All language subtitles for The_Business_S02E01_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,360 --> 00:01:43,900 Agora, finalmente, a gente estava no mesmo patamar das maiores marcas de luxo 2 00:01:43,900 --> 00:01:48,060 mundo. Sim, a gente tinha conseguido. 3 00:01:48,420 --> 00:01:51,040 A gente tinha sido pirateada. 4 00:02:16,200 --> 00:02:17,200 Quem tá falando? 5 00:02:17,640 --> 00:02:19,300 Karen. Quem é? 6 00:02:19,780 --> 00:02:21,300 Joana. Pois não. 7 00:02:21,560 --> 00:02:23,940 É que eu queria marcar um programa pro meu chefe. 8 00:02:24,220 --> 00:02:25,300 Quanto é que você tá cobrando? 9 00:02:25,760 --> 00:02:26,760 R $ 1 .500. 10 00:02:28,620 --> 00:02:29,780 Nossa, tudo isso? 11 00:02:30,420 --> 00:02:33,020 Então, é que eu sou muito exclusiva. 12 00:02:33,420 --> 00:02:36,160 Sou diferenciada. Ah, é? É. 13 00:02:36,760 --> 00:02:38,320 Eu sou da Oceano Azul. 14 00:02:38,520 --> 00:02:40,740 E você tem algum horário pra hoje ou pra amanhã? 15 00:02:46,380 --> 00:02:47,720 Eu só vou ter pra daqui um mês. 16 00:02:49,100 --> 00:02:50,100 Um mês? 17 00:02:50,340 --> 00:02:52,340 Eu disse que eu sou diferenciada. 18 00:02:52,580 --> 00:02:54,860 E tem outras garotas aí no Oceano Azul? 19 00:02:55,700 --> 00:02:57,420 No momento, só eu mesma. 20 00:02:57,780 --> 00:02:59,280 E como é que eu faço pra pagar? 21 00:03:00,140 --> 00:03:01,680 Só dinheiro vivo, querida. 22 00:03:01,940 --> 00:03:06,420 É que meu chefe acha que pagar na hora estraga o clima. Se você me passar seu 23 00:03:06,420 --> 00:03:08,480 nome e sua conta bancária, eu posso pagar adiantado. 24 00:03:13,520 --> 00:03:14,520 Alô? 25 00:03:16,300 --> 00:03:18,100 É a secretária do... Não, meu bem. 26 00:03:18,640 --> 00:03:20,300 Quem é você, de verdade? 27 00:03:20,740 --> 00:03:22,660 Quem é você, sua vagabunda? 28 00:03:25,160 --> 00:03:26,220 Ai, filha da puta. 29 00:03:27,140 --> 00:03:29,280 Pior é que ela usa a palavra diferenciada. 30 00:03:30,140 --> 00:03:33,640 A gente se mata pra valer 15 mil, ela copia a gente e cobra 1 .500. 31 00:03:35,880 --> 00:03:37,460 Será que ela vai arruinar a nossa marca? 32 00:03:38,180 --> 00:03:39,180 Calma, menina. 33 00:03:39,340 --> 00:03:41,960 Ela pode custar menos, mas vocês são muito melhores. 34 00:03:44,650 --> 00:03:45,650 Só a bolsa original? 35 00:03:53,170 --> 00:03:54,790 Ela vai arruinar a nossa marca. 36 00:03:55,570 --> 00:03:56,930 Tá, agora o que a gente faz? 37 00:03:57,990 --> 00:04:01,730 Quer que eu ligue de novo e tente marcar o encontro pra vocês conversarem com 38 00:04:01,730 --> 00:04:02,730 ela? Não. 39 00:04:03,090 --> 00:04:05,130 Não adianta recolher as barracas do camelô. 40 00:04:05,410 --> 00:04:07,430 A gente tem que acabar com os fornecedores. 41 00:04:08,070 --> 00:04:09,890 A gente tem que destruir a fábrica. 42 00:04:12,090 --> 00:04:13,330 E quem que é a fábrica? 43 00:04:14,950 --> 00:04:19,510 Karen, você acha que eu faria uma coisa dessas com as sereias do Oceano Azul? 44 00:04:19,890 --> 00:04:20,890 Ah. 45 00:04:22,190 --> 00:04:24,590 Está conferindo os meus sentimentos, hein? 46 00:04:24,950 --> 00:04:26,550 Quando é que você vai me deixar em paz, hein? 47 00:04:28,450 --> 00:04:31,190 Karen, eu já desisti de competir com você. 48 00:04:31,850 --> 00:04:34,650 Você é melhor do que eu. Eu já admiti isso. 49 00:04:35,210 --> 00:04:38,530 E eu jamais bateria em alguém melhor do que eu. 50 00:04:39,530 --> 00:04:40,950 Eu sou um homem honrado. 51 00:04:41,990 --> 00:04:43,350 Só bate no mais fraco. 52 00:04:47,270 --> 00:04:48,650 Você é a melhor de todas. 53 00:04:49,470 --> 00:04:52,430 Você chegou onde nenhuma garota de programa chegou. 54 00:04:53,470 --> 00:04:54,810 Eu respeito isso. 55 00:04:55,490 --> 00:04:57,010 Respeito tanto o que eu já te falei. 56 00:04:57,430 --> 00:04:59,630 Eu jamais vou prejudicar você de novo. 57 00:05:00,730 --> 00:05:02,750 Se tem uma coisa que eu tenho, é palavra. 58 00:05:04,610 --> 00:05:06,190 Tá, eu exagerei. Eu não tenho palavra. 59 00:05:06,410 --> 00:05:09,190 Mas dessa vez é verdade. Você pode acreditar. 60 00:05:10,050 --> 00:05:11,790 Eu queria muito acreditar em você. 61 00:05:12,490 --> 00:05:15,670 Você é desonesto, grosseiro, desagradável. 62 00:05:17,230 --> 00:05:20,610 Mas, tem alguma coisa em você que desperta minha fé? 63 00:05:21,730 --> 00:05:23,970 Deve ser minha aura dourada. 64 00:05:25,710 --> 00:05:26,710 Greta! 65 00:05:27,510 --> 00:05:28,510 Greta! 66 00:05:29,630 --> 00:05:31,470 Você conhece a Greta, a gorda? 67 00:05:31,930 --> 00:05:33,630 Está trabalhando para mim agora. 68 00:05:34,270 --> 00:05:37,530 Essa mulher foi uma lenda no fim dos anos 70. 69 00:05:38,090 --> 00:05:42,690 Ela foi amante do príncipe Charles, do Julio Iglesias e do Nick Lauda. 70 00:05:43,510 --> 00:05:44,510 Verdade. 71 00:05:45,100 --> 00:05:48,180 Não, mas ela mente como ninguém. Tem gente que acredita, então. 