; 227 00:22:37,920 --> 00:22:39,960 Όχι. Δεν έχω πάει ποτέ. 228 00:22:41,359 --> 00:22:43,960 Σίγουρα θα είναι διαφορετικό από το Μπομπινί! 229 00:22:44,079 --> 00:22:45,079 Ναι. 230 00:22:47,839 --> 00:22:50,279 Ξέρω ότι δεν σε αφορά αλλά είναι κακή στιγμή. 231 00:22:50,400 --> 00:22:53,880 Έχω να κλείσω έναν φάκελο και θα ξενυχτάω στην εφημερίδα. 232 00:22:54,000 --> 00:22:55,359 Λυπάμαι. 233 00:22:55,480 --> 00:22:58,079 Ζήτα από τη μητέρα σου να κρατήσει τον Λουί. 234 00:22:58,240 --> 00:23:00,880 Την ξέρεις. Θα πει ότι της τα φορτώνουμε όλα. 235 00:23:01,359 --> 00:23:05,119 Πες της αν ζούσαν οι γονείς μου, θα τον κρατούσαν ευχαρίστως. 236 00:23:05,400 --> 00:23:06,519 Μαμά! Μαμά! 237 00:23:07,839 --> 00:23:09,319 Πότε γυρίζεις; 238 00:23:10,000 --> 00:23:12,200 Σύντομα, αγάπη μου, πολύ γρήγορα. 239 00:23:12,920 --> 00:23:14,000 Πολύ πολύ γρήγορα. 240 00:23:15,160 --> 00:23:17,759 Θα μου λείψεις πολύ! 241 00:24:15,599 --> 00:24:16,960 Δεν το πιστεύω! 242 00:24:17,160 --> 00:24:18,839 -Κλοέ! -Οντρέ; 243 00:24:20,440 --> 00:24:21,920 Τι κάνεις εδώ; 244 00:24:22,599 --> 00:24:24,599 Είμαι δικηγόρος, ήρθα για δουλειά. 245 00:24:25,279 --> 00:24:28,680 Αν ήξερα ότι είναι δικό σου το ξενοδοχείο, δεν θα ερχόμουν. 246 00:24:29,319 --> 00:24:31,880 Είναι στο όνομα Οντρέ Βιν, για δύο βράδια. 247 00:24:32,440 --> 00:24:35,240 Έρχεσαι, εδώ, με ψεύτικο όνομα, 16 χρόνια μετά... 248 00:24:35,519 --> 00:24:37,599 και θες να πιστέψω ότι είναι τυχαίο; 249 00:24:37,920 --> 00:24:39,920 Είναι το όνομα του άντρα μου. 250 00:24:42,599 --> 00:24:44,000 Μήπως θες τα χαρτιά μου; 251 00:24:44,680 --> 00:24:46,000 Όχι βέβαια. 252 00:24:52,279 --> 00:24:54,519 -Ευχαριστώ. -Τον ξέρεις τον δρόμο. 253 00:25:02,160 --> 00:25:04,440 Ήρθαν τα αποτελέσματα της νεκροψίας. 254 00:25:06,920 --> 00:25:09,519 Η Μαγιαλέν πέθανε από εγκεφαλική αιμορραγία. 255 00:25:10,920 --> 00:25:12,640 Χτυπήθηκε στο κεφάλι. 256 00:25:14,880 --> 00:25:18,640 Ξέρουμε επίσης ότι δεν πέθανε εκεί όπου βρέθηκε. Το σώμα μετακινήθηκε. 257 00:25:18,759 --> 00:25:20,200 Το κοριτσάκι μου... 258 00:25:21,599 --> 00:25:23,000 Βρήκαμε DNA. 259 00:25:23,119 --> 00:25:24,640 Στα ρούχα της Μαγιαλέν... 260 00:25:24,759 --> 00:25:26,680 και... στο σώμα της. 261 00:25:28,680 --> 00:25:30,279 Στο σώμα της; 262 00:25:31,400 --> 00:25:34,440 Βρέθηκαν και ίχνη σεξουαλικής πράξης. 263 00:25:34,880 --> 00:25:35,880 Και DNA. 264 00:25:36,039 --> 00:25:37,039 Τι; 265 00:25:37,559 --> 00:25:39,920 Τη βίασαν κιόλας; Αυτό μας λέτε; 266 00:25:40,400 --> 00:25:42,400 Αυτό είναι το τελευταίο που έζησε; 267 00:25:43,119 --> 00:25:45,160 Όχι, ήταν συναινετικό. 268 00:25:45,279 --> 00:25:48,160 Αλλά το DNA στα ρούχα της, είναι το ίδιο. 269 00:25:48,440 --> 00:25:52,119 Αυτό σημαίνει ότι, αναμφίβολα, έκανε σεξ με τον δολοφόνο της... 270 00:25:57,079 --> 00:26:01,319 Κύριε Κοντέ, έχω άδεια να ελέγξω το DNA όσων ήταν στη γιορτή σας. 271 00:26:01,559 --> 00:26:03,559 Τους καλεσμένους και το προσωπικό. 272 00:26:04,079 --> 00:26:06,440 Ο δολοφόνος ίσως είναι ένας από αυτούς. 273 00:26:07,440 --> 00:26:09,279 Οπότε για να αποκλείσουμε... 274 00:26:09,960 --> 00:26:11,799 τα στοιχεία, ας πούμε... 275 00:26:12,200 --> 00:26:14,160 τα πιο ενοχλητικά... 276 00:26:14,599 --> 00:26:15,920 θα ξεκινήσω από εσάς. 277 00:26:16,039 --> 00:26:18,319 Και θα ζητήσω άμεσα τα αποτελέσματα. 278 00:26:19,039 --> 00:26:21,039 Μισό λεπτό. Δεν καταλαβαίνω. 279 00:26:21,680 --> 00:26:24,680 Αν συγκρίνατε το DNA της κόρης μου με του δράστη... 280 00:26:24,799 --> 00:26:26,519 θα είδατε ότι δεν είμαι εγώ. 281 00:26:26,640 --> 00:26:29,519 Τα DNA πατέρα και κόρης μοιάζουν. 282 00:26:31,319 --> 00:26:34,799 Καμιά φορά, ο πατέρας δεν είναι ο βιολογικός πατέρας. 283 00:26:38,079 --> 00:26:39,400 Τι; 284 00:26:40,519 --> 00:26:43,559 Ήρθατε να μου πείτε χαλαρά ότι δεν είμαι πατέρας της; 285 00:26:43,960 --> 00:26:46,319 Και επιπλέον ότι τη βίασα και τη σκότωσα; 286 00:26:46,440 --> 00:26:49,599 Δεν είπα αυτό. Το κάνουμε για να υπάρχει διαχωρισμός. 287 00:26:49,720 --> 00:26:51,640 Φύγετε! Φύγετε από το σπίτι μου! 288 00:26:51,759 --> 00:26:53,160 Βικτόρ, σταμάτα! 