Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,140 --> 00:00:10,210
[Glazba]
2
00:00:34,440 --> 00:00:42,779
[Glazba]
3
00:00:44,810 --> 00:01:02,780
[Glazba]
4
00:01:04,890 --> 00:01:15,889
[Glazba]
5
00:01:19,620 --> 00:01:41,750
[Glazba]
6
00:01:45,920 --> 00:02:00,620
[Glazba]
7
00:02:03,100 --> 00:02:06,319
[Glazba]
8
00:02:07,260 --> 00:02:10,469
[Aplauz]
9
00:02:23,180 --> 00:02:27,180
Bok, bok.
10
00:02:29,300 --> 00:02:35,700
Nedostaješ mi.
11
00:02:31,800 --> 00:02:39,440
I ja sam gladan/gladna.
12
00:02:35,700 --> 00:02:39,440
Da, malo od tebe
13
00:02:40,500 --> 00:02:44,120
Da, borba u ovoj kuhinji završava
14
00:02:48,680 --> 00:03:09,180
[Glazba]
15
00:03:10,340 --> 00:03:13,640
Uplašio/la si me.
16
00:03:24,200 --> 00:03:30,080
radimo nešto
17
00:03:26,940 --> 00:03:30,080
Šta želiš uraditi?
18
00:03:31,560 --> 00:03:35,740
Rodrigo
19
00:03:33,900 --> 00:03:40,719
stigli smo
20
00:03:35,740 --> 00:03:40,719
[Glazba]
21
00:03:49,860 --> 00:03:52,640
zdravo zdravo
22
00:03:53,840 --> 00:03:57,560
zdravo zdravo
23
00:04:14,340 --> 00:04:18,240
[Glazba]
24
00:04:30,900 --> 00:04:37,380
Dakle, ljudi, vidimo se kasnije, gdje idete?
25
00:04:35,580 --> 00:04:38,960
Idem kući, ali ti se nećeš okrenuti.
26
00:04:37,380 --> 00:04:44,060
grad im daje
27
00:04:38,960 --> 00:04:44,060
Ne, ne brini, ne brini, idi gore
28
00:04:46,710 --> 00:04:49,990
[Glazba]
29
00:04:55,100 --> 00:04:57,500
Kada ste se zadnji put vidjeli?
30
00:04:57,240 --> 00:05:00,259
ništa
31
00:04:57,500 --> 00:05:04,880
[Glazba]
32
00:05:00,259 --> 00:05:04,880
kada je zadnji put
33
00:05:13,260 --> 00:05:16,399
[Glazba]
34
00:05:21,199 --> 00:05:25,210
Istina je da se stvari mijenjaju u trenu.
35
00:05:23,520 --> 00:05:27,660
trenutak
36
00:05:25,210 --> 00:05:29,580
[Glazba]
37
00:05:27,660 --> 00:05:30,090
trenutak nije dovoljan za
38
00:05:29,580 --> 00:05:32,960
promjena
39
00:05:30,090 --> 00:05:35,940
[Glazba]
40
00:05:32,960 --> 00:05:38,180
promjena počinje mnogo prije tebe
41
00:05:35,940 --> 00:05:38,180
postići
42
00:05:39,800 --> 00:05:42,899
[Glazba]
43
00:05:43,979 --> 00:05:48,720
i kada to najmanje očekuješ
44
00:05:45,490 --> 00:05:51,440
[Glazba]
45
00:05:48,720 --> 00:05:51,440
ako ti se sviđa
46
00:05:52,940 --> 00:05:56,840
i više ništa ne možeš uraditi
47
00:06:10,420 --> 00:06:17,039
[Glazba]
48
00:06:12,660 --> 00:06:17,039
Kočijaš Matías koči
49
00:06:30,990 --> 00:06:35,170
[Glazba]
50
00:06:38,430 --> 00:06:45,910
[Glazba]
51
00:06:49,420 --> 00:06:56,160
[Glazba]
52
00:06:51,740 --> 00:06:58,759
Ako već odlazite, želite znati kuda idete.
53
00:06:56,160 --> 00:07:02,660
biti prije buđenja
54
00:06:58,759 --> 00:07:05,660
s čaršafima Ako ikada odem
55
00:07:02,660 --> 00:07:05,660
zaboraviti
56
00:07:05,730 --> 00:07:09,530
[Glazba]
57
00:07:07,520 --> 00:07:12,740
zapaliti ga
58
00:07:09,530 --> 00:07:15,620
[Glazba]
59
00:07:12,740 --> 00:07:18,599
možda jesam
60
00:07:15,620 --> 00:07:21,900
Volio bih da postoji način da se vratim.
61
00:07:18,599 --> 00:07:27,139
u prošlosti najviše mjesto
62
00:07:21,900 --> 00:07:29,580
znanje o igrama iz moje rutine
63
00:07:27,139 --> 00:07:34,080
Mislim da već znaš da nema nikoga.
64
00:07:29,580 --> 00:07:35,820
Način da se zaustavi vrijeme i mjesto već postoji
65
00:07:34,080 --> 00:07:36,850
neće biti dovoljno
66
00:07:35,820 --> 00:07:42,010
[Aplauz]
67
00:07:36,850 --> 00:07:42,010
[Glazba]
68
00:07:50,160 --> 00:07:56,099
[Glazba]
69
00:07:53,300 --> 00:07:59,520
Izgleda dobro. Moraš biti oprezan.
70
00:07:56,099 --> 00:07:59,520
detalji su preuveličani
71
00:08:08,780 --> 00:08:15,259
Tražio/la sam kupatilo pozadi.
72
00:08:11,460 --> 00:08:15,259
hodnik nešto drugo
73
00:08:15,900 --> 00:08:22,160
mogao je bolje razgovarati s ljudima nego
74
00:08:18,840 --> 00:08:22,160
Mogao bi se bolje ponašati prema ljudima.
75
00:08:23,720 --> 00:08:28,190
Moguće je da sam razgovarao s tobom zbog načina na koji si mi se obratio.
76
00:08:26,460 --> 00:08:29,639
mene
77
00:08:28,190 --> 00:08:32,200
[Glazba]
78
00:08:29,639 --> 00:08:35,349
[__]
79
00:08:32,200 --> 00:08:35,349
[Glazba]
80
00:08:58,590 --> 00:09:05,989
[Glazba]
81
00:09:14,460 --> 00:09:18,669
[Glazba]
82
00:09:23,140 --> 00:09:26,330
[Aplauz]
83
00:09:26,650 --> 00:09:29,720
[Glazba]
84
00:09:32,140 --> 00:09:35,899
[Glazba]
85
00:09:47,650 --> 00:09:58,980
[Aplauz]
86
00:09:55,399 --> 00:10:01,700
veoma veliko ne radim ništa sam sam
87
00:09:58,980 --> 00:10:01,700
ne raditi ništa
88
00:10:08,890 --> 00:10:11,970
[Glazba]
89
00:10:15,980 --> 00:10:21,369
i ti
90
00:10:17,570 --> 00:10:21,369
[Glazba]
91
00:10:21,380 --> 00:10:26,860
ali nemoj prebrzo
92
00:10:23,670 --> 00:10:26,860
[Glazba]
93
00:10:33,120 --> 00:10:36,120
vrlo dobro
94
00:10:41,220 --> 00:10:44,220
Hvala
95
00:10:52,820 --> 00:11:57,349
[Glazba]
96
00:12:00,510 --> 00:12:03,659
[Glazba]
97
00:12:22,440 --> 00:12:55,519
[Glazba]
98
00:12:53,040 --> 00:12:55,519
Zdravo
99
00:12:55,860 --> 00:13:00,660
Ja sam taj koji govori.
100
00:12:57,560 --> 00:13:02,880
mnogi Gle, zovem te u vezi kursa koji
101
00:13:00,660 --> 00:13:05,899
rekli su mi da je to za
102
00:13:02,880 --> 00:13:05,899
liječiti ljude
103
00:13:06,720 --> 00:13:15,230
[Glazba]
104
00:13:34,090 --> 00:13:37,210
[Aplauz]
105
00:13:40,210 --> 00:13:47,999
[Glazba]
106
00:13:50,110 --> 00:13:54,710
[Glazba]
107
00:13:57,830 --> 00:14:09,619
[Glazba]
108
00:14:12,980 --> 00:14:18,260
Bok, ja sam Matías, već znaš što trebaš učiniti.
109
00:14:18,600 --> 00:14:24,959
Zdravo
110
00:14:20,820 --> 00:14:28,639
Bok tata Bok
111
00:14:24,959 --> 00:14:28,639
Moj Pomozi, sameljite se, Matthias
112
00:14:28,820 --> 00:14:34,920
prisustvovati tamo
113
00:14:30,920 --> 00:14:34,920
Zdravo prijatelji
114
00:14:38,760 --> 00:14:42,680
S nekim sam, brzo mi reci.
115
00:14:40,440 --> 00:14:42,680
treba ti
116
00:14:50,480 --> 00:14:57,019
Samo naprijed, oni su moj dom.
