All language subtitles for Três Irmãos (Teresa Villaverde, 1994)_pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,680 --> 00:02:32,055 As histórias que eu quero ouvir são só as que tu tens para me contar. 2 00:02:32,637 --> 00:02:34,807 Há homens pequenos a brincar na lua. 3 00:02:34,921 --> 00:02:37,513 Se não acreditas, irmã, é porque és parva. 4 00:02:38,722 --> 00:02:41,442 Eu acredito em tudo o que disseres, irmão. 5 00:02:41,951 --> 00:02:45,143 Tu és crescido. Eu acho que tu sabes tudo. 6 00:02:46,490 --> 00:02:50,656 Irmão, se a lua cai e os homens pequenos morrem? 7 00:02:50,684 --> 00:02:54,145 As histórias que eu quero ouvir são só as que tu tens para me contar. 8 00:02:54,172 --> 00:02:57,006 Não morrem, não tenhas medo. Os homens pequenos são fortes. 9 00:02:57,033 --> 00:02:58,898 E além disso, a lua não cai. 10 00:02:59,557 --> 00:03:00,785 Ó João! 11 00:03:02,421 --> 00:03:03,860 Ó irmão! 12 00:03:16,498 --> 00:03:17,622 O que é a vida? 13 00:03:18,570 --> 00:03:22,632 A vida são as meninas que estão lá fora a fazer rodas. 14 00:03:29,897 --> 00:03:31,111 À noite. 15 00:03:43,949 --> 00:03:45,124 João! 16 00:04:06,784 --> 00:04:08,905 Vou ver se a Maria está acordada. 17 00:04:46,902 --> 00:04:49,060 Isto aqui é a cidade onde tu moras. 18 00:04:49,471 --> 00:04:51,051 Chama-se Lisboa. 19 00:04:55,473 --> 00:04:57,263 Já estás acordada? 20 00:04:58,274 --> 00:04:59,832 Queres que abra a janela? 21 00:05:00,670 --> 00:05:02,610 Lis-boa. 22 00:05:04,293 --> 00:05:05,402 Lisboa. 23 00:05:30,806 --> 00:05:32,649 É daqui a duas horas, o meu comboio. 24 00:05:33,494 --> 00:05:34,971 Para que lado é que vais? 25 00:05:36,758 --> 00:05:38,713 Consegui escapar-me da minha família. 26 00:05:40,620 --> 00:05:43,584 Eu vou para ali, faz-se tarde para mim. Tenho que ir trabalhar. 27 00:05:43,610 --> 00:05:44,942 Espera só um bocadinho. 28 00:06:09,048 --> 00:06:10,775 Vou ter saudades tuas. 29 00:06:11,640 --> 00:06:14,330 Eu agora tenho mesmo que ir. Faz boa viagem. 30 00:06:29,158 --> 00:06:30,566 Eu percebo o que é que ele quer dizer. 31 00:06:30,591 --> 00:06:32,660 Eles estão a contar contigo e tu não podes querer uma coisa 32 00:06:32,686 --> 00:06:35,069 e depois deixares de querer assim sem mais nem menos. 33 00:06:35,262 --> 00:06:37,270 Não percebo isto. Não percebo. 34 00:06:40,000 --> 00:06:41,521 Que é que vocês estão à espera? 35 00:06:48,635 --> 00:06:49,870 Não pode ser, Teresa. 36 00:06:52,552 --> 00:06:54,663 Estou muito cansada e não quero ir. 37 00:06:55,505 --> 00:06:56,919 Pronto, não vou. 38 00:07:03,513 --> 00:07:05,971 Tira-me aí da caixa aqueles óculos escuros. 39 00:07:11,573 --> 00:07:13,191 Se pelo menos fosses comigo. 40 00:07:14,880 --> 00:07:16,086 Vem comigo. 41 00:07:23,061 --> 00:07:25,889 - Anda, vamos comer. - Não posso ir contigo. 42 00:07:30,103 --> 00:07:32,901 - Então? - Ela vai. 43 00:07:45,783 --> 00:07:48,301 Não te livras, um dia destes, de levar uma bem assente. 44 00:07:48,800 --> 00:07:51,062 - Ninguém está livre de coisa nenhuma. - Está bem. 45 00:07:52,352 --> 00:07:54,450 Este estúpido já conseguiu chatear-me. 46 00:07:54,909 --> 00:07:55,899 Estúpido! 47 00:07:57,939 --> 00:07:59,955 Eu agora tenho que ir à procura do meu irmão. 48 00:07:59,981 --> 00:08:03,125 Ele hoje de manhã tem que ir a um sítio e aposto que já não se lembra. 49 00:08:03,152 --> 00:08:04,943 Mas eu depois levo-te lá. Está bem? 50 00:08:31,984 --> 00:08:34,721 Realmente, falar ou estar calado nesta terra... 51 00:08:34,748 --> 00:08:36,436 Pensei que ainda não estivesse cá ninguém. 52 00:08:36,461 --> 00:08:39,352 Chegou esta encomenda com as referências todas erradas. 53 00:08:39,379 --> 00:08:43,473 É preciso, até à hora do almoço, pôr isto tudo em ordem e telefonar para lá. 54 00:08:43,501 --> 00:08:46,519 - Mas porque é que estão erradas? - Também não percebo. 55 00:08:46,910 --> 00:08:49,779 Já tentei telefonar mas está sempre interrompido. 56 00:08:50,376 --> 00:08:52,248 Começa tu a tentar já. 57 00:08:53,618 --> 00:08:57,713 Já não é a primeira vez. Não, não, isto não pode ficar assim. 58 00:08:57,741 --> 00:09:00,134 Isto vai ter que haver uma conversa muito séria. 59 00:09:31,332 --> 00:09:33,346 Não desapareças sem dizer, Mário. 60 00:09:35,481 --> 00:09:36,807 Que é que te aconteceu? 61 00:09:40,386 --> 00:09:41,728 Não me lembro. 62 00:09:53,397 --> 00:09:56,049 Teresa, tens mesmo que ir. 63 00:10:07,886 --> 00:10:11,248 Mas então, porque é que não me queres dizer porque é que foste despedido? 64 00:10:11,568 --> 00:10:14,631 Não é não querer dizer, é que eu não sei porque é que fui despedido. 65 00:10:14,715 --> 00:10:17,451 Acabei por ficar lá só duas semanas, não chega para nada. 66 00:10:17,478 --> 00:10:20,051 Em duas semanas ninguém tem tempo para fazer nada de mal. 67 00:10:21,140 --> 00:10:24,302 E ia ficar mais ou menos a aprender. Foi isso que tínhamos combinado. 68 00:10:25,055 --> 00:10:26,981 Achas que foi injusto, portanto. 69 00:10:27,398 --> 00:10:28,702 Não sei, talvez. 70 00:10:29,492 --> 00:10:30,841 Eu vou falar com ele. 71 00:10:31,656 --> 00:10:33,937 Se ele me aceita de volta obrigado, ainda é pior. 72 00:10:35,214 --> 00:10:37,831 - Tu tens algum dinheiro? - Não. 73 00:10:38,240 --> 00:10:40,165 E como é que vais fazer para o arranjar? 74 00:10:41,599 --> 00:10:43,180 Por agora, peço ao meu irmão. 75 00:11:43,092 --> 00:11:47,188 F de x é igual a três x mais um. 76 00:11:48,565 --> 00:11:50,551 Se x pertence ao intervalo... 77 00:11:52,696 --> 00:11:54,171 ... zero, três, 78 00:11:54,507 --> 00:11:58,253 f de x é também igual a dois x menos cinco... 79 00:12:00,165 --> 00:12:03,968 ... se x pertence ao intervalo três, cinco. 80 00:12:05,489 --> 00:12:07,062 Aberto em três. 81 00:12:08,179 --> 00:12:12,464 É uma função contínua no ponto x igual três. 82 00:12:12,589 --> 00:12:13,652 Mas neste ponto, 83 00:12:13,677 --> 00:12:17,055 a derivada à esquerda não é a mesma que a derivada à direita, 84 00:12:17,467 --> 00:12:21,780 porque toda a função derivável num ponto é contínua nesse ponto, 85 00:12:21,808 --> 00:12:23,698 mas a recíproca não se verifica. 86 00:12:23,807 --> 00:12:25,597 Percebeste agora, Maria? 87 00:12:28,847 --> 00:12:30,046 Percebi. 88 00:12:51,372 --> 00:12:52,668 Estás com ar cansado. 89 00:12:54,755 --> 00:12:56,246 Já chegou a Maria? 90 00:12:58,562 --> 00:13:01,424 Vamos jantar, filha. Daqui a pouco é meia-noite. 91 00:13:02,345 --> 00:13:03,310 A mãe? 92 00:13:03,379 --> 00:13:05,595 A tua mãe está para aí mas não responde. 93 00:13:21,332 --> 00:13:24,979 Então, mãe? Está maldisposta? 94 00:13:26,731 --> 00:13:27,768 Bateu-lhe? 95 00:13:30,147 --> 00:13:32,237 Precisa que eu faça alguma coisa, mãe? 96 00:13:33,390 --> 00:13:34,888 O que é que quer que eu faça? 97 00:13:35,177 --> 00:13:37,409 Vais-me buscar fósforos, filha? 98 00:13:38,153 --> 00:13:39,554 Apetece-me um cigarro. 99 00:13:40,836 --> 00:13:42,103 Vou buscar. 100 00:14:06,958 --> 00:14:08,480 Onde é que se meteu a Maria? 101 00:14:09,267 --> 00:14:10,720 Vocês não têm fome? 102 00:14:37,747 --> 00:14:39,305 Não vai jantar? 103 00:14:40,517 --> 00:14:41,992 Vou buscar um cinzeiro. 