289 00:26:53,960 --> 00:26:55,359 Δεν είναι εναντίον σου. 290 00:26:55,720 --> 00:26:57,799 Κάνουμε το τεστ και λήγει εκεί. Εντάξει; 291 00:28:10,880 --> 00:28:13,039 Αν αναλάβω την υπόθεση προς όφελός σας... 292 00:28:13,160 --> 00:28:15,960 Από όφελος... δεν μας έχει μείνει και πολύ. 293 00:28:18,440 --> 00:28:19,680 Καταλαβαίνω. 294 00:28:21,720 --> 00:28:25,160 Θα σας βοηθήσω, επίσης, να χειριστείτε τους δημοσιογράφους. 295 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Θα είναι... 296 00:28:27,920 --> 00:28:29,160 ενοχλητικοί... 297 00:28:29,640 --> 00:28:31,039 Θα σας παρενοχλούν... 298 00:28:32,160 --> 00:28:35,400 Μη δεσμευτείτε για τίποτα. Μην τους μιλήσετε ποτέ. Ναι; 299 00:28:35,519 --> 00:28:38,720 Δεν είναι το θέμα οι δημοσιογράφοι. Η αστυνομία είναι. 300 00:28:38,839 --> 00:28:41,400 Αυτή η Πολίν Λαρεά είναι μια τυχαία. 301 00:28:41,559 --> 00:28:45,039 Πήρε την υπόθεση η πιτσιρίκα! Δεν έχει εμπειρία, φαίνεται! 302 00:28:45,160 --> 00:28:47,440 Σαν δικηγόρος πολιτικής αγωγής, μπορώ... 303 00:28:47,559 --> 00:28:49,640 να επισπεύσω τα πράγματα. 304 00:28:50,039 --> 00:28:52,400 Να γίνει άμεσα προανάκριση. 305 00:28:53,440 --> 00:28:54,880 Μπορώ επίσης... 306 00:28:55,240 --> 00:28:57,559 να σας παραδώσω τη σορό της κόρης σας... 307 00:28:57,920 --> 00:28:59,640 για να οργανώσετε την τελετή. 308 00:29:00,000 --> 00:29:03,200 Και χρειαζόμαστε παρισινό δικηγορικό γραφείο γι' αυτά; 309 00:29:03,599 --> 00:29:05,799 -Αν είναι θέμα χρημάτων... -Όχι. 310 00:29:07,559 --> 00:29:10,279 Απλώς αναρωτιέμαι γιατί ενδιαφέρεστε για εμάς. 311 00:29:15,319 --> 00:29:17,079 Γιατί με άγγιξε η ιστορία σας. 312 00:29:18,519 --> 00:29:20,920 Πιστεύω ότι η αστυνομία δεν τα ψάχνει όλα. 313 00:29:21,039 --> 00:29:22,440 Ποια εννοείτε; 314 00:29:25,839 --> 00:29:29,359 Πριν από χρόνια στην περιοχή αποκαλύφθηκε μια σειρά φόνων. 315 00:29:29,480 --> 00:29:31,000 Λέτε για τον Ιτσάς, σωστά; 316 00:29:31,240 --> 00:29:33,759 Πάει πολύς καιρός. Και έχει πεθάνει, σωστά; 317 00:29:35,440 --> 00:29:36,839 Δεν υπάρχουν αποδείξεις. 318 00:29:38,640 --> 00:29:40,759 Αυτή η υπόθεση πρέπει να ξανανοίξει. 319 00:29:41,640 --> 00:29:42,960 Να ερευνηθούν τα πάντα. 320 00:29:46,400 --> 00:29:47,599 Τι λες γι' αυτό; 321 00:29:52,000 --> 00:29:53,319 Ας δοκιμάσουμε. 322 00:29:55,359 --> 00:29:57,799 Αλλά αυτή η αστυνομικός έχει εστιάσει σε εμάς. 323 00:29:57,920 --> 00:29:59,799 Καταλαβαίνετε ότι μου πήρε DNA; 324 00:29:59,920 --> 00:30:02,400 Όπως και του Μικέλ, του νονού της Μαγιαλέν! 325 00:30:02,599 --> 00:30:04,599 -Θα της μιλήσω. -Ναι, καλό θα ήταν. 326 00:30:06,519 --> 00:30:07,519 Καλημέρα. 327 00:30:07,839 --> 00:30:09,880 Από εδώ η κα Βιν, δικηγόρος. 328 00:30:10,160 --> 00:30:12,559 Η Άννα, η καλύτερη φίλη της Μαγιαλέν... 329 00:30:12,720 --> 00:30:15,359 μπέιμπι-σίτερ του γιου μας και βαφτιστήρα μου. 330 00:30:16,319 --> 00:30:17,319 Χαίρω πολύ. 331 00:30:17,599 --> 00:30:20,599 Θα μας σώσετε από τους βλάκες τους δημοσιογράφους; 332 00:30:20,720 --> 00:30:22,640 -Άννα! -Δεν πειράζει. 333 00:30:22,759 --> 00:30:25,240 Ο άντρας μου είναι "βλάκας δημοσιογράφος". 334 00:30:25,359 --> 00:30:27,200 Μην ανησυχείτε. Τους καταφέρνω. 335 00:30:30,279 --> 00:30:31,599 Άννα... 336 00:30:32,799 --> 00:30:34,279 Μήπως η Μαγιαλέν... 337 00:30:34,680 --> 00:30:37,359 σου είχε πει ότι ένιωθε να την κατασκοπεύουν; 338 00:30:37,480 --> 00:30:39,880 Να την ακολουθούν, λίγο πριν πεθάνει; 339 00:30:40,119 --> 00:30:41,119 Όχι. 340 00:30:42,440 --> 00:30:43,920 Μήπως είπε για κάποιο... 341 00:30:44,240 --> 00:30:46,880 προσωπικό της αντικείμενο που της έκλεψαν ή... 342 00:30:47,920 --> 00:30:48,920 που εξαφανίστηκε; 343 00:30:50,000 --> 00:30:51,240 Όχι, δεν νομίζω. 344 00:30:52,279 --> 00:30:54,160 Διάβασα, όμως, στο φάκελο... 345 00:30:54,279 --> 00:30:55,880 ότι δεν βρέθηκε το τάμπλετ της. 346 00:30:56,000 --> 00:30:58,839 -Σου είχε πει κάτι; -Όχι. 347 00:31:00,640 --> 00:31:02,279 Άννα, θα έρθεις να παίξουμε; 348 00:31:03,160 --> 00:31:04,960 Λυπάμαι, είναι κάτι επείγον! 349 00:31:08,000 --> 00:31:10,599 Είναι ο Ιβάν... ο γιος μας. 350 00:31:17,119 --> 00:31:19,000 Σας αφήνω την κάρτα μου... 351 00:31:19,279 --> 00:31:21,880 -Ευχαριστώ. -Με καλείτε οποιαδήποτε ώρα. 352 00:31:22,480 --> 00:31:23,480 Πολύ καλά. 353 00:31:23,960 --> 00:31:26,079 Κι εγώ θα προσεγγίσω την αστυνομικό. 