72 00:05:49,360 --> 00:05:53,200 Gostosa, liga pra esse número. Marca um programa pra amanhã. 73 00:05:53,740 --> 00:05:55,460 Mas só tem horário pra daqui a um mês. 74 00:05:56,240 --> 00:06:03,020 Você promete um quilo de ouro, Taj Mahal, prepúcio sagrado, o que for. Mas 75 00:06:03,020 --> 00:06:04,020 logo esse programa. 76 00:06:04,140 --> 00:06:05,140 Tá bom. 77 00:06:05,700 --> 00:06:07,440 Ela vai marcar o programa. 78 00:06:07,720 --> 00:06:11,740 Você vai lá e pergunta pra essa mulher se eu tenho alguma coisa adequada. Pode 79 00:06:11,740 --> 00:06:13,620 deixar que é isso que eu vou fazer. 80 00:06:14,430 --> 00:06:15,690 Principalmente os horários. 81 00:06:16,770 --> 00:06:19,650 Karen, qual é o seu plano? 82 00:06:19,850 --> 00:06:22,850 O que você vai fazer com a pirata? 83 00:06:23,310 --> 00:06:24,510 Eu ainda não sei. 84 00:06:24,850 --> 00:06:26,890 Eu sei o que você deveria fazer. 85 00:06:27,650 --> 00:06:30,550 Aliás, a única coisa que vai funcionar. 86 00:06:30,810 --> 00:06:31,810 O quê? 87 00:06:32,550 --> 00:06:36,330 Manda alguém quebrar as pernas dela. 88 00:06:38,030 --> 00:06:39,150 Você é louco. 89 00:06:46,320 --> 00:06:49,760 Se a Karen não conseguia parar de se preocupar com a pirataria nem por um 90 00:06:49,760 --> 00:06:55,280 minuto, a Magali, por mais que tentasse, nunca conseguia ficar preocupada por 91 00:06:55,280 --> 00:06:56,280 muito tempo. 92 00:06:58,100 --> 00:07:02,260 Ela disse que estavam pirateando a coleção antiga, e então ela ia lançar a 93 00:07:02,260 --> 00:07:03,620 coleção Primavera -Verão. 94 00:07:31,720 --> 00:07:36,980 Já eu, bem, meu problema não era me preocupar demais ou me preocupar de 95 00:07:38,140 --> 00:07:39,820 Era focar no problema. 96 00:07:40,680 --> 00:07:43,160 Já pensou se tem uma outra aluna andando por aí? 97 00:07:43,700 --> 00:07:47,460 Tipo, com o mesmo corte de cabelo que o meu, as mesmas roupas, o mesmo jeito de 98 00:07:47,460 --> 00:07:48,460 falar. 99 00:07:48,860 --> 00:07:51,320 Imagina se ela também tem um namorado chamado Oscar. 100 00:07:52,080 --> 00:07:54,380 E ele tá se mudando pra casa dela nesse momento. 101 00:07:54,820 --> 00:07:57,740 E ela tá ajudando ele a trazer as coisas pra dentro de casa. 102 00:07:58,300 --> 00:08:00,360 Ela tenta, mas ele se recusa. 103 00:08:01,130 --> 00:08:03,550 Às vezes, muito de vez em quando, ele é cavaleiro. 104 00:08:03,890 --> 00:08:06,490 Ele pode não ser cavaleiro, mas ela é louca por ele, vai. 105 00:08:07,530 --> 00:08:10,790 Ela tá feliz que ele tá se mudando pra casa dela. 106 00:08:11,810 --> 00:08:12,910 Apesar dele ser folgado. 107 00:08:13,610 --> 00:08:14,670 Ué, ele é folgado? 108 00:08:14,950 --> 00:08:18,650 É. Uma vez ele jogou as meias na máquina de lavar enquanto ela lavava a 109 00:08:18,650 --> 00:08:21,310 calcinha. E assim ele economizou a água do mundo. 110 00:08:22,010 --> 00:08:23,010 Grande cara, hein? 111 00:08:23,310 --> 00:08:24,630 Grande cara, eu não diria. 112 00:08:24,970 --> 00:08:26,370 Mas às vezes ele é engraçado. 113 00:08:26,810 --> 00:08:27,810 Peraí, deixa eu ver se entendi. 114 00:08:28,150 --> 00:08:29,530 Quase nunca cavaleiro. 115 00:08:30,160 --> 00:08:32,159 Às vezes engraçado, né? 116 00:08:32,480 --> 00:08:36,640 Mas sempre, sempre, sempre bom de cama. 117 00:09:44,080 --> 00:09:45,080 A gorda conseguiu. 118 00:09:45,840 --> 00:09:49,620 Amanhã, às 9 horas, você tem um encontro com você mesma. 119 00:09:50,380 --> 00:09:54,360 Aonde? Hotel Bucaresti, apartamento 970. 120 00:09:55,040 --> 00:09:56,880 Nossa, eu nunca atenderia nesse hotel. 121 00:09:57,160 --> 00:09:58,380 Mas vai atender. 122 00:09:58,760 --> 00:10:00,680 Então tá, depois eu te ligo pra contar como foi. 123 00:10:01,100 --> 00:10:02,099 Karen, Karen. 124 00:10:02,100 --> 00:10:04,500 O quê? Não se esqueça, né? Do quê? 125 00:10:05,020 --> 00:10:06,080 As pernas. 126 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 Tchau, Ariel. 127 00:10:09,140 --> 00:10:10,140 Tá tudo bem? 128 00:10:11,750 --> 00:10:14,650 Amanhã eu vou encontrar a mulher que tá me copiando, só que eu não faço a menor 129 00:10:14,650 --> 00:10:16,710 ideia do que eu vou fazer pra ela parar de me copiar. 130 00:10:19,430 --> 00:10:20,229 O quê? 131 00:10:20,230 --> 00:10:21,230 Leva. 132 00:10:21,650 --> 00:10:23,150 Até amanhã eu penso numa coisa melhor. 133 00:10:23,890 --> 00:10:24,890 Vambora? 134 00:10:25,910 --> 00:10:27,630 Quando é que você vai me apresentar a seu namorado? 135 00:10:28,110 --> 00:10:29,110 Não sei. 136 00:10:29,690 --> 00:10:31,130 Não sabe que você vai me apresentar? 137 00:10:31,530 --> 00:10:34,750 Não sei se é meu namorado. Também não sei se vai dar pra conciliar namoro com 138 00:10:34,750 --> 00:10:35,369 meu trabalho. 139 00:10:35,370 --> 00:10:36,370 Quando vai descobrir? 