Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,680 --> 00:02:32,055
As histórias que eu quero ouvir
são só as que tu tens para me contar.
2
00:02:32,637 --> 00:02:34,807
Há homens pequenos a brincar na lua.
3
00:02:34,921 --> 00:02:37,513
Se não acreditas, irmã,
é porque és parva.
4
00:02:38,722 --> 00:02:41,442
Eu acredito em tudo o que disseres, irmão.
5
00:02:41,951 --> 00:02:45,143
Tu és crescido.
Eu acho que tu sabes tudo.
6
00:02:46,490 --> 00:02:50,656
Irmão, se a lua cai
e os homens pequenos morrem?
7
00:02:50,684 --> 00:02:54,145
As histórias que eu quero ouvir
são só as que tu tens para me contar.
8
00:02:54,172 --> 00:02:57,006
Não morrem, não tenhas medo.
Os homens pequenos são fortes.
9
00:02:57,033 --> 00:02:58,898
E além disso, a lua não cai.
10
00:02:59,557 --> 00:03:00,785
Ó João!
11
00:03:02,421 --> 00:03:03,860
Ó irmão!
12
00:03:16,498 --> 00:03:17,622
O que é a vida?
13
00:03:18,570 --> 00:03:22,632
A vida são as meninas
que estão lá fora a fazer rodas.
14
00:03:29,897 --> 00:03:31,111
À noite.
15
00:03:43,949 --> 00:03:45,124
João!
16
00:04:06,784 --> 00:04:08,905
Vou ver se a Maria está acordada.
17
00:04:46,902 --> 00:04:49,060
Isto aqui é a cidade onde tu moras.
18
00:04:49,471 --> 00:04:51,051
Chama-se Lisboa.
19
00:04:55,473 --> 00:04:57,263
Já estás acordada?
20
00:04:58,274 --> 00:04:59,832
Queres que abra a janela?
21
00:05:00,670 --> 00:05:02,610
Lis-boa.
22
00:05:04,293 --> 00:05:05,402
Lisboa.
23
00:05:30,806 --> 00:05:32,649
É daqui a duas horas, o meu comboio.
24
00:05:33,494 --> 00:05:34,971
Para que lado é que vais?
25
00:05:36,758 --> 00:05:38,713
Consegui escapar-me da minha família.
26
00:05:40,620 --> 00:05:43,584
Eu vou para ali, faz-se tarde para mim.
Tenho que ir trabalhar.
27
00:05:43,610 --> 00:05:44,942
Espera só um bocadinho.
28
00:06:09,048 --> 00:06:10,775
Vou ter saudades tuas.
29
00:06:11,640 --> 00:06:14,330
Eu agora tenho mesmo que ir.
Faz boa viagem.
30
00:06:29,158 --> 00:06:30,566
Eu percebo o que é que ele quer dizer.
31
00:06:30,591 --> 00:06:32,660
Eles estão a contar contigo
e tu não podes querer uma coisa
32
00:06:32,686 --> 00:06:35,069
e depois deixares de querer
assim sem mais nem menos.
33
00:06:35,262 --> 00:06:37,270
Não percebo isto. Não percebo.
34
00:06:40,000 --> 00:06:41,521
Que é que vocês estão à espera?
35
00:06:48,635 --> 00:06:49,870
Não pode ser, Teresa.
36
00:06:52,552 --> 00:06:54,663
Estou muito cansada e não quero ir.
37
00:06:55,505 --> 00:06:56,919
Pronto, não vou.
38
00:07:03,513 --> 00:07:05,971
Tira-me aí da caixa
aqueles óculos escuros.
39
00:07:11,573 --> 00:07:13,191
Se pelo menos fosses comigo.
40
00:07:14,880 --> 00:07:16,086
Vem comigo.
41
00:07:23,061 --> 00:07:25,889
- Anda, vamos comer.
- Não posso ir contigo.
42
00:07:30,103 --> 00:07:32,901
- Então?
- Ela vai.
43
00:07:45,783 --> 00:07:48,301
Não te livras, um dia destes,
de levar uma bem assente.
44
00:07:48,800 --> 00:07:51,062
- Ninguém está livre de coisa nenhuma.
- Está bem.
45
00:07:52,352 --> 00:07:54,450
Este estúpido já conseguiu chatear-me.
46
00:07:54,909 --> 00:07:55,899
Estúpido!
47
00:07:57,939 --> 00:07:59,955
Eu agora tenho que ir
à procura do meu irmão.
48
00:07:59,981 --> 00:08:03,125
Ele hoje de manhã tem que ir a um sítio
e aposto que já não se lembra.
49
00:08:03,152 --> 00:08:04,943
Mas eu depois levo-te lá. Está bem?
50
00:08:31,984 --> 00:08:34,721
Realmente, falar
ou estar calado nesta terra...
51
00:08:34,748 --> 00:08:36,436
Pensei que ainda não estivesse cá ninguém.
52
00:08:36,461 --> 00:08:39,352
Chegou esta encomenda
com as referências todas erradas.
53
00:08:39,379 --> 00:08:43,473
É preciso, até à hora do almoço, pôr
isto tudo em ordem e telefonar para lá.
54
00:08:43,501 --> 00:08:46,519
- Mas porque é que estão erradas?
- Também não percebo.
55
00:08:46,910 --> 00:08:49,779
Já tentei telefonar
mas está sempre interrompido.
56
00:08:50,376 --> 00:08:52,248
Começa tu a tentar já.
57
00:08:53,618 --> 00:08:57,713
Já não é a primeira vez.
Não, não, isto não pode ficar assim.
58
00:08:57,741 --> 00:09:00,134
Isto vai ter que haver
uma conversa muito séria.
59
00:09:31,332 --> 00:09:33,346
Não desapareças sem dizer, Mário.
60
00:09:35,481 --> 00:09:36,807
Que é que te aconteceu?
61
00:09:40,386 --> 00:09:41,728
Não me lembro.
62
00:09:53,397 --> 00:09:56,049
Teresa, tens mesmo que ir.
63
00:10:07,886 --> 00:10:11,248
Mas então, porque é que não me queres
dizer porque é que foste despedido?
64
00:10:11,568 --> 00:10:14,631
Não é não querer dizer, é que eu não sei
porque é que fui despedido.
65
00:10:14,715 --> 00:10:17,451
Acabei por ficar lá só duas semanas,
não chega para nada.
66
00:10:17,478 --> 00:10:20,051
Em duas semanas ninguém tem tempo
para fazer nada de mal.
67
00:10:21,140 --> 00:10:24,302
E ia ficar mais ou menos a aprender.
Foi isso que tínhamos combinado.
68
00:10:25,055 --> 00:10:26,981
Achas que foi injusto, portanto.
69
00:10:27,398 --> 00:10:28,702
Não sei, talvez.
70
00:10:29,492 --> 00:10:30,841
Eu vou falar com ele.
71
00:10:31,656 --> 00:10:33,937
Se ele me aceita de volta obrigado,
ainda é pior.
72
00:10:35,214 --> 00:10:37,831
- Tu tens algum dinheiro?
- Não.
73
00:10:38,240 --> 00:10:40,165
E como é que vais fazer para o arranjar?
74
00:10:41,599 --> 00:10:43,180
Por agora, peço ao meu irmão.
75
00:11:43,092 --> 00:11:47,188
F de x é igual a três x mais um.
76
00:11:48,565 --> 00:11:50,551
Se x pertence ao intervalo...
77
00:11:52,696 --> 00:11:54,171
... zero, três,
78
00:11:54,507 --> 00:11:58,253
f de x é também igual
a dois x menos cinco...
79
00:12:00,165 --> 00:12:03,968
... se x pertence
ao intervalo três, cinco.
80
00:12:05,489 --> 00:12:07,062
Aberto em três.
81
00:12:08,179 --> 00:12:12,464
É uma função contínua
no ponto x igual três.
82
00:12:12,589 --> 00:12:13,652
Mas neste ponto,
83
00:12:13,677 --> 00:12:17,055
a derivada à esquerda
não é a mesma que a derivada à direita,
84
00:12:17,467 --> 00:12:21,780
porque toda a função derivável num ponto
é contínua nesse ponto,
85
00:12:21,808 --> 00:12:23,698
mas a recíproca não se verifica.
86
00:12:23,807 --> 00:12:25,597
Percebeste agora, Maria?
87
00:12:28,847 --> 00:12:30,046
Percebi.
88
00:12:51,372 --> 00:12:52,668
Estás com ar cansado.
89
00:12:54,755 --> 00:12:56,246
Já chegou a Maria?
90
00:12:58,562 --> 00:13:01,424
Vamos jantar, filha.
Daqui a pouco é meia-noite.
91
00:13:02,345 --> 00:13:03,310
A mãe?
92
00:13:03,379 --> 00:13:05,595
A tua mãe está para aí mas não responde.
93
00:13:21,332 --> 00:13:24,979
Então, mãe? Está maldisposta?
94
00:13:26,731 --> 00:13:27,768
Bateu-lhe?
95
00:13:30,147 --> 00:13:32,237
Precisa que eu faça alguma coisa, mãe?
96
00:13:33,390 --> 00:13:34,888
O que é que quer que eu faça?
97
00:13:35,177 --> 00:13:37,409
Vais-me buscar fósforos, filha?
98
00:13:38,153 --> 00:13:39,554
Apetece-me um cigarro.
99
00:13:40,836 --> 00:13:42,103
Vou buscar.
100
00:14:06,958 --> 00:14:08,480
Onde é que se meteu a Maria?
101
00:14:09,267 --> 00:14:10,720
Vocês não têm fome?
102
00:14:37,747 --> 00:14:39,305
Não vai jantar?
103
00:14:40,517 --> 00:14:41,992
Vou buscar um cinzeiro.
104
00:14:43,563 --> 00:14:44,709
Fique com a carteira.
105
00:14:47,288 --> 00:14:49,640
A última vez que fui, caí.