354 00:31:27,319 --> 00:31:28,559 -Γεια σας. -Γεια σας. 355 00:31:30,039 --> 00:31:31,039 Γεια σας. 356 00:31:31,640 --> 00:31:33,640 Νομίζω ότι το έχει καταλάβει... 357 00:31:34,880 --> 00:31:36,160 Ο γιος σας. 358 00:31:37,359 --> 00:31:38,720 Έχετε παιδιά; 359 00:31:39,920 --> 00:31:41,519 Έναν γιο, στην ηλικία του. 360 00:31:43,519 --> 00:31:44,519 Γεια σας. 361 00:32:23,119 --> 00:32:24,119 Οντρέ! 362 00:32:30,079 --> 00:32:31,359 Μωρό μου! 363 00:32:32,279 --> 00:32:33,759 Τι συνέβη; 364 00:32:33,880 --> 00:32:35,720 -Ο Ιτσάς! -Τι ο Ιτσάς; 365 00:32:36,119 --> 00:32:37,400 Τι ο Ιτσάς; 366 00:32:38,480 --> 00:32:39,480 Θεέ μου... 367 00:32:39,599 --> 00:32:42,119 -Παίρνω την αστυνομία. -Φέρνω μια κουβέρτα. 368 00:32:46,200 --> 00:32:48,599 Πρόσεχε αγάπη μου. Πρόσεχε. 369 00:32:49,279 --> 00:32:50,519 Προσοχή. 370 00:32:52,640 --> 00:32:53,720 Κάτσε. 371 00:32:55,599 --> 00:32:56,680 Σε βίασε; 372 00:32:58,160 --> 00:32:59,839 -Ορίστε. -Ευχαριστώ, Θεέ μου! 373 00:32:59,960 --> 00:33:02,559 Ερίκ, κάτσε μαζί της, πάω να φέρω πράγματα... 374 00:33:04,319 --> 00:33:06,200 Γκάμπι, μας αφήνεις λίγο μόνους; 375 00:33:07,559 --> 00:33:08,839 Ευχαριστώ. 376 00:33:13,400 --> 00:33:14,720 Να πάρει, μωρό μου... 377 00:33:16,519 --> 00:33:17,880 Λυπάμαι πολύ! 378 00:33:18,880 --> 00:33:21,279 Τρελάθηκα όταν με πήραν οι γονείς σου... 379 00:33:23,720 --> 00:33:26,000 Οντρέ, νιώθω ένοχος. 380 00:33:26,160 --> 00:33:28,359 Δεν φαντάζεσαι πόσο! Είμαι χάλια! 381 00:33:29,839 --> 00:33:31,279 Αλλά, σε παρακαλώ... 382 00:33:32,519 --> 00:33:34,880 μην πεις στους μπάτσους ότι ήμασταν εκεί! 383 00:33:37,720 --> 00:33:39,920 Αν τους το πεις, θα μας καταλάβουν... 384 00:33:40,039 --> 00:33:42,880 για τη φωτιά, τα κοσμήματα και μετά την πατήσαμε! 385 00:33:43,079 --> 00:33:45,240 Οντρέ, είσαι συνένοχος. 386 00:33:45,960 --> 00:33:47,400 Έκλεψες ένα κολιέ... 387 00:33:48,400 --> 00:33:50,160 Το οποίο, πού είναι; Το έχεις; 388 00:33:50,720 --> 00:33:52,519 -Το έχεις; -Δεν ξέρω. 389 00:33:54,079 --> 00:33:55,440 Δεν το έχεις; 390 00:33:55,720 --> 00:33:57,759 Να το βρούμε. Έχει αποτυπώματά μας. 391 00:33:59,640 --> 00:34:03,559 Λυπάμαι, αλλά πρέπει να ξαναπάς. Δεν πρέπει να το βρουν οι μπάτσοι. 392 00:34:05,240 --> 00:34:06,279 Άκουσέ με, Οντρέ! 393 00:34:06,400 --> 00:34:07,599 Άκουσέ με. 394 00:34:08,400 --> 00:34:12,480 Είπα στους γονείς σου ότι μείναμε στο Σανράιζ μέχρι που έκλεισε, ναι; 395 00:34:12,599 --> 00:34:15,639 Ότι χαθήκαμε στην έξοδο και ότι έφυγα μόνος μου. 396 00:34:16,119 --> 00:34:19,880 Σ' αυτό το μπαρ είναι όλοι λιώμα. Ακόμα και ο βλάκας ο μπράβος. 397 00:34:20,000 --> 00:34:23,960 Κανείς δεν ξέρει τι ώρα φύγαμε. Μην ανησυχείς. Απλώς πες αυτό. 398 00:34:30,039 --> 00:34:31,039 Έλα. 399 00:34:31,360 --> 00:34:33,440 Έλα, αγάπη μου. Πάμε στο νοσοκομείο. 400 00:34:33,559 --> 00:34:36,079 Οντρέ, σ' αγαπώ. Μην το ξεχνάς, σε παρακαλώ. 401 00:35:00,800 --> 00:35:01,840 Ελορά; 402 00:35:08,280 --> 00:35:09,840 Τι κάνεις εδώ; 403 00:35:11,239 --> 00:35:12,760 Ο μπαμπάς μου... 404 00:35:13,000 --> 00:35:15,360 Τραυματίστηκε σε μια φωτιά, στο Μπιντάρ. 405 00:35:16,559 --> 00:35:18,400 Το μισό του σώμα είναι καμένο. 406 00:35:18,639 --> 00:35:20,760 Η αστυνομία λέει ότι ήταν εμπρησμός. 407 00:35:23,719 --> 00:35:25,559 Φοβάμαι πως θα πεθάνει... 408 00:35:31,719 --> 00:35:33,639 Λυπάμαι πολύ! 409 00:35:39,480 --> 00:35:41,519 -Πάμε, μικρή μου. -Ναι. 410 00:35:45,400 --> 00:35:46,639 Έλα, πάμε. 411 00:36:29,000 --> 00:36:30,840 Περιμένουμε μία ώρα εδώ. 412 00:36:31,119 --> 00:36:34,760 Λυπάμαι, αλλά σας είπα ήδη. Ο Ιτσάς δεν είναι δικός μας. 413 00:36:34,880 --> 00:36:36,360 Είναι του Ανθρωποκτονιών. 414 00:36:36,719 --> 00:36:39,199 -Ναι, αλλά αργούν. -Όχι πολύ ακόμα. 415 00:36:46,599 --> 00:36:47,800 Με συγχωρείτε. 416 00:36:49,119 --> 00:36:50,519 Καλημέρα, διοικητή. 417 00:36:51,360 --> 00:36:53,440 Είναι το φόρεμά της... 418 00:36:53,679 --> 00:36:54,679 και τα δείγματα. 419 00:36:54,800 --> 00:36:56,880 Περιμένει δίπλα, με τους γονείς της. 420 00:36:57,000 --> 00:36:59,639 Πηγαίνετε στο μικρό γραφείο για ησυχία. 