140 00:10:36,930 --> 00:10:38,550 Sei lá, amanhã a gente vai almoçar junto. 141 00:10:39,490 --> 00:10:40,650 Amanhã é um grande dia, hein? 142 00:10:41,470 --> 00:10:42,470 Amanhã é um grande dia. 143 00:10:58,510 --> 00:10:59,510 E aí, 144 00:11:01,470 --> 00:11:02,470 almoço hoje? 145 00:11:02,550 --> 00:11:04,730 Eu não vou poder, eu vou almoçar com a minha namorada. 146 00:11:05,050 --> 00:11:06,550 Com o quê? Você namorando? 147 00:11:06,750 --> 00:11:08,550 Com o quanto? 148 00:11:09,090 --> 00:11:10,190 Não, gente, é sério. 149 00:11:10,810 --> 00:11:13,230 Ela se chama Joana e eu estou apaixonado por ela. 150 00:11:13,990 --> 00:11:20,970 A Magali mudou o cabelo, 151 00:11:21,010 --> 00:11:23,750 pintou as unhas e fez a sobrancelha. 152 00:11:24,050 --> 00:11:29,230 Depois ela comprou um sapato e um vestido e uma bolsa. 153 00:11:30,170 --> 00:11:35,310 Então, fez abdominal e praticou ioga e correu no transporte. 154 00:11:42,640 --> 00:11:48,580 E quando finalmente ela ia se preocupar um pouco com a pirataria, ela resolveu 155 00:11:48,580 --> 00:11:49,860 decorar o seu apartamento. 156 00:11:55,160 --> 00:11:57,740 Ela tinha uma amiga que trabalhava com decoração. 157 00:11:58,080 --> 00:12:02,800 Foi a primeira amiga que ela fez quando chegou em São Paulo. 158 00:12:03,200 --> 00:12:06,980 A Magali encontrou ela chorando no banheiro da rodoviária. Por causa de um 159 00:12:06,980 --> 00:12:07,980 menino, claro. 160 00:12:08,140 --> 00:12:11,840 Ela ofereceu um cigarro, uma cerveja e um baseado. 161 00:12:12,380 --> 00:12:14,140 viraram amigas inseparáveis. 162 00:12:14,680 --> 00:12:19,380 E assim como acontece com todas as amigas inseparáveis, já fazia um tempo 163 00:12:19,380 --> 00:12:20,380 elas não se viam. 164 00:12:22,600 --> 00:12:23,880 Oi, você queria falar comigo? 165 00:12:26,640 --> 00:12:27,640 Magali! 166 00:12:28,520 --> 00:12:30,200 Abri na sua boca! 167 00:12:30,440 --> 00:12:31,440 Que linda! 168 00:12:31,840 --> 00:12:33,700 Quanto tempo, menina! 169 00:12:33,960 --> 00:12:35,620 Você tá linda, uma gata! 170 00:12:35,840 --> 00:12:37,720 Jura? Adorei teu cabelo. 171 00:12:38,400 --> 00:12:39,680 Ai, tô louca pra mudar o meu. 172 00:12:40,140 --> 00:12:41,960 Você precisa do meu cabeleireiro, ele é... 173 00:12:42,170 --> 00:12:43,630 Ótimo. Ah, vamos marcar. 174 00:12:44,850 --> 00:12:46,590 E aí, o que você anda fazendo? 175 00:12:47,210 --> 00:12:50,190 Ah, eu tô trabalhando numa empresa de qualidade de vida, acredita? 176 00:12:51,550 --> 00:12:52,590 Qualidade de vida? 177 00:12:52,850 --> 00:12:54,050 O que você faz? 178 00:12:55,450 --> 00:12:58,450 Marketing. Eu uso marketing pra melhorar a vida das pessoas. 179 00:12:59,250 --> 00:13:01,610 E você, como é que você tá? Tudo bem, tô bem. 180 00:13:02,070 --> 00:13:03,470 Na verdade, eu tô ótima. 181 00:13:03,890 --> 00:13:05,790 Sério? O que você tá tomando? 182 00:13:07,470 --> 00:13:08,750 Encontrei o homem da minha vida. 183 00:13:10,260 --> 00:13:12,120 Lindo, divertido, inteligente. 184 00:13:12,320 --> 00:13:13,320 Rico? Rico. 185 00:13:14,160 --> 00:13:16,600 Tá, e ele mora em qual livro de história infantil? 186 00:13:17,400 --> 00:13:19,340 Sério? Eu tô super feliz. 187 00:13:19,600 --> 00:13:22,140 Você precisa conhecer ele. Não, eu tô marquiada. Ah, vamos. 188 00:13:22,400 --> 00:13:24,460 Ah, hoje. A gente vai sair pra tomar um negócio. 189 00:13:24,980 --> 00:13:26,060 Ah, frustrada. 190 00:13:26,280 --> 00:13:30,040 Não, mas primeiro você precisa me ajudar. Eu tenho 100 metros quadrados 191 00:13:30,040 --> 00:13:32,100 decorar e nenhuma ideia vai caber. 192 00:13:32,680 --> 00:13:35,480 Relaxa, deixa comigo. Eu tenho várias ideias na cabeça. Vem comigo. 193 00:13:41,070 --> 00:13:42,070 Tenho uma ideia. 194 00:13:43,130 --> 00:13:44,550 Fala. É um jogo. 195 00:13:45,770 --> 00:13:46,970 Primeiro que sair daqui, perde. 196 00:13:48,270 --> 00:13:49,870 A gente tem até que horas pra ficar aqui? 197 00:13:50,830 --> 00:13:52,510 Até um de nós morrer. 198 00:13:52,810 --> 00:13:54,950 A gente não pode sair nunca mais daqui. 199 00:13:56,150 --> 00:13:57,750 Nem pra ir no banheiro? 200 00:13:59,250 --> 00:14:00,510 Não, pra ir no banheiro pode. 201 00:14:00,750 --> 00:14:02,550 Mas aí tem que passar na cozinha e pegar comida. 202 00:14:02,850 --> 00:14:04,550 Se voltar pra cá sem comida, perde. 203 00:14:05,250 --> 00:14:06,710 Tá. Valeu quanto? 204 00:14:07,910 --> 00:14:09,890 Quem perder leva o carro na revisão. 205 00:14:10,900 --> 00:14:13,100 Sabe que você vai perder, né? Eu? É. 206 00:14:14,220 --> 00:14:16,920 Não, por quê? Eu tenho tudo que eu preciso aqui. 207 00:14:17,600 --> 00:14:20,660 Internet, refrigerante, você. 208 00:14:22,220 --> 00:14:24,040 Posso passar 50 anos aqui, por favor. 