106
00:14:50,171 --> 00:14:51,640
Ninguém me quis levantar do chão
107
00:14:51,665 --> 00:14:54,155
porque, na rua,
quando uma pessoa cai, está bêbeda.
108
00:14:55,460 --> 00:14:58,116
Se for uma senhora ainda vá,
mas se for um homem, não.
109
00:14:58,142 --> 00:15:00,220
É um bêbedo, se não for pior.
110
00:15:00,826 --> 00:15:04,280
A vossa mãe é uma marquesa,
diz que não pode andar comigo às costas.
111
00:15:06,022 --> 00:15:09,333
Vocês têm a quem sair,
são todos uns selvagens.
112
00:15:10,444 --> 00:15:13,057
A Maria, coitada, cá anda.
113
00:15:13,181 --> 00:15:16,441
A vossa mãe é que não.
Agora já nem vem jantar.
114
00:15:16,578 --> 00:15:18,600
Fica lá a ouvir a música dela.
115
00:15:18,770 --> 00:15:21,371
É uma ingrata.
É uma mulher chata.
116
00:15:21,458 --> 00:15:23,388
É uma mulher muito chata.
117
00:15:26,484 --> 00:15:27,840
Porque é que fez isso?
118
00:15:30,267 --> 00:15:32,752
Diga porque é que fez isto!
119
00:15:48,194 --> 00:15:49,851
Não volta aqui a pôr os pés.
120
00:15:49,983 --> 00:15:51,830
O seu irmão que não o deixe cair na rua.
121
00:15:51,856 --> 00:15:55,216
Tem um irmão, não tem?
Aqui é que não o queremos ver mais.
122
00:16:19,087 --> 00:16:21,659
Tu não tiveste o mesmo pai
que os teus irmãos.
123
00:16:22,257 --> 00:16:25,191
Ninguém sabe.
Só eu e agora tu.
124
00:16:26,657 --> 00:16:28,819
Não sei para que é que serve
dizer isto, mas disse.
125
00:16:28,845 --> 00:16:31,276
Ninguém queria que o pai caísse.
Ele desequilibrou-se.
126
00:16:32,311 --> 00:16:33,339
Eu sei.
127
00:16:33,421 --> 00:16:35,781
Ele fez de propósito
para termos pena dele.
128
00:16:38,228 --> 00:16:39,328
Tens pena?
129
00:16:45,446 --> 00:16:46,839
Não chores, Maria.
130
00:16:49,428 --> 00:16:51,271
Ele não tem nada, de certeza absoluta.
131
00:16:53,016 --> 00:16:54,304
De certeza absoluta.
132
00:16:56,539 --> 00:16:59,200
Eu sei mas isso não interessa.
133
00:18:19,702 --> 00:18:20,834
É a Maria.
134
00:18:21,628 --> 00:18:23,569
Desculpe estar a telefonar agora.
135
00:18:23,810 --> 00:18:26,510
Mas era só para dizer
que amanhã não posso entrar a horas.
136
00:18:26,536 --> 00:18:27,960
O meu pai está no hospital.
137
00:18:29,581 --> 00:18:31,409
Não, foi uma coisa de repente.
138
00:18:33,518 --> 00:18:36,320
Era só para avisar.
Espero que não faça muita falta.
139
00:18:36,582 --> 00:18:39,245
Se quiser, depois posso ficar
até mais tarde.
140
00:18:40,406 --> 00:18:42,040
Obrigada. Boa noite.
141
00:19:01,378 --> 00:19:03,221
O teu pai diz que não volta lá para casa
142
00:19:03,247 --> 00:19:05,705
enquanto os teus irmãos lá tiverem
as coisas deles.
143
00:19:06,201 --> 00:19:09,505
Os médicos dizem que ele está bom.
Só precisa de descansar.
144
00:19:11,683 --> 00:19:14,133
Perguntaram-me se eu queria
que ele fosse já para casa
145
00:19:14,160 --> 00:19:17,018
ou se achava melhor que ele
ficasse aqui mais um bocado.
146
00:19:21,893 --> 00:19:23,046
E a mãe?
147
00:19:24,404 --> 00:19:26,712
Disse que achava melhor
que ele ficasse aqui.
148
00:19:41,170 --> 00:19:42,975
Vou entregar-lhe estas coisas.
149
00:20:13,872 --> 00:20:15,498
Está acordado, pai?
150
00:20:16,478 --> 00:20:17,736
O que é que queres?
151
00:20:21,284 --> 00:20:24,758
Não me deixam ficar aqui muito tempo,
venho só deixar-lhe estas coisas.
152
00:20:25,779 --> 00:20:27,967
Tem aqui fruta, água e bolachas.
153
00:20:28,459 --> 00:20:29,631
Deixo aqui.
154
00:20:40,928 --> 00:20:42,869
- Mãe?
- Ah, estás aqui.
155
00:20:44,348 --> 00:20:46,375
Os meus irmãos já estão ali à sua espera.
156
00:20:46,401 --> 00:20:48,733
- Ali onde?
- Naquele café.
157
00:20:48,942 --> 00:20:50,913
Qual café, Maria?
Não vejo nada.
158
00:20:51,375 --> 00:20:52,938
Vens comigo, não vens?
159
00:20:53,644 --> 00:20:56,489
Se a mãe for sempre andando, vê-os logo.
Eles estão ali.
160
00:20:57,121 --> 00:20:58,143
Eu não vou.
161
00:21:11,440 --> 00:21:14,153
Já sabem o que é que eu tenho
para vos dizer, não sabem?
162
00:21:15,580 --> 00:21:17,075
A Maria disse-vos?
163
00:21:17,954 --> 00:21:19,692
Não, a Maria não nos disse nada.
164
00:21:24,056 --> 00:21:27,498
Mãe, a Maria disse que queria falar
connosco mas não disse o que é que era.
165
00:21:29,341 --> 00:21:33,047
O vosso pai não vos quer lá em casa.
Quer que vão lá buscar as vossas coisas.
166
00:21:35,341 --> 00:21:37,310
Ficou muito enervado com isto tudo.
167
00:22:00,106 --> 00:22:02,706
A mãe ao menos sabe
se nós temos onde ficar?
168
00:22:04,205 --> 00:22:05,182
Não.
169
00:22:06,693 --> 00:22:08,507
O que é que eu estou a fazer, João?
170
00:22:13,396 --> 00:22:15,404
Eu depois passo por lá a buscar as coisas.
171
00:22:15,608 --> 00:22:17,466
Levas também as do teu irmão?
172
00:22:19,859 --> 00:22:20,871
Claro.
173
00:22:54,537 --> 00:22:56,484
Sou só eu, não te assustes.
174
00:22:56,918 --> 00:23:00,103
Não devias demorar tanto tempo
a fazer as tuas contas. Não tens medo?
175
00:23:02,572 --> 00:23:06,226
Eu tenho que falar com o meu pai para ele
não te deixar ficar aqui até tão tarde.
176
00:23:06,253 --> 00:23:07,786
Não queres que eu fale com ele?
177
00:23:08,909 --> 00:23:11,817
Lá fora já é quase noite.
Olha que podem-te fazer mal.
178
00:23:13,261 --> 00:23:14,582
Não tens medo?
179
00:23:17,042 --> 00:23:19,538
Olha, é por causa de mim
que andas triste, não é?
180
00:23:20,217 --> 00:23:22,659
É por sua causa? Não, nem pensar.
181
00:23:25,139 --> 00:23:27,300
Nós quase que não nos conhecemos, não é?
182
00:23:27,392 --> 00:23:28,351
É.
183
00:23:28,603 --> 00:23:31,765
Mas é como se nos conhecêssemos
há muito tempo, não achas?
184
00:23:31,792 --> 00:23:32,756
Um bocado.
185
00:23:33,038 --> 00:23:36,029
Tu fazes de propósito para falar
como os selvagens, não fazes?
186
00:23:36,056 --> 00:23:39,010
Eu tenho que entregar as contas
ao seu pai. Deixe-me acabar.
187
00:23:39,037 --> 00:23:41,549
Eu sou teu amigo.
Queres ver como eu sou teu amigo?
188
00:23:52,783 --> 00:23:54,829
Isto não vai ser sempre assim, Maria.
189
00:23:59,659 --> 00:24:00,887
Não te esqueças.
190
00:24:05,985 --> 00:24:07,858
Eu esqueço-me sempre de tudo.
191
00:24:08,545 --> 00:24:10,845
Se eu fugir depois venho-te buscar, Maria.
192
00:24:11,112 --> 00:24:14,435
Eu sei. Eu sei. Eu sei.
193
00:24:14,904 --> 00:24:17,414
- Diz outra vez: "Eu sei."
- Eu sei.
194
00:24:18,170 --> 00:24:20,522
- Agora fecha os olhos.
- Não.
195
00:24:20,548 --> 00:24:22,712
Prefiro ficar de olhos abertos.
196
00:24:29,336 --> 00:24:31,090
Ainda viste o teu irmão?
197
00:24:31,115 --> 00:24:32,688
Saiu daqui agora mesmo.
198
00:24:33,356 --> 00:24:35,351
Não. Não vi.
199
00:24:36,195 --> 00:24:37,419
Vou ao meu quarto.
200
00:25:03,632 --> 00:25:05,452
Trouxe-te uma chávena de chá.
201
00:25:11,381 --> 00:25:12,888
Estás cansada.
202
00:25:13,507 --> 00:25:15,020
E a mãe, como é que está?
203
00:25:18,036 --> 00:25:20,194
Estás com tão má cara, filha.
204
00:25:21,964 --> 00:25:24,024
Tu queres ir passear com a tua mãe?
205
00:25:24,289 --> 00:25:25,270
Não.
206
00:25:35,285 --> 00:25:37,717
Eu sei que quando me for embora,
não vai ser contigo.
207
00:25:37,742 --> 00:25:39,556
Não digas isso.
Porque é que dizes isso?
208
00:25:39,582 --> 00:25:40,846
Passa a noite comigo.
209
00:25:41,151 --> 00:25:42,111
Não posso.