104 00:14:43,563 --> 00:14:44,709 Fique com a carteira. 105 00:14:47,288 --> 00:14:49,640 A última vez que fui, caí. 106 00:14:50,171 --> 00:14:51,640 Ninguém me quis levantar do chão 107 00:14:51,665 --> 00:14:54,155 porque, na rua, quando uma pessoa cai, está bêbeda. 108 00:14:55,460 --> 00:14:58,116 Se for uma senhora ainda vá, mas se for um homem, não. 109 00:14:58,142 --> 00:15:00,220 É um bêbedo, se não for pior. 110 00:15:00,826 --> 00:15:04,280 A vossa mãe é uma marquesa, diz que não pode andar comigo às costas. 111 00:15:06,022 --> 00:15:09,333 Vocês têm a quem sair, são todos uns selvagens. 112 00:15:10,444 --> 00:15:13,057 A Maria, coitada, cá anda. 113 00:15:13,181 --> 00:15:16,441 A vossa mãe é que não. Agora já nem vem jantar. 114 00:15:16,578 --> 00:15:18,600 Fica lá a ouvir a música dela. 115 00:15:18,770 --> 00:15:21,371 É uma ingrata. É uma mulher chata. 116 00:15:21,458 --> 00:15:23,388 É uma mulher muito chata. 117 00:15:26,484 --> 00:15:27,840 Porque é que fez isso? 118 00:15:30,267 --> 00:15:32,752 Diga porque é que fez isto! 119 00:15:48,194 --> 00:15:49,851 Não volta aqui a pôr os pés. 120 00:15:49,983 --> 00:15:51,830 O seu irmão que não o deixe cair na rua. 121 00:15:51,856 --> 00:15:55,216 Tem um irmão, não tem? Aqui é que não o queremos ver mais. 122 00:16:19,087 --> 00:16:21,659 Tu não tiveste o mesmo pai que os teus irmãos. 123 00:16:22,257 --> 00:16:25,191 Ninguém sabe. Só eu e agora tu. 124 00:16:26,657 --> 00:16:28,819 Não sei para que é que serve dizer isto, mas disse. 125 00:16:28,845 --> 00:16:31,276 Ninguém queria que o pai caísse. Ele desequilibrou-se. 126 00:16:32,311 --> 00:16:33,339 Eu sei. 127 00:16:33,421 --> 00:16:35,781 Ele fez de propósito para termos pena dele. 128 00:16:38,228 --> 00:16:39,328 Tens pena? 129 00:16:45,446 --> 00:16:46,839 Não chores, Maria. 130 00:16:49,428 --> 00:16:51,271 Ele não tem nada, de certeza absoluta. 131 00:16:53,016 --> 00:16:54,304 De certeza absoluta. 132 00:16:56,539 --> 00:16:59,200 Eu sei mas isso não interessa. 133 00:18:19,702 --> 00:18:20,834 É a Maria. 134 00:18:21,628 --> 00:18:23,569 Desculpe estar a telefonar agora. 135 00:18:23,810 --> 00:18:26,510 Mas era só para dizer que amanhã não posso entrar a horas. 136 00:18:26,536 --> 00:18:27,960 O meu pai está no hospital. 137 00:18:29,581 --> 00:18:31,409 Não, foi uma coisa de repente. 138 00:18:33,518 --> 00:18:36,320 Era só para avisar. Espero que não faça muita falta. 139 00:18:36,582 --> 00:18:39,245 Se quiser, depois posso ficar até mais tarde. 140 00:18:40,406 --> 00:18:42,040 Obrigada. Boa noite. 141 00:19:01,378 --> 00:19:03,221 O teu pai diz que não volta lá para casa 142 00:19:03,247 --> 00:19:05,705 enquanto os teus irmãos lá tiverem as coisas deles. 143 00:19:06,201 --> 00:19:09,505 Os médicos dizem que ele está bom. Só precisa de descansar. 144 00:19:11,683 --> 00:19:14,133 Perguntaram-me se eu queria que ele fosse já para casa 145 00:19:14,160 --> 00:19:17,018 ou se achava melhor que ele ficasse aqui mais um bocado. 146 00:19:21,893 --> 00:19:23,046 E a mãe? 147 00:19:24,404 --> 00:19:26,712 Disse que achava melhor que ele ficasse aqui. 148 00:19:41,170 --> 00:19:42,975 Vou entregar-lhe estas coisas. 149 00:20:13,872 --> 00:20:15,498 Está acordado, pai? 150 00:20:16,478 --> 00:20:17,736 O que é que queres? 151 00:20:21,284 --> 00:20:24,758 Não me deixam ficar aqui muito tempo, venho só deixar-lhe estas coisas. 152 00:20:25,779 --> 00:20:27,967 Tem aqui fruta, água e bolachas. 153 00:20:28,459 --> 00:20:29,631 Deixo aqui. 154 00:20:40,928 --> 00:20:42,869 - Mãe? - Ah, estás aqui. 155 00:20:44,348 --> 00:20:46,375 Os meus irmãos já estão ali à sua espera. 156 00:20:46,401 --> 00:20:48,733 - Ali onde? - Naquele café. 157 00:20:48,942 --> 00:20:50,913 Qual café, Maria? Não vejo nada. 158 00:20:51,375 --> 00:20:52,938 Vens comigo, não vens? 159 00:20:53,644 --> 00:20:56,489 Se a mãe for sempre andando, vê-os logo. Eles estão ali. 160 00:20:57,121 --> 00:20:58,143 Eu não vou. 161 00:21:11,440 --> 00:21:14,153 Já sabem o que é que eu tenho para vos dizer, não sabem? 162 00:21:15,580 --> 00:21:17,075 A Maria disse-vos? 163 00:21:17,954 --> 00:21:19,692 Não, a Maria não nos disse nada. 164 00:21:24,056 --> 00:21:27,498 Mãe, a Maria disse que queria falar connosco mas não disse o que é que era. 165 00:21:29,341 --> 00:21:33,047 O vosso pai não vos quer lá em casa. Quer que vão lá buscar as vossas coisas. 166 00:21:35,341 --> 00:21:37,310 Ficou muito enervado com isto tudo. 167 00:22:00,106 --> 00:22:02,706 A mãe ao menos sabe se nós temos onde ficar? 168 00:22:04,205 --> 00:22:05,182 Não. 169 00:22:06,693 --> 00:22:08,507 O que é que eu estou a fazer, João? 170 00:22:13,396 --> 00:22:15,404 Eu depois passo por lá a buscar as coisas. 171 00:22:15,608 --> 00:22:17,466 Levas também as do teu irmão? 172 00:22:19,859 --> 00:22:20,871 Claro. 173 00:22:54,537 --> 00:22:56,484 Sou só eu, não te assustes. 174 00:22:56,918 --> 00:23:00,103 Não devias demorar tanto tempo a fazer as tuas contas. Não tens medo? 175 00:23:02,572 --> 00:23:06,226 Eu tenho que falar com o meu pai para ele não te deixar ficar aqui até tão tarde. 176 00:23:06,253 --> 00:23:07,786 Não queres que eu fale com ele? 177 00:23:08,909 --> 00:23:11,817 Lá fora já é quase noite. Olha que podem-te fazer mal. 178 00:23:13,261 --> 00:23:14,582 Não tens medo? 179 00:23:17,042 --> 00:23:19,538 Olha, é por causa de mim que andas triste, não é? 180 00:23:20,217 --> 00:23:22,659 É por sua causa? Não, nem pensar. 181 00:23:25,139 --> 00:23:27,300 Nós quase que não nos conhecemos, não é? 182 00:23:27,392 --> 00:23:28,351 É. 183 00:23:28,603 --> 00:23:31,765 Mas é como se nos conhecêssemos há muito tempo, não achas? 184 00:23:31,792 --> 00:23:32,756 Um bocado. 185 00:23:33,038 --> 00:23:36,029 Tu fazes de propósito para falar como os selvagens, não fazes? 186 00:23:36,056 --> 00:23:39,010 Eu tenho que entregar as contas ao seu pai. Deixe-me acabar. 187 00:23:39,037 --> 00:23:41,549 Eu sou teu amigo. Queres ver como eu sou teu amigo? 188 00:23:52,783 --> 00:23:54,829 Isto não vai ser sempre assim, Maria. 189 00:23:59,659 --> 00:24:00,887 Não te esqueças. 190 00:24:05,985 --> 00:24:07,858 Eu esqueço-me sempre de tudo. 191 00:24:08,545 --> 00:24:10,845 Se eu fugir depois venho-te buscar, Maria. 192 00:24:11,112 --> 00:24:14,435 Eu sei. Eu sei. Eu sei. 193 00:24:14,904 --> 00:24:17,414 - Diz outra vez: "Eu sei." - Eu sei. 194 00:24:18,170 --> 00:24:20,522 - Agora fecha os olhos. - Não. 195 00:24:20,548 --> 00:24:22,712 Prefiro ficar de olhos abertos. 196 00:24:29,336 --> 00:24:31,090 Ainda viste o teu irmão? 197 00:24:31,115 --> 00:24:32,688 Saiu daqui agora mesmo. 198 00:24:33,356 --> 00:24:35,351 Não. Não vi. 199 00:24:36,195 --> 00:24:37,419 Vou ao meu quarto. 200 00:25:03,632 --> 00:25:05,452 Trouxe-te uma chávena de chá. 201 00:25:11,381 --> 00:25:12,888 Estás cansada. 202 00:25:13,507 --> 00:25:15,020 E a mãe, como é que está? 203 00:25:18,036 --> 00:25:20,194 Estás com tão má cara, filha. 204 00:25:21,964 --> 00:25:24,024 Tu queres ir passear com a tua mãe? 205 00:25:24,289 --> 00:25:25,270 Não. 206 00:25:35,285 --> 00:25:37,717 Eu sei que quando me for embora, não vai ser contigo. 