All language subtitles for The_Business_S02E05_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,529 --> 00:00:08,550 Eu sei que você quer que eu largue a minha profissão. 2 00:00:08,810 --> 00:00:10,450 Eu preciso que você me dê mais tempo. 3 00:00:10,730 --> 00:00:11,730 Você pode me esperar? 4 00:00:11,950 --> 00:00:15,810 Você acha que consegue bancar essa história de namorar uma mulher como ela? 5 00:00:15,810 --> 00:00:19,850 é a Rebeca Weissfors, pediu pra você fazer o teste psicológico. Você pode 6 00:00:19,850 --> 00:00:21,450 um café comigo às quatro e meia? 7 00:00:21,710 --> 00:00:22,990 Oi. Como é que ela é? 8 00:00:23,490 --> 00:00:27,250 Velha, feia, como todas as outras. Ih, quase me matou, porra! Oscar, vem cá. 9 00:00:27,710 --> 00:00:28,710 Foi, 10 00:00:30,470 --> 00:00:31,570 Yuri, aconteceu alguma coisa? 11 00:00:31,810 --> 00:00:32,810 Eu matei o Oscar. 12 00:00:32,850 --> 00:00:33,409 O quê? 13 00:00:33,410 --> 00:00:35,130 Ele morreu, Luna. Eu sei que foi isso. 14 00:00:35,630 --> 00:00:36,630 Mas a polícia não. 15 00:00:36,830 --> 00:00:38,090 Você precisa fugir. 16 00:00:38,350 --> 00:00:39,350 É pra você. 17 00:00:40,010 --> 00:00:41,030 E é só o começo. 18 00:02:15,240 --> 00:02:19,540 Hoje em dia, uma empresa séria não pode se preocupar apenas com o lucro. 19 00:02:20,180 --> 00:02:22,220 Precisa ter consciência ambiental. 20 00:02:23,980 --> 00:02:26,180 Precisa se preocupar com o futuro do planeta. 21 00:02:28,440 --> 00:02:33,120 A Oceana Azul acha muito importante a preservação dos espaços públicos. E faz 22 00:02:33,120 --> 00:02:36,300 parte dos valores da empresa esse compromisso com as áreas verdes da 23 00:02:36,520 --> 00:02:38,980 E qual que é a área de atuação da Oceana Azul? 24 00:02:39,180 --> 00:02:41,160 A gente presta consultoria em qualidade de vida. 25 00:02:41,420 --> 00:02:42,420 Ótimo. 26 00:02:43,620 --> 00:02:44,620 Muito obrigado. 27 00:02:45,100 --> 00:02:46,100 E vai sair quando? 28 00:02:46,280 --> 00:02:49,160 Amanhã. O jornal é distribuído de graça aqui na região. 29 00:02:49,420 --> 00:02:51,280 A gente recebe esse jornal no escritório. 30 00:02:51,540 --> 00:02:52,540 Legal. 31 00:02:52,640 --> 00:02:53,780 Parabéns pela iniciativa. 32 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 Obrigada. 33 00:02:55,680 --> 00:02:56,160 Como 34 00:02:56,160 --> 00:03:04,740 assim 35 00:03:04,740 --> 00:03:05,740 bingo de puta? 36 00:03:05,820 --> 00:03:06,820 Bingo de puta. 37 00:03:06,980 --> 00:03:08,340 Você nunca jogou bingo antes? 38 00:03:08,620 --> 00:03:10,520 Sei lá, deve ter jogado. É a mesma coisa. 39 00:03:10,880 --> 00:03:12,840 Cada um compra uma cartela, a gente sorteia uns números. 40 00:03:13,140 --> 00:03:15,520 O único que é diferente é que o primo é uma garota de programa, né? 41 00:03:17,560 --> 00:03:18,560 Tô falando sério? 42 00:03:18,720 --> 00:03:21,720 Claro que é sério, Augusto. Cara, eu tenho uns amigos no mercado financeiro 43 00:03:21,720 --> 00:03:24,180 fazem bingo de puta uma vez por mês, cara. Todo mês. 44 00:03:24,960 --> 00:03:26,380 Tem especial de Natal. 45 00:03:27,600 --> 00:03:28,600 E aí, tá dentro? 46 00:03:28,620 --> 00:03:29,660 Ou vai ser no fim do dia, hein? 47 00:03:31,060 --> 00:03:32,540 Não, não saio com garoto de programa. 48 00:03:33,420 --> 00:03:35,620 Ah, para com isso, Augusto. É verdade. 49 00:03:36,360 --> 00:03:37,360 Ah, tá bom. 50 00:03:37,900 --> 00:03:39,360 Eu queria te perguntar uma coisa pra vocês. 51 00:03:40,000 --> 00:03:41,880 Vocês pagam pelo ar que vocês respiram? 52 00:03:42,880 --> 00:03:43,879 Como assim? 53 00:03:43,880 --> 00:03:46,900 É, vocês não pagam pelo ar que vocês respiram, porque tem de graça por aí. A 54 00:03:46,900 --> 00:03:47,900 gente sobra. 55 00:03:47,940 --> 00:03:51,520 Pra que que eu vou pagar pra uma mulher, garota de programa, se tem de graça por 56 00:03:51,520 --> 00:03:52,520 aí? Ai, 57 00:03:53,540 --> 00:03:56,860 que louco, Augusto. Como você fala merda, cara. Aí, Augusto, todo mundo vai 58 00:03:56,860 --> 00:04:00,880 participar. Ó, preenche aí o cheque de 1 .500 e deixa o saco. 1 .500? 59 00:04:01,240 --> 00:04:04,540 1 .500 é a cartela. Vocês estão loucos, cara. Nenhuma garota de programa vale 60 00:04:04,540 --> 00:04:06,160 isso. Claro que vale. 61 00:04:06,420 --> 00:04:08,780 É a puta mais top que tem. É a docena azul. 62 00:04:10,690 --> 00:04:12,630 Luciana Azul. Você não conhece? 63 00:04:13,650 --> 00:04:14,650 Não. 64 00:04:15,330 --> 00:04:18,870 Só são três garotas. Karen, Luna, Magali. 65 00:04:19,630 --> 00:04:22,790 Cara, conseguir um horário com elas é praticamente impossível. 66 00:04:23,130 --> 00:04:25,470 Só pra quem tem muita grana, muita influência. 67 00:04:25,790 --> 00:04:28,290 É tipo conseguir uma audiência com o Papa, sabe? 68 00:04:28,610 --> 00:04:29,610 Coisa pra pouco. 69 00:04:30,130 --> 00:04:32,230 Só que um amigo nosso conseguiu pra gente, né? 70 00:04:32,690 --> 00:04:34,870 Com qual delas? A mais difícil. 71 00:04:35,330 --> 00:04:36,330 A Karen. 72 00:04:42,350 --> 00:04:44,050 E aí, vai fazer esse cheque ou não vai? 73 00:04:46,470 --> 00:04:47,690 Vocês têm foto dela aí? 74 00:04:48,790 --> 00:04:54,170 Não. Mas quem saiu com ela, meu amigo disse que é, ó, top. 75 00:04:54,610 --> 00:04:56,610 Ah, Guto, é da Senhora Azul. 76 00:04:56,870 --> 00:04:59,470 Você precisa de foto pra saber que a Lamborghini é um puta carro? 77 00:05:03,010 --> 00:05:04,590 E quantas cartelas ainda tem? 78 00:05:05,030 --> 00:05:06,030 Duas. 79 00:05:07,050 --> 00:05:08,090 Então eu vou ficar com as duas. 80 00:05:11,560 --> 00:05:14,940 Obrigada, Zanine. Se não fosse você, a gente não teria vencido a Lívia. É 81 00:05:14,940 --> 00:05:16,860 verdade. Você salvou a Oceano Azul. 82 00:05:17,400 --> 00:05:18,560 Obrigada. Parabéns, filho. 83 00:05:19,020 --> 00:05:22,380 Ah, menina, vocês são muito gentis, mas eu não fiz nada demais. Quem salvou a 84 00:05:22,380 --> 00:05:23,540 Oceano Azul foram vocês, tá? 85 00:05:23,780 --> 00:05:25,300 Não precisa ser modesta. 86 00:05:25,860 --> 00:05:26,860 É, admite. 87 00:05:27,140 --> 00:05:28,140 Você mandou bem. 88 00:05:29,200 --> 00:05:30,600 Tá bom, tá bom. 89 00:05:30,940 --> 00:05:32,060 Eu admito. Vai. 90 00:05:33,820 --> 00:05:34,820 Sou um gênio. 91 00:05:35,880 --> 00:05:38,080 Seu tio me falou que vai te dar seu emprego de volta. 92 00:05:38,380 --> 00:05:41,390 Sim. Eu só aceitei porque ele disse que vai me pagar o dobro. 93 00:05:41,710 --> 00:05:42,710 Parabéns de novo. 94 00:05:43,250 --> 00:05:46,710 Obrigado. Bom, votar por cima assim é bom, né? Você deve estar muito feliz. 95 00:05:47,150 --> 00:05:48,150 É. 96 00:05:48,770 --> 00:05:49,770 Ele não estava. 97 00:05:51,170 --> 00:05:53,570 Bom, vamos brindar antes que o vinho esquente. 98 00:05:56,950 --> 00:05:57,950 Alzanine! 99 00:05:58,350 --> 00:06:04,570 Ele estava triste, achando que com o fim do caso ele nunca mais veria a Magali 100 00:06:04,570 --> 00:06:05,570 de novo. 101 00:06:07,660 --> 00:06:12,760 Depois do brinde, a Karim passou no escritório do Augusto. Eles tinham 102 00:06:12,760 --> 00:06:13,719 de almoçar. 