210
00:25:42,135 --> 00:25:45,080
Eu sei que hoje podes.
Fica comigo hoje. Só hoje.
211
00:25:45,107 --> 00:25:46,995
- Eu gosto muito de ti.
- Eu sei.
212
00:25:48,186 --> 00:25:49,459
Anda, vamos embora.
213
00:25:49,831 --> 00:25:51,127
Está frio aqui.
214
00:26:03,867 --> 00:26:05,665
Por favor, vem buscar-me.
215
00:26:06,588 --> 00:26:07,896
Não posso mais.
216
00:26:10,030 --> 00:26:11,641
Estão a fazer-me a vida negra.
217
00:26:13,169 --> 00:26:15,086
Não, não quero cantar mais nada.
218
00:26:16,267 --> 00:26:17,488
Vem, João.
219
00:26:18,524 --> 00:26:19,978
Não te custa nada.
220
00:26:20,485 --> 00:26:23,470
Teresa, que saudades. Estás boa?
221
00:26:23,919 --> 00:26:26,437
Estou bem. Não vês que estou ao telefone?
222
00:26:34,205 --> 00:26:35,871
Já pararam a música.
223
00:26:38,416 --> 00:26:40,942
João, sinto-me mal.
224
00:26:41,888 --> 00:26:43,478
Sinto-me mal.
225
00:28:28,757 --> 00:28:29,881
Para, Mário!
226
00:28:54,154 --> 00:28:56,117
Eu não sei porque é que eu faço isto.
227
00:28:57,103 --> 00:28:58,251
Eu seguro-te.
228
00:28:59,340 --> 00:29:01,471
Eu não sei.
Eu não sei.
229
00:29:05,470 --> 00:29:07,113
Deixa estar, eu seguro-te.
230
00:29:17,958 --> 00:29:21,403
- Queres experimentar comer agora sozinho?
- Dá-me uma colher.
231
00:29:51,068 --> 00:29:52,972
O que é que estás a fazer, filha?
232
00:29:54,258 --> 00:29:55,587
Estou a estudar.
233
00:29:57,498 --> 00:29:59,033
Tens visto os teus irmãos?
234
00:30:00,189 --> 00:30:01,376
Não, mãe.
235
00:30:02,297 --> 00:30:04,610
- Eu também penso neles.
- Eu sei.
236
00:30:15,191 --> 00:30:17,342
Até amanhã. Maria!
237
00:30:18,248 --> 00:30:20,571
- Para onde é que vais?
- Vou para casa.
238
00:30:20,648 --> 00:30:21,764
Queres que eu te leve?
239
00:30:22,470 --> 00:30:23,772
Não, não vale a pena.
240
00:30:24,032 --> 00:30:25,716
A sério, não tenho nada que fazer.
241
00:30:26,461 --> 00:30:27,430
Entra.
242
00:30:29,119 --> 00:30:30,440
Vá lá, entra.
243
00:30:31,167 --> 00:30:34,546
- Conheces esta música?
- Não, não estou muito a par.
244
00:30:34,906 --> 00:30:36,818
Tu trabalhas, não trabalhas, Maria?
245
00:30:37,351 --> 00:30:38,581
Trabalho numa loja.
246
00:30:39,481 --> 00:30:40,756
É uma loja de quê?
247
00:30:42,288 --> 00:30:44,851
É de acessórios para máquinas industriais.
248
00:30:46,810 --> 00:30:50,745
E tu queres continuar a estudar
ou é assim só para acabar o liceu?
249
00:30:50,773 --> 00:30:52,940
Não sei, mas acho que é só o liceu.
250
00:30:52,966 --> 00:30:54,865
Estou entretida enquanto estou na escola.
251
00:30:54,891 --> 00:30:57,134
E tu vens à escola só para te entreteres?
252
00:31:00,525 --> 00:31:02,024
É para aprender também.
253
00:31:02,163 --> 00:31:04,965
Sim, acho bem que também seja
para aprender qualquer coisita.
254
00:31:05,529 --> 00:31:06,688
Tens irmãos?
255
00:31:07,920 --> 00:31:09,900
- Tens?
- Tenho dois.
256
00:31:09,926 --> 00:31:12,360
Um mais velho e outro mais novo.
São dois rapazes.
257
00:31:13,329 --> 00:31:14,431
E namorado?
258
00:31:16,236 --> 00:31:17,547
Não, isso não tenho.
259
00:31:18,408 --> 00:31:19,976
Essa agora. Então porquê?
260
00:31:20,001 --> 00:31:22,328
Não sei.
Acho que deve ser porque não calhou.
261
00:31:24,486 --> 00:31:27,454
Não estou a acreditar em nada
do que estás a dizer, mas está bem.
262
00:31:27,480 --> 00:31:28,641
Pode acreditar.
263
00:31:31,042 --> 00:31:32,742
Podes-me tratar por tu se quiseres.
264
00:31:34,557 --> 00:31:36,303
Prefiro tratá-la por você.
265
00:31:36,727 --> 00:31:38,578
Fica melhor, acho eu.
266
00:31:52,016 --> 00:31:53,544
Maria, Teresa.
267
00:31:54,117 --> 00:31:55,747
Teresa, Maria.
268
00:31:57,288 --> 00:31:59,146
Não, é que não estão a perceber.
269
00:31:59,171 --> 00:32:01,532
A velha está mesmo louca.
270
00:32:02,242 --> 00:32:04,183
Tonta da cabeça aos pés.
271
00:32:05,804 --> 00:32:08,021
Mas o melhor de tudo foi outra coisa.
272
00:32:08,047 --> 00:32:11,499
Fiquei a falar com essa mulher.
273
00:32:11,590 --> 00:32:15,175
E nesse momento,
chegou um senhor fino e pergunta-lhe:
274
00:32:15,202 --> 00:32:16,841
"Onde fica a Rua da Piedade?"
275
00:32:16,866 --> 00:32:21,289
E a velha responde,
sempre muito chique:
276
00:32:21,428 --> 00:32:25,469
"Não sei. A sério que não sei.
277
00:32:25,496 --> 00:32:28,433
Eu sempre vivi aqui
e não sei onde fica essa rua.
278
00:32:28,460 --> 00:32:32,963
Mas não se preocupe, eu vou perguntar
aquele senhor que está ali."
279
00:32:35,316 --> 00:32:37,736
Ela não tinha visto
que o senhor estava a mijar.
280
00:32:37,763 --> 00:32:39,957
Mas não se importa nada.
281
00:32:40,070 --> 00:32:42,988
"Olhe, sabe onde fica a rua tal e tal?"
282
00:32:43,923 --> 00:32:47,733
E o homem vira-se com a coisa na mão.
283
00:32:49,396 --> 00:32:51,462
A atirar mijo para todo o lado.
284
00:32:52,762 --> 00:32:55,218
Mas o estranho é que o
tipo respondeu-lhe.
285
00:32:55,245 --> 00:32:57,199
"Sim, sim, a rua fica..."
286
00:32:58,584 --> 00:33:01,989
Estava todo mijado, percebes, "mijado".
287
00:33:02,016 --> 00:33:04,918
Hoje não largamos a Maria enquanto
ela não se divertir à grande, não acham?
288
00:33:04,944 --> 00:33:05,903
Claro.
289
00:33:06,252 --> 00:33:08,073
Eu não posso chegar tarde a casa.
290
00:33:08,098 --> 00:33:10,020
Temos que te levar
a sítios que não conheces.
291
00:33:10,046 --> 00:33:12,703
Não podes estar sempre fechada em casa.
Tens que sair. Tens que te divertir.
292
00:33:12,730 --> 00:33:15,550
Então, isto é assim mesmo. Era o que
mais faltava, estares sempre em casa.
293
00:33:16,520 --> 00:33:17,689
Vamos dançar?
294
00:33:18,204 --> 00:33:21,211
- O que é que achas?
- É como vocês quiserem.
295
00:33:21,362 --> 00:33:24,218
Maria, hoje estás com os teus irmãos.
296
00:33:24,245 --> 00:33:26,050
Podes chegar a casa
à hora que tu quiseres.
297
00:33:26,076 --> 00:33:27,459
- É ou não é?
- É.
298
00:33:29,377 --> 00:33:31,842
Então é dançar até cair!
299
00:33:37,979 --> 00:33:39,600
João, passa aí os tremoços.
300
00:33:41,478 --> 00:33:42,887
Não gostas de cerveja?
301
00:33:42,958 --> 00:33:45,401
Gosto mas ainda não estou
muito habituada ao sabor.
302
00:33:45,427 --> 00:33:46,676
Queres que a gente
vá buscar outra coisa?
303
00:33:46,701 --> 00:33:47,670
Não.
304
00:33:50,574 --> 00:33:52,350
Gosto muito de te ter conhecido.
305
00:33:53,095 --> 00:33:55,327
Obrigada, eu também estou a gostar muito.
306
00:33:55,360 --> 00:33:58,112
És como eles, mas mais bonita.
307
00:35:05,555 --> 00:35:06,889
O que é que querem beber?
308
00:35:08,224 --> 00:35:09,491
O que é que queres beber?
309
00:35:09,954 --> 00:35:11,430
O mesmo que a Teresa beber.
310
00:35:12,782 --> 00:35:15,060
A Teresa bebe
umas coisas muito esquisitas.
311
00:35:15,832 --> 00:35:18,495
- Eu também quero uma coisa esquisita.
- Ai é?
312
00:35:18,616 --> 00:35:20,793
Acho que a Maria vai gostar
de Blue Curaçao.
313
00:35:21,127 --> 00:35:23,424
- Queres também?
- Sim, eu também.
314
00:35:23,662 --> 00:35:25,266
Eu bebo o que a Maria beber.
315
00:35:25,292 --> 00:35:27,550
- Ok, eu vou buscar. João, ajudas-me?
- Bora.
316
00:35:28,759 --> 00:35:30,183
É uma bebida azul.
317
00:35:35,977 --> 00:35:37,130
Vamos dançar?
318
00:35:38,005 --> 00:35:39,582
- Já?