207 00:25:37,742 --> 00:25:39,556 Não digas isso. Porque é que dizes isso? 208 00:25:39,582 --> 00:25:40,846 Passa a noite comigo. 209 00:25:41,151 --> 00:25:42,111 Não posso. 210 00:25:42,135 --> 00:25:45,080 Eu sei que hoje podes. Fica comigo hoje. Só hoje. 211 00:25:45,107 --> 00:25:46,995 - Eu gosto muito de ti. - Eu sei. 212 00:25:48,186 --> 00:25:49,459 Anda, vamos embora. 213 00:25:49,831 --> 00:25:51,127 Está frio aqui. 214 00:26:03,867 --> 00:26:05,665 Por favor, vem buscar-me. 215 00:26:06,588 --> 00:26:07,896 Não posso mais. 216 00:26:10,030 --> 00:26:11,641 Estão a fazer-me a vida negra. 217 00:26:13,169 --> 00:26:15,086 Não, não quero cantar mais nada. 218 00:26:16,267 --> 00:26:17,488 Vem, João. 219 00:26:18,524 --> 00:26:19,978 Não te custa nada. 220 00:26:20,485 --> 00:26:23,470 Teresa, que saudades. Estás boa? 221 00:26:23,919 --> 00:26:26,437 Estou bem. Não vês que estou ao telefone? 222 00:26:34,205 --> 00:26:35,871 Já pararam a música. 223 00:26:38,416 --> 00:26:40,942 João, sinto-me mal. 224 00:26:41,888 --> 00:26:43,478 Sinto-me mal. 225 00:28:28,757 --> 00:28:29,881 Para, Mário! 226 00:28:54,154 --> 00:28:56,117 Eu não sei porque é que eu faço isto. 227 00:28:57,103 --> 00:28:58,251 Eu seguro-te. 228 00:28:59,340 --> 00:29:01,471 Eu não sei. Eu não sei. 229 00:29:05,470 --> 00:29:07,113 Deixa estar, eu seguro-te. 230 00:29:17,958 --> 00:29:21,403 - Queres experimentar comer agora sozinho? - Dá-me uma colher. 231 00:29:51,068 --> 00:29:52,972 O que é que estás a fazer, filha? 232 00:29:54,258 --> 00:29:55,587 Estou a estudar. 233 00:29:57,498 --> 00:29:59,033 Tens visto os teus irmãos? 234 00:30:00,189 --> 00:30:01,376 Não, mãe. 235 00:30:02,297 --> 00:30:04,610 - Eu também penso neles. - Eu sei. 236 00:30:15,191 --> 00:30:17,342 Até amanhã. Maria! 237 00:30:18,248 --> 00:30:20,571 - Para onde é que vais? - Vou para casa. 238 00:30:20,648 --> 00:30:21,764 Queres que eu te leve? 239 00:30:22,470 --> 00:30:23,772 Não, não vale a pena. 240 00:30:24,032 --> 00:30:25,716 A sério, não tenho nada que fazer. 241 00:30:26,461 --> 00:30:27,430 Entra. 242 00:30:29,119 --> 00:30:30,440 Vá lá, entra. 243 00:30:31,167 --> 00:30:34,546 - Conheces esta música? - Não, não estou muito a par. 244 00:30:34,906 --> 00:30:36,818 Tu trabalhas, não trabalhas, Maria? 245 00:30:37,351 --> 00:30:38,581 Trabalho numa loja. 246 00:30:39,481 --> 00:30:40,756 É uma loja de quê? 247 00:30:42,288 --> 00:30:44,851 É de acessórios para máquinas industriais. 248 00:30:46,810 --> 00:30:50,745 E tu queres continuar a estudar ou é assim só para acabar o liceu? 249 00:30:50,773 --> 00:30:52,940 Não sei, mas acho que é só o liceu. 250 00:30:52,966 --> 00:30:54,865 Estou entretida enquanto estou na escola. 251 00:30:54,891 --> 00:30:57,134 E tu vens à escola só para te entreteres? 252 00:31:00,525 --> 00:31:02,024 É para aprender também. 253 00:31:02,163 --> 00:31:04,965 Sim, acho bem que também seja para aprender qualquer coisita. 254 00:31:05,529 --> 00:31:06,688 Tens irmãos? 255 00:31:07,920 --> 00:31:09,900 - Tens? - Tenho dois. 256 00:31:09,926 --> 00:31:12,360 Um mais velho e outro mais novo. São dois rapazes. 257 00:31:13,329 --> 00:31:14,431 E namorado? 258 00:31:16,236 --> 00:31:17,547 Não, isso não tenho. 259 00:31:18,408 --> 00:31:19,976 Essa agora. Então porquê? 260 00:31:20,001 --> 00:31:22,328 Não sei. Acho que deve ser porque não calhou. 261 00:31:24,486 --> 00:31:27,454 Não estou a acreditar em nada do que estás a dizer, mas está bem. 262 00:31:27,480 --> 00:31:28,641 Pode acreditar. 263 00:31:31,042 --> 00:31:32,742 Podes-me tratar por tu se quiseres. 264 00:31:34,557 --> 00:31:36,303 Prefiro tratá-la por você. 265 00:31:36,727 --> 00:31:38,578 Fica melhor, acho eu. 266 00:31:52,016 --> 00:31:53,544 Maria, Teresa. 267 00:31:54,117 --> 00:31:55,747 Teresa, Maria. 268 00:31:57,288 --> 00:31:59,146 Não, é que não estão a perceber. 269 00:31:59,171 --> 00:32:01,532 A velha está mesmo louca. 270 00:32:02,242 --> 00:32:04,183 Tonta da cabeça aos pés. 271 00:32:05,804 --> 00:32:08,021 Mas o melhor de tudo foi outra coisa. 272 00:32:08,047 --> 00:32:11,499 Fiquei a falar com essa mulher. 273 00:32:11,590 --> 00:32:15,175 E nesse momento, chegou um senhor fino e pergunta-lhe: 274 00:32:15,202 --> 00:32:16,841 "Onde fica a Rua da Piedade?" 275 00:32:16,866 --> 00:32:21,289 E a velha responde, sempre muito chique: 276 00:32:21,428 --> 00:32:25,469 "Não sei. A sério que não sei. 277 00:32:25,496 --> 00:32:28,433 Eu sempre vivi aqui e não sei onde fica essa rua. 278 00:32:28,460 --> 00:32:32,963 Mas não se preocupe, eu vou perguntar aquele senhor que está ali." 279 00:32:35,316 --> 00:32:37,736 Ela não tinha visto que o senhor estava a mijar. 280 00:32:37,763 --> 00:32:39,957 Mas não se importa nada. 281 00:32:40,070 --> 00:32:42,988 "Olhe, sabe onde fica a rua tal e tal?" 282 00:32:43,923 --> 00:32:47,733 E o homem vira-se com a coisa na mão. 283 00:32:49,396 --> 00:32:51,462 A atirar mijo para todo o lado. 284 00:32:52,762 --> 00:32:55,218 Mas o estranho é que o tipo respondeu-lhe. 285 00:32:55,245 --> 00:32:57,199 "Sim, sim, a rua fica..." 286 00:32:58,584 --> 00:33:01,989 Estava todo mijado, percebes, "mijado". 287 00:33:02,016 --> 00:33:04,918 Hoje não largamos a Maria enquanto ela não se divertir à grande, não acham? 288 00:33:04,944 --> 00:33:05,903 Claro. 289 00:33:06,252 --> 00:33:08,073 Eu não posso chegar tarde a casa. 290 00:33:08,098 --> 00:33:10,020 Temos que te levar a sítios que não conheces. 291 00:33:10,046 --> 00:33:12,703 Não podes estar sempre fechada em casa. Tens que sair. Tens que te divertir. 292 00:33:12,730 --> 00:33:15,550 Então, isto é assim mesmo. Era o que mais faltava, estares sempre em casa. 293 00:33:16,520 --> 00:33:17,689 Vamos dançar? 294 00:33:18,204 --> 00:33:21,211 - O que é que achas? - É como vocês quiserem. 295 00:33:21,362 --> 00:33:24,218 Maria, hoje estás com os teus irmãos. 296 00:33:24,245 --> 00:33:26,050 Podes chegar a casa à hora que tu quiseres. 297 00:33:26,076 --> 00:33:27,459 - É ou não é? - É. 298 00:33:29,377 --> 00:33:31,842 Então é dançar até cair! 299 00:33:37,979 --> 00:33:39,600 João, passa aí os tremoços. 300 00:33:41,478 --> 00:33:42,887 Não gostas de cerveja? 301 00:33:42,958 --> 00:33:45,401 Gosto mas ainda não estou muito habituada ao sabor. 302 00:33:45,427 --> 00:33:46,676 Queres que a gente vá buscar outra coisa? 303 00:33:46,701 --> 00:33:47,670 Não. 304 00:33:50,574 --> 00:33:52,350 Gosto muito de te ter conhecido. 305 00:33:53,095 --> 00:33:55,327 Obrigada, eu também estou a gostar muito. 306 00:33:55,360 --> 00:33:58,112 És como eles, mas mais bonita. 307 00:35:05,555 --> 00:35:06,889 O que é que querem beber? 308 00:35:08,224 --> 00:35:09,491 O que é que queres beber? 309 00:35:09,954 --> 00:35:11,430 O mesmo que a Teresa beber. 310 00:35:12,782 --> 00:35:15,060 A Teresa bebe umas coisas muito esquisitas. 311 00:35:15,832 --> 00:35:18,495 - Eu também quero uma coisa esquisita. - Ai é? 312 00:35:18,616 --> 00:35:20,793 Acho que a Maria vai gostar de Blue Curaçao. 313 00:35:21,127 --> 00:35:23,424 - Queres também? - Sim, eu também. 