117
00:14:54,300 --> 00:14:57,019
tata Julia
118
00:14:58,980 --> 00:15:01,940
žele imati nešto
119
00:15:03,610 --> 00:15:08,160
[Glazba]
120
00:15:05,779 --> 00:15:09,600
Imaš djecu, odgajaš ih, pa čak i tada
121
00:15:08,160 --> 00:15:11,880
Nemaju čak ni vremena da uzmu
122
00:15:09,600 --> 00:15:13,860
ti sa ocem od kojeg sam te ostavio
123
00:15:11,880 --> 00:15:15,660
Imam neke lijekove u torbi i kupio sam ih za tebe.
124
00:15:13,860 --> 00:15:19,260
i druge stvari koje nemate
125
00:15:15,660 --> 00:15:21,380
izaći sa mnogo više novca nego
126
00:15:19,260 --> 00:15:21,380
tvoj
127
00:15:37,880 --> 00:15:41,420
pojas u ruci
128
00:15:49,519 --> 00:15:55,019
i zato što je ovako, to je početak
129
00:15:53,160 --> 00:15:57,300
senilna demencija pomiješana s početkom
130
00:15:55,019 --> 00:15:58,940
Alzheimerova bolest neće nestati u skorije vrijeme.
131
00:15:57,300 --> 00:16:01,259
sjetiti se bilo čega
132
00:15:58,940 --> 00:16:04,920
Nevjerovatno je da sve dok nije otišao u penziju
133
00:16:01,259 --> 00:16:06,000
To su bile njegove dvije specijalnosti, dakle A
134
00:16:04,920 --> 00:16:09,500
Ponekad ima hiljadu trčanja po kući
135
00:16:06,000 --> 00:16:09,500
s kaišem kad sam se loše ponašao
136
00:16:10,079 --> 00:16:15,660
Pogledajte ovaj pečat koji imam ovdje. Pa, jeste.
137
00:16:13,920 --> 00:16:17,279
kopča
138
00:16:15,660 --> 00:16:21,320
Izgleda da sam jednog dana shvatio da za
139
00:16:17,279 --> 00:16:21,320
Bilo je lijepo pokloniti mu kravatu za rođendan.
140
00:16:22,770 --> 00:16:30,199
[Glazba]
141
00:16:26,820 --> 00:16:30,199
Mislim da ćeš doći živjeti sa mnom.
142
00:16:35,220 --> 00:16:39,980
Ne misliš li da je malo prenagljeno?
143
00:16:43,139 --> 00:16:49,579
Ne znam, stvari nisu za mene.
144
00:16:46,500 --> 00:16:49,579
i imaš ih
145
00:16:50,519 --> 00:16:56,959
Ne znam dobro, a ni ti me ne poznaješ tako dobro.
146
00:16:54,300 --> 00:16:56,959
reći da
147
00:17:05,039 --> 00:17:11,539
Želim da budeš siguran/sigurna u ono što ja
148
00:17:06,600 --> 00:17:11,539
Ne tražiš ništa više, siguran sam.
149
00:17:29,419 --> 00:17:38,880
Sviđa ti se mnogo, malo jako, ne
150
00:17:34,260 --> 00:17:40,520
Sviđa mi se što je sada ovdje postavljeno, imam auto
151
00:17:38,880 --> 00:17:44,120
otvoreno
152
00:17:40,520 --> 00:17:44,120
minuta
153
00:17:52,679 --> 00:17:58,140
pravo
154
00:17:55,340 --> 00:18:00,080
Ako se bolje fokusiraš kao što je bilo prije
155
00:17:58,140 --> 00:18:03,559
Izgleda da mi se više sviđa raditi.
156
00:18:00,080 --> 00:18:03,559
malo više
157
00:18:03,960 --> 00:18:08,840
Eto ga. Sviđa mi se. Ah, dobro.
158
00:18:13,820 --> 00:18:18,240
Živjet ćemo ovdje čak i ako sve popušiš.
159
00:18:16,440 --> 00:18:20,660
Vrijeme će ispuniti sve prozore
160
00:18:18,240 --> 00:18:20,660
Nema problema
161
00:18:24,730 --> 00:18:40,470
[Aplauz]
162
00:18:48,980 --> 00:18:52,160
lijep
163
00:19:02,950 --> 00:19:06,019
[Glazba]
164
00:19:17,820 --> 00:19:21,380
Ono što ja radim ne izgleda ti kao posao.
165
00:19:19,320 --> 00:19:21,380
radni
166
00:19:23,299 --> 00:19:31,039
plaćeni udio
167
00:19:27,000 --> 00:19:31,039
dakle ne uvijek ekonomske dobiti
168
00:19:47,580 --> 00:19:51,059
Mislim da si to možeš priuštiti.
169
00:19:49,679 --> 00:19:53,360
reci da jer onaj ko plaća račune
170
00:19:51,059 --> 00:19:53,360
Ja sam
171
00:19:56,120 --> 00:20:01,559
Ne, ne razumijem da me voliš.
172
00:19:58,799 --> 00:20:03,059
poza Ne pitam te Ništa nije
173
00:20:01,559 --> 00:20:04,380
samo misao, nisam znao/la kako
174
00:20:03,059 --> 00:20:06,659
To je bio moj život kada si me zaprosio/zaprosila.
175
00:20:04,380 --> 00:20:07,919
Da li biste došli živjeti ovdje? Da, naravno, a također i
176
00:20:06,659 --> 00:20:11,280
Rekao si mi da ćeš početi raditi.
177
00:20:07,919 --> 00:20:13,559
u slikarskoj radionici, jedan umjetnik
178
00:20:11,280 --> 00:20:15,780
umjetnički OK, izvini
179
00:20:13,559 --> 00:20:17,460
Pa razmišljam, šta radiš?
180
00:20:15,780 --> 00:20:19,740
misleći da ne želim da mi sve uzme
181
00:20:17,460 --> 00:20:21,000
dan za slikanje za slikanje
182
00:20:19,740 --> 00:20:22,679
večer
183
00:20:21,000 --> 00:20:24,780
Misliš li da kada izađem iz
184
00:20:22,679 --> 00:20:27,919
rad u umjetnosti 10 sati dnevno
185
00:20:24,780 --> 00:20:27,919
Jednog dana ću imati želju za slikanjem
186
00:20:27,960 --> 00:20:32,340
ima i vikendom
187
00:20:29,960 --> 00:20:36,260
Znaš da mi se muda često slome.
188
00:20:32,340 --> 00:20:36,260
da ne cijeniš ono što radim, ja cijenim
189
00:20:36,320 --> 00:20:40,200
Donijeli smo sve tvoje stvari ovdje.
190
00:20:38,460 --> 00:20:42,360
slikanje Od sada do sada Ah, pa šta
191
00:20:40,200 --> 00:20:45,140
Velikodušno Hvala vam puno, ali odlazite
192
00:20:42,360 --> 00:20:45,140
za [__] Matíasa
193
00:20:45,980 --> 00:20:53,520
Gdje ideš? Moja kuća je tvoja kuća.
194
00:20:49,200 --> 00:20:56,280
Ovo je moja kuća. Da, ozbiljno. Ne, nije u mojoj.
195
00:20:53,520 --> 00:20:58,380
To je slučaj, a sada je još više
196
00:20:56,280 --> 00:20:59,340
problemi se ovdje rješavaju
197
00:20:58,380 --> 00:21:01,940
Slušaj, nije me htio vidjeti.
198
00:20:59,340 --> 00:21:05,100
Dakle, da vidimo kauč i ja sam tamo spavao.
199
00:21:01,940 --> 00:21:06,170
ne vraćaj se
200
00:21:05,100 --> 00:21:23,690
sutra
201
00:21:06,170 --> 00:21:23,690
[Glazba]
202
00:21:40,020 --> 00:21:42,799
zaspao/la
203
00:21:45,720 --> 00:21:51,020
i nema više
204
00:21:48,360 --> 00:21:51,020
oprosti
205
00:21:57,360 --> 00:22:00,440
kaže se da je ljut
206
00:22:13,200 --> 00:22:17,299
Ne mogu ti nešto reći, a da ti to ne shvatiš.
207
00:22:15,059 --> 00:22:17,299
zlo
208
00:22:20,720 --> 00:22:23,900
Da, naravno.
209
00:22:28,380 --> 00:22:32,240
Ponekad imam osjećaj kao da si malo usamljen/a.
210
00:22:34,980 --> 00:22:37,940
Nisam sam/sama.
211
00:22:39,840 --> 00:22:44,640
dva da, već znam da sam tamo
212
00:22:42,240 --> 00:22:46,380
Ne pričam o sebi ili tvom ocu.
213
00:22:44,640 --> 00:22:49,880
Govorim.
214
00:22:46,380 --> 00:22:52,760
Na primjer, ne poznajem svog prijatelja.
215
00:22:49,880 --> 00:22:55,740
Imam prijatelja/prijateljicu.