- Não queres?
319
00:35:41,347 --> 00:35:42,933
Enquanto esperamos pelas bebidas.
320
00:35:44,931 --> 00:35:46,520
Está-se bem aqui, não?
321
00:35:53,030 --> 00:35:54,746
Vens aqui muitas vezes?
322
00:35:55,599 --> 00:35:57,301
Só não venho quando não posso.
323
00:35:58,064 --> 00:35:59,788
Gosto muito de dançar.
324
00:36:00,309 --> 00:36:02,437
E se for com os teus irmãos,
ainda melhor.
325
00:36:03,417 --> 00:36:06,845
Às vezes eles vêm sem mim
que eu tenho que sair muitas vezes.
326
00:36:06,901 --> 00:36:09,475
Eu canto, sabes? Bem, não canto muito bem.
327
00:36:09,730 --> 00:36:12,293
É um trabalho
que o teu irmão João me arranjou.
328
00:36:12,964 --> 00:36:14,643
Mas já estou farta.
329
00:36:15,775 --> 00:36:18,837
O João acha que devo continuar.
Por isso continuo.
330
00:36:19,462 --> 00:36:21,320
Faço sempre o que ele quer.
331
00:36:24,305 --> 00:36:25,600
A esta não resisto.
332
00:36:25,625 --> 00:36:28,003
Nem que morra a minha família toda,
tenho de dançar.
333
00:36:53,272 --> 00:36:54,921
A tua bebida azul.
334
00:37:00,278 --> 00:37:01,596
Gostas?
335
00:37:02,707 --> 00:37:03,823
É bom.
336
00:37:10,455 --> 00:37:12,181
Bora dançar, Maria. Vá lá.
337
00:37:12,207 --> 00:37:14,794
Deixa-me ficar aqui.
Estou a ver, já vou dançar.
338
00:37:14,820 --> 00:37:17,337
Mas vão vocês.
Não fiquem aqui sentados por minha causa.
339
00:37:18,345 --> 00:37:20,817
- Eu fico aqui.
- Então olha, vou ver se vejo a Teresa.
340
00:37:24,705 --> 00:37:26,489
A mim também não me apetece dançar.
341
00:37:29,496 --> 00:37:30,874
Não gostas de dançar?
342
00:37:31,524 --> 00:37:34,435
Gosto, mas agora não me apetece.
343
00:37:34,740 --> 00:37:35,856
Fico aqui contigo.
344
00:37:40,415 --> 00:37:43,001
- Estás aqui bem?
- Estou.
345
00:38:27,323 --> 00:38:28,799
Cada vez dança melhor.
346
00:38:29,654 --> 00:38:32,558
Mário. Olá, estás bom?
João, preciso de falar contigo.
347
00:38:36,022 --> 00:38:36,991
- Espera aí.
- Bora.
348
00:38:37,016 --> 00:38:38,929
Não te importas que a gente vá ali?
Não demoramos nada.
349
00:38:38,955 --> 00:38:40,692
- Não.
- Onde vão?
350
00:38:40,718 --> 00:38:42,639
- Temos que ir buscar o irmão do Filipe.
- Outra vez?
351
00:38:43,016 --> 00:38:44,041
A gente vem já.
352
00:38:47,285 --> 00:38:48,761
Onde é que eles foram?
353
00:38:49,010 --> 00:38:50,995
Foram a uma discoteca que fica aqui perto.
354
00:38:53,002 --> 00:38:54,784
Aconteceu lá alguma coisa?
355
00:38:54,809 --> 00:38:59,377
Não. São uns rapazes nossos amigos
que às vezes bebem mais do que deviam.
356
00:38:59,406 --> 00:39:02,006
E depois é preciso tirá-los
dos sarilhos em que se metem.
357
00:39:04,433 --> 00:39:07,337
Mas já vês.
Estarão de novo aqui não tarda nada.
358
00:39:11,035 --> 00:39:12,546
Sentes-te bem, Maria?
359
00:39:12,585 --> 00:39:15,288
Não te preocupes comigo.
Estou a gostar muito de estar aqui.
360
00:39:18,195 --> 00:39:20,146
- Gostas de Curaçao?
- O quê?
361
00:39:20,172 --> 00:39:22,610
- O que estás a beber.
- É muito bom.
362
00:39:25,517 --> 00:39:27,496
Parece fraco mas não é nada fraco.
363
00:39:29,609 --> 00:39:31,609
Aqui bebe-se de todas as cores.
364
00:39:32,174 --> 00:39:33,702
Vamos à casa de banho.
365
00:39:34,331 --> 00:39:37,460
Queres vir?
Vamos pôr-te mais bonita. Anda.
366
00:39:42,762 --> 00:39:45,144
Parece que caíste num balde de lixívia.
367
00:39:45,812 --> 00:39:49,287
És tão bonita, Maria,
que até parece mal que andes assim.
368
00:39:50,052 --> 00:39:51,823
- Confias em mim?
- Confio.
369
00:39:59,331 --> 00:40:00,516
Agora o outro.
370
00:40:08,123 --> 00:40:09,097
Abre.
371
00:40:42,170 --> 00:40:43,489
Posso-me sentar aqui?
372
00:40:44,395 --> 00:40:45,354
Pode.
373
00:40:46,731 --> 00:40:48,594
Hoje está gente a mais aqui.
374
00:40:50,912 --> 00:40:52,740
Não costumas cá vir, pois não?
375
00:40:54,317 --> 00:40:56,033
Só não venho quando não posso.
376
00:40:56,818 --> 00:40:58,797
Mentira. Eu nunca te vi cá.
377
00:41:00,545 --> 00:41:02,269
Eu também nunca te vi aqui.
378
00:41:03,673 --> 00:41:05,890
- Que idade é que tens?
- Eu?
379
00:41:06,089 --> 00:41:08,314
Estava a brincar.
Se não quiseres não respondas.
380
00:41:08,340 --> 00:41:09,477
Tenho 20 anos.
381
00:41:09,800 --> 00:41:11,051
Pareces mais.
382
00:41:11,191 --> 00:41:13,191
Não me perguntas que idade é que eu tenho?
383
00:41:13,370 --> 00:41:15,243
Não, não estou interessada.
384
00:41:15,714 --> 00:41:18,434
Queres... Queres que vá buscar
qualquer coisa para beber?
385
00:41:20,640 --> 00:41:24,232
Tens uma voz muito bonita
mas não gostas muito de falar, pois não?
386
00:41:26,084 --> 00:41:28,471
És muito bonita. Estás sozinha?
387
00:41:29,706 --> 00:41:32,141
Estou com uma amiga minha
que está ali a dançar.
388
00:41:32,596 --> 00:41:34,199
E tu, não danças?
389
00:41:35,123 --> 00:41:38,310
- Já dancei muito. Torci um pé.
- Posso ver?
390
00:42:03,507 --> 00:42:04,769
Sentes-te melhor?
391
00:42:05,929 --> 00:42:06,926
Sim.
392
00:42:08,167 --> 00:42:09,883
Está aqui muito barulho, não está?
393
00:42:10,210 --> 00:42:11,581
Como é que te chamas?
394
00:42:12,472 --> 00:42:13,565
Maria.
395
00:42:13,972 --> 00:42:15,951
Está aqui muito barulho, não está, Maria?
396
00:42:16,400 --> 00:42:17,921
Nem se consegue conversar.
397
00:42:19,285 --> 00:42:21,406
Esta música até faz mal aos ouvidos.
398
00:42:22,916 --> 00:42:24,219
Queres vir ali?
399
00:42:27,321 --> 00:42:29,559
- Sim, está bem.
- Vai à frente.
400
00:43:55,448 --> 00:43:56,415
Anda.
401
00:44:24,441 --> 00:44:25,468
Tens frio?
402
00:45:07,137 --> 00:45:08,930
Nunca tinhas dormido com um homem.
403
00:45:10,305 --> 00:45:11,729
Porque é que não me disseste?
404
00:45:23,988 --> 00:45:26,583
- Sabes sair daqui?
- Sei.
405
00:46:00,920 --> 00:46:02,808
Não dizes nada, pois não?
406
00:46:04,845 --> 00:46:08,216
Só tu é que podias ver a tua mulher
a ir-se embora sem lhe dizeres nada.
407
00:46:11,173 --> 00:46:12,410
Nunca é assim.
408
00:46:20,521 --> 00:46:22,124
Estavas a ouvir, filha?
409
00:46:23,058 --> 00:46:25,852
- Ouviste o que eu disse ao teu pai?
- Não.
410
00:46:26,374 --> 00:46:27,709
Vou-me embora, Maria.
411
00:46:29,391 --> 00:46:31,115
Tem que ser, filha.
412
00:46:31,655 --> 00:46:33,310
Não queria deixar-te aqui.
413
00:46:34,882 --> 00:46:38,151
- Havemos de resolver isto melhor.
- Claro, mãe.
414
00:46:40,266 --> 00:46:41,728
Vai agora?
415
00:46:46,028 --> 00:46:47,656
Eu não volto mais.
416
00:46:48,444 --> 00:46:50,469
Mas havemos de resolver isto melhor.
417
00:46:52,908 --> 00:46:54,617
Sim, mãe. Eu tomo conta de tudo.
418
00:46:54,699 --> 00:46:56,715
Tomo conta do pai
e dos meus irmãos. Vá, mãe.
419
00:46:56,753 --> 00:46:58,783
Não digas aos teus irmãos
que me fui embora.
420
00:46:58,809 --> 00:47:01,707
- Eu ainda não sei para onde é que vou.
- Eu não conto nada a ninguém.
421
00:47:01,734 --> 00:47:03,161
Eu depois digo-te, Maria.
422
00:47:06,637 --> 00:47:07,948
Adeus, filha.
423
00:47:18,284 --> 00:47:19,356
É claro.
424
00:47:23,279 --> 00:47:25,189
Não vens porque... Está bem.
425
00:47:27,691 --> 00:47:29,086
Sim, é claro. Eu sei.