314 00:35:23,662 --> 00:35:25,266 Eu bebo o que a Maria beber. 315 00:35:25,292 --> 00:35:27,550 - Ok, eu vou buscar. João, ajudas-me? - Bora. 316 00:35:28,759 --> 00:35:30,183 É uma bebida azul. 317 00:35:35,977 --> 00:35:37,130 Vamos dançar? 318 00:35:38,005 --> 00:35:39,582 - Já? - Não queres? 319 00:35:41,347 --> 00:35:42,933 Enquanto esperamos pelas bebidas. 320 00:35:44,931 --> 00:35:46,520 Está-se bem aqui, não? 321 00:35:53,030 --> 00:35:54,746 Vens aqui muitas vezes? 322 00:35:55,599 --> 00:35:57,301 Só não venho quando não posso. 323 00:35:58,064 --> 00:35:59,788 Gosto muito de dançar. 324 00:36:00,309 --> 00:36:02,437 E se for com os teus irmãos, ainda melhor. 325 00:36:03,417 --> 00:36:06,845 Às vezes eles vêm sem mim que eu tenho que sair muitas vezes. 326 00:36:06,901 --> 00:36:09,475 Eu canto, sabes? Bem, não canto muito bem. 327 00:36:09,730 --> 00:36:12,293 É um trabalho que o teu irmão João me arranjou. 328 00:36:12,964 --> 00:36:14,643 Mas já estou farta. 329 00:36:15,775 --> 00:36:18,837 O João acha que devo continuar. Por isso continuo. 330 00:36:19,462 --> 00:36:21,320 Faço sempre o que ele quer. 331 00:36:24,305 --> 00:36:25,600 A esta não resisto. 332 00:36:25,625 --> 00:36:28,003 Nem que morra a minha família toda, tenho de dançar. 333 00:36:53,272 --> 00:36:54,921 A tua bebida azul. 334 00:37:00,278 --> 00:37:01,596 Gostas? 335 00:37:02,707 --> 00:37:03,823 É bom. 336 00:37:10,455 --> 00:37:12,181 Bora dançar, Maria. Vá lá. 337 00:37:12,207 --> 00:37:14,794 Deixa-me ficar aqui. Estou a ver, já vou dançar. 338 00:37:14,820 --> 00:37:17,337 Mas vão vocês. Não fiquem aqui sentados por minha causa. 339 00:37:18,345 --> 00:37:20,817 - Eu fico aqui. - Então olha, vou ver se vejo a Teresa. 340 00:37:24,705 --> 00:37:26,489 A mim também não me apetece dançar. 341 00:37:29,496 --> 00:37:30,874 Não gostas de dançar? 342 00:37:31,524 --> 00:37:34,435 Gosto, mas agora não me apetece. 343 00:37:34,740 --> 00:37:35,856 Fico aqui contigo. 344 00:37:40,415 --> 00:37:43,001 - Estás aqui bem? - Estou. 345 00:38:27,323 --> 00:38:28,799 Cada vez dança melhor. 346 00:38:29,654 --> 00:38:32,558 Mário. Olá, estás bom? João, preciso de falar contigo. 347 00:38:36,022 --> 00:38:36,991 - Espera aí. - Bora. 348 00:38:37,016 --> 00:38:38,929 Não te importas que a gente vá ali? Não demoramos nada. 349 00:38:38,955 --> 00:38:40,692 - Não. - Onde vão? 350 00:38:40,718 --> 00:38:42,639 - Temos que ir buscar o irmão do Filipe. - Outra vez? 351 00:38:43,016 --> 00:38:44,041 A gente vem já. 352 00:38:47,285 --> 00:38:48,761 Onde é que eles foram? 353 00:38:49,010 --> 00:38:50,995 Foram a uma discoteca que fica aqui perto. 354 00:38:53,002 --> 00:38:54,784 Aconteceu lá alguma coisa? 355 00:38:54,809 --> 00:38:59,377 Não. São uns rapazes nossos amigos que às vezes bebem mais do que deviam. 356 00:38:59,406 --> 00:39:02,006 E depois é preciso tirá-los dos sarilhos em que se metem. 357 00:39:04,433 --> 00:39:07,337 Mas já vês. Estarão de novo aqui não tarda nada. 358 00:39:11,035 --> 00:39:12,546 Sentes-te bem, Maria? 359 00:39:12,585 --> 00:39:15,288 Não te preocupes comigo. Estou a gostar muito de estar aqui. 360 00:39:18,195 --> 00:39:20,146 - Gostas de Curaçao? - O quê? 361 00:39:20,172 --> 00:39:22,610 - O que estás a beber. - É muito bom. 362 00:39:25,517 --> 00:39:27,496 Parece fraco mas não é nada fraco. 363 00:39:29,609 --> 00:39:31,609 Aqui bebe-se de todas as cores. 364 00:39:32,174 --> 00:39:33,702 Vamos à casa de banho. 365 00:39:34,331 --> 00:39:37,460 Queres vir? Vamos pôr-te mais bonita. Anda. 366 00:39:42,762 --> 00:39:45,144 Parece que caíste num balde de lixívia. 367 00:39:45,812 --> 00:39:49,287 És tão bonita, Maria, que até parece mal que andes assim. 368 00:39:50,052 --> 00:39:51,823 - Confias em mim? - Confio. 369 00:39:59,331 --> 00:40:00,516 Agora o outro. 370 00:40:08,123 --> 00:40:09,097 Abre. 371 00:40:42,170 --> 00:40:43,489 Posso-me sentar aqui? 372 00:40:44,395 --> 00:40:45,354 Pode. 373 00:40:46,731 --> 00:40:48,594 Hoje está gente a mais aqui. 374 00:40:50,912 --> 00:40:52,740 Não costumas cá vir, pois não? 375 00:40:54,317 --> 00:40:56,033 Só não venho quando não posso. 376 00:40:56,818 --> 00:40:58,797 Mentira. Eu nunca te vi cá. 377 00:41:00,545 --> 00:41:02,269 Eu também nunca te vi aqui. 378 00:41:03,673 --> 00:41:05,890 - Que idade é que tens? - Eu? 379 00:41:06,089 --> 00:41:08,314 Estava a brincar. Se não quiseres não respondas. 380 00:41:08,340 --> 00:41:09,477 Tenho 20 anos. 381 00:41:09,800 --> 00:41:11,051 Pareces mais. 382 00:41:11,191 --> 00:41:13,191 Não me perguntas que idade é que eu tenho? 383 00:41:13,370 --> 00:41:15,243 Não, não estou interessada. 384 00:41:15,714 --> 00:41:18,434 Queres... Queres que vá buscar qualquer coisa para beber? 385 00:41:20,640 --> 00:41:24,232 Tens uma voz muito bonita mas não gostas muito de falar, pois não? 386 00:41:26,084 --> 00:41:28,471 És muito bonita. Estás sozinha? 387 00:41:29,706 --> 00:41:32,141 Estou com uma amiga minha que está ali a dançar. 388 00:41:32,596 --> 00:41:34,199 E tu, não danças? 389 00:41:35,123 --> 00:41:38,310 - Já dancei muito. Torci um pé. - Posso ver? 390 00:42:03,507 --> 00:42:04,769 Sentes-te melhor? 391 00:42:05,929 --> 00:42:06,926 Sim. 392 00:42:08,167 --> 00:42:09,883 Está aqui muito barulho, não está? 393 00:42:10,210 --> 00:42:11,581 Como é que te chamas? 394 00:42:12,472 --> 00:42:13,565 Maria. 395 00:42:13,972 --> 00:42:15,951 Está aqui muito barulho, não está, Maria? 396 00:42:16,400 --> 00:42:17,921 Nem se consegue conversar. 397 00:42:19,285 --> 00:42:21,406 Esta música até faz mal aos ouvidos. 398 00:42:22,916 --> 00:42:24,219 Queres vir ali? 399 00:42:27,321 --> 00:42:29,559 - Sim, está bem. - Vai à frente. 400 00:43:55,448 --> 00:43:56,415 Anda. 401 00:44:24,441 --> 00:44:25,468 Tens frio? 402 00:45:07,137 --> 00:45:08,930 Nunca tinhas dormido com um homem. 403 00:45:10,305 --> 00:45:11,729 Porque é que não me disseste? 404 00:45:23,988 --> 00:45:26,583 - Sabes sair daqui? - Sei. 405 00:46:00,920 --> 00:46:02,808 Não dizes nada, pois não? 406 00:46:04,845 --> 00:46:08,216 Só tu é que podias ver a tua mulher a ir-se embora sem lhe dizeres nada. 407 00:46:11,173 --> 00:46:12,410 Nunca é assim. 408 00:46:20,521 --> 00:46:22,124 Estavas a ouvir, filha? 409 00:46:23,058 --> 00:46:25,852 - Ouviste o que eu disse ao teu pai? - Não. 410 00:46:26,374 --> 00:46:27,709 Vou-me embora, Maria. 411 00:46:29,391 --> 00:46:31,115 Tem que ser, filha. 412 00:46:31,655 --> 00:46:33,310 Não queria deixar-te aqui. 413 00:46:34,882 --> 00:46:38,151 - Havemos de resolver isto melhor. - Claro, mãe. 414 00:46:40,266 --> 00:46:41,728 Vai agora? 415 00:46:46,028 --> 00:46:47,656 Eu não volto mais. 416 00:46:48,444 --> 00:46:50,469 Mas havemos de resolver isto melhor. 417 00:46:52,908 --> 00:46:54,617 Sim, mãe. Eu tomo conta de tudo. 418 00:46:54,699 --> 00:46:56,715 Tomo conta do pai e dos meus irmãos. Vá, mãe. 419 00:46:56,753 --> 00:46:58,783 Não digas aos teus irmãos que me fui embora. 420 00:46:58,809 --> 00:47:01,707 - Eu ainda não sei para onde é que vou. - Eu não conto nada a ninguém. 421 00:47:01,734 --> 00:47:03,161 Eu depois digo-te, Maria. 