209 00:14:24,420 --> 00:14:25,640 Que lindo, né? 210 00:14:26,460 --> 00:14:29,900 Eu posso passar 50 anos dormindo aqui também. Aliás, cadê minha despertadora 211 00:14:29,900 --> 00:14:31,440 eu vou colocar pra 2076 agora? 212 00:14:37,120 --> 00:14:38,480 Eu falei que você ia perder. 213 00:14:38,990 --> 00:14:41,510 Não, mas o interfone é que nem banheiro. Mas quem disse? 214 00:14:41,730 --> 00:14:42,569 As regras. 215 00:14:42,570 --> 00:14:44,950 Se você atender o interfone, você leva o carro. 216 00:14:46,490 --> 00:14:49,710 Não, mas se for alguma coisa importante... Se fosse alguma coisa 217 00:14:49,750 --> 00:14:51,710 estaria tocando o alarme de incêndio, não o interfone, né? 218 00:15:10,440 --> 00:15:12,600 Yuri? Ah, eu tinha esquecido. 219 00:15:13,660 --> 00:15:16,360 Não, não, tudo bem. Sabe aqui que eu me arrumo rapidinho. 220 00:15:17,020 --> 00:15:18,020 Beijo. 221 00:15:18,740 --> 00:15:21,400 Eu tinha esquecido que tem almoço na casa dos meus pais. 222 00:15:21,680 --> 00:15:24,220 Meu pai combinou de jogar xadrez relâmpago com o Yuri. 223 00:15:24,440 --> 00:15:25,520 Xadrez relâmpago? 224 00:15:25,960 --> 00:15:29,080 Sem ter fone lá embaixo. Fala pro seu Francisco deixar o Yuri subir. 225 00:15:29,400 --> 00:15:31,180 Faz companhia pra ele enquanto eu tomo banho? 226 00:15:31,660 --> 00:15:32,660 Falei que você ia perder? 227 00:15:44,170 --> 00:15:47,190 A gente tem que decidir agora como que a gente se cumprimenta. 228 00:15:48,490 --> 00:15:52,990 Os russos dão três beijos na buchia, os esquimosos esfregam o nariz e os 229 00:15:52,990 --> 00:15:54,230 tibetanos mostram a língua. 230 00:15:54,650 --> 00:15:56,270 E os namorados beijam na boca. 231 00:15:57,830 --> 00:15:58,830 Você é russa? 232 00:15:59,710 --> 00:16:01,930 Não. E você, esquimo? 233 00:16:03,070 --> 00:16:04,070 Não, tibetana. 234 00:16:28,200 --> 00:16:29,200 Você não quer mesmo? 235 00:16:34,260 --> 00:16:39,060 Então quer dizer que você gosta de jogar xadrez relâmpago, né? 236 00:16:40,960 --> 00:16:41,960 Você tá dormindo aqui? 237 00:16:43,060 --> 00:16:44,060 Tô. 238 00:16:44,320 --> 00:16:45,320 Não sabia. 239 00:16:45,520 --> 00:16:47,040 Mudei pra cá ontem. É. 240 00:16:49,320 --> 00:16:50,320 Vocês estão namorando? 241 00:16:51,960 --> 00:16:53,200 Uhum. Legal. 242 00:16:53,420 --> 00:16:54,420 Legal. 243 00:16:58,990 --> 00:17:00,210 Tem certeza que você não quer? 244 00:17:05,390 --> 00:17:06,390 O que foi? 245 00:17:06,589 --> 00:17:07,589 Nada. 246 00:17:11,369 --> 00:17:12,369 Só graça? 247 00:17:13,569 --> 00:17:16,650 Na verdade não tem graça nenhuma. 248 00:17:17,290 --> 00:17:18,430 Nem sei porque eu estou rindo. 249 00:17:19,910 --> 00:17:21,970 Então me fala o que não tem graça nenhuma. 250 00:17:23,190 --> 00:17:24,290 A sua situação. 251 00:17:24,630 --> 00:17:25,630 A minha situação. 252 00:17:26,490 --> 00:17:27,710 Eu posso te dar um conselho? 253 00:17:30,020 --> 00:17:31,640 Se prepara pra perder a sua vida. 254 00:17:32,780 --> 00:17:33,780 Oi? 255 00:17:34,000 --> 00:17:35,060 Já ouviu falar em inferno? 256 00:17:35,800 --> 00:17:41,660 Então, existe um lugar, três andares abaixo, que os condenados são obrigados 257 00:17:41,660 --> 00:17:42,660 namorar a Luna. 258 00:17:44,040 --> 00:17:45,200 Para com isso, vai. 259 00:17:45,800 --> 00:17:47,040 Você não acredita, você vai ver. 260 00:17:47,900 --> 00:17:50,880 A Luna é legal, até você começar a namorar com ela. 261 00:17:51,640 --> 00:17:55,680 O namoro pra ela é tipo, como se fosse uma lua cheia. 262 00:17:57,320 --> 00:18:01,840 Ela se transforma num monstro pegajoso, ciumento, diabólico. 263 00:18:03,140 --> 00:18:04,220 E eu sei do que eu tô falando. 264 00:18:07,760 --> 00:18:08,880 Eu já passei por isso. 265 00:18:09,140 --> 00:18:10,140 Eu soube de viver. 266 00:18:18,940 --> 00:18:21,000 Mas quem me dera que ela me tratasse assim, viu? 267 00:18:21,800 --> 00:18:24,460 Eu pelo menos ia saber que ela sente alguma coisa por mim, né? 268 00:18:26,919 --> 00:18:28,200 Espera, você vai ver. Não. 269 00:18:29,360 --> 00:18:33,720 As mulheres só tratam assim quem elas realmente amam. Eu e a Luna... A gente 270 00:18:33,720 --> 00:18:40,560 dá bem, mas... Mas amor... Você... Você foi o grande amor da vida dela. 271 00:18:41,840 --> 00:18:46,160 E eu tô aqui tendo o sonho louco de um dia sair da sua sombra. Né? 272 00:18:47,840 --> 00:18:48,840 Isso não é verdade. 273 00:18:49,700 --> 00:18:50,700 Não acho que é verdade. 274 00:18:51,260 --> 00:18:52,260 Ó, para pra pensar comigo. 275 00:18:52,880 --> 00:18:56,080 A sua mãe é a pessoa que mais te ama nesse mundo, não é? 276 00:18:56,830 --> 00:18:59,470 E a pessoa que mais te enche o faco também, não é? 277 00:19:01,330 --> 00:19:05,090 Então... Oi, tô pronta. 278 00:19:06,450 --> 00:19:07,450 Vamos? 279 00:19:07,670 --> 00:19:08,910 Deve ser honrada. 280 00:19:10,530 --> 00:19:11,530 Honrada? 