426
00:47:33,867 --> 00:47:34,946
Sim, sim.
427
00:47:36,733 --> 00:47:37,714
Não.
428
00:47:40,079 --> 00:47:41,328
Não, não. Estou bem.
429
00:47:51,076 --> 00:47:52,919
Então está bem. Sim.
430
00:47:55,131 --> 00:47:56,159
Um beijo.
431
00:47:57,062 --> 00:47:58,034
Adeus.
432
00:48:14,769 --> 00:48:17,593
- Então a sotôra não vai dar aula?
- Não.
433
00:48:27,302 --> 00:48:29,410
Merda, merda, merda, merda.
434
00:48:38,697 --> 00:48:41,376
- Vai-se embora?
- Sim, ia-me embora.
435
00:48:42,005 --> 00:48:42,991
Está doente?
436
00:48:44,699 --> 00:48:46,744
Não, só um bocado maldisposta.
437
00:48:47,882 --> 00:48:51,081
Hoje vinha só para a sua aula.
Se não há também me vou embora.
438
00:48:51,291 --> 00:48:54,289
Olha, Maria, eu hoje não te dou boleia.
439
00:48:54,860 --> 00:48:56,670
- Está bem?
- Claro.
440
00:48:58,787 --> 00:49:00,069
Está triste?
441
00:49:02,690 --> 00:49:03,707
Estou.
442
00:49:05,060 --> 00:49:06,251
Até amanhã.
443
00:49:09,192 --> 00:49:10,167
Maria!
444
00:49:12,396 --> 00:49:14,055
Queres vir tomar um café?
445
00:49:15,765 --> 00:49:16,727
Quero.
446
00:49:17,565 --> 00:49:20,631
Como vês, a minha conversa é tão simples
que nem é bem uma conversa.
447
00:49:20,658 --> 00:49:21,940
Estou grávida do meu marido,
448
00:49:21,965 --> 00:49:24,819
mas ele já não é meu marido
e nem sequer sabe que eu estou grávida.
449
00:49:24,846 --> 00:49:26,459
É uma história estúpida, não é?
450
00:49:26,903 --> 00:49:28,276
O que é que vai fazer?
451
00:49:29,028 --> 00:49:30,197
Não sei.
452
00:49:32,345 --> 00:49:35,486
- Não lhe vai contar?
- Ele diz que não pode vir cá.
453
00:49:36,531 --> 00:49:39,056
E eu não tenho coragem
para lhe contar ao telefone.
454
00:49:39,259 --> 00:49:40,432
Nem para lá ir.
455
00:49:43,174 --> 00:49:45,769
Apetece-me fechar-me em casa
e ficar lá fechada.
456
00:49:48,833 --> 00:49:51,478
- Ainda gosta dele?
- Não sei.
457
00:49:58,895 --> 00:50:02,129
Se gostar dele peça-lhe que venha.
458
00:50:03,030 --> 00:50:04,679
Faça-o vir cá ter consigo.
459
00:50:05,441 --> 00:50:08,880
Se ele não puder, porque é que não
se mete no carro e vai lá ter com ele?
460
00:50:09,589 --> 00:50:11,440
Se gosta dele, vá vê-lo.
461
00:50:11,872 --> 00:50:15,716
Quando o vir, percebe logo se gosta dele,
se vale a pena. Não pode ficar à espera.
462
00:50:24,033 --> 00:50:25,400
O que é que tens, Maria?
463
00:50:26,318 --> 00:50:27,466
Não tenho nada.
464
00:50:30,441 --> 00:50:31,699
Mas não vais chorar.
465
00:50:33,426 --> 00:50:34,448
Talvez.
466
00:50:37,000 --> 00:50:38,490
O que é que tu tens, Maria?
467
00:50:40,504 --> 00:50:41,756
Não tenho nada.
468
00:51:01,905 --> 00:51:03,767
Ainda cá estás, Maria?
469
00:51:04,792 --> 00:51:06,894
Pensei que já nem trabalhasses cá.
470
00:51:08,687 --> 00:51:11,220
Pensei que o meu pai
já te tivesse posto na rua.
471
00:51:12,091 --> 00:51:13,958
Tu afinal nem sequer trabalhas bem.
472
00:51:17,885 --> 00:51:19,219
O que é que você quer?
473
00:51:19,802 --> 00:51:22,596
Que é que eu quero?
Estás muito atrevida.
474
00:51:23,012 --> 00:51:25,148
Esta loja é minha,
venho ter com o meu pai.
475
00:51:26,499 --> 00:51:29,294
- Porquê, não posso?
- Ele já se foi embora.
476
00:51:29,622 --> 00:51:32,207
Tens a certeza? É muito feio mentir.
477
00:51:41,103 --> 00:51:42,811
Não te estou a incomodar, pois não?
478
00:51:43,713 --> 00:51:46,343
Continua a trabalhar.
Faz de conta que eu não estou aqui.
479
00:51:59,867 --> 00:52:03,204
Não consigo trabalhar com você aí sentado
a olhar para mim. Vá-se embora.
480
00:52:03,441 --> 00:52:06,002
O que é que disseste?
Mandaste-me embora?
481
00:52:06,174 --> 00:52:07,702
Foi isso que tu disseste?
482
00:52:10,739 --> 00:52:13,669
Quem é que você pensa que é?
Não quero nada consigo. Largue-me.
483
00:52:13,696 --> 00:52:14,789
Cabrona.
484
00:52:17,871 --> 00:52:18,867
Quieta.
485
00:52:29,009 --> 00:52:30,351
Quieta.
486
00:53:56,114 --> 00:53:57,625
O que é que te fizeram, Maria?
487
00:53:58,389 --> 00:53:59,544
A mim nada.
488
00:54:02,444 --> 00:54:05,766
Estou cansada. Estou cansada.
Estou tão cansada.
489
00:54:13,052 --> 00:54:14,841
Deixa-te estar aí. Eu vou para casa.
490
00:54:30,532 --> 00:54:32,225
Maria, ajudas-me?
491
00:54:39,469 --> 00:54:42,114
Uma pessoa que faz uma traição, o que é?
492
00:54:42,505 --> 00:54:44,588
Uma pessoa que faz uma traição...
493
00:54:45,254 --> 00:54:47,168
Não sei, é uma pessoa que trai.
494
00:54:49,697 --> 00:54:51,878
Não, aqui não está isso.
495
00:54:53,942 --> 00:54:55,159
É um traidor.
496
00:54:57,370 --> 00:54:58,535
Sim, está.
497
00:54:59,934 --> 00:55:01,425
Pois, é um traidor.
498
00:55:02,847 --> 00:55:04,404
Que é que estás a fazer?
499
00:55:04,682 --> 00:55:06,210
É um trabalho para a escola.
500
00:55:07,371 --> 00:55:11,337
O teu pai veio há bocado cá abaixo
perguntar à minha mãe se te tinha visto.
501
00:55:12,155 --> 00:55:16,128
Disse que tinha fome
e que tu devias ter tido um desastre.
502
00:55:17,615 --> 00:55:19,077
Também tens fome?
503
00:55:24,619 --> 00:55:30,587
É verdade, antes de nós nascermos tiveram
que nascer outras pessoas antes de nós.
504
00:55:35,694 --> 00:55:36,676
Não sei.
505
00:55:38,533 --> 00:55:39,537
Já morremos.
506
00:55:42,318 --> 00:55:43,591
O que é a tristeza?
507
00:55:44,216 --> 00:55:47,222
Tristeza é um pássaro
que tapa toda a noite.
508
00:55:49,895 --> 00:55:51,671
Tristeza é os pais baterem.
509
00:55:56,310 --> 00:55:59,052
É estar quase a chorar. É ter pena.
510
00:56:23,109 --> 00:56:25,866
Tristeza é estar quase a chorar.
511
00:56:26,397 --> 00:56:27,745
É ter pena.
512
00:56:28,925 --> 00:56:30,281
É ter pena.
513
00:56:33,834 --> 00:56:36,231
Maria, estás triste?
514
00:56:58,046 --> 00:56:59,020
Estou?
515
00:57:00,931 --> 00:57:01,951
Estou?
516
00:57:04,355 --> 00:57:05,359
Mãe.
517
00:57:07,533 --> 00:57:09,041
Não, está tudo bem.
518
00:57:10,033 --> 00:57:11,973
Já estive com eles. Sim, estão bem.
519
00:57:13,322 --> 00:57:15,852
Mãe, está doente?
520
00:57:17,596 --> 00:57:18,885
Está em Lisboa?
521
00:57:20,515 --> 00:57:21,891
Está bem.
522
00:57:23,494 --> 00:57:26,037
Mãe, quero vê-la.
523
00:57:28,673 --> 00:57:30,075
Então venha ver-me.
524
00:57:31,371 --> 00:57:33,885
Pode ir à loja, se não quiser vir aqui.
525
00:57:33,911 --> 00:57:37,260
Ou então, vá ter comigo à escola.
Quer, mãe?
526
00:57:41,093 --> 00:57:42,921
Espero tanto que esteja bem.
527
00:57:44,466 --> 00:57:45,436
Ó mãe...
528
00:57:46,563 --> 00:57:48,421
... volte para casa quando quiser.
529
00:57:49,289 --> 00:57:50,481
Eu falo com o pai.
530
00:57:51,640 --> 00:57:53,202
Está. Está bem.
531
00:57:56,848 --> 00:57:58,369
Quero tanto vê-la.
532
00:57:59,834 --> 00:58:01,660
Se quiser, mãe, volte.
533
00:58:03,673 --> 00:58:06,747
Também lhe dou um beijo.
Muito grande, mãe.
534
00:58:08,336 --> 00:58:09,476
Vá-me ver.
535
00:58:12,018 --> 00:58:13,187
Mãe?
536
00:58:14,572 --> 00:58:17,734
Se não quiser voltar, mãe, não volte.
537
00:58:19,327 --> 00:58:20,369
Vá-me ver.
538
00:58:37,973 --> 00:58:40,922
- Não pode entrar, a loja está fechada.