422 00:47:06,637 --> 00:47:07,948 Adeus, filha. 423 00:47:18,284 --> 00:47:19,356 É claro. 424 00:47:23,279 --> 00:47:25,189 Não vens porque... Está bem. 425 00:47:27,691 --> 00:47:29,086 Sim, é claro. Eu sei. 426 00:47:33,867 --> 00:47:34,946 Sim, sim. 427 00:47:36,733 --> 00:47:37,714 Não. 428 00:47:40,079 --> 00:47:41,328 Não, não. Estou bem. 429 00:47:51,076 --> 00:47:52,919 Então está bem. Sim. 430 00:47:55,131 --> 00:47:56,159 Um beijo. 431 00:47:57,062 --> 00:47:58,034 Adeus. 432 00:48:14,769 --> 00:48:17,593 - Então a sotôra não vai dar aula? - Não. 433 00:48:27,302 --> 00:48:29,410 Merda, merda, merda, merda. 434 00:48:38,697 --> 00:48:41,376 - Vai-se embora? - Sim, ia-me embora. 435 00:48:42,005 --> 00:48:42,991 Está doente? 436 00:48:44,699 --> 00:48:46,744 Não, só um bocado maldisposta. 437 00:48:47,882 --> 00:48:51,081 Hoje vinha só para a sua aula. Se não há também me vou embora. 438 00:48:51,291 --> 00:48:54,289 Olha, Maria, eu hoje não te dou boleia. 439 00:48:54,860 --> 00:48:56,670 - Está bem? - Claro. 440 00:48:58,787 --> 00:49:00,069 Está triste? 441 00:49:02,690 --> 00:49:03,707 Estou. 442 00:49:05,060 --> 00:49:06,251 Até amanhã. 443 00:49:09,192 --> 00:49:10,167 Maria! 444 00:49:12,396 --> 00:49:14,055 Queres vir tomar um café? 445 00:49:15,765 --> 00:49:16,727 Quero. 446 00:49:17,565 --> 00:49:20,631 Como vês, a minha conversa é tão simples que nem é bem uma conversa. 447 00:49:20,658 --> 00:49:21,940 Estou grávida do meu marido, 448 00:49:21,965 --> 00:49:24,819 mas ele já não é meu marido e nem sequer sabe que eu estou grávida. 449 00:49:24,846 --> 00:49:26,459 É uma história estúpida, não é? 450 00:49:26,903 --> 00:49:28,276 O que é que vai fazer? 451 00:49:29,028 --> 00:49:30,197 Não sei. 452 00:49:32,345 --> 00:49:35,486 - Não lhe vai contar? - Ele diz que não pode vir cá. 453 00:49:36,531 --> 00:49:39,056 E eu não tenho coragem para lhe contar ao telefone. 454 00:49:39,259 --> 00:49:40,432 Nem para lá ir. 455 00:49:43,174 --> 00:49:45,769 Apetece-me fechar-me em casa e ficar lá fechada. 456 00:49:48,833 --> 00:49:51,478 - Ainda gosta dele? - Não sei. 457 00:49:58,895 --> 00:50:02,129 Se gostar dele peça-lhe que venha. 458 00:50:03,030 --> 00:50:04,679 Faça-o vir cá ter consigo. 459 00:50:05,441 --> 00:50:08,880 Se ele não puder, porque é que não se mete no carro e vai lá ter com ele? 460 00:50:09,589 --> 00:50:11,440 Se gosta dele, vá vê-lo. 461 00:50:11,872 --> 00:50:15,716 Quando o vir, percebe logo se gosta dele, se vale a pena. Não pode ficar à espera. 462 00:50:24,033 --> 00:50:25,400 O que é que tens, Maria? 463 00:50:26,318 --> 00:50:27,466 Não tenho nada. 464 00:50:30,441 --> 00:50:31,699 Mas não vais chorar. 465 00:50:33,426 --> 00:50:34,448 Talvez. 466 00:50:37,000 --> 00:50:38,490 O que é que tu tens, Maria? 467 00:50:40,504 --> 00:50:41,756 Não tenho nada. 468 00:51:01,905 --> 00:51:03,767 Ainda cá estás, Maria? 469 00:51:04,792 --> 00:51:06,894 Pensei que já nem trabalhasses cá. 470 00:51:08,687 --> 00:51:11,220 Pensei que o meu pai já te tivesse posto na rua. 471 00:51:12,091 --> 00:51:13,958 Tu afinal nem sequer trabalhas bem. 472 00:51:17,885 --> 00:51:19,219 O que é que você quer? 473 00:51:19,802 --> 00:51:22,596 Que é que eu quero? Estás muito atrevida. 474 00:51:23,012 --> 00:51:25,148 Esta loja é minha, venho ter com o meu pai. 475 00:51:26,499 --> 00:51:29,294 - Porquê, não posso? - Ele já se foi embora. 476 00:51:29,622 --> 00:51:32,207 Tens a certeza? É muito feio mentir. 477 00:51:41,103 --> 00:51:42,811 Não te estou a incomodar, pois não? 478 00:51:43,713 --> 00:51:46,343 Continua a trabalhar. Faz de conta que eu não estou aqui. 479 00:51:59,867 --> 00:52:03,204 Não consigo trabalhar com você aí sentado a olhar para mim. Vá-se embora. 480 00:52:03,441 --> 00:52:06,002 O que é que disseste? Mandaste-me embora? 481 00:52:06,174 --> 00:52:07,702 Foi isso que tu disseste? 482 00:52:10,739 --> 00:52:13,669 Quem é que você pensa que é? Não quero nada consigo. Largue-me. 483 00:52:13,696 --> 00:52:14,789 Cabrona. 484 00:52:17,871 --> 00:52:18,867 Quieta. 485 00:52:29,009 --> 00:52:30,351 Quieta. 486 00:53:56,114 --> 00:53:57,625 O que é que te fizeram, Maria? 487 00:53:58,389 --> 00:53:59,544 A mim nada. 488 00:54:02,444 --> 00:54:05,766 Estou cansada. Estou cansada. Estou tão cansada. 489 00:54:13,052 --> 00:54:14,841 Deixa-te estar aí. Eu vou para casa. 490 00:54:30,532 --> 00:54:32,225 Maria, ajudas-me? 491 00:54:39,469 --> 00:54:42,114 Uma pessoa que faz uma traição, o que é? 492 00:54:42,505 --> 00:54:44,588 Uma pessoa que faz uma traição... 493 00:54:45,254 --> 00:54:47,168 Não sei, é uma pessoa que trai. 494 00:54:49,697 --> 00:54:51,878 Não, aqui não está isso. 495 00:54:53,942 --> 00:54:55,159 É um traidor. 496 00:54:57,370 --> 00:54:58,535 Sim, está. 497 00:54:59,934 --> 00:55:01,425 Pois, é um traidor. 498 00:55:02,847 --> 00:55:04,404 Que é que estás a fazer? 499 00:55:04,682 --> 00:55:06,210 É um trabalho para a escola. 500 00:55:07,371 --> 00:55:11,337 O teu pai veio há bocado cá abaixo perguntar à minha mãe se te tinha visto. 501 00:55:12,155 --> 00:55:16,128 Disse que tinha fome e que tu devias ter tido um desastre. 502 00:55:17,615 --> 00:55:19,077 Também tens fome? 503 00:55:24,619 --> 00:55:30,587 É verdade, antes de nós nascermos tiveram que nascer outras pessoas antes de nós. 504 00:55:35,694 --> 00:55:36,676 Não sei. 505 00:55:38,533 --> 00:55:39,537 Já morremos. 506 00:55:42,318 --> 00:55:43,591 O que é a tristeza? 507 00:55:44,216 --> 00:55:47,222 Tristeza é um pássaro que tapa toda a noite. 508 00:55:49,895 --> 00:55:51,671 Tristeza é os pais baterem. 509 00:55:56,310 --> 00:55:59,052 É estar quase a chorar. É ter pena. 510 00:56:23,109 --> 00:56:25,866 Tristeza é estar quase a chorar. 511 00:56:26,397 --> 00:56:27,745 É ter pena. 512 00:56:28,925 --> 00:56:30,281 É ter pena. 513 00:56:33,834 --> 00:56:36,231 Maria, estás triste? 514 00:56:58,046 --> 00:56:59,020 Estou? 515 00:57:00,931 --> 00:57:01,951 Estou? 516 00:57:04,355 --> 00:57:05,359 Mãe. 517 00:57:07,533 --> 00:57:09,041 Não, está tudo bem. 518 00:57:10,033 --> 00:57:11,973 Já estive com eles. Sim, estão bem. 519 00:57:13,322 --> 00:57:15,852 Mãe, está doente? 520 00:57:17,596 --> 00:57:18,885 Está em Lisboa? 521 00:57:20,515 --> 00:57:21,891 Está bem. 522 00:57:23,494 --> 00:57:26,037 Mãe, quero vê-la. 523 00:57:28,673 --> 00:57:30,075 Então venha ver-me. 524 00:57:31,371 --> 00:57:33,885 Pode ir à loja, se não quiser vir aqui. 525 00:57:33,911 --> 00:57:37,260 Ou então, vá ter comigo à escola. Quer, mãe? 526 00:57:41,093 --> 00:57:42,921 Espero tanto que esteja bem. 527 00:57:44,466 --> 00:57:45,436 Ó mãe... 528 00:57:46,563 --> 00:57:48,421 ... volte para casa quando quiser. 529 00:57:49,289 --> 00:57:50,481 Eu falo com o pai. 530 00:57:51,640 --> 00:57:53,202 Está. Está bem. 531 00:57:56,848 --> 00:57:58,369 Quero tanto vê-la. 532 00:57:59,834 --> 00:58:01,660 Se quiser, mãe, volte. 533 00:58:03,673 --> 00:58:06,747 Também lhe dou um beijo. Muito grande, mãe. 534 00:58:08,336 --> 00:58:09,476 Vá-me ver. 535 00:58:12,018 --> 00:58:13,187 Mãe? 536 00:58:14,572 --> 00:58:17,734 Se não quiser voltar, mãe, não volte. 