421 00:36:59,760 --> 00:37:00,760 Ευχαριστώ πολύ. 422 00:37:02,760 --> 00:37:03,960 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 423 00:37:05,199 --> 00:37:06,199 Καλημέρα. 424 00:37:06,440 --> 00:37:09,320 Διοικητής Ζοζέφ Λεράκ, της αστυνομίας του Μπορντό. 425 00:37:09,440 --> 00:37:11,679 Η ομάδα μου ανέλαβε την υπόθεση Ιτσάς. 426 00:37:11,840 --> 00:37:13,559 Συγγνώμη για την αναμονή. 427 00:37:16,599 --> 00:37:19,559 -Να μιλήσω μόνος με την κόρη σας; -Ναι. 428 00:37:20,519 --> 00:37:21,880 Έρχεστε; 429 00:37:24,639 --> 00:37:25,639 Από 'δώ. 430 00:37:37,760 --> 00:37:39,079 Όλα καλά; 431 00:37:41,480 --> 00:37:42,920 Λοιπόν, Οντρέ... 432 00:37:43,679 --> 00:37:45,119 Πείτε μου τι συνέβη. 433 00:37:45,440 --> 00:37:48,360 Με δικά σας λόγια. Μη σκέφτεστε τι θέλω ν' ακούσω. 434 00:37:48,480 --> 00:37:50,639 Με δικά σας λόγια. Εντάξει; 435 00:37:51,000 --> 00:37:53,440 Μετά θα σας κάνω συγκεκριμένες ερωτήσεις. 436 00:37:57,360 --> 00:37:58,679 Περπατούσα μόνη... 437 00:37:59,000 --> 00:38:00,679 προς το σπίτι όταν... 438 00:38:06,400 --> 00:38:07,519 μου επιτέθηκε. 439 00:38:07,719 --> 00:38:09,519 Σκεφτήκατε αμέσως τον Ιτσάς; 440 00:38:09,639 --> 00:38:11,800 Ή σας το είπαν οι γονείς σας μετά; 441 00:38:14,039 --> 00:38:16,159 Ήμουν σίγουρη ότι ήταν αυτός... 442 00:38:16,320 --> 00:38:18,400 Φορούσε γάντια και κρατούσε νυστέρι. 443 00:38:21,039 --> 00:38:24,679 Είδατε πρόσωπο; Χαρακτηριστικά; Την ηλικία του, στο περίπου; 444 00:38:25,719 --> 00:38:26,719 Όχι; 445 00:38:28,960 --> 00:38:31,039 Λέτε ότι γυρίζατε σπίτι. 446 00:38:31,639 --> 00:38:33,239 Από πού ακριβώς; 447 00:38:36,800 --> 00:38:40,000 Ήμουν με τον φίλο μου στο Σανράιζ, αλλά τσακωθήκαμε... 448 00:38:43,679 --> 00:38:44,840 εκείνος έφυγε... 449 00:38:46,000 --> 00:38:48,280 κι εγώ έμεινα μόνη μέχρι το κλείσιμο... 450 00:38:49,199 --> 00:38:50,960 και γύρισα σπίτι με τα πόδια. 451 00:38:51,079 --> 00:38:52,599 Θέλετε να σταματήσουμε; 452 00:38:57,280 --> 00:38:58,280 Όχι, εντάξει. 453 00:39:01,760 --> 00:39:03,159 Και πού συνέβη αυτό; 454 00:39:03,480 --> 00:39:05,920 Κοντά στο Σανράιζ; Θυμάστε πού; 455 00:39:09,960 --> 00:39:10,960 Ναι. 456 00:39:12,599 --> 00:39:13,599 Ωραία. 457 00:39:17,280 --> 00:39:18,280 Εδώ είναι; 458 00:39:18,719 --> 00:39:19,840 Ναι, εδώ. 459 00:39:38,519 --> 00:39:40,039 Στην παραλία. 460 00:39:45,719 --> 00:39:47,199 Περίπου εκεί, στη μέση. 461 00:39:48,239 --> 00:39:49,239 Εντάξει. 462 00:39:53,880 --> 00:39:55,239 Και από πού ήρθε; 463 00:39:59,239 --> 00:40:00,360 Δεν... 464 00:40:02,800 --> 00:40:04,760 Δεν θυμάμαι. Περπατούσα... 465 00:40:05,559 --> 00:40:07,199 δίπλα στην προβλήτα... 466 00:40:07,519 --> 00:40:11,400 και απλώς ένιωσα κάποιον να πέφτει πάνω μου, να με πετά στην άμμο... 467 00:40:11,519 --> 00:40:13,000 και να πέφτει πάνω μου. 468 00:40:13,119 --> 00:40:14,519 Με το πρόσωπο στην άμμο; 469 00:40:15,320 --> 00:40:17,760 Ναι, και σύρθηκα ως εκεί... 470 00:40:19,039 --> 00:40:20,440 Και εκεί με... 471 00:40:24,400 --> 00:40:25,719 Ήθελε να με... 472 00:40:26,239 --> 00:40:27,880 Ας κάνουμε ένα διάλειμμα, ε; 473 00:40:29,440 --> 00:40:30,880 -Κορεντέν! -Ναι; 474 00:40:31,039 --> 00:40:32,880 Κλείνουμε σε 6 μέτρα διάμετρο. 475 00:40:33,000 --> 00:40:35,400 -Πες στη σήμανση να αρχίσει. -Αμέσως! 476 00:40:35,519 --> 00:40:37,840 Κανένα όχημα δεν φεύγει από το πάρκινγκ! 477 00:40:37,960 --> 00:40:38,960 Καλά, καλά. 478 00:40:42,440 --> 00:40:43,440 Όλα καλά; 479 00:40:44,599 --> 00:40:47,280 Θα προσπαθήσουμε να βρούμε την ώρα, εντάξει; 480 00:40:47,800 --> 00:40:51,559 Από το Σανράιζ φύγατε στο κλείσιμο. Είπαν ότι έκλεισαν 5 παρά 10. 481 00:40:51,760 --> 00:40:52,920 Μετά τι κάνατε; 482 00:40:53,360 --> 00:40:55,199 Φύγατε αμέσως; Μείνατε λίγο; 483 00:40:57,079 --> 00:40:58,599 Έφυγα αμέσως. 484 00:41:22,159 --> 00:41:26,559 Από το Σανράιζ ως εδώ είναι τουλάχιστον 35 λεπτά. 485 00:41:26,840 --> 00:41:29,440 Οπότε η επίθεση έγινε γύρω στις 5:45. 486 00:41:30,119 --> 00:41:33,440 Δηλαδή, είχε χαράξει. Και ο δράστης ήταν φάτσα στο φως. 487 00:41:33,559 --> 00:41:35,599 -Τον είδε. Σίγουρα. -Ναι. 488 00:41:36,039 --> 00:41:37,920 Ή έχει πάθει σοκ ή λέει ψέμματα. 