103 00:06:13,720 --> 00:06:14,720 Oi. 104 00:06:16,220 --> 00:06:17,220 Tá, deixa eu entrar. 105 00:06:23,720 --> 00:06:25,580 Oi. Oi. 106 00:06:27,740 --> 00:06:28,740 Surpresa. 107 00:06:30,480 --> 00:06:33,120 Por que a surpresa? A gente não tinha combinado de almoçar? 108 00:06:33,460 --> 00:06:34,600 Ai, desculpa, esqueci. 109 00:06:37,420 --> 00:06:38,219 Tá tudo bem? 110 00:06:38,220 --> 00:06:40,040 Tá. Muito trabalho, só. 111 00:06:40,640 --> 00:06:41,960 Quer deixar pro outro dia? 112 00:06:42,240 --> 00:06:43,240 Não, vamos lá. 113 00:06:48,140 --> 00:06:51,280 Eles foram num lugar ao lado do escritório do Augusto. 114 00:06:51,760 --> 00:06:56,860 Lá ele resolveu abrir o jogo, contar do bingo e pedir pra Karen não atender 115 00:06:56,860 --> 00:07:01,000 ninguém que tivesse um dia alguma chance de ter algum tipo de contato com ele. 116 00:07:02,620 --> 00:07:03,880 Tá tudo bem mesmo? 117 00:07:06,040 --> 00:07:07,040 Tá. 118 00:07:07,630 --> 00:07:08,630 Não parece. 119 00:07:11,270 --> 00:07:12,890 Ana, eu queria te pedir uma coisa. 120 00:07:14,310 --> 00:07:15,310 O quê? 121 00:07:16,670 --> 00:07:18,770 Opa. Oi, Augusto. E aí, meu amigo. 122 00:07:19,050 --> 00:07:21,510 Tudo bem? Tudo bom? Eu vou deixar a pesquisa em cima da tua mesa, tá? 123 00:07:22,390 --> 00:07:25,750 Beleza. Ah, e depois do trabalho eu tô combinando com o pessoal do escritório 124 00:07:25,750 --> 00:07:28,310 gente tomar alguma coisa. Porque hoje é meu aniversário. Ah, é? 125 00:07:29,170 --> 00:07:30,210 Parabéns. Obrigado, obrigado. 126 00:07:30,690 --> 00:07:31,810 A sua amiga tá convidada. 127 00:07:32,110 --> 00:07:33,110 Ah, tá bom. 128 00:07:33,490 --> 00:07:34,770 Tá? Então a gente se vê mais tarde. 129 00:07:35,130 --> 00:07:36,550 Obrigada. Até mais tarde. Tchau. Tchau, tchau. 130 00:07:39,960 --> 00:07:41,600 Obrigada por ter me apresentado. 131 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Eu não te apresentei. 132 00:07:43,500 --> 00:07:44,500 Não. 133 00:07:45,240 --> 00:07:47,960 Por acaso você tem vergonha de me apresentar para os exames de futebol? 134 00:07:48,400 --> 00:07:49,400 Por que eu teria? 135 00:07:50,200 --> 00:07:51,580 Porque eu sou uma garota de programa. 136 00:07:56,780 --> 00:08:00,100 Augusto, eu vou parar de atender, mas não agora. 137 00:08:00,960 --> 00:08:02,420 O seu anúncio está no auge. 138 00:08:02,700 --> 00:08:04,700 Você sabe o quanto eu lutei para chegar até aqui? 139 00:08:05,140 --> 00:08:07,380 Eu não posso largar tudo assim de uma hora para a outra. 140 00:08:08,460 --> 00:08:10,680 E você concordou em esperar, não concordou? 141 00:08:11,320 --> 00:08:12,320 Concordei. 142 00:08:12,840 --> 00:08:13,840 Eu vou esperar. 143 00:08:15,120 --> 00:08:18,320 Então enquanto você espera, seria bom que você não tivesse vergonha do que eu 144 00:08:18,320 --> 00:08:19,320 faço. 145 00:08:19,660 --> 00:08:20,660 Porque eu não tenho. 146 00:08:22,200 --> 00:08:23,840 Não tem vergonha do que você faz. 147 00:08:25,080 --> 00:08:28,100 Tá bom, eu vou combinar alguma coisa pra te apresentar pros meus amigos 148 00:08:28,100 --> 00:08:29,100 playboys. 149 00:08:31,980 --> 00:08:33,039 Por que não hoje? 150 00:08:34,539 --> 00:08:35,539 Hoje? 151 00:08:35,780 --> 00:08:37,820 É, no aniversário dos amigos? 152 00:08:38,460 --> 00:08:39,820 Você tá ficando afim de sair hoje? 153 00:08:40,280 --> 00:08:41,299 Tá bom, se você quer. 154 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 Eu quero. 155 00:08:44,340 --> 00:08:45,340 Combinado, então. 156 00:08:45,860 --> 00:08:47,840 O que você queria me pedir? 157 00:08:48,800 --> 00:08:49,800 O que você queria? 158 00:08:52,780 --> 00:08:56,880 Eu tava pensando no final do ano a gente fazer uma viagem. 159 00:08:57,860 --> 00:08:59,040 Pensa em Ibiza. 160 00:09:00,000 --> 00:09:03,720 Ibiza? Alugar uma casa, uma lancha, ficar um mês lá. O que você acha? 161 00:09:04,840 --> 00:09:08,140 Eu acho que ou você vendeu o seu trator ou você tá fazendo planos com o meu 162 00:09:08,140 --> 00:09:09,760 dinheiro. Não, nenhum dos dois. 163 00:09:09,960 --> 00:09:11,640 Eu vou conseguir o dinheiro com o meu suor. 164 00:09:11,880 --> 00:09:14,220 O que você vai fazer? Vai roubar um banco e sair correndo? 165 00:09:14,440 --> 00:09:17,480 Não, presta atenção, Luna. A Rebeca comprou todos os meus horários do mês. 166 00:09:17,720 --> 00:09:20,340 Mas eu vou ganhar uma bolada e vou gastar tudo com você. 167 00:09:21,640 --> 00:09:22,640 Comigo? É. 168 00:09:22,720 --> 00:09:24,780 É? Eu acho que eu prefiro Grécia. 169 00:09:25,380 --> 00:09:27,320 Pode ser Grécia. Tudo que você quiser. 170 00:09:27,560 --> 00:09:28,560 Tudo que eu quiser? 171 00:09:28,760 --> 00:09:31,800 Tudo. Tudo? Você vai fazer tudo que eu quiser? Tudo. É? Tudo? 172 00:09:37,670 --> 00:09:39,370 Não, não, peraí, peraí. Agora não. 173 00:09:39,630 --> 00:09:40,509 Por que não? 174 00:09:40,510 --> 00:09:41,510 Não, agora não posso. 175 00:09:41,590 --> 00:09:42,249 Por quê? 176 00:09:42,250 --> 00:09:44,230 Daqui a pouco eu tenho que ir pra casa da Rebeca. Hoje é o dia inteiro, 177 00:09:44,290 --> 00:09:45,290 entendeu? 178 00:09:46,910 --> 00:09:47,230 O 179 00:09:47,230 --> 00:09:55,750 que 180 00:09:55,750 --> 00:09:56,750 foi? Tô brava? 181 00:09:57,930 --> 00:10:00,850 Eu só tô chegando pra... Não, eu só tô sendo profissional. 182 00:10:01,110 --> 00:10:03,990 Não faz sentido um cara que vai correr uma maratona dar uma comidinha de 20 183 00:10:03,990 --> 00:10:04,749 minutos antes. 184 00:10:04,750 --> 00:10:05,750 Você não concorda? 185 00:10:38,730 --> 00:10:40,770 Porque eu não consigo encontrar minhas coisas. 186 00:10:42,250 --> 00:10:43,470 Sabe do que eu preciso? 187 00:10:44,630 --> 00:10:46,530 De uma personal organizer. 188 00:10:47,570 --> 00:10:49,430 Alguém pra organizar minhas coisas. 189 00:10:50,050 --> 00:10:54,450 Principalmente minhas roupas. Não consigo achar o vestido que eu queria. 190 00:10:54,970 --> 00:10:58,910 Pra que ter vestido? Vamos ficar pelado. Vamos ficar pelado o dia inteiro na 191 00:10:58,910 --> 00:11:00,430 piscina. É? Bem melhor. 192 00:11:00,870 --> 00:11:02,950 Você não acha, não? Pode ser. 193 00:11:05,699 --> 00:11:08,620 Eu amo uma mulher que não me ama, mas eu sou um cara de sorte. 194 00:11:10,860 --> 00:11:13,060 Posso transar com ela a hora que eu quiser, você sabe por quê? 195 00:11:14,560 --> 00:11:15,880 Porque ela é uma puta. 196 00:11:19,260 --> 00:11:21,460 Mas é muita sorte mesmo, né? 197 00:11:26,000 --> 00:11:27,340 Só mais grapa pra mim, por favor. 198 00:11:28,880 --> 00:11:30,940 Mas eu não quero ter que pagar pra transar com ela. 199 00:11:31,300 --> 00:11:33,000 Isso é que nem ter que pagar pra ganhar um prêmio. 200 00:11:33,320 --> 00:11:34,860 Daí não é prêmio, eu quero prêmio, entende? 201 00:11:38,640 --> 00:11:39,640 Eu queria pagar. 202 00:11:40,360 --> 00:11:41,520 Eu queria ganhar. 203 00:11:46,660 --> 00:11:47,940 Que merda. 204 00:12:00,500 --> 00:12:02,000 Oi, Sônia. Zanine. 205 00:12:03,280 --> 00:12:04,780 Eu queria marcar um programa. 206 00:12:06,520 --> 00:12:07,540 Com a Magali. 207 00:12:13,520 --> 00:12:15,460 Cliente novo pra você, Magali. 