216
00:22:52,760 --> 00:22:58,679
jer ga ne poznajem
217
00:22:55,740 --> 00:23:02,059
sada putuje
218
00:22:58,679 --> 00:23:02,059
ali kada se vrati, prepoznaćeš ga
219
00:23:07,980 --> 00:23:19,660
[Glazba]
220
00:23:18,200 --> 00:23:39,050
moj brat
221
00:23:19,660 --> 00:23:39,050
[Glazba]
222
00:23:45,500 --> 00:23:53,299
u Madridu mjesecima, skoro mjesec dana i
223
00:23:49,559 --> 00:23:53,299
druga polovina u Rimu i Parizu
224
00:23:56,360 --> 00:24:02,900
zatim ostatak putovanja i troškova
225
00:23:59,520 --> 00:24:05,520
ono malo što je zaradio, ali loše je prošlo
226
00:24:02,900 --> 00:24:08,000
Bilo je veoma dobro, veoma dobro, bolje od
227
00:24:05,520 --> 00:24:08,000
očekivali smo
228
00:24:08,419 --> 00:24:11,580
jer nismo znali
229
00:24:10,679 --> 00:24:12,960
nikome osim kao da imamo
230
00:24:11,580 --> 00:24:14,760
Argentinci i ako smo išta uradili
231
00:24:12,960 --> 00:24:16,679
Radili smo, počeli su nas vrlo rado primati
232
00:24:14,760 --> 00:24:19,320
u redu, a onda su mi se zalile usta
233
00:24:16,679 --> 00:24:21,779
u ustima i posljednje funkcije koje gotovo
234
00:24:19,320 --> 00:24:23,159
potpuno dobro dobro vrlo dobro i šta sad
235
00:24:21,779 --> 00:24:26,039
nastaviti
236
00:24:23,159 --> 00:24:29,220
Sada imam veoma zanimljiv projekat.
237
00:24:26,039 --> 00:24:31,750
vratiti se siromaštvu tako lijepo
238
00:24:29,220 --> 00:24:34,220
pozdravi također
239
00:24:31,750 --> 00:24:37,760
[Glazba]
240
00:24:34,220 --> 00:24:37,760
Kažem da kuha.
241
00:24:38,120 --> 00:24:42,500
najlakša pizza
242
00:24:44,840 --> 00:24:49,820
i vi, njegovi plastični kirurzi
243
00:24:50,480 --> 00:24:55,260
manje-više
244
00:24:53,220 --> 00:24:58,200
jer se trenutno ne fokusiram na to
245
00:24:55,260 --> 00:24:59,640
rad u umjetnosti Pa, to je to
246
00:24:58,200 --> 00:25:02,659
šta se dešava sa svima nama pomalo
247
00:24:59,640 --> 00:25:02,659
Posvećujemo se nečemu umjetničkom
248
00:25:05,900 --> 00:25:10,740
ponekad moram snimati reklame
249
00:25:08,400 --> 00:25:12,840
Strašno je što to još nije ni blizu završenog.
250
00:25:10,740 --> 00:25:15,559
Hardver nije dobar. Da, ali ne to.
251
00:25:12,840 --> 00:25:15,559
prestaje raditi
252
00:25:16,220 --> 00:25:22,799
Pogledajte, na primjer, sliku
253
00:25:19,580 --> 00:25:24,480
Zapošljavam te da možeš raditi.
254
00:25:22,799 --> 00:25:27,000
ovo je mural sa ovim crtežom
255
00:25:24,480 --> 00:25:30,179
Kao što te ne tražim da to ne uradiš.
256
00:25:27,000 --> 00:25:32,580
ne dodavati ni oduzimati ništa
257
00:25:30,179 --> 00:25:35,940
Da li vježbaš svoju umjetnost ili
258
00:25:32,580 --> 00:25:35,940
učiniti nešto kompatibilno
259
00:25:39,100 --> 00:25:43,420
[Glazba]
260
00:26:08,840 --> 00:26:14,000
razlikovati lažni od pravog
261
00:26:11,700 --> 00:26:14,000
uznemiravati
262
00:26:18,640 --> 00:26:21,949
[Glazba]
263
00:26:26,279 --> 00:26:30,059
a na dnu je bio sektor koji je bio
264
00:26:28,260 --> 00:26:31,500
mjesto za stolom kao rezervirani tip
265
00:26:30,059 --> 00:26:34,380
ali u to vrijeme Matías je imao naviku
266
00:26:31,500 --> 00:26:35,820
ples na vrhu stola, razdvojeni
267
00:26:34,380 --> 00:26:39,980
iznad stola nedostatak zvučnika i
268
00:26:35,820 --> 00:26:39,980
Pleši tururu ovdje sam
269
00:26:42,790 --> 00:26:47,279
[Glazba]
270
00:26:44,720 --> 00:26:49,260
Naravno da tada nisu plesali i
271
00:26:47,279 --> 00:26:51,539
čak ni sada, ali slučaj je bio takav kakav sam bio
272
00:26:49,260 --> 00:26:53,279
veoma mršav, veoma bijel, nosio je dugu kosu
273
00:26:51,539 --> 00:26:55,799
Evo me, odjeven sav u crno.
274
00:26:53,279 --> 00:26:57,380
vrsta romantičnog tenisa, ali sa 10
275
00:26:55,799 --> 00:27:01,080
godinama kasnije
276
00:26:57,380 --> 00:27:03,539
Pa, jedna noć čeka i ovog
277
00:27:01,080 --> 00:27:06,960
Da bih otišao, prdnuo sam 30 sekundi.
278
00:27:03,539 --> 00:27:08,460
Dva ogromna majmuna mi prilaze i
279
00:27:06,960 --> 00:27:10,679
Počinju se sukobljavati sa mnom, a jedan od njih počinje se sukobljavati sa mnom.
280
00:27:08,460 --> 00:27:13,020
promjena da mi kaže da sam bio/bila
281
00:27:10,679 --> 00:27:16,260
Zlostavljao je svoju djevojku
282
00:27:13,020 --> 00:27:18,320
jer istina je da naravno, ali ne
283
00:27:16,260 --> 00:27:21,059
Nije me briga.
284
00:27:18,320 --> 00:27:23,580
Počeo sam sve poricati kao pravi kukavica.
285
00:27:21,059 --> 00:27:27,740
Problem je u tome što je bilo vrlo očigledno da je on
286
00:27:23,580 --> 00:27:27,740
Počeo sam iskušavati sebe lažima i uf
287
00:27:32,120 --> 00:27:35,100
rezervirajte svaki prije govora
288
00:27:33,899 --> 00:27:38,220
sa mnom da govorimo istim jezikom
289
00:27:35,100 --> 00:27:39,600
Zašto mi najveći tip daje oboje?
290
00:27:38,220 --> 00:27:41,520
ruke na prsima punim guranja
291
00:27:39,600 --> 00:27:43,260
tri metra sam letio tri metra i sada
292
00:27:41,520 --> 00:27:45,600
Osjećao sam se kao da ću umrijeti te iste noći.
293
00:27:43,260 --> 00:27:48,240
Što Matías radi kada se nađe u toj situaciji?
294
00:27:45,600 --> 00:27:52,020
skoči sa stola i brzo priđi
295
00:27:48,240 --> 00:27:54,299
zgrabite vrč, svećenici koji
296
00:27:52,020 --> 00:27:57,299
Bilo je na stolu i on ga je razbio.
297
00:27:54,299 --> 00:28:00,179
prvo u glavi i sa s
298
00:27:57,299 --> 00:28:01,919
rukuj vrčem kao da je jedan
299
00:28:00,179 --> 00:28:03,720
staklena rukavica pritisne je na drugu
300
00:28:01,919 --> 00:28:06,240
ovdje za kormilom mislim da je taj tip
301
00:28:03,720 --> 00:28:08,419
Dali su mu 20 bodova te noći 20
302
00:28:06,240 --> 00:28:08,419
bodova
303
00:28:15,410 --> 00:28:39,580
[Glazba]
304
00:28:45,300 --> 00:28:53,799
[Glazba]
305
00:28:56,190 --> 00:28:59,829
[Glazba]
306
00:29:20,080 --> 00:29:23,240
[Glazba]
307
00:30:17,600 --> 00:30:21,320
Šta imaš, Vanessa?
308
00:30:21,419 --> 00:30:25,620
28
309
00:30:23,120 --> 00:30:29,100
I reci mi, jesi li ikada radio/la u baru?
310
00:30:25,620 --> 00:30:31,640
možda ne, ali bih volio/voljela
311
00:30:29,100 --> 00:30:31,640
Dakle
312
00:30:32,899 --> 00:30:36,299
Pretpostavljam da je to ono što želiš.
313
00:30:34,740 --> 00:30:37,980
čuti
314
00:30:36,299 --> 00:30:40,260
Pa, zapravo tražim
315
00:30:37,980 --> 00:30:43,020
posao sa skraćenim radnim vremenom koji mi omogućava
316
00:30:40,260 --> 00:30:45,740
radim ono što najviše volim, a to je ples
317
00:30:43,020 --> 00:30:45,740
jednostavno
318
00:30:46,799 --> 00:30:51,539
ali imam dvije smjene koje moram pokriti
319
00:30:48,840 --> 00:30:53,279
jedan vikend i jedan radni dan
320
00:30:51,539 --> 00:30:54,720
Očigledno je da je ovaj u sedmici više
321
00:30:53,279 --> 00:30:57,360
Smiri se, pa ako misliš da ne znam
322
00:30:54,720 --> 00:30:59,580
Možemo to probati i vidjeti kako ćemo se snaći.
323
00:30:57,360 --> 00:31:01,080
U svakom slučaju, možda ću te pitati.
324
00:30:59,580 --> 00:31:04,740
Pomozi mi jedan vikend.