489 00:41:38,239 --> 00:41:39,599 Ξέρει ποιος ήταν. 490 00:41:39,920 --> 00:41:40,960 Ο φίλος της; 491 00:41:42,840 --> 00:41:43,840 Ο Ερίκ Μαρτί. 492 00:41:44,400 --> 00:41:46,920 -Μάθε τι έκανε. Κάλεσέ τον. -Ναι. 493 00:42:00,039 --> 00:42:01,400 Θα σας πάει ο Κορεντέν. 494 00:42:01,840 --> 00:42:02,960 Έχω αναλαμπές. 495 00:42:03,320 --> 00:42:05,039 Έρχονται μνήμες σιγά-σιγά; 496 00:42:05,159 --> 00:42:07,079 Θυμάμαι τα μάτια του... 497 00:42:09,079 --> 00:42:10,760 Ξέρετε, είναι το σοκ, Οντρέ. 498 00:42:11,119 --> 00:42:12,840 Τον σβήνετε από τη μνήμη σας. 499 00:42:13,519 --> 00:42:15,000 Είναι μηχανισμός άμυνας. 500 00:42:15,559 --> 00:42:17,039 Θα σας βοηθήσουμε. 501 00:42:17,360 --> 00:42:20,599 Θα σας βοηθήσουμε να θυμηθείτε. Έχουμε ειδικούς γι' αυτό. 502 00:42:25,519 --> 00:42:26,800 Κορεντέν! 503 00:42:33,960 --> 00:42:36,079 Και πιο κοντά; Έτσι; 504 00:42:39,840 --> 00:42:41,679 Δεν ξέρω... Δεν είμαι σίγουρη πια. 505 00:42:43,559 --> 00:42:45,599 Τον είδατε, έχει εντυπωθεί... 506 00:42:46,679 --> 00:42:48,079 Θα σας έρθει. 507 00:42:53,760 --> 00:42:55,079 Πιο κοντά. 508 00:42:56,920 --> 00:42:58,039 Κάπως έτσι; 509 00:43:01,239 --> 00:43:02,239 Ναι. 510 00:45:26,000 --> 00:45:28,719 Πρέπει να φύγω, ο Ιβάν κοιμάται στο αυτοκίνητο. 511 00:45:28,840 --> 00:45:31,039 Εδώ είναι 00:25. 512 00:45:31,159 --> 00:45:33,719 Η Κατρίν Ινουρετά φεύγει, όπως μας είχε πει. 513 00:45:36,039 --> 00:45:39,559 Κι εδώ, η Μαγιαλέν... που φεύγει, στη 1. 514 00:45:44,360 --> 00:45:45,920 Κάτσε. Πήγαινε πίσω. 515 00:45:48,320 --> 00:45:49,719 Τι είναι αυτό; 516 00:45:50,440 --> 00:45:53,519 Ο Μικέλ Κοντέ είπε ότι έμεινε όλο το βράδυ, σωστά; 517 00:45:54,360 --> 00:45:56,039 Ναι, αλλά εκτός από εδώ... 518 00:45:56,320 --> 00:45:58,599 δεν ξαναφαίνεται πουθενά πριν... 519 00:46:00,519 --> 00:46:01,800 τη 1 και 20. 520 00:46:01,920 --> 00:46:03,760 Τουλάχιστον, στο βίντεο που έχουμε. 521 00:46:04,039 --> 00:46:05,920 Μισή ώρα είναι αρκετή, ε; 522 00:46:06,159 --> 00:46:09,320 Όχι. Ο δολοφόνος ακολουθεί το θύμα. Εδώ είναι ανάποδα. 523 00:46:09,440 --> 00:46:11,320 Αυτή έφυγε 10 λεπτά μετά απ' αυτόν. 524 00:46:11,440 --> 00:46:12,960 Εκτός αν είχαν ραντεβού. 525 00:46:14,639 --> 00:46:16,079 Με τον νονό της; 526 00:46:16,960 --> 00:46:18,440 Αηδιαστικό! 527 00:46:19,800 --> 00:46:21,519 Δεν ξέρω, ας τον ρωτήσουμε. 528 00:46:46,440 --> 00:46:47,440 Οντρέ; 529 00:46:47,599 --> 00:46:49,000 Έλα. Λένε για σένα εδώ. 530 00:46:49,119 --> 00:46:54,199 Βλέπουμε τον εισαγγελέα απ' ευθείας από το δικαστήριο της Μπαγιόν. 531 00:46:54,920 --> 00:46:57,519 Βρισκόμαστε σε σημαντική καμπή της έρευνας... 532 00:46:57,639 --> 00:47:00,920 για τον δολοφόνο που δρα από το 2000 στην περιοχή μας. 533 00:47:01,039 --> 00:47:04,360 Τη νύχτα του Σαββάτου νεαρή δέχθηκε επίθεση από άντρα... 534 00:47:04,480 --> 00:47:06,719 κι όλα δείχνουν ότι είναι ο δολοφόνος. 535 00:47:06,840 --> 00:47:10,320 Αυτή η νέα γυναίκα είναι, ως σήμερα, η μόνη που του γλύτωσε. 536 00:47:10,440 --> 00:47:13,199 Η έρευνα παίρνει από σήμερα άλλη τροπή... 537 00:47:13,360 --> 00:47:17,440 αφού υπάρχει σκίτσο αυτού που ονομάσατε... 538 00:47:17,559 --> 00:47:19,159 "Ιτσάς- φονιά του ωκεανού". 539 00:47:19,280 --> 00:47:22,159 Η αστυνομία του Μπορντό έχει αναλάβει την υπόθεση. 540 00:47:22,480 --> 00:47:25,599 Μια νέα ομάδα ερευνητών είναι ήδη στις επάλξεις. 541 00:47:25,719 --> 00:47:28,119 Στον πολιτισμό, τώρα, το φεστιβάλ λάτιν... 542 00:47:28,239 --> 00:47:32,000 υποδέχεται τον Ροντρίγκο Γκαρσία, τον Αργεντινό δημιουργό... 543 00:47:32,119 --> 00:47:35,159 που έγινε γνωστός για τις εμφανίσεις του στο Μπιαρίτζ... 544 00:47:35,280 --> 00:47:38,119 Θυμήσου να μου στείλεις περιγραφή των ρολογιών... 545 00:47:38,239 --> 00:47:39,519 και του κολιέ. 546 00:47:39,880 --> 00:47:43,000 Όχι, μετά απλώς ευχόμαστε να βρεθούν σε κλεπταποδόχους. 547 00:47:43,159 --> 00:47:45,280 Μόνο έτσι θα βρούμε τους εμπρηστές. 548 00:47:45,400 --> 00:47:46,960 Έχουν γίνει όλα κάρβουνο. 549 00:47:47,519 --> 00:47:48,760 Ναι. 550 00:47:50,000 --> 00:47:51,599 Εντάξει, μιλάμε. Γεια. 551 00:47:52,360 --> 00:47:54,559 Πάλι με τη φωτιά; Μα είπα στο αφεντικό... 