208 00:12:15,900 --> 00:12:16,900 Ah, é? 209 00:12:17,140 --> 00:12:18,140 Aham. 210 00:12:25,120 --> 00:12:26,120 Olha isso. 211 00:12:26,220 --> 00:12:27,220 Sim, é. 212 00:12:29,220 --> 00:12:33,200 Tava mesmo me perguntando quanto tempo ele ia demorar pra marcar um programa 213 00:12:33,200 --> 00:12:33,839 a gente. 214 00:12:33,840 --> 00:12:37,240 Eu sabia que assim que ele parasse de trabalhar pra gente, a gente que ia ter 215 00:12:37,240 --> 00:12:38,240 que trabalhar pra ele. 216 00:12:42,439 --> 00:12:44,620 Qual a Mulher do Tempo? A Mulher do Jornal das Onze. 217 00:12:45,580 --> 00:12:46,660 Você quem é, cara? 218 00:12:47,580 --> 00:12:50,840 Gostosa pra caralho, ó. Pra caralho, pra caralho. 219 00:12:51,480 --> 00:12:52,480 Então, vamos trocar? 220 00:12:52,940 --> 00:12:56,160 Você quer trocar a Karen pela Mulher do Tempo? A Karen vocês não sabem como é 221 00:12:56,160 --> 00:12:57,160 que é. A Mulher do Tempo vocês sabem. 222 00:12:57,480 --> 00:12:59,620 É verdade, a gente não sabe como é que é a Karen, né? 223 00:13:00,020 --> 00:13:01,120 Mas eu tô louco pra saber. 224 00:13:02,120 --> 00:13:04,760 Ó, eu também, cara. Vamos deixar essa Mulher do Tempo aí pra rifa. 225 00:13:05,180 --> 00:13:07,600 Boa, vamos deixar pra rifa. Você já conferiu as bolinhas? 226 00:13:07,880 --> 00:13:08,699 É, tinha. 227 00:13:08,700 --> 00:13:10,700 Ah, então chama o pessoal lá pra gente comentar. 228 00:13:11,020 --> 00:13:12,020 Beleza. 229 00:13:21,040 --> 00:13:22,040 Trinta e seis. 230 00:13:22,880 --> 00:13:24,020 Tô por três, hein? 231 00:13:24,220 --> 00:13:25,360 Opa, tô por uma. 232 00:13:26,160 --> 00:13:27,840 E hoje é o meu aniversário, menino. 233 00:13:35,720 --> 00:13:38,480 Número de processo que o Humberto perdeu só nesse mês. 234 00:13:39,380 --> 00:13:40,380 Cinquenta e três. 235 00:13:43,340 --> 00:13:46,640 Se tivesse um número, eu juro que eu tinha ficado engraçado. 236 00:13:52,440 --> 00:13:53,680 Idade mental do Vladimir. 237 00:13:54,100 --> 00:13:55,100 Doze. 238 00:13:57,140 --> 00:14:00,140 Opa, opa. Só por duas, hein? 239 00:14:06,580 --> 00:14:07,580 Número trinta. 240 00:14:08,760 --> 00:14:10,080 Fechei. Fechei. 241 00:14:11,400 --> 00:14:12,400 Fechou a catela? 242 00:14:12,560 --> 00:14:17,060 Puta que pariu. O cara nem queria participar e ganhou. Vai tomar no cu, 243 00:14:17,060 --> 00:14:18,060 filho da puta. 244 00:14:18,650 --> 00:14:20,490 É sorte de principiante. Confere aí. 245 00:14:20,750 --> 00:14:21,549 Confere aí. 246 00:14:21,550 --> 00:14:22,329 Claro, né? 247 00:14:22,330 --> 00:14:24,650 Desculpa, pessoal, mas depois eu conto pra vocês como é que foi, tá? 248 00:14:25,350 --> 00:14:26,790 Vocês ficaram com um pouco de inveja. 249 00:14:27,530 --> 00:14:28,710 Pessoal, cala a boca, cara. 250 00:14:29,150 --> 00:14:31,950 Humberto, não reclama que na festa junina do escritório você ganhou um 251 00:14:31,950 --> 00:14:35,530 prenda lá na roleta e gostei muito bem. É, é. Uma gaita de plástico e um chapéu 252 00:14:35,530 --> 00:14:36,650 de palha. Aí tá errado. 253 00:14:37,990 --> 00:14:42,470 Como assim tá errado? Tá errado. Você marcou 75 e não saiu 75. 254 00:14:43,070 --> 00:14:43,649 Como não? 255 00:14:43,650 --> 00:14:44,650 Ah, olha aqui. 256 00:14:44,770 --> 00:14:45,770 Saiu 65. 257 00:14:47,000 --> 00:14:48,560 75, não 75. 258 00:14:50,280 --> 00:14:51,480 Pô, você tá brincando comigo? 259 00:14:51,740 --> 00:14:52,740 Não, olha aqui. 260 00:14:52,960 --> 00:14:54,880 É, Augusto, você fudeu, cara. 261 00:14:55,600 --> 00:14:56,600 Vamos continuar? 262 00:14:56,780 --> 00:14:57,780 Vamos lá. 263 00:15:07,980 --> 00:15:10,180 Opa! O que veio com sugestão? 264 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 69. 265 00:15:15,220 --> 00:15:17,000 Opa! Matou por uma. 266 00:15:23,800 --> 00:15:29,060 Ah, clássico do clássico. Dois patinhos na lagoa. 22. 267 00:15:31,600 --> 00:15:32,600 Yes! 268 00:15:33,160 --> 00:15:34,160 Fechou? 269 00:15:34,500 --> 00:15:36,140 Fechei, caramba. Querem conferir? 270 00:15:36,540 --> 00:15:41,600 Lógico. Ô Humberto, me dá de presente de aniversário, cara. Você já ganhou 271 00:15:41,600 --> 00:15:42,840 aquela gaita na festa junina. 272 00:15:49,260 --> 00:15:54,960 Se o Augusto estava mal por ter perdido no bingo, minha família achava que eu 273 00:15:54,960 --> 00:15:56,360 estava mal por ter perdido o Yuri. 274 00:15:56,980 --> 00:15:58,700 Já falei que eu estou bem, mãe. 275 00:15:59,080 --> 00:16:00,660 Não está precisando de nada mesmo? 276 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Não. 277 00:16:02,440 --> 00:16:04,100 Obrigada. Tem certeza? 278 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 Tem. 279 00:16:06,540 --> 00:16:09,120 Eu e teu pai não estamos acreditando até agora no que aconteceu. 280 00:16:17,560 --> 00:16:18,840 Fugir, assim, com outra. 281 00:16:20,360 --> 00:16:23,180 Ele parecia ser uma pessoa tão boa, um menino de ouro. 282 00:16:24,780 --> 00:16:30,100 Enquanto a minha mãe falava do Yuri, eu comecei a sentir um peso na consciência. 283 00:16:31,140 --> 00:16:34,520 Comecei a achar que tinha exagerado em fazer o Yuri fugir daquele jeito. 284 00:16:35,600 --> 00:16:38,200 E resolvi que era hora de contar a verdade pra ele. 285 00:16:38,540 --> 00:16:41,000 Eu podia jurar que ele gostava de você, Maria Clara. 286 00:16:41,660 --> 00:16:43,100 Mas como a gente se engana, né? 287 00:16:43,400 --> 00:16:45,540 Mãe, eu preciso desligar, tá? 288 00:16:46,080 --> 00:16:49,880 Ah, tá bom, filha. Mas fica bem, tá? Qualquer coisa, liga. Um beijo. 289 00:16:50,140 --> 00:16:51,140 Tchau. 290 00:16:55,880 --> 00:16:56,920 Alô, Raíssa? 291 00:16:57,500 --> 00:16:58,500 Ei, tudo bem? 292 00:16:59,860 --> 00:17:01,180 Escuta, eu tô precisando de uma ajuda. 293 00:17:01,980 --> 00:17:03,340 Tô precisando falar com o Yuri. 294 00:17:04,960 --> 00:17:08,160 Não, eu sei que ele sumiu. Mas eu não tenho ideia pra onde ele foi. 295 00:17:09,220 --> 00:17:10,720 Ele não deixou telefone, nada. 296 00:17:15,079 --> 00:17:16,079 Tá bom. 297 00:17:16,520 --> 00:17:17,520 Valeu, beijo. 298 00:17:19,240 --> 00:17:20,740 Alô, Monique, tudo bem? 299 00:17:21,119 --> 00:17:22,920 Alô, Kátia, é a Luna. 300 00:17:23,319 --> 00:17:24,440 Você pode falar agora? 301 00:17:24,819 --> 00:17:26,260 A Yane, querida, tudo bem? 302 00:17:27,000 --> 00:17:29,400 Filho é assim mesmo, dona Jafira, não esquenta a cabeça. 303 00:17:30,840 --> 00:17:32,800 Mas ele não disse pra um dia? 304 00:17:34,140 --> 00:17:35,460 Não deixou nenhum número. 305 00:17:37,220 --> 00:17:38,360 Não, pra mim também não. 306 00:17:40,040 --> 00:17:42,200 Tá bom, quando ele entrar em contato, você me avisa? 307 00:17:43,560 --> 00:17:44,560 Obrigada. 308 00:17:50,750 --> 00:17:54,430 Ninguém sabia, mas o Yuri estava morando no Paraguai. 309 00:17:58,350 --> 00:18:02,570 Ele tinha queimado todos os seus documentos, atravessado a fronteira de 310 00:18:02,570 --> 00:18:06,990 madrugada e se hospedado em um hotel de quinta categoria com o nome de Pablo de 311 00:18:06,990 --> 00:18:07,990 los Pampas. 312 00:18:08,110 --> 00:18:11,270 Com medo da polícia, ele nunca saía do quarto. 