- Eu trabalho aqui.
539
00:58:41,147 --> 00:58:42,229
Venha comigo.
540
00:58:42,732 --> 00:58:43,966
Está aqui a menina.
541
00:58:49,357 --> 00:58:50,751
Sente-se, por favor.
542
00:58:52,089 --> 00:58:54,105
Já tomou conhecimento
do que se passou aqui?
543
00:58:54,143 --> 00:58:55,107
Não.
544
00:58:55,561 --> 00:58:57,478
Não me vou pôr com rodeios
545
00:58:57,518 --> 00:59:00,732
porque no meu entender, nestas situações,
eles não servem para nada.
546
00:59:00,799 --> 00:59:02,747
Mataram aqui ontem um homem.
547
00:59:03,308 --> 00:59:05,983
A vítima é o filho destes senhores.
Conhecia-o?
548
00:59:06,838 --> 00:59:07,819
Sim.
549
00:59:08,485 --> 00:59:09,650
Esteve cá ontem?
550
00:59:10,503 --> 00:59:12,233
- Eu?
- Sim, você. Esteve cá ontem?
551
00:59:12,258 --> 00:59:13,247
Sim.
552
00:59:13,617 --> 00:59:15,618
A que horas é que saiu daqui ontem?
553
00:59:16,278 --> 00:59:18,653
Saio mais ou menos sempre
por volta das sete e meia.
554
00:59:18,812 --> 00:59:21,074
- Da tarde?
- Sete e meia da tarde.
555
00:59:22,531 --> 00:59:24,554
Estava cá o filho destes senhores?
556
00:59:27,017 --> 00:59:30,043
Esteve aqui ontem mas quando
eu me fui embora ele já cá não estava.
557
00:59:31,661 --> 00:59:32,914
Viu-o sair?
558
00:59:33,559 --> 00:59:34,518
Não.
559
00:59:35,146 --> 00:59:36,277
Bom, está bem.
560
00:59:36,746 --> 00:59:39,749
Há aqui algum sítio
onde eu possa falar a sós com esta menina?
561
00:59:45,454 --> 00:59:46,523
Venha comigo.
562
01:00:04,394 --> 01:00:06,214
Então, diga-me lá.
563
01:00:06,631 --> 01:00:09,213
Viu ou não viu
o senhor a sair daqui ontem?
564
01:00:09,239 --> 01:00:10,204
Não vi.
565
01:00:10,560 --> 01:00:12,872
Então porque é que diz
que ele já cá não estava?
566
01:00:15,399 --> 01:00:18,396
Sim, realmente não o vi sair,
mas também não o vi cá dentro.
567
01:00:18,432 --> 01:00:20,735
Quando me fui embora
fechei a porta e apaguei as luzes
568
01:00:20,761 --> 01:00:22,128
porque não vi cá ninguém.
569
01:00:22,153 --> 01:00:24,552
E não achou estranho não o ter visto sair?
570
01:00:24,578 --> 01:00:25,605
Não.
571
01:00:26,289 --> 01:00:28,693
Como não o vi cá nem sequer pensei nisso.
572
01:00:30,698 --> 01:00:33,348
Viu alguém
ou alguma coisa estranha, ontem aqui?
573
01:00:33,590 --> 01:00:34,579
Não.
574
01:00:35,703 --> 01:00:37,615
Há quanto tempo é que conhecia a vítima?
575
01:00:40,570 --> 01:00:42,676
Não sei. Eu trabalho aqui há três anos
576
01:00:42,702 --> 01:00:44,539
mas ao princípio
o filho dos senhores nunca vinha cá.
577
01:00:44,564 --> 01:00:45,676
Não tem uma ideia?
578
01:00:48,139 --> 01:00:49,549
Pelo menos mais de uma ano.
579
01:00:50,143 --> 01:00:52,195
Alguma vez se encontrou
com ele fora daqui?
580
01:00:52,220 --> 01:00:53,185
Não.
581
01:00:55,441 --> 01:00:58,101
- Encontrei-o uma vez, por acaso, na rua.
- Onde?
582
01:00:58,623 --> 01:01:00,099
Na Avenida da Liberdade.
583
01:01:00,529 --> 01:01:02,169
E foram depois a algum lado?
584
01:01:02,231 --> 01:01:03,573
Não, não fomos a lado nenhum.
585
01:01:03,605 --> 01:01:05,778
Cumprimentámo-nos
e depois ele foi-se embora.
586
01:01:05,896 --> 01:01:07,627
Ele e eu, cada um para o seu sítio.
587
01:01:07,985 --> 01:01:09,341
- Tem a certeza?
- Sim.
588
01:01:29,140 --> 01:01:31,327
Não era aqui que querias que te deixasse?
589
01:01:31,735 --> 01:01:33,002
Yes, sir.
590
01:01:45,195 --> 01:01:47,637
Qual é a tua, ó meu?
591
01:01:47,663 --> 01:01:50,551
Andares a dizer "quem manda aqui sou eu".
592
01:02:58,673 --> 01:03:00,132
É o fim da linha, menina.
593
01:03:01,323 --> 01:03:03,806
É o fim da linha,
o carro já não sai daqui.
594
01:03:55,164 --> 01:03:58,317
Quando tiveres medo, Maria,
pensa que afinal já não tens medo.
595
01:03:58,985 --> 01:04:00,349
Tenho medo, João.
596
01:04:01,030 --> 01:04:02,379
Tenho muito medo.
597
01:04:03,072 --> 01:04:05,411
- Pensa.
- Estou a pensar.
598
01:04:13,330 --> 01:04:15,922
Então, menina? Sente-se mal?
599
01:04:16,917 --> 01:04:19,939
Diga lá, o que é que tem?
Aconteceu alguma coisa?
600
01:04:20,993 --> 01:04:22,753
Quer que a gente chame alguém?
601
01:04:23,793 --> 01:04:25,726
Vá, diga lá. Venha cá.
602
01:04:26,481 --> 01:04:28,301
Venha cá. Isto aqui está tudo sujo.
603
01:04:28,973 --> 01:04:31,192
Vá. Ponha-se em pé.
604
01:04:32,490 --> 01:04:34,612
Vá. Pronto.
605
01:04:36,107 --> 01:04:38,354
Vê? Está toda suja, minha querida.
606
01:04:40,448 --> 01:04:41,815
O que é que aconteceu?
607
01:04:47,204 --> 01:04:48,627
O que é que aconteceu?
608
01:04:49,530 --> 01:04:50,758
Estou perdida.
609
01:04:52,091 --> 01:04:53,665
Não sei voltar para casa.
610
01:05:03,937 --> 01:05:06,755
Boa tarde. Vinha buscar um pacote
que está em nome de Jafe.
611
01:05:07,382 --> 01:05:09,300
- Qual é o nome?
- J-A-F-E.
612
01:05:09,825 --> 01:05:10,802
É uma caixa?
613
01:05:10,827 --> 01:05:13,773
Acho que é um pacote,
pequeno assim. Não sei.
614
01:05:20,449 --> 01:05:22,351
Aqui não está.
O que é que está lá dentro?
615
01:05:22,377 --> 01:05:23,775
Do pacote? Não sei.
616
01:05:24,549 --> 01:05:26,624
Olhe, está aqui. É isto.
617
01:05:27,763 --> 01:05:28,856
Assine aqui.
618
01:05:31,358 --> 01:05:32,913
- Boa tarde.
- Boa tarde.
619
01:05:33,307 --> 01:05:34,289
Foda-se.
620
01:05:47,729 --> 01:05:49,819
Maria, então não atendes?
621
01:06:09,068 --> 01:06:10,058
Sim?
622
01:06:10,852 --> 01:06:11,830
Sou.
623
01:06:16,359 --> 01:06:17,564
Diga-me onde é.
624
01:07:07,497 --> 01:07:09,675
- Foi a si que eu telefonei?
- Sim.
625
01:07:10,900 --> 01:07:12,436
Eu não sei como é que aconteceu.
626
01:07:12,888 --> 01:07:14,349
Foram comprimidos.
627
01:07:14,609 --> 01:07:16,931
Quando a vimos, filha,
já não havia nada a fazer.
628
01:07:17,983 --> 01:07:19,947
Eu já chamei a polícia, teve que ser.
629
01:07:20,601 --> 01:07:22,858
Vem, entra. Entra por aqui. Vem.
630
01:07:29,357 --> 01:07:31,021
É a sua mãezinha, não é?
631
01:07:47,251 --> 01:07:48,239
É.
632
01:07:56,789 --> 01:07:58,713
Ela alugou o quarto há dois dias.
633
01:07:59,577 --> 01:08:02,012
Olha, desde que aqui chegou,
nunca mais saiu daqui.
634
01:08:03,330 --> 01:08:05,148
Também já cá esteve o médico.
635
01:08:06,574 --> 01:08:09,362
Bom, agora o que é preciso
é tratar de ir tirar daqui o corpo.
636
01:08:10,112 --> 01:08:11,830
Conhece alguma agência?
637
01:08:15,758 --> 01:08:17,759
Quer ficar aqui um bocadinho sozinha?
638
01:08:26,613 --> 01:08:28,584
Eu não sei. A rapariga não diz nada.
639
01:08:28,725 --> 01:08:31,040
Eu é que não posso ficar aqui
com a mulher, não?
640
01:08:31,975 --> 01:08:35,114
Com certeza, mas tenha calma
que já se resolve tudo.
641
01:08:35,327 --> 01:08:38,785
Deixe a rapariga estar ali um bocado
que já falo com ela.
642
01:09:16,405 --> 01:09:17,470
Chegámos.
643
01:09:17,861 --> 01:09:20,076
- Os meus pêsames.
- Obrigada.
644
01:10:29,685 --> 01:10:30,884
Vá, vamos embora.
645
01:10:31,380 --> 01:10:34,201
Já passa das 3 e isto fecha às 2.
Você sabe muito bem.
646
01:10:34,374 --> 01:10:35,491
Pouco barulho.