325
00:31:01,080 --> 00:31:06,840
Imaš vremena, možeš razmišljati, tako da da, da.
326
00:31:04,740 --> 00:31:08,940
Naravno, meni se čini da
327
00:31:06,840 --> 00:31:11,340
U redu, ovo je kapacitet dnevne sobe.
328
00:31:08,940 --> 00:31:15,120
Ukupno ima 10 stolova, sedam velikih za tri osobe
329
00:31:11,340 --> 00:31:18,179
djevojke su više navedene od naprijed prema nazad i
330
00:31:15,120 --> 00:31:20,820
od prozora do bara
331
00:31:18,179 --> 00:31:24,120
To je kutija koju drži u rukama.
332
00:31:20,820 --> 00:31:26,159
isključivo ja Ovo je kuhinja i on
333
00:31:24,120 --> 00:31:28,279
Nicolás je naš perač posuđa, bez obzira jeste li vi
334
00:31:26,159 --> 00:31:28,279
Vanessa
335
00:31:33,019 --> 00:31:42,200
a ovdje na dnu su kupaonice
336
00:31:36,440 --> 00:31:42,200
žene i muškarci
337
00:31:43,080 --> 00:31:48,240
I na kraju depozit
338
00:31:45,899 --> 00:31:50,700
da pronađeš mjesto gdje možeš
339
00:31:48,240 --> 00:31:53,039
Ostavite svoje stvari i svlačionicu.
340
00:31:50,700 --> 00:31:54,659
Dat ću ti dvije pregače koje
341
00:31:53,039 --> 00:31:57,779
Samo se moraš brinuti
342
00:31:54,659 --> 00:31:59,880
Održavaj ih čistima, a zatim se obuci
343
00:31:57,779 --> 00:32:03,080
Kako želiš, jedino što tražim od tebe je
344
00:31:59,880 --> 00:32:06,980
ništa previše sugestivno
345
00:32:03,080 --> 00:32:10,159
Savršeno je. Da, sviđa mi se.
346
00:32:06,980 --> 00:32:10,159
onda dobrodošli
347
00:32:11,940 --> 00:32:20,000
Uzmi me za ruku, ljubavi, tako sam loš/a.
348
00:32:15,539 --> 00:32:22,220
ranjen ranjen ljubavlju pobjegao ranjen
349
00:32:20,000 --> 00:32:27,419
mrtav od ljubavi
350
00:32:22,220 --> 00:32:31,880
Bilo je vrlo jednostavno, voljeli su se više nego
351
00:32:27,419 --> 00:32:31,880
svi muzeji desna ruka s rukama
352
00:32:39,620 --> 00:32:44,880
Možemo li nastaviti? Ah, veoma sam umoran/umorna. Ne.
353
00:32:42,899 --> 00:32:48,679
Možemo platiti za 10 minuta kafe.
354
00:32:44,880 --> 00:32:48,679
Malo sam se oporavio. U redu, ostavimo to ovdje.
355
00:32:49,519 --> 00:32:53,519
nema oprosta
356
00:33:20,659 --> 00:33:25,019
Ideja je dobra, sviđa mi se tema
357
00:33:23,580 --> 00:33:26,779
Nemam nikakve slike za
358
00:33:25,019 --> 00:33:31,440
razotkriti ga
359
00:33:26,779 --> 00:33:34,340
završio jednu od 30, ali nijedna od njih
360
00:33:31,440 --> 00:33:36,659
jamstva za naftu
361
00:33:34,340 --> 00:33:38,760
ali sam siguran da ga moraš imati
362
00:33:36,659 --> 00:33:41,480
Da ti se zaista sviđa
363
00:33:38,760 --> 00:33:43,919
Izgleda da je dobro eksponirati se ili ne
364
00:33:41,480 --> 00:33:46,039
Drkao sam dok sam vježbao sa svojim
365
00:33:43,919 --> 00:33:46,039
prijatelj
366
00:33:46,279 --> 00:33:50,840
Slušaj me, hajde da nešto poduzmemo, zašto ne bismo?
367
00:33:48,539 --> 00:33:53,399
prikaži neke od ovih slika
368
00:33:50,840 --> 00:33:56,360
Radim za tebe ako želiš.
369
00:33:53,399 --> 00:33:56,360
ljubomoran jer ne razgovaramo
370
00:33:59,480 --> 00:34:03,059
Sam si sa nogama na zemlji.
371
00:34:01,860 --> 00:34:05,039
kažeš da nemaš nikakve slike
372
00:34:03,059 --> 00:34:08,659
To te uvjerava Ah, ja sam savršen/a
373
00:34:05,039 --> 00:34:08,659
govoreći to, ali bi ih to moglo generirati
374
00:34:11,099 --> 00:34:15,800
Šta je loše u tome da nekoliko dana ne tražiš ništa?
375
00:34:13,079 --> 00:34:17,760
više na poslu je kratak odmor
376
00:34:15,800 --> 00:34:18,980
na poslu koji ne napuštaju dvije osobe
377
00:34:17,760 --> 00:34:22,820
mjeseci
378
00:34:18,980 --> 00:34:22,820
dobiti liječničku potvrdu
379
00:34:25,560 --> 00:34:30,980
Mogla bih odustati, odustati od tebe.
380
00:34:28,260 --> 00:34:30,980
raditi na tome da te upoznam
381
00:34:37,159 --> 00:34:40,460
početi ispočetka na poslu
382
00:34:39,359 --> 00:34:42,599
novi
383
00:34:40,460 --> 00:34:45,679
i priča je završena, nemam više ništa
384
00:34:42,599 --> 00:34:45,679
Želja za borbom je prošla.
385
00:34:55,800 --> 00:35:03,969
[Glazba]
386
00:35:04,940 --> 00:35:10,520
Trebamo se nekad sastati.
387
00:35:07,920 --> 00:35:10,520
naručite depozit
388
00:35:10,990 --> 00:35:14,460
[Glazba]
389
00:35:26,900 --> 00:35:33,240
Kao što sam te pitao, sviđa mi se što si me ovo pitao
390
00:35:30,960 --> 00:35:37,280
Siguran sam da si me vidio kao, Da, naravno, u redu.
391
00:35:33,240 --> 00:35:37,280
Samo me dodirni i uradit ću to.
392
00:35:37,619 --> 00:35:41,839
i možda bi bilo u redu da ti dovedem
393
00:35:54,960 --> 00:35:59,460
Nicolás, Matías je opet, htio sam znati.
394
00:35:57,540 --> 00:36:01,760
Gdje si bio/bila? Čekam te.
395
00:35:59,460 --> 00:36:01,760
nazovi me molim te
396
00:36:04,820 --> 00:36:12,560
u pozadini Ok i onaj na stolu i onaj iz
397
00:36:09,359 --> 00:36:12,560
tamo me prozor pita za račun
398
00:36:12,680 --> 00:36:20,780
Ovo je za tebe.
399
00:36:16,099 --> 00:36:20,780
Poštar mi je to dao i ništa nije tvoje.
400
00:36:21,020 --> 00:36:24,440
natjerao te da snimiš
401
00:36:49,640 --> 00:36:55,800
Zdravo, vi ste vlasnik. Da, šta?
402
00:36:52,980 --> 00:37:01,220
tako očaran Pablo Pauloni inspektor
403
00:36:55,800 --> 00:37:01,220
općinski Kako vam ide dobro?
404
00:37:03,000 --> 00:37:19,560
[Glazba]
405
00:37:17,060 --> 00:37:22,260
Da vidimo, kolega je preminuo prije šest mjeseci.
406
00:37:19,560 --> 00:37:24,180
tvoj i zatražio/la sam nekoliko promjena
407
00:37:22,260 --> 00:37:26,220
koji su svi učinjeni u skladu
408
00:37:24,180 --> 00:37:27,980
Na vaš zahtjev, ne razumijem zašto
409
00:37:26,220 --> 00:37:30,839
Hajde sada, a sve sam ovo tražio od sebe
410
00:37:27,980 --> 00:37:32,220
kriteriji svakog inspektora kao što su
411
00:37:30,839 --> 00:37:33,180
diskrecijsko pravo svakog inspektora, ne postoji
412
00:37:32,220 --> 00:37:35,520
zakon
413
00:37:33,180 --> 00:37:38,220
mršav ako moram provoditi zakon
414
00:37:35,520 --> 00:37:40,020
Zatvorit ću tvoj mršavi klub ako moram.
415
00:37:38,220 --> 00:37:41,720
Uradi sve što tražiš od mene.
416
00:37:40,020 --> 00:37:44,099
Moram zatvoriti.
417
00:37:41,720 --> 00:37:45,420
Ako pristanete potpisati ugovor
418
00:37:44,099 --> 00:37:48,540
i blizu da se naprave promjene
419
00:37:45,420 --> 00:37:52,640
Ako te ne zaključam
420
00:37:48,540 --> 00:37:52,640
To su jedine dvije mogućnosti iz tog razloga.
421
00:37:57,260 --> 00:38:02,839
3000 ovdje na stolu i on je to potpisao
422
00:38:00,660 --> 00:38:02,839
odobrenje
423
00:38:18,830 --> 00:38:23,670
[Glazba]
424
00:38:49,760 --> 00:38:53,820
Kasnim/a.
425
00:38:52,140 --> 00:38:56,180
Ostani glavni dok je uvodiš unutra.