313 00:18:19,750 --> 00:18:20,750 Nunca ouvi falar. 314 00:18:23,730 --> 00:18:24,730 Leandro. 315 00:18:25,650 --> 00:18:26,650 Queria falar comigo? 316 00:18:27,390 --> 00:18:28,390 Canta aí. 317 00:18:32,210 --> 00:18:33,210 Aconteceu alguma coisa? 318 00:18:33,330 --> 00:18:34,330 Não, nada demais. 319 00:18:35,350 --> 00:18:36,350 Queria te pedir um favor. 320 00:18:37,110 --> 00:18:38,210 Claro, o que você quiser. 321 00:18:39,230 --> 00:18:40,650 Você vende seu horário pra Karen? 322 00:18:43,350 --> 00:18:46,330 Ô Augusto, falei pra você pedir o que você quisesse, mas também não precisa 323 00:18:46,330 --> 00:18:47,330 exagerar, né? 324 00:18:48,030 --> 00:18:49,030 Quanto você quer? 325 00:18:50,860 --> 00:18:51,860 É sério isso? 326 00:18:52,160 --> 00:18:53,160 Uhum. 327 00:18:54,440 --> 00:18:59,300 Tá, hoje cedo você falou que mulher era que nem A, que você não pagava por A. 328 00:18:59,720 --> 00:19:00,259 Eu sei. 329 00:19:00,260 --> 00:19:03,240 Aí depois você quis trocar a Karen pela mulher do tempo. 330 00:19:03,480 --> 00:19:04,480 Sei. 331 00:19:04,720 --> 00:19:07,200 O que agora você quer? Comprar meu horário com ela? 332 00:19:08,940 --> 00:19:09,940 Roberto. 333 00:19:12,200 --> 00:19:14,240 Olha, você sabe qual foi o meu primeiro carro? 334 00:19:15,300 --> 00:19:16,640 Ah, BMW. 335 00:19:17,920 --> 00:19:19,900 Até eu ter dinheiro pra comprar uma BMW. 336 00:19:20,700 --> 00:19:21,700 Eu andei de ônibus. 337 00:19:22,740 --> 00:19:25,660 Você sabe onde eu comprei meu primeiro apartamento? 338 00:19:27,500 --> 00:19:28,500 Puro. 339 00:19:28,720 --> 00:19:29,940 Vila Nova Conceição. 340 00:19:31,100 --> 00:19:35,000 Eu gosto de começar com o melhor, gosto de começar por cima. 341 00:19:35,200 --> 00:19:39,100 E vocês me convenceram que não existe garota de programa melhor do que a 342 00:19:39,260 --> 00:19:41,100 Não existe uma garota de programa acima dela. 343 00:19:42,620 --> 00:19:43,620 Quanto? 344 00:19:46,240 --> 00:19:49,780 Augusto, meu caro, eu realmente, assim, solidarizo com o seu desejo de sempre 345 00:19:49,780 --> 00:19:54,140 começar com o melhor, mas eu não vendo o meu horário por dinheiro nenhum. 346 00:20:17,350 --> 00:20:18,350 Oi, tudo bem? 347 00:20:18,570 --> 00:20:19,570 Tudo. 348 00:20:20,010 --> 00:20:23,150 Escuta, não vai dar pra gente tirar o aniversário do rapaz aqui do escritório. 349 00:20:24,150 --> 00:20:26,770 Não, eu sei. É que apareceu um problema aqui. 350 00:20:27,030 --> 00:20:28,910 Vou ter que ficar preso aqui até mais tarde. 351 00:20:30,390 --> 00:20:31,590 Rapidinho. Um minutinho só. 352 00:20:32,090 --> 00:20:38,090 Se você 353 00:20:38,090 --> 00:20:44,910 me ajudar com esse caso e pagar o valor da cartela... 354 00:20:46,570 --> 00:20:47,570 O horário é teu. 355 00:20:49,550 --> 00:20:49,610 O 356 00:20:49,610 --> 00:20:56,570 problema 357 00:20:56,570 --> 00:20:57,570 é resolvido aqui. 358 00:20:58,010 --> 00:20:59,170 Eu passo aí e te pego, tá? 359 00:21:00,430 --> 00:21:01,430 Beijo. 360 00:21:11,110 --> 00:21:15,730 Eu tô falando sério. Eu fiz um documentário sobre os caras mais 361 00:21:15,730 --> 00:21:20,910 mundo. O cara caiu no terceiro andar e não morreu porque ele tava bêbado. 362 00:21:20,990 --> 00:21:24,650 Exatamente. Não, mas tinha um médico explicando. O que que acontece? 363 00:21:24,870 --> 00:21:27,010 Quando um sujeito cai numa altura dessa, o que que é normal? 364 00:21:27,410 --> 00:21:31,070 É o cara se contrair todo de medo porque vai se bate -pá no chão. 365 00:21:31,370 --> 00:21:32,490 Com esse cara, não. 366 00:21:32,830 --> 00:21:36,710 Como ele tava totalmente bêbado, o cara tava com a musculatura totalmente 367 00:21:36,710 --> 00:21:39,510 relaxada. Faz sentido? 368 00:21:40,560 --> 00:21:42,640 Nada que o Humberto fala faz sentido. 369 00:21:43,040 --> 00:21:44,080 Claro que faz sentido. 370 00:21:44,760 --> 00:21:47,860 O papo está animado aqui. 371 00:21:48,940 --> 00:21:53,300 Vocês não estão falando de trabalho, né? Estamos falando sobre os benefícios do 372 00:21:53,300 --> 00:21:55,120 álcool para a condição humana. 373 00:21:55,500 --> 00:21:58,600 Você já conheceu a Joana, a namorada do Augusto? 374 00:21:58,880 --> 00:22:00,120 Opa, tudo bom? Prazer. 375 00:22:01,380 --> 00:22:02,380 Onde é que é o banheiro? 376 00:22:02,680 --> 00:22:03,680 Ali. 377 00:22:12,240 --> 00:22:13,520 Pensa, Augusto, hein? 378 00:22:13,920 --> 00:22:15,380 Ela é muito linda. 379 00:22:15,660 --> 00:22:16,660 Valeu. 380 00:22:17,460 --> 00:22:24,200 Tá aí um cara que merecia estar no documentário sobre os homens mais 381 00:22:24,200 --> 00:22:25,880 mundo. Brinde pro Augusto. 382 00:22:27,160 --> 00:22:34,060 Tudo tava perfeito pro Zanine sair com a Magalina naquela 383 00:22:34,060 --> 00:22:39,560 noite. Seu cabelo tinha obedecido bem ao pente, o que quase nunca acontecia. 384 00:22:40,110 --> 00:22:42,970 Nenhuma espinha havia nascido de repente no seu rosto. 385 00:22:43,310 --> 00:22:45,270 Tudo estava perfeito. 386 00:22:47,130 --> 00:22:51,750 Mas de repente, ele teve a certeza de que tudo estava errado. 387 00:22:52,930 --> 00:22:55,630 Ele não queria transar com ela pagando. 388 00:22:56,130 --> 00:22:58,410 Ele queria transar sem pagar. 389 00:22:59,730 --> 00:23:01,410 Sexo podia custar dinheiro. 390 00:23:02,470 --> 00:23:04,750 Amor, só de gris. 391 00:23:31,150 --> 00:23:37,670 Perto dali, em um hotel, Magali o esperava com música dos anos 70 e 392 00:23:37,670 --> 00:23:38,670 dos anos 90. 393 00:23:42,570 --> 00:23:48,030 Enquanto Zanini via TV, ela se aquecia para dar a ele as melhores horas da sua 394 00:23:48,030 --> 00:23:54,150 vida. E assim, Zanini trocou as melhores horas da sua vida por um debate sobre 395 00:23:54,150 --> 00:23:58,650 as vantagens e desvantagens do biodiesel para a economia e o meio ambiente dos 396 00:23:58,650 --> 00:24:00,270 países em desenvolvimento. 397 00:24:02,860 --> 00:24:03,860 Eu amo -me. 398 00:24:33,710 --> 00:24:34,950 Eu preciso de uma coisa. 399 00:24:35,850 --> 00:24:36,850 Que coisa? 400 00:24:38,070 --> 00:24:42,130 Quanto custaria para você dormir aqui comigo esta noite? 401 00:24:45,490 --> 00:24:46,389 Dormir aqui? 402 00:24:46,390 --> 00:24:47,390 Sim. 403 00:24:48,630 --> 00:24:49,630 Você é linda. 404 00:24:50,610 --> 00:24:52,050 Estou solitário. 405 00:24:53,350 --> 00:24:54,750 Quero sua companhia. 406 00:25:00,370 --> 00:25:02,570 Vem cá, de que lugar do Brasil você é, hein? 407 00:25:03,680 --> 00:25:04,700 Eu sou de Criciúma. 408 00:25:05,060 --> 00:25:06,580 Não, não, não sou brasileiro. 409 00:25:06,900 --> 00:25:09,620 Eu sou uruguaio e meu nome é Pablo de los Pampas. 410 00:25:12,240 --> 00:25:14,480 60 mil guaranis adiantados. 411 00:25:17,320 --> 00:25:18,480 Isso paga 100 mil. 412 00:25:28,260 --> 00:25:29,880 Oi. Oi. 413 00:25:31,360 --> 00:25:32,660 Tá com fome? 414 00:25:33,100 --> 00:25:34,960 Eu fiz um risoto, é só esquentar. 415 00:25:35,420 --> 00:25:36,420 Obrigado, já comi. 416 00:25:37,620 --> 00:25:38,900 E aí, como foi seu dia? 417 00:25:41,280 --> 00:25:43,900 Foi chato isso. 418 00:25:44,220 --> 00:25:45,460 É cansativo. 