647
01:10:35,677 --> 01:10:37,622
Calma. Não se queira meter em trabalhos.
648
01:10:37,663 --> 01:10:39,978
Mau Maria. Larga-me o braço.
649
01:10:40,004 --> 01:10:40,976
- Vá.
- Por favor.
650
01:10:41,001 --> 01:10:43,239
A música já acabou.
Toca a sair daqui para fora.
651
01:10:47,213 --> 01:10:49,476
Vá lá, não me faça perder a paciência.
652
01:10:55,085 --> 01:10:58,134
Tenho ordens para fechar isto até às 2.
Já passa das três.
653
01:10:58,619 --> 01:10:59,948
Levante-se, se faz favor.
654
01:11:02,127 --> 01:11:03,138
Sabe?
655
01:11:03,778 --> 01:11:06,018
Não costumo deixar que me façam
o que você me fez.
656
01:11:06,044 --> 01:11:07,246
Vá, ponha-se lá de pé.
657
01:11:10,931 --> 01:11:12,624
Com muito gosto.
658
01:11:12,771 --> 01:11:15,131
Claro, claro. Vamos, vamos em...
659
01:11:16,576 --> 01:11:17,952
Não devia ter feito o que fez.
660
01:11:17,977 --> 01:11:20,530
- Agora vai ter mesmo que me acompanhar.
- Ai que pena.
661
01:11:21,027 --> 01:11:23,712
- Tenho tanta pena.
- Quanto mais protestar pior para si.
662
01:11:24,688 --> 01:11:25,674
Vá.
663
01:11:29,133 --> 01:11:30,293
Filho da puta.
664
01:11:36,796 --> 01:11:38,505
Vai-te embora. Anda.
665
01:11:54,963 --> 01:11:57,188
Merda. Merda. Merda.
666
01:11:58,475 --> 01:12:01,877
Vamos então aplicar a regra de derivação
das funções compostas.
667
01:12:03,162 --> 01:12:05,634
É a que se trata
da função logaritmo composta
668
01:12:05,660 --> 01:12:07,772
com a função
x quadrado mais um.
669
01:12:09,524 --> 01:12:11,899
Reparem que podemos escrever y...
670
01:12:12,921 --> 01:12:15,618
... igual a logaritmo de u,
671
01:12:16,079 --> 01:12:17,419
com u...
672
01:12:18,491 --> 01:12:20,806
... igual a x quadrado mais um.
673
01:12:22,710 --> 01:12:26,883
Como já vimos, as derivadas
da função composta são sempre um...
674
01:12:29,536 --> 01:12:30,642
Deixa estar.
675
01:12:31,634 --> 01:12:32,632
Maria.
676
01:12:34,776 --> 01:12:35,765
Então?
677
01:12:40,026 --> 01:12:41,155
O que é que se passa?
678
01:12:41,869 --> 01:12:44,833
A minha mãe morreu
e eu enterrei-a quase sozinha.
679
01:12:49,640 --> 01:12:52,332
O meu pai nunca sai de casa
e eu tratei de tudo sozinha,
680
01:12:52,358 --> 01:12:54,330
não disse nada aos meus irmãos.
681
01:13:00,276 --> 01:13:02,988
Porque é que não me tinhas dito
que a tua mãe tinha morrido?
682
01:13:03,621 --> 01:13:05,434
Não disse nada a ninguém.
683
01:13:07,405 --> 01:13:10,439
Agora quando eles forem lá a casa
para a ver, ela não está lá.
684
01:13:13,405 --> 01:13:14,402
E o teu pai?
685
01:13:14,863 --> 01:13:17,104
Porque é que ele não disse
nada aos teus irmãos?
686
01:13:17,980 --> 01:13:20,386
Não sei. O meu pai é um bruto.
687
01:13:21,710 --> 01:13:23,898
A minha mãe tomou comprimidos e morreu.
688
01:13:24,279 --> 01:13:26,107
Já só restamos nós.
689
01:13:27,038 --> 01:13:28,408
Mas eles não sabem.
690
01:14:54,912 --> 01:14:56,231
Tu és lindíssimo.
691
01:14:57,437 --> 01:14:58,935
E tu bebeste de mais.
692
01:15:04,504 --> 01:15:05,882
Verídico.
693
01:15:08,189 --> 01:15:09,297
Então vamos dançar.
694
01:16:19,831 --> 01:16:21,583
Não tem nada que saber, pois não?
695
01:16:21,609 --> 01:16:24,509
Depois tudo o que venderes
tomas nota aqui nestas folhas verdes.
696
01:16:24,535 --> 01:16:26,980
As amarelas já sabes
que são para as encomendas.
697
01:16:27,005 --> 01:16:29,194
Com os fornecedores,
sou eu sempre que falo.
698
01:16:29,311 --> 01:16:30,952
Não te preocupes com isso.
699
01:16:31,601 --> 01:16:33,407
Olá. Bom dia.
700
01:16:33,509 --> 01:16:36,402
Temos que falar.
São 9 e um quarto, Maria.
701
01:16:36,456 --> 01:16:38,809
E não é a esta hora
que a loja abre, pois não?
702
01:16:42,435 --> 01:16:46,265
Olha, Maria, estou-te a pagar
um mês de avanço.
703
01:16:46,682 --> 01:16:50,370
E da maneira como tens encarado
o trabalho, acho que já é muito bom.
704
01:16:50,474 --> 01:16:52,535
Podia simplesmente pôr-te na rua.
705
01:16:52,640 --> 01:16:54,408
Perdemos muito por tua causa.
706
01:16:54,708 --> 01:16:56,102
Tivemos muitas queixas.
707
01:16:56,488 --> 01:16:58,908
Isto é um negócio.
Não é nenhuma brincadeira.
708
01:16:59,449 --> 01:17:03,751
Trinta e cinco, 40, 45. Pega lá.
709
01:17:08,227 --> 01:17:10,968
Desculpe aparecer assim de repente
mas temos ali um carro à sua espera.
710
01:17:10,994 --> 01:17:13,374
Não se importa de nos acompanhar?
É só uma formalidade.
711
01:17:40,861 --> 01:17:41,842
Faça favor.
712
01:17:44,061 --> 01:17:45,851
Bom dia. Sente-se.
713
01:17:47,797 --> 01:17:51,580
Desculpe termos ido chamá-la sem avisar
mas é difícil falar consigo.
714
01:17:52,306 --> 01:17:53,669
Não tem importância.
715
01:17:54,057 --> 01:17:55,541
Não está nervosa, pois não?
716
01:17:56,183 --> 01:17:58,909
Já sabia que nós íamos continuar
a investigar, não sabia?
717
01:17:59,497 --> 01:18:00,688
É o nosso trabalho.
718
01:18:00,825 --> 01:18:03,268
O seu é vender aquelas peças de máquinas.
719
01:18:03,742 --> 01:18:06,791
Nós investigamos, você vende peças.
De resto somos iguais.
720
01:18:07,382 --> 01:18:10,842
- Não é preciso ficar nervosa, ok?
- Pode-me perguntar o que quiser.
721
01:18:11,621 --> 01:18:13,051
Como vê, não custa nada.
722
01:18:14,248 --> 01:18:18,381
O seu chefe disse-nos que você costumava
arrumar as coisas todas da loja.
723
01:18:18,867 --> 01:18:22,417
As contas, a papelada
e uns dossiês que ele para lá tem.
724
01:18:22,724 --> 01:18:23,713
É verdade ou não é?
725
01:18:25,887 --> 01:18:27,304
Bem, segundo a opinião dele,
726
01:18:27,330 --> 01:18:30,213
a loja, naquele dia, não ficou
tão bem arrumada como de costume.
727
01:18:30,500 --> 01:18:31,717
Você, o que é que acha?
728
01:18:33,543 --> 01:18:35,132
Era eu que arrumava tudo.
729
01:18:36,174 --> 01:18:37,852
Também arrumei nesse dia.
730
01:18:39,689 --> 01:18:41,548
Como é que você se dava com a vítima?
731
01:18:44,220 --> 01:18:47,307
Desculpe estar a perguntar.
Se não quiser, não responda.
732
01:18:47,901 --> 01:18:49,939
Mas você e ele foram alguma vez namorados?
733
01:18:50,014 --> 01:18:51,086
Não.
734
01:18:52,266 --> 01:18:54,027
E o seu noivo dava-se bem com ele?
735
01:18:54,566 --> 01:18:56,484
- Não sei.
- Dava-se mal?
736
01:18:59,226 --> 01:19:00,358
Não tenho noivo.
737
01:19:00,936 --> 01:19:02,452
Aceita um café?
738
01:19:04,040 --> 01:19:07,445
- Queria um copo de água, se faz favor.
- Um copo de água, se faz favor.
739
01:19:11,768 --> 01:19:13,603
Sim? Diz.
740
01:19:14,242 --> 01:19:15,390
E há razões?
741
01:19:18,435 --> 01:19:19,731
Está bem. Ok.
742
01:19:36,090 --> 01:19:38,637
Diga-me, você já não trabalha na loja?
743
01:19:40,300 --> 01:19:41,768
Porque é que não me disse nada?
744
01:19:42,699 --> 01:19:44,715
Foi só há bocado que deixei de trabalhar.
745
01:19:45,081 --> 01:19:46,868
- Então foi despedida?
- Fui.
746
01:19:47,029 --> 01:19:48,543
E há alguma razão para isso?
747
01:19:49,821 --> 01:19:50,863
Cheguei tarde.
748
01:19:57,986 --> 01:19:59,290
Não tem importância.
749
01:19:59,322 --> 01:20:01,052
- Tem outro emprego?
- Não.
750
01:20:01,699 --> 01:20:04,131
- Sinto-me um bocado mal.
- Quer ir lá fora?
751
01:20:04,140 --> 01:20:06,144
- Não.
- Venha comigo lá fora.
752
01:20:10,804 --> 01:20:13,603
Sente-se aqui que eu já mando alguém
levá-la a casa, está bem?
753
01:20:13,630 --> 01:20:14,776
Posso-me ir já embora?