281 00:19:11,730 --> 00:19:14,530 É porque toda imitação é uma forma de homenagem, não é? 282 00:19:15,230 --> 00:19:16,330 Ninguém imita o que não gosta. 283 00:19:17,070 --> 00:19:19,230 Essa mulher, ela gosta de você. Ela é sua fã. 284 00:19:19,430 --> 00:19:20,430 Gosta de dinheiro. 285 00:19:21,230 --> 00:19:22,390 Sério, já não deixa isso pra lá. 286 00:19:23,290 --> 00:19:24,290 Impossível. 287 00:19:28,240 --> 00:19:29,240 O que você pode fazer? 288 00:19:30,560 --> 00:19:32,480 Você vai encontrar com ela e vai falar o quê? 289 00:19:32,820 --> 00:19:37,360 O que você pode fazer para impedir que ela continue te copiando? 290 00:19:38,860 --> 00:19:39,860 Processar? 291 00:19:41,860 --> 00:19:44,520 O que é isso, Jonas? Tenta ver isso como uma coisa boa. 292 00:19:45,480 --> 00:19:46,480 Como uma homenagem. 293 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 Yuri. 294 00:19:55,180 --> 00:19:57,560 Oi. Você gosta da Maria Clara, não gosta? 295 00:20:00,800 --> 00:20:02,880 Claro. Ela também gosta de você, sabia? 296 00:20:03,380 --> 00:20:04,380 Eu sei. 297 00:20:09,360 --> 00:20:10,640 E eu gosto de vocês. 298 00:20:11,800 --> 00:20:12,800 Também gosto de vocês. 299 00:20:16,240 --> 00:20:18,720 Sabia que na sua idade eu já era casado? 300 00:20:19,480 --> 00:20:20,480 É mesmo? 301 00:20:20,680 --> 00:20:22,720 E a Maria Clara já era nascida. 302 00:20:24,360 --> 00:20:25,360 É mesmo? 303 00:20:26,800 --> 00:20:28,340 Meu pai viu ela crescer. 304 00:20:29,200 --> 00:20:33,760 Se eu tivesse demorado muito, ele não teria visto. 305 00:20:37,000 --> 00:20:39,040 Você está entendendo onde eu quero chegar? 306 00:20:41,000 --> 00:20:42,700 Você está tentando me distrair. 307 00:20:43,560 --> 00:20:44,640 Eu perdi o jogo. 308 00:20:47,840 --> 00:20:49,740 Eu estou ficando velho, Yuri. 309 00:20:53,420 --> 00:20:55,660 Falei para o teu pai não pressionar o menino. 310 00:20:56,060 --> 00:20:59,260 Mas ele colocou na cabeça que se vocês não casarem logo, ele não vai ver o neto 311 00:20:59,260 --> 00:21:02,780 nascer. Então fala pra ele começar a fazer ginástica e parar de comer 312 00:21:02,800 --> 00:21:09,520 né? Porque depender do Yuri... No fim da tarde, a gente se reuniu pra 313 00:21:09,520 --> 00:21:11,580 decidir o que fazer em relação à pirataria. 314 00:21:12,640 --> 00:21:15,740 Mas a Karine já tinha se decidido. Eu vou negociar. 315 00:21:15,940 --> 00:21:18,060 Eu vou pagar pra ela parar de copiar o seu novo. 316 00:21:18,340 --> 00:21:20,660 Não, ela vai pegar o dinheiro e vai continuar copiando. 317 00:21:20,980 --> 00:21:22,680 É um risco, a gente não tem alternativa. 318 00:21:23,230 --> 00:21:25,730 A gente vai ter que contar com a necessidade dessa vagabunda, é isso? 319 00:21:26,170 --> 00:21:27,950 Às vezes o dinheiro faz isso, Margarida. 320 00:21:28,850 --> 00:21:29,850 Compromissidade. 321 00:21:32,210 --> 00:21:33,149 Então, vai lá. 322 00:21:33,150 --> 00:21:35,090 Fala para o pai das coisas que vocês mais odeiam no mundo. 323 00:21:35,310 --> 00:21:37,590 Não vale pensar muito, não. Tem que falar a primeira coisa que vem à cabeça. 324 00:21:39,370 --> 00:21:43,010 Violência, arrogância, esnobismo, estupidez e saco. 325 00:21:43,550 --> 00:21:44,550 Vai, você vai. 326 00:21:46,730 --> 00:21:50,350 Violência, roubo, mentiras. 327 00:21:51,360 --> 00:21:53,060 Cinzeiro sujo, eu detesto. 328 00:21:53,300 --> 00:21:55,000 E... Boca mole. 329 00:21:55,540 --> 00:21:56,539 Boca mole. 330 00:21:56,540 --> 00:21:57,539 Vai, também. 331 00:21:57,540 --> 00:21:58,540 Tá. 332 00:21:58,760 --> 00:21:59,880 Preparem que vocês vão me odiar. 333 00:22:00,100 --> 00:22:04,100 Ah, imagina. É sério, eu vou entrar no Top 5. Ah, cala a boca. Fala lá. 334 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 Prepare. 335 00:22:06,800 --> 00:22:07,800 Bicicleta. 336 00:22:08,100 --> 00:22:09,100 Praia. 337 00:22:09,500 --> 00:22:10,500 Soja. 338 00:22:11,180 --> 00:22:12,180 Golfinha. 339 00:22:12,760 --> 00:22:13,840 E a Célio Filho. 340 00:22:14,380 --> 00:22:15,400 Célio Filho? 341 00:22:15,760 --> 00:22:17,380 É, não sei porquê, mas eu odeio essa gente. 342 00:22:17,600 --> 00:22:19,320 Ah, tadinha. Ela não é tão chata assim. 343 00:22:19,540 --> 00:22:21,620 Como não é tão chata? Ela fez uma noviça voadora. 344 00:22:21,880 --> 00:22:24,980 Ela fez a mãe do Forrest Gump parecer mais idiota do que ele. 345 00:22:25,600 --> 00:22:29,040 Vai, vai. Top 5 das coisas que você mais gosta. Que eu mais gosto? 346 00:22:29,280 --> 00:22:30,580 Tá. É, rápido. 347 00:22:30,880 --> 00:22:32,360 Calma. Ah, velho, pode pensar. 348 00:22:32,660 --> 00:22:34,260 Calma. Lá vai. 349 00:22:35,580 --> 00:22:39,400 A Sabrina quando acorda. A Sabrina durante a manhã. 350 00:22:39,920 --> 00:22:42,040 A Sabrina ao meio -dia. 351 00:22:42,300 --> 00:22:44,060 A Sabrina à tarde. 352 00:22:44,570 --> 00:22:46,450 E a Sabrina a noite inteira. 