419 00:25:46,640 --> 00:25:47,640 Trabalhou muito? 420 00:25:48,320 --> 00:25:49,320 Você não faz ideia. 421 00:25:50,660 --> 00:25:57,300 Coitadinha. Não encosta no meu pescoço, nem no meu ombro. 422 00:25:57,520 --> 00:25:58,439 Por quê? 423 00:25:58,440 --> 00:26:01,780 Porque eu passei a tarde toda na piscina. Esqueci de passar protetor e tá 424 00:26:01,780 --> 00:26:04,230 ardendo. Ah, eu não posso nem encostar em você, é isso. 425 00:26:05,070 --> 00:26:07,270 Mas se você quiser, você pode passar um creme em mim. 426 00:26:10,270 --> 00:26:11,630 Como é que 427 00:26:11,630 --> 00:26:17,790 a Rebeca é? 428 00:26:18,730 --> 00:26:19,890 Ela é inteligente? 429 00:26:21,290 --> 00:26:22,290 É, um pouco. 430 00:26:23,250 --> 00:26:29,390 Ai, cuidado, Luna, ou... Relaxa. 431 00:26:30,350 --> 00:26:31,430 Fica relaxada. 432 00:26:34,570 --> 00:26:35,570 Ela é legal? 433 00:26:36,510 --> 00:26:37,590 É, sei lá. 434 00:26:38,270 --> 00:26:39,690 Porra, Luna, caralho, hein? 435 00:26:41,910 --> 00:26:42,910 Devagar. 436 00:26:46,570 --> 00:26:47,570 Quer mais? 437 00:26:47,910 --> 00:26:48,990 Quer mais o quê? 438 00:26:49,990 --> 00:26:51,110 Fala mais dela. 439 00:26:51,710 --> 00:26:52,890 Tô curiosa. 440 00:26:53,310 --> 00:26:54,310 Quer saber? 441 00:26:54,910 --> 00:26:58,350 A Rebeca é uma das pessoas mais fúteis e folgadas que eu já conheci na minha 442 00:26:58,350 --> 00:26:59,350 vida. 443 00:26:59,850 --> 00:27:00,850 Ah, é? 444 00:27:01,050 --> 00:27:02,050 É. 445 00:27:02,490 --> 00:27:03,650 Sabe o que ela vai fazer? 446 00:27:04,250 --> 00:27:05,250 O que? 447 00:27:05,330 --> 00:27:07,690 Contratar uma personal organizer, sabe o que é isso? 448 00:27:08,630 --> 00:27:12,510 Claro que sei. Eu nem sabia que isso existia. Uma pessoa pra organizar suas 449 00:27:12,510 --> 00:27:14,570 coisas. Pelo amor de Deus, é muita folga, né? 450 00:27:16,490 --> 00:27:22,910 No dia seguinte, 451 00:27:23,210 --> 00:27:28,130 Zanine passou no Oceano Azul para entregar a cópia da sentença. 452 00:27:29,090 --> 00:27:31,390 E não foi a Sony quem abriu a porta. 453 00:27:33,920 --> 00:27:36,200 Oi. Eu vim trazer... Eu estive esperando o dia inteiro, sabia? 454 00:27:36,940 --> 00:27:39,780 Então, Magali, aconteceu o contínuo... Eu fiquei horas esperando o Saninho. 455 00:27:40,120 --> 00:27:42,140 Horas. Tive um contratempo. 456 00:27:42,800 --> 00:27:45,320 A próxima vez você pode mandar uma mensagem avisando? 457 00:27:45,820 --> 00:27:46,820 Claro. 458 00:27:47,580 --> 00:27:48,580 Desculpa. 459 00:27:49,060 --> 00:27:50,320 Está desculpado. Quer entrar? 460 00:27:52,300 --> 00:27:53,600 Quero um copo de água só. 461 00:27:53,860 --> 00:27:55,000 Tá. Entra aí. 462 00:28:14,090 --> 00:28:15,230 Você sabe o que é, Magali? 463 00:28:16,150 --> 00:28:19,250 Eu não queria pagar pra sair com você. Eu queria sair com você de graça. 464 00:28:19,670 --> 00:28:22,550 Aí eu pensei que a gente podia sair pra jantar hoje à noite. O que você acha? 465 00:28:24,170 --> 00:28:25,670 Oi? O que você falou? 466 00:28:27,470 --> 00:28:29,710 Ele não teve coragem de repetir. 467 00:28:30,110 --> 00:28:32,150 A sentença tá em cima da mesa da Sônia. 468 00:28:33,010 --> 00:28:34,010 Ah, tá bom. 469 00:28:37,510 --> 00:28:38,550 Eu vou nessa então, tá? 470 00:28:39,210 --> 00:28:40,210 Tá. Tchau. 471 00:28:53,740 --> 00:28:56,180 Passei a noite estudando processo e acho que dá pra eu ganhar. 472 00:28:56,600 --> 00:28:57,600 Sério? Acho. 473 00:28:57,780 --> 00:28:58,780 Você acha mesmo? 474 00:28:58,860 --> 00:29:03,140 Acho. Então eu fiz umas anotações, depois tu dá uma olhada e metade a gente 475 00:29:03,140 --> 00:29:04,140 conversa, tá bom? 476 00:29:04,460 --> 00:29:05,460 Beleza. 477 00:29:06,840 --> 00:29:08,620 E aí, tá indo encontrar a Karen agora? 478 00:29:08,860 --> 00:29:10,180 Aham, tô atrasado já. 479 00:29:10,940 --> 00:29:12,700 Depois conta como ela é, hein? 480 00:29:13,560 --> 00:29:14,560 Aham, pode deixar. 481 00:29:14,660 --> 00:29:17,860 Ó, o pessoal tá marcando um happy hour aí pro fim do dia, aquele bar de ontem. 482 00:29:18,120 --> 00:29:19,120 Você se passa lá depois. 483 00:29:19,460 --> 00:29:21,160 Tá, não vou no programa, mas já passo lá. 484 00:29:22,060 --> 00:29:24,150 Tchau. Até mais tarde. Até. 485 00:29:25,290 --> 00:29:28,090 E o Augusto foi sozinho ao cinema. 486 00:29:30,050 --> 00:29:32,530 Até quando eu vou aguentar essa vida de operário, viu? 487 00:29:33,270 --> 00:29:34,970 Não esquece de passar o protetor. 488 00:29:36,250 --> 00:29:37,330 Você vai fazer o que hoje? 489 00:29:37,890 --> 00:29:38,890 Ainda não sei. 490 00:29:39,550 --> 00:29:41,810 Não tem cliente hoje, vou inventar alguma coisa. 491 00:29:42,090 --> 00:29:43,490 É, tô indo, tá bom? 492 00:30:08,970 --> 00:30:12,410 Nos últimos tempos, sempre tinha alguém seguindo o Oscar. 493 00:30:13,210 --> 00:30:17,410 Se antes era o Yuri, dessa vez era eu. 494 00:30:31,450 --> 00:30:33,110 Huberto, você viu o Augusto? 495 00:30:33,450 --> 00:30:35,910 Ele saiu, acho que volta só no fim do dia agora. 496 00:30:41,200 --> 00:30:44,140 Humberto, é verdade que você vendeu seu horário com a Karen? 497 00:30:45,240 --> 00:30:46,320 Aham, por quê? 498 00:30:47,640 --> 00:30:49,640 Você sabe como é difícil sair com ela? 499 00:30:50,220 --> 00:30:51,220 Eu sei. 500 00:30:51,680 --> 00:30:52,940 Mas o Augusto pagou bem. 501 00:30:53,920 --> 00:30:56,640 Não importa quanto ele pagou, você fez um péssimo negócio. 502 00:30:57,320 --> 00:30:58,680 Ah, não fala merda, vai. 503 00:30:58,960 --> 00:31:00,140 Quer ver o que você perdeu? 504 00:31:00,940 --> 00:31:02,380 Tem uma foto dela aqui. 505 00:31:11,690 --> 00:31:13,690 Tá tirando com a minha cara, né? Por quê? 506 00:31:14,190 --> 00:31:16,050 Essa mulher na garota de programa. Como não? 507 00:31:16,450 --> 00:31:17,550 Tenho certeza que não. 508 00:31:17,890 --> 00:31:21,270 Acabei de encontrar um cliente que já saiu com ela. Foi ele que me mostrou 509 00:31:21,550 --> 00:31:23,370 Não, então o cara tá viajando, porque eu conheço ela. 510 00:31:24,450 --> 00:31:29,230 Olha o que tá escrito aqui, ó. Karen é uma das proprietárias da Oceano Azul, 511 00:31:29,270 --> 00:31:31,870 empresa especializada em qualidade de vida. 512 00:31:33,030 --> 00:31:34,190 Tenho certeza que é ela. 513 00:31:45,360 --> 00:31:46,600 Por isso que Augusto é o quê? 514 00:31:48,920 --> 00:31:49,920 Caralho. 515 00:31:55,040 --> 00:32:00,080 Naquela noite, Zanine saiu com uma garota do território do seu tio, na 516 00:32:00,080 --> 00:32:01,080 de esquecer a Magalhães. 517 00:32:15,950 --> 00:32:16,950 Não deu certo. 518 00:32:18,610 --> 00:32:21,410 Alguma vez você já ficou com um cara muito mais feio que você? 519 00:32:22,790 --> 00:32:23,790 Acho que já. 520 00:32:24,370 --> 00:32:25,370 Por quê? 521 00:32:25,790 --> 00:32:28,090 Nada não, curiosidade. 522 00:32:40,690 --> 00:32:41,690 Quer? 523 00:32:41,950 --> 00:32:42,950 Não, obrigada. 524 00:32:52,490 --> 00:32:53,570 Como que ele deu em cima de você? 525 00:32:54,390 --> 00:32:55,269 Ele quem? 526 00:32:55,270 --> 00:32:56,270 O cara feião. 