537 00:58:19,327 --> 00:58:20,369 Vá-me ver. 538 00:58:37,973 --> 00:58:40,922 - Não pode entrar, a loja está fechada. - Eu trabalho aqui. 539 00:58:41,147 --> 00:58:42,229 Venha comigo. 540 00:58:42,732 --> 00:58:43,966 Está aqui a menina. 541 00:58:49,357 --> 00:58:50,751 Sente-se, por favor. 542 00:58:52,089 --> 00:58:54,105 Já tomou conhecimento do que se passou aqui? 543 00:58:54,143 --> 00:58:55,107 Não. 544 00:58:55,561 --> 00:58:57,478 Não me vou pôr com rodeios 545 00:58:57,518 --> 00:59:00,732 porque no meu entender, nestas situações, eles não servem para nada. 546 00:59:00,799 --> 00:59:02,747 Mataram aqui ontem um homem. 547 00:59:03,308 --> 00:59:05,983 A vítima é o filho destes senhores. Conhecia-o? 548 00:59:06,838 --> 00:59:07,819 Sim. 549 00:59:08,485 --> 00:59:09,650 Esteve cá ontem? 550 00:59:10,503 --> 00:59:12,233 - Eu? - Sim, você. Esteve cá ontem? 551 00:59:12,258 --> 00:59:13,247 Sim. 552 00:59:13,617 --> 00:59:15,618 A que horas é que saiu daqui ontem? 553 00:59:16,278 --> 00:59:18,653 Saio mais ou menos sempre por volta das sete e meia. 554 00:59:18,812 --> 00:59:21,074 - Da tarde? - Sete e meia da tarde. 555 00:59:22,531 --> 00:59:24,554 Estava cá o filho destes senhores? 556 00:59:27,017 --> 00:59:30,043 Esteve aqui ontem mas quando eu me fui embora ele já cá não estava. 557 00:59:31,661 --> 00:59:32,914 Viu-o sair? 558 00:59:33,559 --> 00:59:34,518 Não. 559 00:59:35,146 --> 00:59:36,277 Bom, está bem. 560 00:59:36,746 --> 00:59:39,749 Há aqui algum sítio onde eu possa falar a sós com esta menina? 561 00:59:45,454 --> 00:59:46,523 Venha comigo. 562 01:00:04,394 --> 01:00:06,214 Então, diga-me lá. 563 01:00:06,631 --> 01:00:09,213 Viu ou não viu o senhor a sair daqui ontem? 564 01:00:09,239 --> 01:00:10,204 Não vi. 565 01:00:10,560 --> 01:00:12,872 Então porque é que diz que ele já cá não estava? 566 01:00:15,399 --> 01:00:18,396 Sim, realmente não o vi sair, mas também não o vi cá dentro. 567 01:00:18,432 --> 01:00:20,735 Quando me fui embora fechei a porta e apaguei as luzes 568 01:00:20,761 --> 01:00:22,128 porque não vi cá ninguém. 569 01:00:22,153 --> 01:00:24,552 E não achou estranho não o ter visto sair? 570 01:00:24,578 --> 01:00:25,605 Não. 571 01:00:26,289 --> 01:00:28,693 Como não o vi cá nem sequer pensei nisso. 572 01:00:30,698 --> 01:00:33,348 Viu alguém ou alguma coisa estranha, ontem aqui? 573 01:00:33,590 --> 01:00:34,579 Não. 574 01:00:35,703 --> 01:00:37,615 Há quanto tempo é que conhecia a vítima? 575 01:00:40,570 --> 01:00:42,676 Não sei. Eu trabalho aqui há três anos 576 01:00:42,702 --> 01:00:44,539 mas ao princípio o filho dos senhores nunca vinha cá. 577 01:00:44,564 --> 01:00:45,676 Não tem uma ideia? 578 01:00:48,139 --> 01:00:49,549 Pelo menos mais de uma ano. 579 01:00:50,143 --> 01:00:52,195 Alguma vez se encontrou com ele fora daqui? 580 01:00:52,220 --> 01:00:53,185 Não. 581 01:00:55,441 --> 01:00:58,101 - Encontrei-o uma vez, por acaso, na rua. - Onde? 582 01:00:58,623 --> 01:01:00,099 Na Avenida da Liberdade. 583 01:01:00,529 --> 01:01:02,169 E foram depois a algum lado? 584 01:01:02,231 --> 01:01:03,573 Não, não fomos a lado nenhum. 585 01:01:03,605 --> 01:01:05,778 Cumprimentámo-nos e depois ele foi-se embora. 586 01:01:05,896 --> 01:01:07,627 Ele e eu, cada um para o seu sítio. 587 01:01:07,985 --> 01:01:09,341 - Tem a certeza? - Sim. 588 01:01:29,140 --> 01:01:31,327 Não era aqui que querias que te deixasse? 589 01:01:31,735 --> 01:01:33,002 Yes, sir. 590 01:01:45,195 --> 01:01:47,637 Qual é a tua, ó meu? 591 01:01:47,663 --> 01:01:50,551 Andares a dizer "quem manda aqui sou eu". 592 01:02:58,673 --> 01:03:00,132 É o fim da linha, menina. 593 01:03:01,323 --> 01:03:03,806 É o fim da linha, o carro já não sai daqui. 594 01:03:55,164 --> 01:03:58,317 Quando tiveres medo, Maria, pensa que afinal já não tens medo. 595 01:03:58,985 --> 01:04:00,349 Tenho medo, João. 596 01:04:01,030 --> 01:04:02,379 Tenho muito medo. 597 01:04:03,072 --> 01:04:05,411 - Pensa. - Estou a pensar. 598 01:04:13,330 --> 01:04:15,922 Então, menina? Sente-se mal? 599 01:04:16,917 --> 01:04:19,939 Diga lá, o que é que tem? Aconteceu alguma coisa? 600 01:04:20,993 --> 01:04:22,753 Quer que a gente chame alguém? 601 01:04:23,793 --> 01:04:25,726 Vá, diga lá. Venha cá. 602 01:04:26,481 --> 01:04:28,301 Venha cá. Isto aqui está tudo sujo. 603 01:04:28,973 --> 01:04:31,192 Vá. Ponha-se em pé. 604 01:04:32,490 --> 01:04:34,612 Vá. Pronto. 605 01:04:36,107 --> 01:04:38,354 Vê? Está toda suja, minha querida. 606 01:04:40,448 --> 01:04:41,815 O que é que aconteceu? 607 01:04:47,204 --> 01:04:48,627 O que é que aconteceu? 608 01:04:49,530 --> 01:04:50,758 Estou perdida. 609 01:04:52,091 --> 01:04:53,665 Não sei voltar para casa. 610 01:05:03,937 --> 01:05:06,755 Boa tarde. Vinha buscar um pacote que está em nome de Jafe. 611 01:05:07,382 --> 01:05:09,300 - Qual é o nome? - J-A-F-E. 612 01:05:09,825 --> 01:05:10,802 É uma caixa? 613 01:05:10,827 --> 01:05:13,773 Acho que é um pacote, pequeno assim. Não sei. 614 01:05:20,449 --> 01:05:22,351 Aqui não está. O que é que está lá dentro? 615 01:05:22,377 --> 01:05:23,775 Do pacote? Não sei. 616 01:05:24,549 --> 01:05:26,624 Olhe, está aqui. É isto. 617 01:05:27,763 --> 01:05:28,856 Assine aqui. 618 01:05:31,358 --> 01:05:32,913 - Boa tarde. - Boa tarde. 619 01:05:33,307 --> 01:05:34,289 Foda-se. 620 01:05:47,729 --> 01:05:49,819 Maria, então não atendes? 621 01:06:09,068 --> 01:06:10,058 Sim? 622 01:06:10,852 --> 01:06:11,830 Sou. 623 01:06:16,359 --> 01:06:17,564 Diga-me onde é. 624 01:07:07,497 --> 01:07:09,675 - Foi a si que eu telefonei? - Sim. 625 01:07:10,900 --> 01:07:12,436 Eu não sei como é que aconteceu. 626 01:07:12,888 --> 01:07:14,349 Foram comprimidos. 627 01:07:14,609 --> 01:07:16,931 Quando a vimos, filha, já não havia nada a fazer. 628 01:07:17,983 --> 01:07:19,947 Eu já chamei a polícia, teve que ser. 629 01:07:20,601 --> 01:07:22,858 Vem, entra. Entra por aqui. Vem. 630 01:07:29,357 --> 01:07:31,021 É a sua mãezinha, não é? 631 01:07:47,251 --> 01:07:48,239 É. 632 01:07:56,789 --> 01:07:58,713 Ela alugou o quarto há dois dias. 633 01:07:59,577 --> 01:08:02,012 Olha, desde que aqui chegou, nunca mais saiu daqui. 634 01:08:03,330 --> 01:08:05,148 Também já cá esteve o médico. 635 01:08:06,574 --> 01:08:09,362 Bom, agora o que é preciso é tratar de ir tirar daqui o corpo. 636 01:08:10,112 --> 01:08:11,830 Conhece alguma agência? 637 01:08:15,758 --> 01:08:17,759 Quer ficar aqui um bocadinho sozinha? 638 01:08:26,613 --> 01:08:28,584 Eu não sei. A rapariga não diz nada. 639 01:08:28,725 --> 01:08:31,040 Eu é que não posso ficar aqui com a mulher, não? 640 01:08:31,975 --> 01:08:35,114 Com certeza, mas tenha calma que já se resolve tudo. 641 01:08:35,327 --> 01:08:38,785 Deixe a rapariga estar ali um bocado que já falo com ela. 642 01:09:16,405 --> 01:09:17,470 Chegámos. 643 01:09:17,861 --> 01:09:20,076 - Os meus pêsames. - Obrigada. 644 01:10:29,685 --> 01:10:30,884 Vá, vamos embora. 645 01:10:31,380 --> 01:10:34,201 Já passa das 3 e isto fecha às 2. Você sabe muito bem. 646 01:10:34,374 --> 01:10:35,491 Pouco barulho. 