353 00:22:47,910 --> 00:22:50,510 Não tem parâmetro. É verdade, sério. 354 00:22:50,890 --> 00:22:52,430 Sabe quantos segundos tem num dia? 355 00:22:53,350 --> 00:22:54,870 86 .400. 356 00:22:55,270 --> 00:22:57,470 Você tá no meu top 86 .400. 357 00:22:58,170 --> 00:22:59,490 Te adoro a cada segundo. 358 00:23:04,390 --> 00:23:06,470 Ele não adoravelmente cafou. 359 00:23:09,590 --> 00:23:11,310 Eu já volto, eu vou no banheiro. 360 00:23:11,650 --> 00:23:12,970 Não demora muito não, hein? 361 00:23:18,190 --> 00:23:20,370 Como é que a Sabrina falou com essa história de vestido? 362 00:23:20,850 --> 00:23:21,870 Ela falou, né? 363 00:23:27,670 --> 00:23:32,130 Oi. Vou te agarrar agora, arrancar a sua roupa e te pular aqui, ó, em cima dessa 364 00:23:32,130 --> 00:23:33,130 mesa. 365 00:23:33,590 --> 00:23:35,110 Você tá brincando, né? 366 00:23:35,530 --> 00:23:36,530 Nem um pouco. 367 00:23:39,610 --> 00:23:41,270 Não, você tá brincando. 368 00:23:41,730 --> 00:23:42,730 Já saí com você. 369 00:23:43,910 --> 00:23:46,970 Você? Hotel Bourbon, quatro, cinco meses atrás. 370 00:23:48,720 --> 00:23:49,679 O que você está falando? 371 00:23:49,680 --> 00:23:50,680 Você não lembra? 372 00:23:50,920 --> 00:23:53,320 Eu era Hitler. Você era a Polônia. 373 00:23:53,580 --> 00:23:55,120 De frutinha inteira. 374 00:23:55,640 --> 00:23:57,320 Lécia, Valicada e Santalo. 375 00:23:57,640 --> 00:23:59,360 Da próxima vez eu vou ser Stalin. 376 00:23:59,580 --> 00:24:00,680 E você, Berlim. 377 00:24:01,080 --> 00:24:02,080 O que você acha? 378 00:24:02,440 --> 00:24:04,880 Você é maluco? Você tem merda na cabeça? 379 00:24:05,240 --> 00:24:06,240 Qual o problema? 380 00:24:06,460 --> 00:24:07,460 Não é o seu trabalho? 381 00:24:11,440 --> 00:24:12,440 Maravilhoso isso. 382 00:24:13,640 --> 00:24:15,820 Ele não é um morto. 383 00:24:21,710 --> 00:24:24,170 Vamos pedir alguma coisa para comer? Estou morrendo de fome, né? 384 00:24:24,390 --> 00:24:25,990 Você já comeu um bolinho de arroz daqui? 385 00:24:26,390 --> 00:24:27,390 É sensacional. 386 00:24:27,930 --> 00:24:28,829 Vamos pedir? 387 00:24:28,830 --> 00:24:29,830 Vamos pedir. Vamos. 388 00:24:30,270 --> 00:24:31,270 Tchau. Tchau. 389 00:24:31,650 --> 00:24:32,650 Oi. 390 00:25:09,200 --> 00:25:10,200 Pois não? 391 00:25:12,080 --> 00:25:13,220 Eu marquei o horário. 392 00:25:17,360 --> 00:25:18,440 Eu não atendo, mulher. 393 00:25:19,640 --> 00:25:20,960 Você não vai precisar atender. 394 00:25:23,440 --> 00:25:26,340 Meu amor, seu marido não tá aqui. Eu não tenho marido. 395 00:25:26,660 --> 00:25:27,700 E o que você quer, então? 396 00:25:29,120 --> 00:25:30,120 Cheiro de perfume. 397 00:25:30,960 --> 00:25:32,700 Garota de programa não pode ser cheiro. 398 00:25:33,440 --> 00:25:34,440 Relógio à vista. 399 00:25:34,800 --> 00:25:37,480 O cliente não gosta de saber que você tá marcando o tempo. 400 00:25:38,280 --> 00:25:39,280 E essa música? 401 00:25:39,900 --> 00:25:42,420 Vulgar. Olha aqui. Pior é um hotel. 402 00:25:43,000 --> 00:25:45,120 Não tem saída pela porta dos fundos. 403 00:25:45,400 --> 00:25:48,380 A entrada principal fica numa avenida movimentada demais. 404 00:25:49,220 --> 00:25:52,500 Não tem elevador bloqueado e não pode fazer o check -in no quarto. 405 00:25:53,380 --> 00:25:54,380 Tudo errado. 406 00:25:55,440 --> 00:25:57,040 Quem é você, hein? 407 00:25:58,260 --> 00:25:59,360 Eu sou a Karen. 408 00:26:00,400 --> 00:26:01,400 Que Karen? 409 00:26:01,900 --> 00:26:02,920 Sabe muito bem. 410 00:26:03,660 --> 00:26:05,100 A Karen do Ceno Azul. 411 00:26:05,440 --> 00:26:06,820 Meu amor, eu já vi. 412 00:26:07,260 --> 00:26:08,380 A Karen do Oceano Azul. 413 00:26:09,180 --> 00:26:10,260 Ela é mais alta. 414 00:26:11,100 --> 00:26:12,100 Mais nova. 415 00:26:13,980 --> 00:26:15,040 Ela não é você. 416 00:26:19,060 --> 00:26:22,120 Ela está copiando outro Oceano Azul. Outra Karen. 417 00:26:22,320 --> 00:26:23,600 Ela é a cópia da cópia. 418 00:26:23,900 --> 00:26:25,200 Dá pra acreditar nisso? 419 00:26:25,740 --> 00:26:27,560 Acredito. Eu acredito em tudo. 420 00:26:27,780 --> 00:26:29,360 Já vi de tudo nessa vida, Karen. 421 00:26:30,120 --> 00:26:31,300 Até gente honesta. 422 00:26:32,920 --> 00:26:35,760 Mas ela não te falou nada sobre a cópia original? 423 00:26:36,440 --> 00:26:38,020 Não muito, falou que viu uma vez. 424 00:26:38,720 --> 00:26:39,720 Não sei o que fazer. 425 00:26:40,440 --> 00:26:42,100 Eu vou te ajudar a encontrar essa mulher. 426 00:26:43,460 --> 00:26:44,460 Sabe por quê? 427 00:26:44,800 --> 00:26:45,739 Por quê? 428 00:26:45,740 --> 00:26:47,420 Porque eu também tenho um coração. 429 00:26:48,160 --> 00:26:49,880 Eu não suporto te ver desse jeito. 430 00:26:52,400 --> 00:26:55,300 Isso é porque eu não quero ver um monte de Karen andando por aí, é? 431 00:26:55,840 --> 00:26:56,840 Uma já é demais. 