527 00:32:56,530 --> 00:32:58,330 Ah, putz. 528 00:32:59,030 --> 00:33:00,230 Sei lá, não lembro. 529 00:33:02,370 --> 00:33:05,930 Eu li em algum lugar que uma boa ideia é você fazer um elogio misturado com um 530 00:33:05,930 --> 00:33:09,390 insulto. Tipo, belas unhas. São falsas? 531 00:33:10,370 --> 00:33:11,370 Que absurdo. 532 00:33:12,270 --> 00:33:16,130 Eu tô falando sério. A teoria é que se você insultar um pouquinho a mulher que 533 00:33:16,130 --> 00:33:20,170 tá mais bonita que você, aí você rebaixa ela ao mesmo tempo que você se eleva. 534 00:33:20,700 --> 00:33:22,600 Aí ela começa a achar que vocês estão no mesmo nível, entendeu? 535 00:33:23,000 --> 00:33:26,160 O truque é só você conseguir manter o equilíbrio perfeito entre biologia e 536 00:33:26,160 --> 00:33:27,160 insulto. 537 00:33:27,960 --> 00:33:30,280 Zanini, isso não tem o menor cabimento. 538 00:33:30,600 --> 00:33:32,800 Jura? Deixa eu dar outro exemplo. 539 00:33:33,300 --> 00:33:37,420 Faz de conta que você é mais bonita do que eu. 540 00:33:37,900 --> 00:33:42,720 Aí eu me aproximo de você e digo, belas ceias, são falsas? 541 00:33:44,520 --> 00:33:45,800 Zanini, você é um palhaço. 542 00:33:46,620 --> 00:33:49,000 Sério? Você acha que não tem nenhum fundamento mesmo? 543 00:33:49,580 --> 00:33:51,540 Eu posso te contar uma verdade sobre as mulheres? 544 00:33:52,560 --> 00:33:54,820 Esse negócio de beleza não importa muito, entendeu? 545 00:33:55,300 --> 00:33:57,580 O que importa é a autoconfiança do cara. 546 00:33:57,780 --> 00:33:58,780 A atitude. 547 00:33:59,080 --> 00:34:00,500 Você vai chamar uma mulher para o taco? 548 00:34:00,840 --> 00:34:02,060 Você precisa convidar? 549 00:34:02,280 --> 00:34:05,820 Como se fosse óbvio que ela vai aceitar. Por mais que você seja mil vezes mais 550 00:34:05,820 --> 00:34:06,940 feio que ela, isso não importa. 551 00:34:07,480 --> 00:34:10,800 Se você mostrar que você confia no seu taco, ela vai se interessar por você. 552 00:34:17,560 --> 00:34:18,620 Vou falar para vocês. 553 00:34:19,070 --> 00:34:20,070 Não vale a pena. 554 00:34:20,310 --> 00:34:21,670 Ah, como assim não vale a pena? 555 00:34:22,389 --> 00:34:23,389 Não vale a pena. 556 00:34:23,929 --> 00:34:25,730 Essa Karen aí não é tudo o que falam. 557 00:34:25,949 --> 00:34:29,650 Não. Como que ela é, então? Uma mulher bonita, gostosa, mas nada demais, 558 00:34:29,850 --> 00:34:32,929 entendeu? Aqui no bar tem mulher mais bonita que ela, pô. Mas não é possível. 559 00:34:33,170 --> 00:34:34,870 Por que ela tem essa fama toda, então? 560 00:34:35,210 --> 00:34:37,889 Porque depois que você gasta uma fortuna com alguma coisa, é difícil você 561 00:34:37,889 --> 00:34:41,969 admitir que não valeu a pena. Ou você fala que foi do caralho, ou você 562 00:34:41,969 --> 00:34:42,969 que é uma idiota, pô. 563 00:34:45,659 --> 00:34:49,380 Augusto, cara, não esqueci de te avisar, cara. Eu estava lá com a Karen, sua 564 00:34:49,380 --> 00:34:52,179 namorada ligou lá no escritório e eu falei pra ela vir pra cá. 565 00:34:52,480 --> 00:34:53,480 Oi, oi. 566 00:34:53,639 --> 00:34:54,639 Oi. 567 00:34:55,659 --> 00:34:57,960 Quer tomar alguma coisa? 568 00:34:58,420 --> 00:35:00,100 Ah, eu quero, a mesma coisa que você. 569 00:35:00,340 --> 00:35:03,300 Tá, então eu vou lá no baucão buscar, porque o serviço aqui é meio lento. 570 00:35:04,020 --> 00:35:05,660 Você quer alguma coisa? Não, não, valeu. 571 00:35:06,240 --> 00:35:07,980 Tá bom, tá ótimo. Vai lá. 572 00:35:09,180 --> 00:35:10,340 Cara, vocês não sabem. 573 00:35:12,220 --> 00:35:13,220 Conhecido meu. 574 00:35:13,320 --> 00:35:15,140 Ela tá namorando uma garota de programa. 575 00:35:15,460 --> 00:35:17,540 Acredita? Namorando sério mesmo. 576 00:35:17,880 --> 00:35:19,780 Mas ele sabe que ela é garota de programa? 577 00:35:20,080 --> 00:35:23,240 Sabe. Então qual que é o problema? Se o cara não te importa? 578 00:35:24,840 --> 00:35:25,920 Como assim, Vladimir? 579 00:35:26,740 --> 00:35:30,420 Se pra casa você convida o faxineiro do seu prédio pra passar o Natal na sua 580 00:35:30,420 --> 00:35:31,420 casa? 581 00:35:31,560 --> 00:35:33,880 O que você tá falando? Você tá viajando. 582 00:35:34,100 --> 00:35:35,360 É a mesma coisa, porra. 583 00:35:35,740 --> 00:35:37,560 Cada macaco no seu galho. 584 00:35:37,920 --> 00:35:42,660 É verdade, ó. Depois o cara convida a puta pra ir no aniversário da tua filha. 585 00:35:43,020 --> 00:35:44,760 E quer que a tua mulher faça amizade com a puta. 586 00:35:45,480 --> 00:35:49,120 É complicado misturar, né? Caralho, mano. Tô pensando muito bem. Me leva pra 587 00:35:49,120 --> 00:35:50,140 casa? Tá sentindo o quê? 588 00:35:50,400 --> 00:35:51,840 Você acha que ele tá ou não está? 589 00:35:52,060 --> 00:35:53,060 Vamos? É, vamos. 590 00:35:54,740 --> 00:35:57,380 Pô, então você dá certo pra mim aí e depois eu chego. Não, tá tranquilo. 591 00:35:58,780 --> 00:35:59,780 Poxa. 592 00:36:00,300 --> 00:36:02,460 O que aconteceu? A mulher passou mal do nada? 593 00:36:02,820 --> 00:36:03,820 É, não foi do nada. 594 00:36:04,440 --> 00:36:05,440 Como não? 595 00:36:05,900 --> 00:36:09,040 Eu ia falar um negócio pra vocês, mas eu queria ter certeza absoluta. 596 00:36:09,460 --> 00:36:10,460 Agora eu tenho. 597 00:36:11,340 --> 00:36:14,800 Vocês sabem quem é o meu amigo que tá namorando uma puta? 598 00:36:16,600 --> 00:36:20,240 Não tenho vergonha nenhuma de quem eu sou e do que eu faço. Mas eu também não 599 00:36:20,240 --> 00:36:23,420 sou obrigada a ficar ouvindo ofensa desses amigos babacas, não. O que você 600 00:36:23,420 --> 00:36:24,900 falando? Desse Humberto aí. 601 00:36:28,720 --> 00:36:30,140 Eu não tenho documentos. 602 00:36:30,680 --> 00:36:31,840 Perdi todo um desastre. 603 00:36:33,080 --> 00:36:36,000 Não tenho mãe, não tenho pai, não tenho nada. 604 00:36:37,300 --> 00:36:38,300 Vou buscar. 605 00:36:39,220 --> 00:36:40,220 Não conheço. 606 00:36:40,540 --> 00:36:41,540 Nunca ouvi falar. 607 00:36:41,800 --> 00:36:42,800 Eu juro. 608 00:36:44,860 --> 00:36:45,860 Quem é? 609 00:36:46,460 --> 00:36:47,460 Simone. 610 00:36:55,880 --> 00:36:59,780 Já que você não sai do quarto, trouxe aqui uma revista, trouxe umas coisas pra 611 00:36:59,780 --> 00:37:00,780 você comer. 612 00:37:01,460 --> 00:37:03,000 Graças, graças, graças. 613 00:37:04,640 --> 00:37:07,560 Eu juro que hoje não vou chorar. 614 00:37:25,500 --> 00:37:26,500 Oi. 615 00:37:26,800 --> 00:37:27,800 Oi. 616 00:37:29,620 --> 00:37:31,080 Tem alguma coisa pra comer? 617 00:37:31,940 --> 00:37:32,940 Não. 618 00:37:37,160 --> 00:37:41,680 O que foi? 619 00:37:41,940 --> 00:37:42,940 Você tá brava? 620 00:37:45,440 --> 00:37:48,520 Cara, como você pode fazer isso comigo? 621 00:37:49,960 --> 00:37:52,300 Isso o quê? Me trair desse jeito. 622 00:37:52,660 --> 00:37:53,820 O que você tá falando? 623 00:37:54,830 --> 00:37:58,350 Não adianta negar, eu te peguei no flagra. Que flagra? Eu não tô te 624 00:37:58,350 --> 00:37:59,308 Luna. 625 00:37:59,310 --> 00:38:02,750 Eu vi tudo. Eu vi quando você entrou no cabeleireiro. Eu vi quando você ficou 626 00:38:02,750 --> 00:38:05,870 sentado que nem um marido esperando a Rebeca terminar de fazer o cabelo. 