552 00:47:54,679 --> 00:47:56,880 Άσ' το. Είναι προτεραιότητα γι' αυτόν. 553 00:47:57,000 --> 00:47:59,400 Οι ιδιοκτήτες του σπιτιού είναι μούτρα. 554 00:47:59,519 --> 00:48:00,880 Αφού είναι μούτρα... 555 00:48:01,440 --> 00:48:04,599 -Προτιμώ να 'μαστε μαζί, Ζοζέφ. -Δεν πειράζει. Κορεντέν; 556 00:48:04,719 --> 00:48:06,079 Ναι. 557 00:48:10,000 --> 00:48:11,599 Λοιπόν, κύριοι... 558 00:48:12,000 --> 00:48:14,960 θέλω να αποστηθίσετε τον φάκελο. Σύμφωνοι; 559 00:48:15,639 --> 00:48:17,280 Μελανί, 21 ετών... 560 00:48:17,400 --> 00:48:21,119 Εξαφανίστηκε 7 Αυγούστου 2000, γυρίζοντας από γάμο στην Μπαγιόν. 561 00:48:21,239 --> 00:48:24,000 Βρέθηκε πέντε μέρες μετά, στην παραλία του Μπιαρίτζ. 562 00:48:25,360 --> 00:48:28,800 Κάτια, 20 ετών. Εξαφανίστηκε στο Μπιαρίτζ, 15 Μαρτίου 2002. 563 00:48:28,920 --> 00:48:30,679 Μετά από έξοδο σε μπαρ. 564 00:48:30,800 --> 00:48:33,400 Βρέθηκε στη μεγάλη παραλία, μια βδομάδα μετά. 565 00:48:34,000 --> 00:48:37,400 Μαρία, 24 ετών. Εξαφανίστηκε πέρυσι, στις 12 Δεκεμβρίου. 566 00:48:37,519 --> 00:48:38,960 Μετά από φοιτητικό πάρτι. 567 00:48:39,119 --> 00:48:41,559 Βρέθηκε επίσης στην παραλία, έξι μέρες μετά. 568 00:48:41,679 --> 00:48:44,920 Όλες με παρόμοιο προφίλ. Ντόπιες, λευκές... 569 00:48:45,039 --> 00:48:46,960 όλες κάτω των 25 ετών. 570 00:48:47,119 --> 00:48:50,599 Ο κυνηγότοπος του φονιά: Περιορισμένος. Όχι πάνω από 10 χλμ. 571 00:48:50,719 --> 00:48:53,199 Ποτέ πάνω από 2 χλμ από την ακτή. 572 00:48:53,320 --> 00:48:55,440 Τρόπος δράσης: Πάντα ο ίδιος. 573 00:48:55,559 --> 00:48:58,639 Βιάζει. Με προφυλακτικό. Βρέθηκαν ίχνη λιπαντικού. 574 00:48:59,559 --> 00:49:01,280 Και σκοτώνει με νυστέρι. 575 00:49:01,559 --> 00:49:04,519 Όλα τα θύματα είχαν μείνει στο νερό, ήταν γυμνές... 576 00:49:04,639 --> 00:49:07,360 τα μαλλιά και όλα τα τριχωτά μέρη πεντακάθαρα. 577 00:49:07,480 --> 00:49:09,760 Προφανώς για να σβήσει όλα τα ίχνη DNA. 578 00:49:10,440 --> 00:49:12,679 Η παραμονή στο νερό έκανε τα υπόλοιπα. 579 00:49:13,000 --> 00:49:15,119 Έχουμε έναν δολοφόνο υπερ-οργανωμένο. 580 00:49:15,559 --> 00:49:17,119 Και ο ρυθμός του ανεβαίνει. 581 00:49:17,519 --> 00:49:19,920 Από τη Μελανί στην Κάτια, 19 μήνες. 582 00:49:20,079 --> 00:49:22,039 Από την Κάτια στη Μαρία, 9 μήνες. 583 00:49:22,239 --> 00:49:24,199 Από τη Μαρία στην Οντρέ, 5 μήνες. 584 00:49:24,320 --> 00:49:26,280 Και αφού δεν του βγήκε με την Οντρέ... 585 00:49:26,400 --> 00:49:28,039 Θα επανέλθει πολύ γρήγορα. 586 00:49:28,159 --> 00:49:30,559 Αλλά τώρα γνωρίζει ότι ξέρουμε πώς είναι. 587 00:49:32,000 --> 00:49:33,440 Θέλετε κάτι άλλο; 588 00:49:44,199 --> 00:49:45,960 Οντρέ, είναι εδώ η Μαριέλ. 589 00:49:47,280 --> 00:49:50,400 Ο Φρανκ μεταφέρθηκε στη μονάδα εγκαυμάτων στο Μπορντό. 590 00:49:51,920 --> 00:49:54,440 Δώσε μου ένα βάζο φουά γκρα, να της δώσω... 591 00:50:12,960 --> 00:50:15,079 Ίσως, τώρα να πανικοβληθεί... 592 00:50:16,000 --> 00:50:18,239 και να κάνει λάθη. Με συγχωρείτε... 593 00:50:21,320 --> 00:50:22,519 Διοικητή Λεράκ; 594 00:50:23,519 --> 00:50:26,559 -Καλημέρα. Οντρέ Μπαρέρ εδώ. -Ναι, Οντρέ. Όλα καλά; 595 00:50:26,679 --> 00:50:28,000 Πρέπει να σας μιλήσω. 596 00:50:28,480 --> 00:50:30,119 Ελάτε στο Τμήμα... 597 00:50:32,320 --> 00:50:34,000 Γίνεται κάπου αλλού; 598 00:50:34,280 --> 00:50:36,079 Σε κάποιο καφέ, αφού σχολάσετε; 599 00:50:36,719 --> 00:50:37,960 Εντάξει. 600 00:50:38,719 --> 00:50:42,559 Μένω στο ξενοδοχείο Λούρα Λασάι. Έχει ένα καφέ. Στις 7; 601 00:50:43,639 --> 00:50:45,960 Εντάξει. Ευχαριστώ. 602 00:50:56,519 --> 00:50:57,719 Με συγχωρείτε. 603 00:50:58,840 --> 00:51:01,320 -Πώς είστε, Οντρέ; -Καλά. 604 00:51:03,639 --> 00:51:04,639 Εσείς; 605 00:51:05,039 --> 00:51:06,079 Ζοζέφ... 606 00:51:07,960 --> 00:51:09,960 Δεν ρώτησα από ευγένεια. 607 00:51:10,760 --> 00:51:12,360 Αλήθεια, πώς είστε; 608 00:51:13,159 --> 00:51:14,159 Καλά. 609 00:51:15,320 --> 00:51:17,239 -Προχωρά η έρευνα; -Ναι. 610 00:51:17,400 --> 00:51:21,559 Βρήκαμε σχεδόν όλους τους οδηγούς που 'χαν αμάξια δίπλα στην παραλία. 611 00:51:21,920 --> 00:51:23,440 Τους ανακρίνουμε τώρα. 612 00:51:23,599 --> 00:51:25,480 Το σκίτσο θα βοηθήσει πολύ. 613 00:51:27,800 --> 00:51:29,679 Ξέρετε, μπορεί να έκανα λάθος... 