432 00:26:57,960 --> 00:26:59,280 Agora senta, bebe comigo. 433 00:27:22,760 --> 00:27:23,760 Faz pressão mesmo, tá? 434 00:27:30,960 --> 00:27:32,480 Isso nunca aconteceu comigo antes. 435 00:27:34,240 --> 00:27:36,180 A gente pode tentar de novo mais tarde. 436 00:27:37,600 --> 00:27:38,680 Não vai adiantar. 437 00:27:39,600 --> 00:27:40,680 Eu sei que não vai. 438 00:27:42,900 --> 00:27:43,980 Tá com algum problema? 439 00:27:46,840 --> 00:27:47,840 Tô. 440 00:27:49,220 --> 00:27:50,240 Quer conversar? 441 00:27:58,000 --> 00:28:01,160 Tenta imaginar a pior coisa que pode acontecer com uma pessoa. 442 00:28:03,900 --> 00:28:04,900 Ficar em coma? 443 00:28:06,120 --> 00:28:07,120 Pior. 444 00:28:08,020 --> 00:28:09,020 Morrer? 445 00:28:10,380 --> 00:28:11,380 Pior. 446 00:28:12,400 --> 00:28:15,320 Diz, qual é a pior coisa que pode acontecer com uma pessoa? 447 00:28:18,480 --> 00:28:20,260 Nunca mais conseguir transar sem amor. 448 00:28:24,840 --> 00:28:28,040 No dia seguinte, a Sabrina foi conhecer o apartamento da Magali. 449 00:28:30,420 --> 00:28:35,100 Levou uma trena, uma escala Pantone e o namorado. 450 00:28:35,860 --> 00:28:36,860 Bem legal aqui. 451 00:28:37,060 --> 00:28:37,819 Gostou mesmo? 452 00:28:37,820 --> 00:28:41,860 Gostei. Eu tava pensando em mandar derrubar a parede desse quarto, deixar 453 00:28:42,100 --> 00:28:42,879 Ah, legal. 454 00:28:42,880 --> 00:28:43,779 Boa ideia. 455 00:28:43,780 --> 00:28:44,779 Magali, 456 00:28:44,780 --> 00:28:46,500 será que você pode me arrumar um copinho d 'água? 457 00:28:47,220 --> 00:28:50,720 Ah, claro. Eu vou lá pegar. Eu vou tirar umas medidas do seu quarto. Tá. 458 00:29:14,440 --> 00:29:15,440 O que foi? 459 00:29:17,380 --> 00:29:19,840 Tô louco, tô louco. Tô louco, consigo resistir. 460 00:29:21,300 --> 00:29:24,280 Por favor, finge que eu sou a Sally Finge. 461 00:29:25,320 --> 00:29:27,000 Pri, tá precisando de ajuda? 462 00:29:28,020 --> 00:29:29,840 O cara é um babaca. O que eu faço? 463 00:29:30,280 --> 00:29:31,280 É, conta. 464 00:29:31,300 --> 00:29:32,300 Ela não é sua amiga? 465 00:29:32,580 --> 00:29:35,200 É por isso mesmo, mas ela pode não acreditar e deixar de ser minha amiga. 466 00:29:35,540 --> 00:29:36,299 Ah, então já. 467 00:29:36,300 --> 00:29:37,300 Não conta. 468 00:29:37,600 --> 00:29:39,500 Tá, mas ela vai ficar namorando esse imbecil? 469 00:29:39,780 --> 00:29:41,580 Ela é muito legal, ela não merece isso. 470 00:29:42,000 --> 00:29:43,540 Mas só tem essas duas opções? 471 00:29:43,950 --> 00:29:45,910 Contar ou não contar? Não tem nenhuma outra. 472 00:29:47,310 --> 00:29:48,310 Não. 473 00:29:50,490 --> 00:29:52,630 Que nem voltar pro vereador, não tem opção boa. 474 00:29:52,870 --> 00:29:56,550 Magali? Oi? Você pode atender um cliente hoje à noite? 475 00:29:57,030 --> 00:29:58,710 Eu devo apagar a taxa de urgência? 476 00:29:58,930 --> 00:29:59,930 Vai. 477 00:30:00,150 --> 00:30:01,150 Posso. 478 00:30:24,940 --> 00:30:26,560 Tá vendo aquele terreno ali, ó? 479 00:30:26,800 --> 00:30:27,800 Qual, aquele lá? 480 00:30:28,100 --> 00:30:29,140 É um pedaço meu. 481 00:30:29,560 --> 00:30:30,539 É mesmo? 482 00:30:30,540 --> 00:30:31,780 Um pedaço bem pequeno. 483 00:30:34,040 --> 00:30:37,120 Meu avô deixou pra mim e pros meus primos na época, porque eu mais tava 484 00:30:37,120 --> 00:30:38,120 precisando de dinheiro. 485 00:30:39,020 --> 00:30:40,300 Mas eles não quiseram vender. 486 00:30:41,120 --> 00:30:44,440 Aí eu prometi pra mim mesma que um dia eu ia comprar a parte deles e ia 487 00:30:44,440 --> 00:30:46,340 construir um edifício de negócios ali. 488 00:30:46,740 --> 00:30:48,120 E você vai cumprir essa promessa? 489 00:30:48,720 --> 00:30:49,720 Eu ia. 490 00:30:50,700 --> 00:30:51,720 Achei que eu fosse conseguir. 491 00:30:53,130 --> 00:30:56,130 Mas a pirataria vai acabar com tudo, vai quebrar o seu negócio. 492 00:30:57,110 --> 00:30:59,850 E eu não tenho a mínima ideia do que eu vou fazer pra reverter isso. 493 00:31:03,690 --> 00:31:04,690 Engraçado. 494 00:31:05,750 --> 00:31:06,750 O quê? 495 00:31:07,990 --> 00:31:09,570 Não, é que eu não vejo um prédio ali. 496 00:31:10,150 --> 00:31:11,150 O que você vê? 497 00:31:11,410 --> 00:31:12,630 Eu vejo uma casa. 498 00:31:13,230 --> 00:31:15,770 Dois andares, um quintal na frente, um cachorro latindo. 499 00:31:16,270 --> 00:31:17,270 Você não consegue ver? 500 00:31:18,310 --> 00:31:19,730 Tem duas pessoas lá. 501 00:31:20,190 --> 00:31:21,470 Tem três pessoas. 502 00:31:21,710 --> 00:31:22,710 Quatro pessoas. 503 00:31:23,100 --> 00:31:24,520 Duas crianças e um casal. 504 00:31:25,860 --> 00:31:27,860 Casal no chuveiro, trançando que nem loucos. 505 00:31:29,780 --> 00:31:31,300 Olha ali. Você não consegue ver? 506 00:31:32,280 --> 00:31:35,960 Não. Eu vejo um prédio de vidro de 25 andares. 