627 00:38:06,330 --> 00:38:07,850 Eu não esperava isso de você, Oscar. 628 00:38:08,370 --> 00:38:12,130 Você tá louca? Você tá louca? Ela me pediu pra esperar, eu esperei só isso, 629 00:38:13,150 --> 00:38:14,350 E o que ela te pediu mais? 630 00:38:15,350 --> 00:38:17,070 Te pediu pra dividir a escova de dente? 631 00:38:17,330 --> 00:38:18,570 Pra dormir de conchinha? 632 00:38:18,850 --> 00:38:20,850 Pra assistir Os Miseráveis de Moldadas? 633 00:38:21,130 --> 00:38:22,270 Hein? Fala. 634 00:38:22,550 --> 00:38:25,290 Luna, escuta o que eu vou te falar, que eu vou te falar só uma vez, tá bom? É 635 00:38:25,290 --> 00:38:26,290 bom você entender. 636 00:38:26,770 --> 00:38:27,770 É só sexo. 637 00:38:42,210 --> 00:38:43,210 Leandro. 638 00:38:45,250 --> 00:38:46,250 Queria falar comigo? 639 00:38:55,819 --> 00:38:56,819 Eu? 640 00:38:57,340 --> 00:38:59,620 Eu não, né, Augusto? Você que tá louco, cara. 641 00:39:00,680 --> 00:39:03,840 Namorando garota de programa agora. Isso não te diz respeito. Não, não me diz 642 00:39:03,840 --> 00:39:06,920 respeito. Não, não diz respeito. Não me diz sabe por quê? Porque você é meu 643 00:39:06,920 --> 00:39:08,860 amigo. Não, eu era teu amigo, seu babaca. 644 00:39:10,520 --> 00:39:13,260 Augusto, você tá fazendo uma merda, uma merda tão grande, cara. 645 00:39:14,400 --> 00:39:15,760 Você tem que terminar com ela. 646 00:39:20,900 --> 00:39:24,740 É o seguinte, Humberto. 647 00:39:26,380 --> 00:39:29,460 Eu só não vou quebrar tua cara agora, em nome da nossa amizade. 648 00:39:30,020 --> 00:39:34,260 Agora, se você ofender mais uma vez a minha namorada, eu vou te arrebentar 649 00:39:34,260 --> 00:39:35,260 inteiro. 650 00:39:35,400 --> 00:39:36,400 Você entendeu? 651 00:39:37,460 --> 00:39:38,460 Você entendeu? 652 00:39:39,100 --> 00:39:40,100 Agora sai! 653 00:39:40,700 --> 00:39:41,700 Sai! 654 00:39:57,750 --> 00:40:00,830 Zanini. Oi, Zanini. Tenho três coisas pra te falar. 655 00:40:01,090 --> 00:40:05,290 Fala. Uma, você é a mulher mais gostosa que eu já vi na minha vida. 656 00:40:05,990 --> 00:40:09,010 Duas, eu não fui no programa porque eu quero sair com você sem pagar. 657 00:40:09,530 --> 00:40:10,530 E três, 658 00:40:11,290 --> 00:40:12,350 te pego que horas? 659 00:40:12,630 --> 00:40:15,430 Zanini, eu tenho só uma coisa pra te falar. 660 00:40:16,130 --> 00:40:17,570 Fala. Tchau. 661 00:40:19,810 --> 00:40:20,810 Alô? 662 00:40:26,440 --> 00:40:31,400 Os amigos playboys do Augusto simplesmente não conseguiam aceitar o 663 00:40:31,400 --> 00:40:33,800 estar namorando uma garota de programa. Tá. 664 00:40:35,200 --> 00:40:36,200 Tá bom. 665 00:40:36,980 --> 00:40:37,980 Beleza, valeu. 666 00:40:38,660 --> 00:40:39,660 E aí? 667 00:40:40,160 --> 00:40:41,620 Ele conseguiu o horário. 668 00:40:41,840 --> 00:40:42,840 Amanhã? 669 00:40:43,120 --> 00:40:44,120 Maravilha. 670 00:40:46,120 --> 00:40:47,740 Será que a gente faz isso mesmo, hein? 671 00:40:48,440 --> 00:40:49,440 Ronaldo. 672 00:40:50,900 --> 00:40:52,460 É o Augusto, porra. 673 00:40:53,340 --> 00:40:55,300 O Augusto. Nosso brother. 674 00:40:55,850 --> 00:40:56,930 A gente tem que ajudar o cara. 675 00:40:57,210 --> 00:40:58,210 É, sei lá. 676 00:40:59,290 --> 00:41:02,810 Vamos falar com o B .O.? Eu já mandei mensagem pra ele, ele tá vindo. O B .O. 677 00:41:02,990 --> 00:41:06,750 era um advogado do escritório que tava viajando quando eles fizeram o bingo. 678 00:41:07,310 --> 00:41:10,370 Ele tinha esse apelido porque sempre se metia em confusão. 679 00:41:10,890 --> 00:41:12,190 Era o Homem B .O. 680 00:41:12,550 --> 00:41:14,650 O Homem Boletim de Ocorrência. 681 00:41:15,130 --> 00:41:16,130 E aí? 682 00:41:16,830 --> 00:41:18,170 B .O., entra! 683 00:41:22,190 --> 00:41:23,430 Quer que vocês queiram falar comigo? 684 00:41:24,410 --> 00:41:25,410 Senta aí. 685 00:41:30,250 --> 00:41:34,310 Tá afim de sair com a garota que programa mais bonita e mais disputada do 686 00:41:35,050 --> 00:41:36,050 Depende do preço. 687 00:41:36,810 --> 00:41:37,810 De graça. 688 00:41:37,950 --> 00:41:38,950 De graça? 689 00:41:40,130 --> 00:41:41,130 De graça. 690 00:41:41,150 --> 00:41:42,650 Tá. Qual que é a pegadinha? 691 00:41:43,010 --> 00:41:44,770 Não. Não tem pegadinha nenhuma. 692 00:41:45,910 --> 00:41:47,250 Mas tem uma condição. 693 00:41:47,510 --> 00:41:49,870 Eu sabia que tinha alguma coisa. 694 00:41:50,450 --> 00:41:51,450 Qual que é a condição? 695 00:41:52,610 --> 00:41:54,890 Levar a mulher na festa do Fonte de Azevedo. 696 00:41:55,130 --> 00:41:57,130 Peraí, peraí, peraí. Vocês estão loucos? 697 00:41:57,550 --> 00:42:00,230 Vocês acham que eu vou levar uma puta na festa do dono do escritório? 698 00:42:00,490 --> 00:42:04,010 O cara é tão conservador que bate punheta pensando na própria mulher. 699 00:42:05,930 --> 00:42:08,650 Leva ela vestida. O cara não vai nem perceber aquela puta. 700 00:42:09,890 --> 00:42:11,550 Por que vocês querem que eu faça isso? 701 00:42:13,810 --> 00:42:18,930 Porque é divertido alguém levar uma puta na festa do Fonte de Azevedo. Ninguém 702 00:42:18,930 --> 00:42:22,230 tem coragem de fazer isso. Aí eu apostei que você teria. 703 00:42:23,690 --> 00:42:24,930 Não sei, não sei. 704 00:42:25,250 --> 00:42:26,250 Vamos ver uma. 705 00:42:26,670 --> 00:42:28,410 História pra você contar pros netos, cara. 706 00:42:31,570 --> 00:42:32,570 E aí? 707 00:42:33,210 --> 00:42:34,210 Topa ou não topa? 708 00:42:37,990 --> 00:42:39,190 Ela é bonita mesmo. 709 00:42:43,390 --> 00:42:44,930 Espelho nunca quer o mundo. 710 00:42:45,670 --> 00:42:48,510 Lugar abjeto. Isso daqui é o esgoto do universo, meu amigo. 711 00:42:50,190 --> 00:42:51,470 Você ama, o que fazem? 712 00:42:51,910 --> 00:42:54,150 Te desprezem. Você paga, o que fazem? 713 00:42:54,470 --> 00:42:55,470 Te adoram. 714 00:42:55,710 --> 00:42:57,410 Lixo. Meu amigo, que lixo. 715 00:43:13,230 --> 00:43:14,230 Alô? 716 00:43:14,590 --> 00:43:15,590 Alô, Sônia? 717 00:43:16,370 --> 00:43:17,370 É o Zenini. 718 00:43:17,790 --> 00:43:19,610 Eu queria marcar um programa com a Magali. 719 00:43:21,570 --> 00:43:22,570 Amanhã. 720 00:43:22,990 --> 00:43:23,990 Pago o que for. 721 00:43:24,940 --> 00:43:27,580 Aí quando ele bateu de novo em mim, eu fui pra delegacia. 722 00:43:29,540 --> 00:43:31,700 Cara, quando ele sobe, ele fica enlouquecido. 723 00:43:32,720 --> 00:43:33,940 E eu apanhei de novo. 724 00:43:35,280 --> 00:43:37,720 Aí eu falei pra ele que eu ia largar dele e tal. 725 00:43:38,240 --> 00:43:40,420 Ele falou que se eu fizesse isso, ele me matava. 726 00:43:41,980 --> 00:43:42,980 Aí eu fugi. 727 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 Vim pra cá. 728 00:43:44,800 --> 00:43:45,800 Nossa. 729 00:43:48,200 --> 00:43:49,200 E você? 730 00:43:49,360 --> 00:43:50,360 Me choquei. 731 00:43:50,620 --> 00:43:51,720 Do que que você tá fugindo? 732 00:43:52,320 --> 00:43:53,320 De nada. 733 00:43:53,620 --> 00:43:54,439 Ah, vá. 734 00:43:54,440 --> 00:43:56,660 Todo mundo nessa cidade tá fugindo de alguma coisa. 