426
00:38:53,820 --> 00:38:56,180
stražar, molim te
427
00:39:10,140 --> 00:39:16,220
i kada bih trebao stići za 10 dana
428
00:39:12,560 --> 00:39:16,220
Ovako dobijam tvoje bodove.
429
00:39:23,160 --> 00:39:26,060
Dobro
430
00:39:39,240 --> 00:39:42,680
pa kako god me zoveš
431
00:39:59,280 --> 00:40:05,819
Halo, ti si napolju, ja radim, gdje si ti?
432
00:40:03,440 --> 00:40:07,500
Morao je veoma dugo ostati na poslu.
433
00:40:05,819 --> 00:40:10,339
organiziranje nekih stvari Možeš li mi to dodati
434
00:40:07,500 --> 00:40:13,640
tražim Da, naravno
435
00:40:10,339 --> 00:40:13,640
U redu, hvala vam.
436
00:40:20,339 --> 00:40:23,119
Moram ići.
437
00:41:07,560 --> 00:41:10,579
Dat ću ostavku.
438
00:41:12,920 --> 00:41:16,280
radi šta hoćeš
439
00:41:20,860 --> 00:41:34,090
[Glazba]
440
00:41:37,590 --> 00:41:52,780
[Glazba]
441
00:41:55,610 --> 00:42:35,389
[Glazba]
442
00:42:36,660 --> 00:42:41,660
Tata je bio odlučan i da, ja sam bio
443
00:42:40,079 --> 00:42:43,339
Siguran sam da sam predao sve papire.
444
00:42:41,660 --> 00:42:46,319
vjerovati
445
00:42:43,339 --> 00:42:49,020
tri ili Jeste li sigurni?
446
00:42:46,319 --> 00:42:51,060
Mislim da sam siguran/sigurna.
447
00:42:49,020 --> 00:42:54,619
[___] majka, otac, citiraju me iz
448
00:42:51,060 --> 00:42:54,619
ovisnost o ovim glupostima
449
00:42:54,980 --> 00:42:59,460
Imam vremena da odem do Dolores.
450
00:42:58,140 --> 00:43:01,319
bol čak i ako moram to učiniti
451
00:42:59,460 --> 00:43:03,420
Treba mi [___] papir koji su ti dali.
452
00:43:01,319 --> 00:43:05,220
dokazano nisko
453
00:43:03,420 --> 00:43:08,180
Reci mi kako ćeš to pronaći.
454
00:43:05,220 --> 00:43:08,180
usred sveg ovog haosa
455
00:43:12,660 --> 00:43:16,280
Ne možeš nastaviti živjeti ovdje ovako.
456
00:43:16,560 --> 00:43:22,740
Pogledajte kako živite.
457
00:43:19,220 --> 00:43:25,260
Ne rješavam to. U svakom slučaju, plati kasnije.
458
00:43:22,740 --> 00:43:27,780
Da, javit ću vam se kasnije.
459
00:43:25,260 --> 00:43:29,280
Ne govorim o niskom.
460
00:43:27,780 --> 00:43:31,880
Čak se ni ne sjećaš da si ti
461
00:43:29,280 --> 00:43:31,880
porezi su dospjeli
462
00:43:34,280 --> 00:43:37,579
Moraš biti na mjestu gdje oni mogu
463
00:43:36,540 --> 00:43:41,060
brinuti se o tebi
464
00:43:37,579 --> 00:43:44,520
Povedi me sa sobom u svoju kuću, ne
465
00:43:41,060 --> 00:43:47,540
Daj, to smo već probali, ne radi.
466
00:43:44,520 --> 00:43:49,859
Želim dom, rekao je ovako
467
00:43:47,540 --> 00:43:51,119
mom pacijentu kako se ne bi osjećao
468
00:43:49,859 --> 00:43:55,260
zlo
469
00:43:51,119 --> 00:43:57,599
Igraj azilnu kliniku kako želiš, ali ne ovdje
470
00:43:55,260 --> 00:44:00,720
možeš ostati
471
00:43:57,599 --> 00:44:03,780
Izbaci tu ideju iz glave, radije bih
472
00:44:00,720 --> 00:44:05,339
umrijeti ovdje okružen samo
473
00:44:03,780 --> 00:44:08,000
stari ljudi iz [__] koji čak ni ne znaju
474
00:44:05,339 --> 00:44:08,000
čak i ko su oni
475
00:44:26,660 --> 00:44:43,280
[Glazba]
476
00:44:37,020 --> 00:44:43,280
i sviđaš se sebi da da, veoma dobro
477
00:44:44,060 --> 00:44:50,220
Sve si sam sastavio, ne, nisu mi pomogli.
478
00:44:46,920 --> 00:44:52,400
mali pomagači mjesta
479
00:44:50,220 --> 00:44:56,760
Kunem se da bih sada zapalio cigaretu.
480
00:44:52,400 --> 00:44:59,700
jer si Julia Da u imenu
481
00:44:56,760 --> 00:45:01,859
Cristina Sánchez, ja sam kustosica, idem
482
00:44:59,700 --> 00:45:03,180
Ocijeni svoj rad Pa, volio bih
483
00:45:01,859 --> 00:45:07,099
Hajde da malo porazgovaramo
484
00:45:03,180 --> 00:45:07,099
Pregledavamo vaš rad. Da, da, naravno.
485
00:45:07,630 --> 00:45:21,790
[Glazba]
486
00:45:18,700 --> 00:45:30,200
[smijeh]
487
00:45:21,790 --> 00:45:33,839
[Glazba]
488
00:45:30,200 --> 00:45:36,599
Zdravo Zdravo, hvala što si došao/došla.
489
00:45:33,839 --> 00:45:38,640
u redu, u redu, sada kada je kustos otišao
490
00:45:36,599 --> 00:45:40,079
malo smirenije, pa onda dobro
491
00:45:38,640 --> 00:45:43,880
Moraju procijeniti sve što mogu.
492
00:45:40,079 --> 00:45:49,880
Jesam li to već uradio/uradila, tako ponosan/ponosna?
493
00:45:43,880 --> 00:45:49,880
Imate li cigaretu, ako je uopšte imate pri ruci?
494
00:45:51,800 --> 00:45:54,980
naravno
495
00:45:57,950 --> 00:46:13,880
[Glazba]
496
00:46:12,319 --> 00:46:15,360
i
497
00:46:13,880 --> 00:46:31,110
Sviđa li ti se?
498
00:46:15,360 --> 00:46:31,110
[Glazba]
499
00:46:34,740 --> 00:46:38,420
Pa, hvala na prečacu.
500
00:46:39,480 --> 00:46:44,960
Lea, nemoj biti loša.
501
00:46:41,880 --> 00:46:49,339
Odlično si uradio/la posao, hvala ti.
502
00:46:44,960 --> 00:46:49,339
Mislio/la sam da je ovo novi početak.
503
00:46:49,500 --> 00:46:55,579
Daj to prijatelju
504
00:46:52,460 --> 00:46:55,579
vidimo se kasnije
505
00:47:04,400 --> 00:47:07,459
[Glazba]
506
00:47:11,120 --> 00:47:28,179
[Glazba]
507
00:47:33,660 --> 00:47:41,460
Ocjena dobra 4 pokriva sve intervencije na opremi
508
00:47:37,380 --> 00:47:43,440
sve ako je ovo kao putovanje bez posla
509
00:47:41,460 --> 00:47:45,780
društveno, tako da mi ovo zvuči poznato
510
00:47:43,440 --> 00:47:48,200
Imat ćeš problema kada budeš imao novca.
511
00:47:45,780 --> 00:47:50,599
Vraćam se, ne brini.
512
00:47:48,200 --> 00:47:52,859
Ako ne možeš nekoga ostaviti
513
00:47:50,599 --> 00:47:54,359
Ne Julia, ne mogu ostaviti jedinu
514
00:47:52,859 --> 00:47:57,500
Odlično je što imam samo fil.
515
00:47:54,359 --> 00:48:01,460
pranje suđa i Nicolás gdje je on
516
00:47:57,500 --> 00:48:01,460
morao je otići zbog obiteljskih problema
517
00:48:11,940 --> 00:48:16,880
Zdravo
518
00:48:13,920 --> 00:48:16,880
sjetit ćeš me se
519
00:48:17,240 --> 00:48:20,420
noć
520
00:48:23,760 --> 00:48:31,140
pjeva sa slankastom vodom i nardom
521
00:48:27,500 --> 00:48:34,220
Moja ljubav Los Ramos, noć anisa i
522
00:48:31,140 --> 00:48:37,819
srebro sija na krovovima
523
00:48:34,220 --> 00:48:43,920
srebrni tok i ogledalo
524
00:48:37,819 --> 00:48:43,920
anis s tvojih bijelih bedara ljubavi
525
00:48:46,380 --> 00:48:53,940
Boli me ljubav.
526
00:48:49,280 --> 00:48:54,619
ranjen ljubavlju, pobjegao, ranjen, mrtav od
527
00:48:53,940 --> 00:48:59,359
ljubav
528
00:48:54,619 --> 00:49:03,599
Reci svima da je to bio slavuj.