614 00:51:29,960 --> 00:51:31,440 Δεν θυμάμαι καθόλου καλά. 615 00:51:31,559 --> 00:51:34,400 Μη σας νοιάζει. Τα σκίτσα, συνήθως... 616 00:51:34,679 --> 00:51:37,679 δεν δίνουν λεπτομέρειες αλλά μια γενική αίσθηση. 617 00:51:38,679 --> 00:51:40,840 Είναι καλό εργαλείο, αλλά ως εκεί. 618 00:51:40,960 --> 00:51:41,960 Εντάξει. 619 00:51:42,960 --> 00:51:44,280 Θέλατε να μου μιλήσετε; 620 00:51:48,199 --> 00:51:49,840 Όχι, ήθελα μόνο να σας δω. 621 00:51:51,000 --> 00:51:52,119 Έτσι απλά. 622 00:51:53,920 --> 00:51:55,199 Έτσι απλά; 623 00:51:59,440 --> 00:52:01,079 Θα με κεράσετε ένα ποτό; 624 00:52:01,599 --> 00:52:02,599 Ναι. 625 00:52:04,000 --> 00:52:05,280 Τι προτιμάτε; 626 00:52:17,840 --> 00:52:19,360 Καλημέρα, Βικτόρ. 627 00:52:21,880 --> 00:52:23,760 -Τι; -Συνέλαβαν τον Μικέλ! 628 00:52:25,440 --> 00:52:26,639 Έρχομαι. 629 00:52:43,960 --> 00:52:45,320 -Ο Μικέλ; -Ναι. 630 00:52:45,440 --> 00:52:47,159 Δικηγόρος Βιν. Τι συμβαίνει; 631 00:52:47,639 --> 00:52:51,320 Η αστυνομικός με έχει βάλει στόχο, γιατί είπα ότι ξέρω την εισαγγελέα. 632 00:52:51,440 --> 00:52:52,480 Ηρεμήστε. 633 00:52:52,599 --> 00:52:56,119 Πώς να ηρεμήσω; Με κατηγορεί για τον φόνο της βαφτισιμιάς μου. 634 00:52:56,920 --> 00:52:58,199 Αναλαμβάνω εγώ. 635 00:53:02,719 --> 00:53:05,519 Οι πελάτες μου ζουν έναν Γολγοθά εξαιτίας σας. 636 00:53:05,639 --> 00:53:08,159 Ο Μικέλ Κοντέ έλειπε από τη γιορτή μισή ώρα. 637 00:53:08,280 --> 00:53:09,880 Ταυτόχρονα με τη Μαγιαλέν. 638 00:53:10,000 --> 00:53:13,880 Λέει ότι πήγε να ξεμεθύσει στην παραλία αλλά δεν υπάρχει μάρτυρας. 639 00:53:14,000 --> 00:53:17,639 -Είστε σε λάθος δρόμο, αστυνόμε. -Αυτό θα το πει το τεστ DNA. 640 00:53:17,760 --> 00:53:19,920 Δεν παραβλέπω κανένα ενδεχόμενο. 641 00:53:21,519 --> 00:53:24,000 Σίγουρα όχι, αστυνόμε; Είστε σίγουρη; 642 00:53:24,239 --> 00:53:25,400 Δεν ξέρω. Πείτε μου. 643 00:53:25,840 --> 00:53:27,679 Και αν επέστρεψε ο Ιτσάς; 644 00:53:28,159 --> 00:53:29,280 Κατάλαβα. 645 00:53:29,400 --> 00:53:32,159 Εσείς βάλατε αυτή την ιδέα στον Βικτόρ Ινουρετά; 646 00:53:32,440 --> 00:53:34,039 Σας υπερ-ευχαριστώ! 647 00:53:34,239 --> 00:53:35,679 Βέβαια, είναι πιασάρικο. 648 00:53:35,800 --> 00:53:38,559 Κατά συρροήν δολοφόνος επιστρέφει 16 χρόνια μετά. 649 00:53:39,039 --> 00:53:40,800 Τον έχω ξεψαχνίσει τον φάκελο. 650 00:53:40,920 --> 00:53:43,559 Ήταν το πρώτο που έκανα. Δεν έχει καμία σχέση. 651 00:53:44,000 --> 00:53:47,360 Ο τύπος ήταν οργανωμένος, φετιχιστής και πανούργος! 652 00:53:47,480 --> 00:53:49,400 Εδώ ο φόνος έγινε από πανικό. 653 00:53:49,599 --> 00:53:53,119 Και η Μαγιαλέν τον γνώριζε, όπως και στο 95% των περιπτώσεων. 654 00:53:53,239 --> 00:53:56,280 -Μπορεί να άλλαξε μέθοδο. -Όχι σ' αυτό το σημείο. 655 00:53:56,400 --> 00:53:59,000 Καθάριζε τα θύματα και τα έριχνε στη θάλασσα. 656 00:53:59,119 --> 00:54:01,880 Γι' αυτό τον έλεγαν Ιτσάς, "ωκεανό" στα βασκικά. 657 00:54:02,559 --> 00:54:04,360 Εν ολίγοις, καμία σχέση. 658 00:54:07,599 --> 00:54:09,079 Και το κολιέ; 659 00:54:09,280 --> 00:54:10,840 Πώς το εξηγείτε; 660 00:54:11,679 --> 00:54:13,360 Δεν έχουμε εξήγηση ακόμα. 661 00:54:21,280 --> 00:54:22,440 Μπαμπά; 662 00:54:22,840 --> 00:54:24,280 Γιατί δεν πήρες τηλέφωνο; 663 00:54:24,880 --> 00:54:27,119 Για να σου κάνω έκπληξη. 664 00:54:29,719 --> 00:54:31,000 Όλα καλά; 665 00:54:36,400 --> 00:54:37,400 Καλά είσαι; 666 00:54:38,559 --> 00:54:40,000 Έτσι κι έτσι... 667 00:54:44,800 --> 00:54:46,440 Μπαμπά μου! 668 00:54:48,800 --> 00:54:51,960 -Ακόμα δεν μπορείς τα ξυλάκια; -Όχι. Ακόμα όχι. 669 00:54:52,079 --> 00:54:54,519 Μα είναι εύκολα τα ξυλάκια. Εύκολα είναι. 670 00:54:54,639 --> 00:54:56,400 -Άκου λίγο... -Μα είναι εύκολα! 671 00:54:56,519 --> 00:54:57,800 Δεν μου αρέσουν! 672 00:54:58,039 --> 00:54:59,639 Δεν δουλεύει... 673 00:55:00,119 --> 00:55:02,079 Αυτό είναι πιο πρακτικό. 674 00:55:06,440 --> 00:55:08,880 -Άκου. Θέλω να σου ζητήσω κάτι. -Τι; 675 00:55:09,000 --> 00:55:13,360 Μπορείς να ρίξεις μια ματιά στον φάκελο της Μαγιαλέν Ινουρετά... 