754
01:20:14,801 --> 01:20:17,108
Não acha que é melhor esperar
aqui um bocado?
755
01:20:18,299 --> 01:20:20,587
Espere só um segundo
que eu já arranjo quem a leve.
756
01:20:20,613 --> 01:20:23,657
Não, obrigada, eu não preciso
que ninguém me leve. Eu ainda vou passear.
757
01:20:23,684 --> 01:20:24,770
Tem a certeza?
758
01:21:11,980 --> 01:21:14,355
O que é que vieste aqui fazer?
Queres ficar cá?
759
01:21:14,572 --> 01:21:16,514
Não tens onde ficar, Mário?
760
01:21:17,440 --> 01:21:18,623
Vim vê-lo.
761
01:21:19,482 --> 01:21:21,452
A minha mãe morreu por culpa dele.
762
01:21:24,811 --> 01:21:26,159
O que é que vinhas fazer?
763
01:21:27,634 --> 01:21:28,727
Não sei.
764
01:21:30,402 --> 01:21:32,888
Vinha-lhe fazer o mesmo que ele fez a ela.
765
01:21:35,595 --> 01:21:37,393
Ele não fez nada à mãe.
766
01:21:37,781 --> 01:21:40,074
A mãe não morreu aqui. A mãe era assim.
767
01:21:40,923 --> 01:21:43,448
Se ele não lhe tivesse batido,
ela não tinha ido embora.
768
01:21:43,474 --> 01:21:44,665
Não podemos ter a certeza.
769
01:21:44,690 --> 01:21:48,538
Eu tenho a certeza que não gosto dele
e juro que tenho que fazer alguma coisa.
770
01:21:48,566 --> 01:21:49,558
- Não.
- Sim.
771
01:21:49,583 --> 01:21:50,961
- Não tens...
- Maria?
772
01:21:52,120 --> 01:21:53,483
Estás a falar com quem?
773
01:21:54,546 --> 01:21:55,875
Com ninguém, pai.
774
01:21:58,786 --> 01:22:00,404
Arranja-me um copo de leite.
775
01:22:01,202 --> 01:22:03,772
- Não ando bem do estômago.
- Dou-lhe já.
776
01:22:14,807 --> 01:22:17,241
Tome. Não chegou para encher o copo.
777
01:22:22,106 --> 01:22:23,548
Não te deitas hoje, Maria?
778
01:22:24,299 --> 01:22:25,715
Deito. Deito já.
779
01:22:27,194 --> 01:22:29,681
Senta-te. Faço-te companhia.
780
01:22:32,368 --> 01:22:35,778
Desde que ela morreu,
para mim a noite é igual ao dia.
781
01:22:36,988 --> 01:22:38,157
Não durmo.
782
01:22:38,962 --> 01:22:40,835
Lês-me o jornal, Maria?
783
01:22:42,902 --> 01:22:44,618
Não temos cá nenhum jornal.
784
01:22:45,242 --> 01:22:47,178
Lê-me uma revista ou um jornal velho.
785
01:22:48,936 --> 01:22:50,996
- Eu tenho sono, pai.
- Sim.
786
01:22:52,494 --> 01:22:53,873
Ela também era assim.
787
01:22:54,784 --> 01:22:56,268
Só fazia o que queria.
788
01:22:57,845 --> 01:22:59,254
Estou cansada, pai.
789
01:23:03,447 --> 01:23:04,406
Maria?
790
01:23:19,949 --> 01:23:21,140
Quem é que estava aqui?
791
01:23:22,161 --> 01:23:23,130
Era o Mário.
792
01:24:18,399 --> 01:24:21,801
Ó mãe! Ó mãe, ó mãe!
793
01:24:30,968 --> 01:24:34,062
Ó mãe! Ó mãe!
794
01:24:43,953 --> 01:24:45,532
Não queria vir tão tarde.
795
01:24:45,869 --> 01:24:47,250
Mas deixas-me entrar?
796
01:25:18,397 --> 01:25:19,370
Mário!
797
01:25:21,113 --> 01:25:23,299
Vem tomar um café enquanto está quente.
798
01:25:31,349 --> 01:25:34,054
Tens ali torradas e café. Vá, anda.
799
01:25:54,143 --> 01:25:55,245
Preciso de dinheiro.
800
01:26:02,523 --> 01:26:03,831
Dá-me dinheiro?
801
01:26:04,438 --> 01:26:05,765
Não te dou mais dinheiro.
802
01:26:11,821 --> 01:26:15,005
Se arranjares um emprego já tens
um ordenado ao fim de cada mês.
803
01:26:18,781 --> 01:26:20,355
Está. Está bem.
804
01:26:29,773 --> 01:26:31,432
Para que é que tu queres o dinheiro?
805
01:26:32,302 --> 01:26:33,375
Para gastar.
806
01:26:34,308 --> 01:26:36,455
Para arranjar um emprego
é preciso ter dinheiro.
807
01:26:36,712 --> 01:26:39,825
Preciso de ter um quarto para pôr
as coisas quando saio do trabalho.
808
01:26:42,496 --> 01:26:45,223
Mudar de roupa, pôr os sapatos, etc.
Não acha?
809
01:26:50,243 --> 01:26:53,658
Pôr a pasta, pôr a mala das ferramentas,
depende do emprego, não sei.
810
01:26:53,685 --> 01:26:56,026
Lavar a cara. Não é?
811
01:26:57,562 --> 01:26:58,574
Não é?
812
01:27:47,334 --> 01:27:48,931
Mande a polícia atrás de mim.
813
01:27:50,724 --> 01:27:51,683
Faça isso.
814
01:28:40,328 --> 01:28:41,397
Podes levá-lo daqui.
815
01:28:41,422 --> 01:28:43,426
Ele não roubou nada
e deixou tudo como estava.
816
01:28:43,452 --> 01:28:45,179
Mas para a próxima não pode ficar assim.
817
01:29:56,072 --> 01:29:57,309
Está quente.
818
01:29:57,875 --> 01:29:58,851
É de agriões?
819
01:29:59,759 --> 01:30:00,726
Não.
820
01:31:21,277 --> 01:31:23,377
- Não há vinho?
- Há.
821
01:31:40,307 --> 01:31:41,547
A sopa está a ferver.
822
01:31:53,271 --> 01:31:54,904
Coma primeiro o resto.
823
01:33:12,023 --> 01:33:12,997
Maria!
824
01:33:15,485 --> 01:33:16,909
Não me parecias tu.
825
01:33:17,550 --> 01:33:20,315
- Pensava que não moravas cá.
- E não moro.
826
01:33:20,628 --> 01:33:22,405
Vim só para o casamento da minha irmã.
827
01:33:23,309 --> 01:33:24,426
Nunca me escreveste.
828
01:33:25,282 --> 01:33:26,241
Pois não.
829
01:33:26,906 --> 01:33:28,092
Trouxe-te um presente.
830
01:33:28,672 --> 01:33:29,631
Toma.
831
01:33:30,944 --> 01:33:31,903
Abre.
832
01:33:32,487 --> 01:33:33,835
É só uma lembrança.
833
01:33:38,189 --> 01:33:39,291
É bonito.
834
01:33:41,251 --> 01:33:43,447
- Não estás contente por me ver?
- Estou.
835
01:33:44,676 --> 01:33:47,056
Tenho que voltar para a festa.
Amanhã vou-me embora.
836
01:33:50,664 --> 01:33:52,068
Nunca te consegui esquecer.
837
01:33:53,566 --> 01:33:55,214
Vens comigo à festa?
838
01:33:56,900 --> 01:33:57,896
Agora?
839
01:33:57,921 --> 01:33:59,992
Sim, pode ser mesmo assim.
Não faz mal.
840
01:34:00,117 --> 01:34:02,286
- Ias a algum sítio?
- Não.
841
01:34:31,563 --> 01:34:33,070
Consegui trazer a Maria.
842
01:34:36,122 --> 01:34:37,185
O meu marido.
843
01:34:37,210 --> 01:34:39,049
- Parabéns.
- Prazer.
844
01:34:40,846 --> 01:34:41,819
Felicidades.
845
01:34:41,844 --> 01:34:42,992
- Obrigado.
- Obrigada.
846
01:34:43,663 --> 01:34:45,372
Sofia, dá um beijinho à Maria, vá.
847
01:34:48,337 --> 01:34:51,132
Vou-te buscar qualquer coisa, está bem?
Queres comer ou beber?
848
01:34:54,605 --> 01:34:56,225
Trago-te champanhe, está bem?
849
01:35:28,879 --> 01:35:29,921
Vou lá fora.
850
01:35:46,881 --> 01:35:49,082
Pare, pare! Deixe-me entrar!
851
01:35:51,430 --> 01:35:52,456
Maria!
852
01:36:15,040 --> 01:36:17,500
Quero os meus irmãos!
853
01:36:35,253 --> 01:36:38,376
Só... preciso de falar com eles.
854
01:36:45,545 --> 01:36:47,362
João!
855
01:36:49,155 --> 01:36:50,677
Mário!
856
01:36:54,399 --> 01:36:55,396
Teresa.
857
01:37:57,146 --> 01:38:01,529
Um anjo é um homem vestido de mulher
que tem duas asas e voa.
858
01:38:06,325 --> 01:38:07,592
O que é o amor?
859
01:38:09,576 --> 01:38:11,854
O amor tem que haver.
860
01:38:16,824 --> 01:38:18,802
Isto aqui é sangue.
861
01:38:19,119 --> 01:38:23,371
Isto aqui é ferro
que ficou agarrado ao sangue.
862
01:38:23,782 --> 01:38:26,007
Isto faz tristeza.
863
01:38:26,571 --> 01:38:28,190
Tristeza e vontade de chorar.
864
01:38:32,512 --> 01:38:34,707
Tristeza é quando se morre.
865
01:38:55,356 --> 01:38:56,975
Tristeza é quando se morre.
866
01:39:05,480 --> 01:39:06,546
Ó irmão.
63327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.