529
00:48:59,359 --> 00:49:05,760
slomljeno grlo četveroseklim skalpelom i
530
00:49:03,599 --> 00:49:09,240
zaboravio
531
00:49:05,760 --> 00:49:12,720
Drži me za ruku, ljubavi.
532
00:49:09,240 --> 00:49:16,819
Veoma sam ozbiljno povrijeđen/a.
533
00:49:12,720 --> 00:49:20,240
ranjen ljubavlju, pobjegao ranjen
534
00:49:16,819 --> 00:49:20,240
mrtav od ljubavi
535
00:49:20,590 --> 00:49:32,469
[Glazba]
536
00:49:53,960 --> 00:50:02,420
Kako si? Hvala, hvala, geta. Izvoli.
537
00:49:58,500 --> 00:50:06,859
U redu, hvala Che. Zdravo ljepotice, kako si?
538
00:50:02,420 --> 00:50:09,800
udobna, dobra crna, taj dio preporučujem
539
00:50:06,859 --> 00:50:12,780
potreba
540
00:50:09,800 --> 00:50:16,319
Zdravo svima, kako ste?
541
00:50:12,780 --> 00:50:18,720
Hvala na dobrodošlici, svidjelo mi se.
542
00:50:16,319 --> 00:50:20,760
Tekst je prelijep, baš mi se svidio.
543
00:50:18,720 --> 00:50:21,440
kako dobro prije nego što postane lijepo
544
00:50:20,760 --> 00:50:24,119
ali
545
00:50:21,440 --> 00:50:25,980
Kad radiš nešto tako osobno
546
00:50:24,119 --> 00:50:28,760
ti odlučuješ kome će se to svidjeti ili ne
547
00:50:25,980 --> 00:50:28,760
i dobro
548
00:50:30,800 --> 00:50:35,040
jer nije mogao pronaći
549
00:50:33,000 --> 00:50:36,599
zamjena, tako da mi nije rekao da idem
550
00:50:35,040 --> 00:50:38,460
kupim negdje, a ja ga nazovem i kažem mu
551
00:50:36,599 --> 00:50:40,940
primjećuje i on se pridružuje na neko vrijeme jer
552
00:50:38,460 --> 00:50:44,220
još uvijek je dobro
553
00:50:40,940 --> 00:50:48,500
Ako znaš negdje, hajde da siđemo dolje.
554
00:50:44,220 --> 00:50:48,500
ovdje ćemo naći neke
555
00:50:48,619 --> 00:50:54,140
Ali dobro, neki drugi dan, inače nećemo ići.
556
00:50:51,180 --> 00:50:54,140
Tamo nas hvata.
557
00:51:00,300 --> 00:51:13,949
[Glazba]
558
00:51:14,300 --> 00:51:20,540
spreman
559
00:51:16,220 --> 00:51:20,540
Evo ti ostavljam kecelju.
560
00:51:28,500 --> 00:51:32,240
Čim se ovo riješi, nazvat ću te.
561
00:51:32,880 --> 00:51:36,020
daj mi nekoliko dana
562
00:51:49,220 --> 00:51:52,400
sve na vrhu
563
00:52:10,590 --> 00:52:18,079
[Glazba]
564
00:52:22,020 --> 00:52:28,530
[Glazba]
565
00:52:43,350 --> 00:52:46,480
[Glazba]
566
00:53:00,720 --> 00:53:06,960
kao da je imao ruku
567
00:53:03,839 --> 00:53:09,059
stežući se u grudima, pogledao sam
568
00:53:06,960 --> 00:53:10,040
prozor i mislio sam da je rješenje
569
00:53:09,059 --> 00:53:13,020
tamo
570
00:53:10,040 --> 00:53:15,599
čeka me, a onda odjednom ne znam
571
00:53:13,020 --> 00:53:17,460
Kako znam da je bilo tamo?
572
00:53:15,599 --> 00:53:20,540
stoji na ivici
573
00:53:17,460 --> 00:53:20,540
gledajući dolje
574
00:53:20,579 --> 00:53:28,579
a bilo je i automobila
575
00:53:23,099 --> 00:53:28,579
Ljudi prolaze kroz sve, sve sitne stvari
576
00:53:29,940 --> 00:53:35,880
i jedino što mi je palo na pamet bilo je da pomislim
577
00:53:33,720 --> 00:53:39,079
Radilo se o tome da sam se morao negdje baciti.
578
00:53:35,880 --> 00:53:39,079
trenutak kada je ulica bila prazna
579
00:53:39,960 --> 00:53:44,059
kako ne bih nikoga zgnječio/zgnječila
580
00:53:41,520 --> 00:53:44,059
razumiješ
581
00:53:45,200 --> 00:53:50,819
Val
582
00:53:48,240 --> 00:53:53,599
Vidim Matíasov auto tamo
583
00:53:50,819 --> 00:53:53,599
parkiraj tamo
584
00:53:53,880 --> 00:54:00,079
pravi ponizne odvajanja u strahu od Vereda
585
00:53:57,119 --> 00:54:00,079
i pogledaj gore
586
00:54:01,500 --> 00:54:05,300
i osjećam pogled ovdje kao da kažem
587
00:54:05,520 --> 00:54:08,900
Šta ćeš uraditi [__]
588
00:54:09,960 --> 00:54:13,559
i bilo me je toliko sram što sam se tako osjećao
589
00:54:12,059 --> 00:54:16,319
zlo
590
00:54:13,559 --> 00:54:17,940
U šta ću se upustiti?
591
00:54:16,319 --> 00:54:20,640
Nakon što je stigao, bili smo tamo cijelo popodne.
592
00:54:17,940 --> 00:54:22,079
Ćaskam, ali ni ja ne govorim dobro.
593
00:54:20,640 --> 00:54:24,300
TEME
594
00:54:22,079 --> 00:54:27,619
nikad
595
00:54:24,300 --> 00:54:27,619
nikad o tome
596
00:54:28,260 --> 00:54:33,079
ili nekako
597
00:54:31,440 --> 00:54:38,059
Dugujem mu život.
598
00:54:33,079 --> 00:54:38,059
pa možda je i to bila slučajnost
599
00:54:41,520 --> 00:54:46,799
ne kada ideš nekome u posjetu
600
00:54:44,220 --> 00:54:48,599
pravo do vratara da pozvoni
601
00:54:46,799 --> 00:54:52,640
Ne pada ti na pamet da pogledaš u pod.
602
00:54:48,599 --> 00:54:52,640
15 da vidim da li je osoba tamo
603
00:54:53,160 --> 00:54:58,619
znao je
604
00:54:55,799 --> 00:55:01,819
Znam da je znao. Zdravo ljudi, izvinite.
605
00:54:58,619 --> 00:55:01,819
Da, veoma bogat
606
00:55:04,200 --> 00:55:06,980
Pa, hvala vam.
607
00:55:08,540 --> 00:55:13,700
Kaže da sve ide dobro, nadamo se.
608
00:55:23,339 --> 00:55:26,339
Naravno
609
00:55:46,260 --> 00:55:49,520
Zdravo u dva sata ujutro
610
00:55:54,420 --> 00:55:56,839
Hajde
611
00:55:57,260 --> 00:56:00,380
[ __ ] majka
612
00:56:15,900 --> 00:56:20,660
To je stvar principa, Juliuse.
613
00:56:17,819 --> 00:56:20,660
Pustit ću ih da me jebu.
614
00:56:24,990 --> 00:56:31,380
[Glazba]
615
00:56:26,900 --> 00:56:34,760
na pod, nadamo se da će se to dogoditi
616
00:56:31,380 --> 00:56:34,760
Ne znam, ne znam
617
00:56:36,480 --> 00:56:40,740
Ne trebam se predstavljati.
618
00:56:37,980 --> 00:56:44,660
neugodne situacije, bolovi
619
00:56:40,740 --> 00:56:44,660
situacija kakva situacija
620
00:56:45,740 --> 00:56:49,819
Nisi mi ništa rekao/rekla. Možeš li mi ti reći?
621
00:57:02,420 --> 00:57:07,579
Uvijek misliš da razgovaraš sa mnom.
622
00:57:04,500 --> 00:57:10,020
stvari za koje mi ne dozvoljavaš
623
00:57:07,579 --> 00:57:11,640
Imam dovoljno potražnje, sine.
624
00:57:10,020 --> 00:57:13,680
od [__] za naknadu štete hoću
625
00:57:11,640 --> 00:57:15,480
provesti život igrajući se
626
00:57:13,680 --> 00:57:18,500
zatvaranje i tužba protiv tebe Ah
627
00:57:15,480 --> 00:57:18,500
savršeno desno
628
00:57:19,020 --> 00:57:23,700
Zatvaranje će biti ukinuto kada
629
00:57:21,599 --> 00:57:25,920
godinama stvaraju potražnju za rezervnim dijelovima
630
00:57:23,700 --> 00:57:27,000
i šteta je osobne prirode koja
631
00:57:25,920 --> 00:57:29,220
protiv mene jer sam ga napao/la
632
00:57:27,000 --> 00:57:32,480
fizički nemam more
633
00:57:29,220 --> 00:57:32,480
zatvoreno da ga gurne na pod
634
00:57:50,359 --> 00:57:53,640
prestani se ponašati kao djevojčica
635
00:57:52,440 --> 00:57:55,079
prevrtljiv i pokušaj da malo shvatiš
636
00:57:53,640 --> 00:57:57,480
jer ne znam odakle ću nabaviti novac
637
00:57:55,079 --> 00:57:59,640
bez ispravka, bez plaćanja
638
00:57:57,480 --> 00:58:00,780
naknada sin od [___] Štoviše, ne znam
639
00:57:59,640 --> 00:58:03,119
Od čega ćemo živjeti do tada?