676 00:55:13,679 --> 00:55:16,119 να μου πεις αν βλέπεις κοινά με τον Ιτσάς; 677 00:55:16,239 --> 00:55:17,239 Γιατί; 678 00:55:17,480 --> 00:55:20,760 Ειλικρινά, για να το βουλώσει η δικηγόρος τους. 679 00:55:24,000 --> 00:55:25,000 Κατάλαβα. 680 00:55:25,119 --> 00:55:26,840 -Με κουράζει. -Άσ' το σε μένα. 681 00:55:26,960 --> 00:55:27,960 Ευχαριστώ. 682 00:55:45,800 --> 00:55:48,400 Στο καλό! Πού είναι τα γυαλιά; 683 00:56:01,639 --> 00:56:03,119 Πλάκα μου κάνουν; 684 00:56:12,119 --> 00:56:13,679 Έχουμε τα αποτελέσματα. 685 00:56:13,800 --> 00:56:16,840 Το DNA δεν ταυτίζεται με του Μικέλ Ινουρετά... 686 00:56:16,960 --> 00:56:20,199 ούτε του Μικέλ Κοντέ. Άρα το οικογενειακό αποκλείεται. 687 00:56:20,320 --> 00:56:21,679 Θα έχουμε γκρίνια. 688 00:56:21,800 --> 00:56:23,639 Οπότε, πάμε στον φίλο της. 689 00:56:23,760 --> 00:56:27,119 Κατά την ανάλυση το σπέρμα είναι από την προηγούμενη μέρα. 690 00:56:27,239 --> 00:56:29,159 Μα την ξαναείδε τη μέρα θανάτου. 691 00:56:29,280 --> 00:56:31,400 Βρήκαμε το ίδιο DNA στο φόρεμά της. 692 00:56:31,519 --> 00:56:33,960 Δηλαδή, ο φίλος μάλλον είναι ο δολοφόνος. 693 00:56:34,079 --> 00:56:36,960 Δεν βρέθηκε το κινητό ή το τάμπλετ της, κακό αυτό. 694 00:56:37,079 --> 00:56:40,400 Ψάξαμε τα αρχεία και τα νούμερα είναι της οικογένειας... 695 00:56:40,519 --> 00:56:42,280 της Άννα Κοντέ, φίλων της... 696 00:56:42,400 --> 00:56:45,760 και ένα νούμερο που κάλεσε στις 12:50, το βράδυ που πέθανε... 697 00:56:45,880 --> 00:56:48,239 και 304 φορές τους τελευταίους τρεις μήνες! 698 00:56:48,360 --> 00:56:52,159 Με κάρτα, αγορασμένο εδώ, έπαψε να λειτουργεί το βράδυ του φόνου. 699 00:56:52,280 --> 00:56:54,159 Μετά την κλήση της Μαγιαλέν. 700 00:56:54,280 --> 00:56:58,119 Άρα μιλούσε συχνά με κάποιον τόσο ύποπτο που είχε καρτοτηλέφωνο. 701 00:56:58,239 --> 00:57:00,000 Η κολλητή της δεν ξέρει κάτι; 702 00:57:00,119 --> 00:57:03,119 Η Άννα Κοντέ ορκίζεται ότι η Μαγιαλέν δεν είχε φίλο. 703 00:57:03,239 --> 00:57:05,000 Μα με το κολιέ, δεν ξέρω. 704 00:57:05,119 --> 00:57:06,519 Και αυτό το κολιέ; 705 00:57:06,719 --> 00:57:09,199 Τίποτα! Δεν έχουμε ούτε ένα αποτύπωμα! 706 00:57:09,320 --> 00:57:11,840 Βρήκαμε, όμως, συνθετικές ίνες πάνω του. 707 00:57:11,960 --> 00:57:15,760 Και, κυρίως, έχουμε τα αποτελέσματα του υπολογιστή ότι κόστισε... 708 00:57:15,880 --> 00:57:17,639 135.000 ευρώ! 709 00:57:18,239 --> 00:57:21,599 Ο Λεό ερεύνησε όλες τις κλοπές κοσμημάτων στη Γαλλία... 710 00:57:21,719 --> 00:57:23,280 τους τελευταίους 12 μήνες. 711 00:57:23,400 --> 00:57:26,400 Αν δεν βρεθεί κάτι, θα ψάξει και πιο παλιά. 712 00:57:26,639 --> 00:57:29,079 Δεν ξέρω πού έμπλεξε, αλλά βρομάει, παιδιά. 713 00:57:29,199 --> 00:57:31,559 Κρατήσατε σημειώσεις; Άντε, πάμε! 714 00:57:33,480 --> 00:57:36,440 -Τα έχεις όλα; -Τα έχω και επανέρχομαι! 715 00:57:39,480 --> 00:57:40,760 Ο Βικτόρ είναι. 716 00:57:48,280 --> 00:57:49,320 -Κλοέ; -Ναι; 717 00:57:49,480 --> 00:57:51,760 Η καθαρίστρια, μήπως βρήκε κάτι γυαλιά; 718 00:57:51,880 --> 00:57:54,400 Όχι. Όμως, κάτσε να κοιτάξω. 719 00:57:59,440 --> 00:58:02,320 -Όχι, δεν έχει κάτι εδώ. -Δεν πειράζει. Ευχαριστώ. 720 00:58:12,079 --> 00:58:14,159 Μεγάλωσαν μαζί. 721 00:58:14,280 --> 00:58:16,599 Ήταν κολλητές. 722 00:58:16,960 --> 00:58:19,960 Δεν μπορεί να μην είπε για τον φίλο της στην Άννα. 723 00:58:21,239 --> 00:58:23,199 Τι μας κρύβει η πιτσιρίκα; 724 00:58:31,679 --> 00:58:34,400 Από το τίποτα, φτιάχνει ένα βουνό! 725 00:58:38,719 --> 00:58:40,519 Έτσι είναι οι έφηβοι... 726 00:58:42,119 --> 00:58:45,480 Μπορούν να πουν ψέματα για έναν φόνο, μια παιδική βλακεία. 727 00:58:47,719 --> 00:58:48,880 Δεν είναι σαν εμάς. 728 00:58:49,000 --> 00:58:50,960 Εμείς ξέρουμε γιατί λέμε ψέματα. 729 00:58:51,280 --> 00:58:53,360 Άλλωστε, όλοι λέμε ψέματα. 730 00:58:56,360 --> 00:58:59,320 Χαμηλά, είναι οι γυναίκες που ψεύδονται στους άντρες τους. 731 00:58:59,440 --> 00:59:04,320 Ασήμαντα ψεματάκια που, όμως, μπορούν να διαλύσουν ένα ζευγάρι. 732 00:59:06,519 --> 00:59:08,960 Αλλά ψηλά, στην κορυφή... 733 00:59:10,079 --> 00:59:12,079 είναι οι εντελώς αποχαλινωμένοι. 734 00:59:13,480 --> 00:59:15,039 Οι κυνηγοί. 735 00:59:16,320 --> 00:59:17,800 Τα κτήνη! 68666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.