647 01:10:35,677 --> 01:10:37,622 Calma. Não se queira meter em trabalhos. 648 01:10:37,663 --> 01:10:39,978 Mau Maria. Larga-me o braço. 649 01:10:40,004 --> 01:10:40,976 - Vá. - Por favor. 650 01:10:41,001 --> 01:10:43,239 A música já acabou. Toca a sair daqui para fora. 651 01:10:47,213 --> 01:10:49,476 Vá lá, não me faça perder a paciência. 652 01:10:55,085 --> 01:10:58,134 Tenho ordens para fechar isto até às 2. Já passa das três. 653 01:10:58,619 --> 01:10:59,948 Levante-se, se faz favor. 654 01:11:02,127 --> 01:11:03,138 Sabe? 655 01:11:03,778 --> 01:11:06,018 Não costumo deixar que me façam o que você me fez. 656 01:11:06,044 --> 01:11:07,246 Vá, ponha-se lá de pé. 657 01:11:10,931 --> 01:11:12,624 Com muito gosto. 658 01:11:12,771 --> 01:11:15,131 Claro, claro. Vamos, vamos em... 659 01:11:16,576 --> 01:11:17,952 Não devia ter feito o que fez. 660 01:11:17,977 --> 01:11:20,530 - Agora vai ter mesmo que me acompanhar. - Ai que pena. 661 01:11:21,027 --> 01:11:23,712 - Tenho tanta pena. - Quanto mais protestar pior para si. 662 01:11:24,688 --> 01:11:25,674 Vá. 663 01:11:29,133 --> 01:11:30,293 Filho da puta. 664 01:11:36,796 --> 01:11:38,505 Vai-te embora. Anda. 665 01:11:54,963 --> 01:11:57,188 Merda. Merda. Merda. 666 01:11:58,475 --> 01:12:01,877 Vamos então aplicar a regra de derivação das funções compostas. 667 01:12:03,162 --> 01:12:05,634 É a que se trata da função logaritmo composta 668 01:12:05,660 --> 01:12:07,772 com a função x quadrado mais um. 669 01:12:09,524 --> 01:12:11,899 Reparem que podemos escrever y... 670 01:12:12,921 --> 01:12:15,618 ... igual a logaritmo de u, 671 01:12:16,079 --> 01:12:17,419 com u... 672 01:12:18,491 --> 01:12:20,806 ... igual a x quadrado mais um. 673 01:12:22,710 --> 01:12:26,883 Como já vimos, as derivadas da função composta são sempre um... 674 01:12:29,536 --> 01:12:30,642 Deixa estar. 675 01:12:31,634 --> 01:12:32,632 Maria. 676 01:12:34,776 --> 01:12:35,765 Então? 677 01:12:40,026 --> 01:12:41,155 O que é que se passa? 678 01:12:41,869 --> 01:12:44,833 A minha mãe morreu e eu enterrei-a quase sozinha. 679 01:12:49,640 --> 01:12:52,332 O meu pai nunca sai de casa e eu tratei de tudo sozinha, 680 01:12:52,358 --> 01:12:54,330 não disse nada aos meus irmãos. 681 01:13:00,276 --> 01:13:02,988 Porque é que não me tinhas dito que a tua mãe tinha morrido? 682 01:13:03,621 --> 01:13:05,434 Não disse nada a ninguém. 683 01:13:07,405 --> 01:13:10,439 Agora quando eles forem lá a casa para a ver, ela não está lá. 684 01:13:13,405 --> 01:13:14,402 E o teu pai? 685 01:13:14,863 --> 01:13:17,104 Porque é que ele não disse nada aos teus irmãos? 686 01:13:17,980 --> 01:13:20,386 Não sei. O meu pai é um bruto. 687 01:13:21,710 --> 01:13:23,898 A minha mãe tomou comprimidos e morreu. 688 01:13:24,279 --> 01:13:26,107 Já só restamos nós. 689 01:13:27,038 --> 01:13:28,408 Mas eles não sabem. 690 01:14:54,912 --> 01:14:56,231 Tu és lindíssimo. 691 01:14:57,437 --> 01:14:58,935 E tu bebeste de mais. 692 01:15:04,504 --> 01:15:05,882 Verídico. 693 01:15:08,189 --> 01:15:09,297 Então vamos dançar. 694 01:16:19,831 --> 01:16:21,583 Não tem nada que saber, pois não? 695 01:16:21,609 --> 01:16:24,509 Depois tudo o que venderes tomas nota aqui nestas folhas verdes. 696 01:16:24,535 --> 01:16:26,980 As amarelas já sabes que são para as encomendas. 697 01:16:27,005 --> 01:16:29,194 Com os fornecedores, sou eu sempre que falo. 698 01:16:29,311 --> 01:16:30,952 Não te preocupes com isso. 699 01:16:31,601 --> 01:16:33,407 Olá. Bom dia. 700 01:16:33,509 --> 01:16:36,402 Temos que falar. São 9 e um quarto, Maria. 701 01:16:36,456 --> 01:16:38,809 E não é a esta hora que a loja abre, pois não? 702 01:16:42,435 --> 01:16:46,265 Olha, Maria, estou-te a pagar um mês de avanço. 703 01:16:46,682 --> 01:16:50,370 E da maneira como tens encarado o trabalho, acho que já é muito bom. 704 01:16:50,474 --> 01:16:52,535 Podia simplesmente pôr-te na rua. 705 01:16:52,640 --> 01:16:54,408 Perdemos muito por tua causa. 706 01:16:54,708 --> 01:16:56,102 Tivemos muitas queixas. 707 01:16:56,488 --> 01:16:58,908 Isto é um negócio. Não é nenhuma brincadeira. 708 01:16:59,449 --> 01:17:03,751 Trinta e cinco, 40, 45. Pega lá. 709 01:17:08,227 --> 01:17:10,968 Desculpe aparecer assim de repente mas temos ali um carro à sua espera. 710 01:17:10,994 --> 01:17:13,374 Não se importa de nos acompanhar? É só uma formalidade. 711 01:17:40,861 --> 01:17:41,842 Faça favor. 712 01:17:44,061 --> 01:17:45,851 Bom dia. Sente-se. 713 01:17:47,797 --> 01:17:51,580 Desculpe termos ido chamá-la sem avisar mas é difícil falar consigo. 714 01:17:52,306 --> 01:17:53,669 Não tem importância. 715 01:17:54,057 --> 01:17:55,541 Não está nervosa, pois não? 716 01:17:56,183 --> 01:17:58,909 Já sabia que nós íamos continuar a investigar, não sabia? 717 01:17:59,497 --> 01:18:00,688 É o nosso trabalho. 718 01:18:00,825 --> 01:18:03,268 O seu é vender aquelas peças de máquinas. 719 01:18:03,742 --> 01:18:06,791 Nós investigamos, você vende peças. De resto somos iguais. 720 01:18:07,382 --> 01:18:10,842 - Não é preciso ficar nervosa, ok? - Pode-me perguntar o que quiser. 721 01:18:11,621 --> 01:18:13,051 Como vê, não custa nada. 722 01:18:14,248 --> 01:18:18,381 O seu chefe disse-nos que você costumava arrumar as coisas todas da loja. 723 01:18:18,867 --> 01:18:22,417 As contas, a papelada e uns dossiês que ele para lá tem. 724 01:18:22,724 --> 01:18:23,713 É verdade ou não é? 725 01:18:25,887 --> 01:18:27,304 Bem, segundo a opinião dele, 726 01:18:27,330 --> 01:18:30,213 a loja, naquele dia, não ficou tão bem arrumada como de costume. 727 01:18:30,500 --> 01:18:31,717 Você, o que é que acha? 728 01:18:33,543 --> 01:18:35,132 Era eu que arrumava tudo. 729 01:18:36,174 --> 01:18:37,852 Também arrumei nesse dia. 730 01:18:39,689 --> 01:18:41,548 Como é que você se dava com a vítima? 731 01:18:44,220 --> 01:18:47,307 Desculpe estar a perguntar. Se não quiser, não responda. 732 01:18:47,901 --> 01:18:49,939 Mas você e ele foram alguma vez namorados? 733 01:18:50,014 --> 01:18:51,086 Não. 734 01:18:52,266 --> 01:18:54,027 E o seu noivo dava-se bem com ele? 735 01:18:54,566 --> 01:18:56,484 - Não sei. - Dava-se mal? 736 01:18:59,226 --> 01:19:00,358 Não tenho noivo. 737 01:19:00,936 --> 01:19:02,452 Aceita um café? 738 01:19:04,040 --> 01:19:07,445 - Queria um copo de água, se faz favor. - Um copo de água, se faz favor. 739 01:19:11,768 --> 01:19:13,603 Sim? Diz. 740 01:19:14,242 --> 01:19:15,390 E há razões? 741 01:19:18,435 --> 01:19:19,731 Está bem. Ok. 742 01:19:36,090 --> 01:19:38,637 Diga-me, você já não trabalha na loja? 743 01:19:40,300 --> 01:19:41,768 Porque é que não me disse nada? 744 01:19:42,699 --> 01:19:44,715 Foi só há bocado que deixei de trabalhar. 745 01:19:45,081 --> 01:19:46,868 - Então foi despedida? - Fui. 746 01:19:47,029 --> 01:19:48,543 E há alguma razão para isso? 747 01:19:49,821 --> 01:19:50,863 Cheguei tarde. 748 01:19:57,986 --> 01:19:59,290 Não tem importância. 749 01:19:59,322 --> 01:20:01,052 - Tem outro emprego? - Não. 750 01:20:01,699 --> 01:20:04,131 - Sinto-me um bocado mal. - Quer ir lá fora? 751 01:20:04,140 --> 01:20:06,144 - Não. - Venha comigo lá fora. 752 01:20:10,804 --> 01:20:13,603 Sente-se aqui que eu já mando alguém levá-la a casa, está bem? 753 01:20:13,630 --> 01:20:14,776 Posso-me ir já embora? 