735 00:44:00,160 --> 00:44:02,120 Eu vou te contar, mas você não pode falar pra ninguém, tá? 736 00:44:02,460 --> 00:44:03,560 Não vou contar pra ninguém. 737 00:44:04,380 --> 00:44:05,680 Eu não sou uruguaense, eu sou de São Paulo. 738 00:44:06,480 --> 00:44:09,960 Sim, mas o que aconteceu por você ter vindo parar aqui nesse fim de mundo? 739 00:44:12,780 --> 00:44:16,760 Eu fui acusado injustamente de assassinato. A polícia não serve desse 740 00:44:16,760 --> 00:44:17,760 aqui. 741 00:44:18,180 --> 00:44:20,120 Se a polícia me pegar, eu vou ficar preso o resto da vida. 742 00:44:26,320 --> 00:44:27,320 Eu sei como te ajudar. 743 00:44:28,040 --> 00:44:29,040 Como? 744 00:44:38,920 --> 00:44:41,360 Sônia, ele marcou de novo? 745 00:44:42,240 --> 00:44:43,780 Hoje à noite na casa dele. 746 00:44:44,480 --> 00:44:45,600 Parecia bêbado. 747 00:44:47,160 --> 00:44:48,320 Ele tá afim de mim. 748 00:44:48,900 --> 00:44:49,900 Eu sei. 749 00:44:50,600 --> 00:44:52,260 Não como garota de programa. 750 00:44:52,640 --> 00:44:53,640 Eu sei. 751 00:45:28,480 --> 00:45:33,760 Oscar, vem aqui no shopping comprar presente para o chá de bebê de uma 752 00:45:34,140 --> 00:45:36,000 Vai comigo, deixa eu escolher. 753 00:45:38,260 --> 00:45:40,540 Ah, por favor, Oscar. 754 00:45:43,560 --> 00:45:45,140 Tá, eu te acompanho. 755 00:45:48,160 --> 00:45:49,160 Obrigada. 756 00:45:59,240 --> 00:46:00,240 Oi? 757 00:46:01,700 --> 00:46:02,700 Ah, tá. 758 00:46:03,340 --> 00:46:04,340 Manda ela entrar. 759 00:46:04,420 --> 00:46:05,420 Já tô indo. 760 00:46:08,380 --> 00:46:12,640 Te contei que eu contratei uma personal organizer? 761 00:46:13,180 --> 00:46:14,180 Não. 762 00:46:14,560 --> 00:46:17,980 Contratei. Pareceu uma menina ótima. Não é mesmo? 763 00:46:19,160 --> 00:46:22,340 Vai. Você troca aí. Vamos lá mostrar a casa pra ela. 764 00:46:36,130 --> 00:46:37,130 Oi. 765 00:46:40,230 --> 00:46:42,390 Seja bem -vinda. Muito obrigada. 766 00:47:14,990 --> 00:47:15,990 O que foi? 767 00:47:17,830 --> 00:47:18,830 Desisti. 768 00:47:19,430 --> 00:47:21,210 Só porque ele gosta de você, né? 769 00:47:21,970 --> 00:47:23,630 Só? Só se o pouco. 770 00:47:23,970 --> 00:47:24,948 Ah, sei lá. 771 00:47:24,950 --> 00:47:27,950 Eu acho que tem gente que gosta de ser gostada. 772 00:47:28,310 --> 00:47:31,950 Ô, Sônia, eu não transo quando tem sentimento envolvido. Pra mim não tem 773 00:47:31,950 --> 00:47:33,310 mais bizarro que sexo com amor. 774 00:47:34,150 --> 00:47:35,370 Não, eu tô falando sério. 775 00:47:35,910 --> 00:47:37,770 Transar com sentimento envolvido só traz problema. 776 00:47:38,930 --> 00:47:41,770 Eu falo pra ele que você teve um problema e não vai poder atender. 777 00:47:42,010 --> 00:47:44,990 Não. Da outra vez ele me deixou esperando, não deixou? 778 00:47:45,550 --> 00:47:46,950 Agora é a vez dele te esperar. 779 00:47:56,570 --> 00:47:57,570 Oi. 780 00:47:57,970 --> 00:48:01,930 Nossa, eu não sabia que era possível ter tantos pares de sapato. Te exalto. 781 00:48:02,750 --> 00:48:05,490 O que foi? 782 00:48:05,810 --> 00:48:06,810 Aconteceu alguma coisa? 783 00:48:07,230 --> 00:48:08,450 Deixa de ser besta, Luna, vai. 784 00:48:09,250 --> 00:48:10,250 Eu fiz. 785 00:48:10,370 --> 00:48:11,370 Como é que você fez? 786 00:48:11,770 --> 00:48:13,610 Que palhaçada é essa de personal organoide, hein? 787 00:48:14,610 --> 00:48:17,070 Ué, eu tô um pouco cliente, tô no tempo livre. 788 00:48:17,450 --> 00:48:19,190 Eu gosto de arrumar coisas, qual o problema? 789 00:48:19,590 --> 00:48:22,950 Não, presta atenção. Olha, foi o último dia que você foi na casa da Rebeca. Foi 790 00:48:22,950 --> 00:48:23,950 o último dia, você entendeu? 791 00:48:24,270 --> 00:48:26,430 Ué, mas eu ainda tenho tanta coisa pra arrumar. 792 00:48:27,410 --> 00:48:28,890 Por que você tá fazendo isso comigo? 793 00:48:29,330 --> 00:48:31,310 Por que você tá fazendo isso comigo? Você enlouqueceu? 794 00:48:33,010 --> 00:48:34,010 Oscar, olha aqui. 795 00:48:34,390 --> 00:48:35,910 Você disse que era a sua peça, né? 796 00:48:37,070 --> 00:48:38,290 Eu só quero checar se é verdade. 797 00:48:38,990 --> 00:48:42,270 Só quero saber se vocês não estão fazendo nada mais sério do que sexo. 798 00:48:43,850 --> 00:48:44,850 Eu tenho esse direito. 799 00:48:51,090 --> 00:48:52,090 Tô com uma fome. 800 00:48:52,530 --> 00:48:53,950 O que você tá fazendo pra comer? 801 00:49:11,210 --> 00:49:12,250 Seu passaporte novo. 802 00:49:13,430 --> 00:49:14,430 Consegui com um amigo. 803 00:49:18,130 --> 00:49:20,710 Obrigado. Agora você já pode sair do quarto. 804 00:49:21,830 --> 00:49:26,030 E agora sim, você é... Pablo de los Pampas. 805 00:49:30,410 --> 00:49:31,410 Ricardo? 806 00:49:50,240 --> 00:49:52,700 Obrigada. Estou fazendo o social, daí a gente vai embora, tá? 807 00:49:58,300 --> 00:49:58,980 Você é 808 00:49:58,980 --> 00:50:09,700 linda. 809 00:50:11,040 --> 00:50:12,040 Obrigada. 810 00:50:36,080 --> 00:50:39,220 Seus amigos armaram pra mim. Fala, Augusto. Beleza? 811 00:50:40,640 --> 00:50:42,480 Você tá maluco? Seu filho da puta. 812 00:50:42,800 --> 00:50:44,860 O quê? Vamos embora. Não se mexa. 813 00:50:45,880 --> 00:50:47,600 Eu posso perguntar o que é que tá acontecendo? 814 00:51:01,860 --> 00:51:02,860 Espera. 815 00:51:03,180 --> 00:51:04,180 Solta. 816 00:51:37,520 --> 00:51:40,280 O Zanini tinha marcado as nove horas com a Magali. 817 00:51:43,740 --> 00:51:47,040 Às nove e quarenta, ele resolveu ligar pra ela. 818 00:51:49,380 --> 00:51:50,380 Deu caixa postal. 819 00:51:52,560 --> 00:51:55,020 Às dez e vinte, ele ligou de novo. 820 00:51:55,540 --> 00:51:56,580 Magali, é o Zanini. 821 00:51:57,520 --> 00:52:01,540 Eu li em algum lugar que mulheres muito bonitas, elas sempre chegam quarenta 822 00:52:01,540 --> 00:52:03,000 minutos atrasadas pra qualquer coisa. 823 00:52:03,820 --> 00:52:05,540 Mas já passou uma hora e vinte, hein? 824 00:52:06,190 --> 00:52:09,350 Às 10h45, ligou mais uma vez. 825 00:52:10,150 --> 00:52:11,750 Cadê você, Magali? 826 00:52:11,970 --> 00:52:14,490 A Gisele Binsen não atrasa tanto assim. 827 00:52:16,890 --> 00:52:22,050 E às 11h, em vez de ligar para Magali, ele ligou a TV. 828 00:52:24,430 --> 00:52:28,470 Estava passando a reprise do debate sobre as vantagens e desvantagens do 829 00:52:28,470 --> 00:52:32,490 biodiesel para a economia e o meio ambiente dos países em desenvolvimento. 830 00:52:41,610 --> 00:52:43,010 No dia seguinte eu fui trabalhar. 831 00:52:43,770 --> 00:52:45,350 Eu tinha muita coisa pra fazer. 832 00:52:45,650 --> 00:52:47,690 A Rebeca era muito desorganizada. 833 00:52:54,650 --> 00:52:57,070 Então eu encontrei um cartão pro Oscar. 834 00:53:00,850 --> 00:53:02,370 Minha casa é sua casa. 835 00:53:02,670 --> 00:53:03,750 Beijos, Rebeca. 836 00:53:05,030 --> 00:53:07,270 Junto com um par de pantufas e um pijama. 837 00:53:10,700 --> 00:53:12,200 A Rebeca desorganizava tudo. 838 00:53:13,340 --> 00:53:14,400 Até a minha vida. 839 00:53:15,960 --> 00:53:21,360 E enquanto eu temia perder o Oscar, a Karen perdia o Augusto. 840 00:53:22,260 --> 00:53:23,260 Desculpe, mãe. 841 00:53:25,900 --> 00:53:27,120 Não consigo mais. 58950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.