640
00:58:00,780 --> 00:58:04,859
treba riješiti
641
00:58:03,119 --> 00:58:07,260
Trebam tvoju pomoć s ovim.
642
00:58:04,859 --> 00:58:09,599
Izgleda kao da ti ne pomažem, nego ti pomažem.
643
00:58:07,260 --> 00:58:10,460
Slušajući Matíasa, moja glava je ovakva
644
00:58:09,599 --> 00:58:12,599
slušam te
645
00:58:10,460 --> 00:58:14,700
Više volim onu ekonomsku koja nam treba.
646
00:58:12,599 --> 00:58:16,619
srebro Pa ako je to problem, što
647
00:58:14,700 --> 00:58:20,299
Možemo to uraditi sutra, zvat ću starog.
648
00:58:16,619 --> 00:58:20,299
Tražim zajam i to je to, gotovo je.
649
00:58:22,619 --> 00:58:26,160
Pobrini se za to i moraš se vratiti
650
00:58:24,420 --> 00:58:27,960
Posljednje što nam treba je posao.
651
00:58:26,160 --> 00:58:29,280
zadužiti se povrh toga, čini mi se da
652
00:58:27,960 --> 00:58:31,380
Složili smo se da mogu dati ostavku.
653
00:58:29,280 --> 00:58:33,240
za natjecanje Da, naravno, prije nekoliko mjeseci
654
00:58:31,380 --> 00:58:34,280
ali nisi planirao da se vratiš
655
00:58:33,240 --> 00:58:38,780
radijacija
656
00:58:34,280 --> 00:58:38,780
Razmišljao/la sam da ponovo počnem da predajem.
657
00:58:39,619 --> 00:58:44,099
I dalje nam treba tvoja plata.
658
00:58:42,540 --> 00:58:46,799
budi kao onaj koji si imao dok si radio
659
00:58:44,099 --> 00:58:48,960
u umjetnosti čak i kada se bar vrati
660
00:58:46,799 --> 00:58:50,940
da funkcioniramo kao par koji nam je potreban
661
00:58:48,960 --> 00:58:53,000
doprinosi
662
00:58:50,940 --> 00:58:56,839
Ako ne radiš vani, ne znam.
663
00:58:53,000 --> 00:58:56,839
Dođi raditi sa mnom u baru.
664
00:58:57,420 --> 00:59:01,040
Šta misliš da ćeš uraditi kao djevojka?
665
00:59:01,920 --> 00:59:06,720
ali šta je potrebno
666
00:59:04,500 --> 00:59:07,859
Ah, savršeno, ispostavilo se da sada ja
667
00:59:06,720 --> 00:59:09,180
Moram izaći i boriti se [___]
668
00:59:07,859 --> 00:59:12,599
jer ne možeš kontrolirati sebe
669
00:59:09,180 --> 00:59:13,180
nasilje, to nasilje te je spasilo
670
00:59:12,599 --> 00:59:45,289
ikada
671
00:59:13,180 --> 00:59:45,289
[Glazba]
672
01:00:13,740 --> 01:00:20,839
Julija
673
01:00:14,780 --> 01:00:20,839
Kako si? Možemo razgovarati nekoliko minuta.
674
01:00:25,850 --> 01:01:07,070
[Glazba]
675
01:01:04,079 --> 01:01:10,459
Hvala
676
01:01:07,070 --> 01:01:10,459
[Glazba]
677
01:01:12,980 --> 01:01:17,940
Sad izgledaš bolje.
678
01:01:15,540 --> 01:01:21,079
da, malo sam bolje
679
01:01:17,940 --> 01:01:21,079
I dalje pretjerujem.
680
01:01:41,900 --> 01:01:46,520
Našao sam brata obješenog o
681
01:01:43,920 --> 01:01:46,520
lampa za dnevnu sobu
682
01:01:51,260 --> 01:01:55,260
oprosti zbogom
683
01:01:58,079 --> 01:02:00,500
Zdravo
684
01:02:01,339 --> 01:02:07,220
Dodiruju bol čekajući da mi je daju
685
01:02:03,900 --> 01:02:07,220
papir za završetak postupka
686
01:02:07,380 --> 01:02:09,500
Dobro
687
01:02:15,900 --> 01:02:20,119
treba ti nešto
688
01:02:17,880 --> 01:02:23,819
da je život drugog
689
01:02:20,119 --> 01:02:26,280
Kako si, pa, sve je prošlo u redu, shvatio sam.
690
01:02:23,819 --> 01:02:28,520
Radim tako da počinjem sutra. Ah, dobro.
691
01:02:26,280 --> 01:02:28,520
vrlo dobro
692
01:02:32,700 --> 01:02:35,480
S. Rodrigo
693
01:02:36,420 --> 01:02:40,260
Rodrigo Rodrigo
694
01:02:38,180 --> 01:02:42,180
Slučajno smo se sreli u
695
01:02:40,260 --> 01:02:44,900
ulica i mi smo ovdje i nazdravljamo mi
696
01:02:42,180 --> 01:02:44,900
novi posao
697
01:02:47,700 --> 01:02:51,070
[Glazba]
698
01:02:52,920 --> 01:02:56,960
zdravo kako si
699
01:03:01,440 --> 01:03:08,640
Reci mi da te želim zamoliti za uslugu.
700
01:03:04,280 --> 01:03:10,700
Ne puštaj Juliju da ide sama kući.
701
01:03:08,640 --> 01:03:16,280
otprati je
702
01:03:10,700 --> 01:03:16,280
i uzmi taksi ako nemaš novca
703
01:03:26,720 --> 01:03:29,720
Bok, bok.
704
01:03:31,400 --> 01:03:38,599
kući, uzmite taksi ako ga nemate
705
01:03:34,380 --> 01:03:38,599
srebro je dobro za danas
706
01:03:39,480 --> 01:03:42,020
stavi stavi
707
01:03:45,299 --> 01:03:48,380
Želim ti dati poklon.
708
01:03:48,540 --> 01:03:54,710
[Glazba]
709
01:04:06,650 --> 01:04:16,119
[Aplauz]
710
01:04:20,220 --> 01:04:23,220
Zdravo
711
01:04:25,030 --> 01:04:29,039
[Glazba]
712
01:04:35,099 --> 01:04:38,059
Šta se dogodilo
713
01:04:47,520 --> 01:04:51,140
ne dođe jednog dana i ne kaže zbogom
714
01:04:51,200 --> 01:04:55,039
nije čak ni precrtano da bi bilo pogrešno
715
01:04:55,280 --> 01:05:00,799
samo se činilo da je tamo
716
01:04:58,020 --> 01:05:00,799
vješanje
717
01:05:01,440 --> 01:05:05,720
kao da je produžetak
718
01:05:02,940 --> 01:05:05,720
lampa za dnevnu sobu
719
01:05:07,020 --> 01:05:10,220
Nisam znao/la šta da radim.
720
01:05:11,839 --> 01:05:15,500
i pozovite policiju
721
01:05:17,160 --> 01:05:21,380
dok nisam pomislio/la da mogu dati sebi
722
01:05:19,079 --> 01:05:21,380
trenutni
723
01:05:24,480 --> 01:05:27,799
Imao sam 25 godina.
724
01:05:28,980 --> 01:05:32,240
bila je [__] fotografija
725
01:05:33,720 --> 01:05:40,220
onda sam počeo plesati neke znakove
726
01:05:40,740 --> 01:05:44,000
beznačajne stvari
727
01:05:44,039 --> 01:05:48,140
i stvarno sam se naljutila na sebe što mi to nisam dala
728
01:05:46,020 --> 01:05:48,140
račun
729
01:05:49,140 --> 01:05:53,059
ali tada sam mislio da imam 17 godina
730
01:05:53,460 --> 01:05:56,599
Želio sam razumjeti.
731
01:05:58,440 --> 01:06:03,720
Trebalo je tri dana da se odgovori
732
01:06:01,619 --> 01:06:05,220
i biti u stanju implementirati postupak za njegovo praćenje i
733
01:06:03,720 --> 01:06:07,380
tijelo je još uvijek bilo tu u ljubavi koja
734
01:06:05,220 --> 01:06:13,160
propadanje
735
01:06:07,380 --> 01:06:15,480
[Glazba]
736
01:06:13,160 --> 01:06:17,720
Ljudi ne zamišljaju da se stvari dešavaju na takav način.
737
01:06:15,480 --> 01:06:17,720
te stvari
738
01:06:18,780 --> 01:06:23,180
Nije to onaj klimavi tip s užetom.
739
01:06:21,059 --> 01:06:23,180
vrat
740
01:06:23,520 --> 01:06:27,380
Ne, moj brat je vezao dva čvora, Julia.
741
01:06:27,480 --> 01:06:32,539
jedan za objesiti, a jedan za pustiti
742
01:06:29,700 --> 01:06:35,010
u slučaju da se pokaje
743
01:06:32,539 --> 01:06:36,119
Ne koristim ga.