754 01:20:14,801 --> 01:20:17,108 Não acha que é melhor esperar aqui um bocado? 755 01:20:18,299 --> 01:20:20,587 Espere só um segundo que eu já arranjo quem a leve. 756 01:20:20,613 --> 01:20:23,657 Não, obrigada, eu não preciso que ninguém me leve. Eu ainda vou passear. 757 01:20:23,684 --> 01:20:24,770 Tem a certeza? 758 01:21:11,980 --> 01:21:14,355 O que é que vieste aqui fazer? Queres ficar cá? 759 01:21:14,572 --> 01:21:16,514 Não tens onde ficar, Mário? 760 01:21:17,440 --> 01:21:18,623 Vim vê-lo. 761 01:21:19,482 --> 01:21:21,452 A minha mãe morreu por culpa dele. 762 01:21:24,811 --> 01:21:26,159 O que é que vinhas fazer? 763 01:21:27,634 --> 01:21:28,727 Não sei. 764 01:21:30,402 --> 01:21:32,888 Vinha-lhe fazer o mesmo que ele fez a ela. 765 01:21:35,595 --> 01:21:37,393 Ele não fez nada à mãe. 766 01:21:37,781 --> 01:21:40,074 A mãe não morreu aqui. A mãe era assim. 767 01:21:40,923 --> 01:21:43,448 Se ele não lhe tivesse batido, ela não tinha ido embora. 768 01:21:43,474 --> 01:21:44,665 Não podemos ter a certeza. 769 01:21:44,690 --> 01:21:48,538 Eu tenho a certeza que não gosto dele e juro que tenho que fazer alguma coisa. 770 01:21:48,566 --> 01:21:49,558 - Não. - Sim. 771 01:21:49,583 --> 01:21:50,961 - Não tens... - Maria? 772 01:21:52,120 --> 01:21:53,483 Estás a falar com quem? 773 01:21:54,546 --> 01:21:55,875 Com ninguém, pai. 774 01:21:58,786 --> 01:22:00,404 Arranja-me um copo de leite. 775 01:22:01,202 --> 01:22:03,772 - Não ando bem do estômago. - Dou-lhe já. 776 01:22:14,807 --> 01:22:17,241 Tome. Não chegou para encher o copo. 777 01:22:22,106 --> 01:22:23,548 Não te deitas hoje, Maria? 778 01:22:24,299 --> 01:22:25,715 Deito. Deito já. 779 01:22:27,194 --> 01:22:29,681 Senta-te. Faço-te companhia. 780 01:22:32,368 --> 01:22:35,778 Desde que ela morreu, para mim a noite é igual ao dia. 781 01:22:36,988 --> 01:22:38,157 Não durmo. 782 01:22:38,962 --> 01:22:40,835 Lês-me o jornal, Maria? 783 01:22:42,902 --> 01:22:44,618 Não temos cá nenhum jornal. 784 01:22:45,242 --> 01:22:47,178 Lê-me uma revista ou um jornal velho. 785 01:22:48,936 --> 01:22:50,996 - Eu tenho sono, pai. - Sim. 786 01:22:52,494 --> 01:22:53,873 Ela também era assim. 787 01:22:54,784 --> 01:22:56,268 Só fazia o que queria. 788 01:22:57,845 --> 01:22:59,254 Estou cansada, pai. 789 01:23:03,447 --> 01:23:04,406 Maria? 790 01:23:19,949 --> 01:23:21,140 Quem é que estava aqui? 791 01:23:22,161 --> 01:23:23,130 Era o Mário. 792 01:24:18,399 --> 01:24:21,801 Ó mãe! Ó mãe, ó mãe! 793 01:24:30,968 --> 01:24:34,062 Ó mãe! Ó mãe! 794 01:24:43,953 --> 01:24:45,532 Não queria vir tão tarde. 795 01:24:45,869 --> 01:24:47,250 Mas deixas-me entrar? 796 01:25:18,397 --> 01:25:19,370 Mário! 797 01:25:21,113 --> 01:25:23,299 Vem tomar um café enquanto está quente. 798 01:25:31,349 --> 01:25:34,054 Tens ali torradas e café. Vá, anda. 799 01:25:54,143 --> 01:25:55,245 Preciso de dinheiro. 800 01:26:02,523 --> 01:26:03,831 Dá-me dinheiro? 801 01:26:04,438 --> 01:26:05,765 Não te dou mais dinheiro. 802 01:26:11,821 --> 01:26:15,005 Se arranjares um emprego já tens um ordenado ao fim de cada mês. 803 01:26:18,781 --> 01:26:20,355 Está. Está bem. 804 01:26:29,773 --> 01:26:31,432 Para que é que tu queres o dinheiro? 805 01:26:32,302 --> 01:26:33,375 Para gastar. 806 01:26:34,308 --> 01:26:36,455 Para arranjar um emprego é preciso ter dinheiro. 807 01:26:36,712 --> 01:26:39,825 Preciso de ter um quarto para pôr as coisas quando saio do trabalho. 808 01:26:42,496 --> 01:26:45,223 Mudar de roupa, pôr os sapatos, etc. Não acha? 809 01:26:50,243 --> 01:26:53,658 Pôr a pasta, pôr a mala das ferramentas, depende do emprego, não sei. 810 01:26:53,685 --> 01:26:56,026 Lavar a cara. Não é? 811 01:26:57,562 --> 01:26:58,574 Não é? 812 01:27:47,334 --> 01:27:48,931 Mande a polícia atrás de mim. 813 01:27:50,724 --> 01:27:51,683 Faça isso. 814 01:28:40,328 --> 01:28:41,397 Podes levá-lo daqui. 815 01:28:41,422 --> 01:28:43,426 Ele não roubou nada e deixou tudo como estava. 816 01:28:43,452 --> 01:28:45,179 Mas para a próxima não pode ficar assim. 817 01:29:56,072 --> 01:29:57,309 Está quente. 818 01:29:57,875 --> 01:29:58,851 É de agriões? 819 01:29:59,759 --> 01:30:00,726 Não. 820 01:31:21,277 --> 01:31:23,377 - Não há vinho? - Há. 821 01:31:40,307 --> 01:31:41,547 A sopa está a ferver. 822 01:31:53,271 --> 01:31:54,904 Coma primeiro o resto. 823 01:33:12,023 --> 01:33:12,997 Maria! 824 01:33:15,485 --> 01:33:16,909 Não me parecias tu. 825 01:33:17,550 --> 01:33:20,315 - Pensava que não moravas cá. - E não moro. 826 01:33:20,628 --> 01:33:22,405 Vim só para o casamento da minha irmã. 827 01:33:23,309 --> 01:33:24,426 Nunca me escreveste. 828 01:33:25,282 --> 01:33:26,241 Pois não. 829 01:33:26,906 --> 01:33:28,092 Trouxe-te um presente. 830 01:33:28,672 --> 01:33:29,631 Toma. 831 01:33:30,944 --> 01:33:31,903 Abre. 832 01:33:32,487 --> 01:33:33,835 É só uma lembrança. 833 01:33:38,189 --> 01:33:39,291 É bonito. 834 01:33:41,251 --> 01:33:43,447 - Não estás contente por me ver? - Estou. 835 01:33:44,676 --> 01:33:47,056 Tenho que voltar para a festa. Amanhã vou-me embora. 836 01:33:50,664 --> 01:33:52,068 Nunca te consegui esquecer. 837 01:33:53,566 --> 01:33:55,214 Vens comigo à festa? 838 01:33:56,900 --> 01:33:57,896 Agora? 839 01:33:57,921 --> 01:33:59,992 Sim, pode ser mesmo assim. Não faz mal. 840 01:34:00,117 --> 01:34:02,286 - Ias a algum sítio? - Não. 841 01:34:31,563 --> 01:34:33,070 Consegui trazer a Maria. 842 01:34:36,122 --> 01:34:37,185 O meu marido. 843 01:34:37,210 --> 01:34:39,049 - Parabéns. - Prazer. 844 01:34:40,846 --> 01:34:41,819 Felicidades. 845 01:34:41,844 --> 01:34:42,992 - Obrigado. - Obrigada. 846 01:34:43,663 --> 01:34:45,372 Sofia, dá um beijinho à Maria, vá. 847 01:34:48,337 --> 01:34:51,132 Vou-te buscar qualquer coisa, está bem? Queres comer ou beber? 848 01:34:54,605 --> 01:34:56,225 Trago-te champanhe, está bem? 849 01:35:28,879 --> 01:35:29,921 Vou lá fora. 850 01:35:46,881 --> 01:35:49,082 Pare, pare! Deixe-me entrar! 851 01:35:51,430 --> 01:35:52,456 Maria! 852 01:36:15,040 --> 01:36:17,500 Quero os meus irmãos! 853 01:36:35,253 --> 01:36:38,376 Só... preciso de falar com eles. 854 01:36:45,545 --> 01:36:47,362 João! 855 01:36:49,155 --> 01:36:50,677 Mário! 856 01:36:54,399 --> 01:36:55,396 Teresa. 857 01:37:57,146 --> 01:38:01,529 Um anjo é um homem vestido de mulher que tem duas asas e voa. 858 01:38:06,325 --> 01:38:07,592 O que é o amor? 859 01:38:09,576 --> 01:38:11,854 O amor tem que haver. 860 01:38:16,824 --> 01:38:18,802 Isto aqui é sangue. 861 01:38:19,119 --> 01:38:23,371 Isto aqui é ferro que ficou agarrado ao sangue. 862 01:38:23,782 --> 01:38:26,007 Isto faz tristeza. 863 01:38:26,571 --> 01:38:28,190 Tristeza e vontade de chorar. 864 01:38:32,512 --> 01:38:34,707 Tristeza é quando se morre. 865 01:38:55,356 --> 01:38:56,975 Tristeza é quando se morre. 866 01:39:05,480 --> 01:39:06,546 Ó irmão. 63327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.