744
01:06:35,010 --> 01:06:37,830
[Glazba]
745
01:06:36,119 --> 01:06:40,200
znao je šta želi
746
01:06:37,830 --> 01:06:42,180
[Glazba]
747
01:06:40,200 --> 01:06:43,440
Kada donesete takvu odluku, to je vrlo
748
01:06:42,180 --> 01:06:45,920
Malo je vjerojatno da će te itko u to uvjeriti.
749
01:06:43,440 --> 01:06:45,920
Nazad
750
01:06:46,920 --> 01:06:52,579
Nikad ne bih znao/la.
751
01:06:49,319 --> 01:06:52,579
Nisi mogao ništa učiniti.
752
01:06:52,630 --> 01:07:29,349
[Glazba]
753
01:07:42,660 --> 01:07:49,039
oprosti
754
01:07:44,599 --> 01:07:49,039
Pogrešno je jer nisi ranije razmišljao/razmišljala.
755
01:07:49,200 --> 01:07:52,079
jer onaj kojem si mislio da me moraš dovesti
756
01:07:50,760 --> 01:07:54,539
Sve ću srediti u tvojoj kući.
757
01:07:52,079 --> 01:07:57,720
scena iza
758
01:07:54,539 --> 01:08:01,220
Umoran sam od gubitka Julije.
759
01:07:57,720 --> 01:08:01,220
Umoran sam od stalnog gubljenja.
760
01:08:03,660 --> 01:08:06,810
[Glazba]
761
01:08:06,900 --> 01:08:09,900
Knjiga
762
01:08:15,660 --> 01:08:20,299
blizu
763
01:08:17,120 --> 01:08:20,299
Ovdje sam.
764
01:08:20,729 --> 01:08:24,489
[Glazba]
765
01:08:24,679 --> 01:08:34,400
Hvala vam odavde iz moje kuće
766
01:08:29,600 --> 01:08:36,600
Ja sam Matías, ne, nisam ti otac.
767
01:08:34,400 --> 01:08:38,719
Odmah ću te pozvati kući.
768
01:08:36,600 --> 01:08:38,719
policija
769
01:08:41,319 --> 01:08:44,900
[Glazba]
770
01:08:43,279 --> 01:08:47,050
pomoć
771
01:08:44,900 --> 01:09:02,160
Pomoć Pomoć
772
01:08:47,050 --> 01:09:02,160
[Glazba]
773
01:09:19,439 --> 01:09:22,599
[Aplauz]
774
01:10:27,420 --> 01:10:32,179
Želite li da vam poslužim nešto drugo?
775
01:10:33,120 --> 01:10:35,480
ne ne ne
776
01:10:36,179 --> 01:10:44,649
Dobro
777
01:10:38,260 --> 01:10:44,649
[Glazba]
778
01:10:53,580 --> 01:11:01,739
[Glazba]
779
01:11:05,600 --> 01:11:13,149
[Glazba]
780
01:11:16,650 --> 01:12:05,610
[Glazba]
781
01:12:14,570 --> 01:12:17,680
[Glazba]
782
01:12:27,480 --> 01:12:30,730
[Glazba]
783
01:12:35,230 --> 01:12:48,369
[Glazba]
784
01:13:06,770 --> 01:13:12,819
[Glazba]
785
01:14:14,240 --> 01:14:21,789
[Glazba]
786
01:14:48,360 --> 01:14:52,870
[Glazba]
787
01:14:52,880 --> 01:14:56,590
Zdravo
788
01:14:54,440 --> 01:14:57,800
Zdravo ljubavi, gdje si?
789
01:14:56,590 --> 01:15:02,060
[Glazba]
790
01:14:57,800 --> 01:15:02,060
Bila sam zabrinuta jer nije obraćao pažnju na mene.
791
01:15:02,239 --> 01:15:07,040
Bio sam na putu i nisam imao signala.
792
01:15:04,520 --> 01:15:10,159
[Glazba]
793
01:15:07,040 --> 01:15:13,699
Kako je prošlo?
794
01:15:10,159 --> 01:15:13,699
Čujem da si umoran/umorna.
795
01:15:13,890 --> 01:15:17,529
[Glazba]
796
01:15:18,320 --> 01:15:25,880
Možeš malo prileći kad stignem.
797
01:15:22,199 --> 01:15:25,880
Obećavam da ću te obasuti poljupcima kad dođem kući.
798
01:15:26,239 --> 01:15:29,540
Svidjet će mi se.
799
01:15:29,699 --> 01:15:32,719
Jesi li vidio/la kako je ispalo?
800
01:15:33,420 --> 01:15:38,179
Ustao sam rano da te vratim kući.
801
01:15:35,640 --> 01:15:42,020
Volite li iznenađenja?
802
01:15:38,179 --> 01:15:45,739
Zaista te sada moram napustiti.
803
01:15:42,020 --> 01:15:49,040
Jedva mogu hodati pravo kući.
804
01:15:45,739 --> 01:15:49,040
odmori se ovako
805
01:15:51,000 --> 01:16:13,200
Volim te.
806
01:15:53,120 --> 01:16:13,200
[Glazba]
807
01:16:16,260 --> 01:16:20,060
Kada ste se zadnji put vidjeli?
808
01:16:17,940 --> 01:16:20,060
ništa
809
01:16:31,100 --> 01:16:34,820
Bok, bok, bok
810
01:16:34,940 --> 01:16:37,940
Hvala
811
01:16:38,060 --> 01:16:41,060
sitnica
812
01:16:41,240 --> 01:16:47,180
[Glazba]
813
01:17:00,800 --> 01:17:08,480
Dakle, ljudi, vidimo se kasnije, gdje idete?
814
01:17:04,620 --> 01:17:08,480
doći kući ili u grad
815
01:17:15,450 --> 01:17:18,520
[Glazba]
816
01:18:04,600 --> 01:18:08,549
[Glazba]
817
01:18:12,020 --> 01:18:15,749
[Glazba]
818
01:18:17,340 --> 01:18:22,219
kada je zadnji put
819
01:18:19,500 --> 01:18:22,219
vidjeti nekoga
820
01:18:41,760 --> 01:18:46,100
Nije istina da se stvari mijenjaju u trenutku.
821
01:18:43,920 --> 01:18:46,100
trenutak
822
01:18:47,580 --> 01:18:51,679
trenutak nije dovoljan za
823
01:18:49,500 --> 01:18:51,679
promjena
824
01:18:53,400 --> 01:18:58,219
promjena počinje mnogo prije tebe
825
01:18:55,980 --> 01:18:58,219
postići
826
01:18:59,400 --> 01:19:02,780
i kada to najmanje očekuješ
827
01:19:06,900 --> 01:19:09,739
Šta misliš
828
01:19:45,800 --> 01:19:50,360
Kada ste se zadnji put vidjeli?
829
01:19:48,300 --> 01:19:50,360
ništa
830
01:19:55,340 --> 01:20:00,800
Dobro
831
01:19:58,140 --> 01:20:03,860
[Glazba]
832
01:20:00,800 --> 01:20:03,860
vidimo se kasnije
833
01:20:06,660 --> 01:20:09,880
[Glazba]
834
01:20:13,600 --> 01:20:22,080
[Glazba]
835
01:20:28,060 --> 01:20:37,320
[Glazba]
836
01:20:42,320 --> 01:20:53,109
[Glazba]
837
01:20:55,680 --> 01:21:08,249
[Glazba]
838
01:21:22,470 --> 01:21:29,600
[Glazba]
839
01:21:24,860 --> 01:21:29,600
kakav će biti trud
840
01:21:31,400 --> 01:21:38,840
U meni, ljubavi moja, ako odeš, želim
841
01:21:35,820 --> 01:21:44,540
znaj gdje ćeš biti ovdje
842
01:21:38,840 --> 01:21:46,699
probudi se kako da znaš da li ikada
843
01:21:44,540 --> 01:21:51,440
vratit će se
844
01:21:46,699 --> 01:21:51,440
Danas me više boli.
845
01:21:53,540 --> 01:21:59,580
možda gospodar
846
01:21:56,420 --> 01:22:04,219
Volio bih način da se vratim u prošlost.
847
01:21:59,580 --> 01:22:04,219
prošlo vrijeme zaboravi više
848
01:22:16,440 --> 01:22:24,040
[Glazba]
849
01:22:29,520 --> 01:22:52,720
[Glazba]
850
01:22:53,000 --> 01:23:01,340
biti kada se probudiš
851
01:22:57,380 --> 01:23:05,719
Kako znaš da li ikada
852
01:23:01,340 --> 01:23:05,719
Zaboravit ću te.
853
01:23:06,860 --> 01:23:10,340
ispunjava bol
854
01:23:11,719 --> 01:23:17,900
danas
855
01:23:14,420 --> 01:23:17,900
Izgubljen/a sam.
856
01:23:18,600 --> 01:23:23,900
Volio bih da postoji način da se vratim.
857
01:23:22,020 --> 01:23:27,320
prije vremena
858
01:23:23,900 --> 01:23:27,320
vrijeme i
859
01:23:27,719 --> 01:23:29,719
mjesto
860
01:23:29,800 --> 01:23:32,979
[Glazba]55665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.