507 00:31:38,060 --> 00:31:39,060 Sabe o que eu acho? 508 00:31:39,280 --> 00:31:40,280 O quê? 509 00:31:40,540 --> 00:31:42,320 Eu acho que você está focando na coisa errada. 510 00:31:52,550 --> 00:31:55,030 Eu te falei que a namorada da minha irmã é pintora, né? 511 00:31:56,170 --> 00:31:57,170 Acho que falou, sim. 512 00:31:57,470 --> 00:31:59,310 Então, hoje à noite vai ter a abertura da exposição dela. 513 00:31:59,770 --> 00:32:00,970 Aí vai ter um confissão, você não quer ir? 514 00:32:05,730 --> 00:32:06,910 Combinado. Te pego às sete. 515 00:32:09,420 --> 00:32:10,640 Faz sentido, né? O quê? 516 00:32:10,920 --> 00:32:13,060 Correr, fazer exercício. Como assim não faz sentido? 517 00:32:13,280 --> 00:32:16,140 Então não. A gente gasta três anos da nossa vida fazendo exercício quando é 518 00:32:16,140 --> 00:32:18,900 jovem pra ganhar o quê? Um ano de vida a mais quando a gente é velho? Não 519 00:32:18,900 --> 00:32:20,080 compensa, faz as contas. 520 00:32:20,280 --> 00:32:22,680 Fala besteira. Você sabe qual que é o segredo da longevidade? 521 00:32:23,660 --> 00:32:24,660 Conservação de energia. 522 00:32:24,820 --> 00:32:28,500 Nunca fique em pé se você pode sentar. Nunca fique sentado se você pode deitar. 523 00:32:30,140 --> 00:32:31,640 Ué, o que foi? 524 00:32:32,420 --> 00:32:33,420 Vem cá. 525 00:32:33,580 --> 00:32:35,740 O que você acha da ideia de conhecer meus pais? 526 00:32:36,600 --> 00:32:38,240 Tá mudando de assunto, né? Tô. 527 00:32:38,890 --> 00:32:39,930 O que você acha dessa ideia? 528 00:32:40,350 --> 00:32:41,930 Você quer falar que a gente tá junto? 529 00:32:43,070 --> 00:32:44,070 E o Yuri? 530 00:32:44,310 --> 00:32:47,390 Seus pais não acham que você namora o Yuri? Vou terminar esse namoro hoje. 531 00:32:48,110 --> 00:32:51,690 Daí eu dou um tempinho e apresento você depois pra ele clicar. 532 00:32:52,390 --> 00:32:53,770 Eu sei, eu não sei. 533 00:32:53,990 --> 00:32:54,990 Por quê? 534 00:32:55,130 --> 00:32:57,790 Eu vou ter que jogar xadrez relâmpago com seu pai? 535 00:32:58,770 --> 00:32:59,910 Não se preocupa. 536 00:33:01,290 --> 00:33:02,830 Até meu irmão ganhando meu pai. 537 00:33:14,800 --> 00:33:15,619 O que é isso? 538 00:33:15,620 --> 00:33:17,280 O telefone que você me pediu. 539 00:33:17,900 --> 00:33:19,800 O da falsa Karen Originar? 540 00:33:20,020 --> 00:33:21,020 É. 541 00:33:21,080 --> 00:33:22,180 Eita, meu amor. 542 00:33:23,060 --> 00:33:25,840 Se eu fosse 100 anos mais velho, eu te dava um beijo agora. 543 00:33:35,060 --> 00:33:36,060 Alô? 544 00:33:38,760 --> 00:33:40,480 Karen? Sim? 545 00:33:40,740 --> 00:33:43,400 Eu gostaria de marcar um programa com você. 546 00:33:44,270 --> 00:33:45,970 A gente passou na sua agenda? 547 00:33:46,270 --> 00:33:49,730 Eu pago o dobro, hã? Você não tá falando sério, né, Ariel? 548 00:33:50,950 --> 00:33:53,050 Karen? Você levou pra minha casa. 549 00:33:53,830 --> 00:33:57,390 Você não achou que você tava ligando pro telefone da hora? Não, não. Eu tava 550 00:33:57,390 --> 00:33:58,430 brincando com você. 551 00:33:59,310 --> 00:34:00,430 Liguei pra dar um alô. 552 00:34:01,010 --> 00:34:02,470 Como é que você tá? Tudo bem? 553 00:34:03,010 --> 00:34:04,010 Tchau, Ariel. 554 00:34:04,150 --> 00:34:05,150 Tchau. 555 00:34:08,929 --> 00:34:10,070 Grita, meu amor. 556 00:34:11,530 --> 00:34:12,989 Você é imbecil? 557 00:34:15,690 --> 00:34:19,830 Enquanto isso, a Magali esperava o cliente que tinha pago a taxa de 558 00:34:37,449 --> 00:34:42,010 Ali no quarto, passou pela sua cabeça que o cliente podia ser o namorado da 559 00:34:42,010 --> 00:34:44,150 amiga, mas ela achou que ele não iria tão longe. 560 00:34:50,120 --> 00:34:51,120 Oi. Ele foi. 561 00:34:51,340 --> 00:34:52,639 O que você está fazendo aqui? 562 00:34:53,100 --> 00:34:54,440 Eu vim pedir desculpas. 563 00:34:55,120 --> 00:34:57,560 Você marcou um programa para pedir desculpa? 564 00:34:58,260 --> 00:34:59,260 Pois é. 565 00:34:59,800 --> 00:35:01,880 Posso entrar? Assim a gente conversa melhor. 566 00:35:04,960 --> 00:35:05,960 Por favor. 567 00:35:08,520 --> 00:35:11,380 Se você encostar em mim, eu grito. 568 00:35:28,710 --> 00:35:29,710 Eu sei que eu agi mal. 569 00:35:30,590 --> 00:35:32,590 Eu sei, eu sei. Eu tô super arrependido. 570 00:35:34,730 --> 00:35:36,350 Cara, você não devia fazer isso com a Sabrina. 571 00:35:37,130 --> 00:35:40,570 Ela é uma das pessoas mais legais do mundo. Você tem muita sorte de estar com 572 00:35:40,570 --> 00:35:43,510 ela. Muita. Você tá agindo como um bosta. Eu sei, eu sei. 573 00:35:44,430 --> 00:35:45,430 Eu amo a Sabrina. 574 00:35:45,970 --> 00:35:48,070 Mas é que... É que o quê? 575 00:35:50,030 --> 00:35:52,070 Eu não consigo parar de pensar em você. Eu não consigo. 576 00:35:52,430 --> 00:35:53,430 Vai ter que conseguir. 577 00:35:55,770 --> 00:35:56,770 Então... 578 00:35:59,020 --> 00:36:00,140 Olha só o que eu pensei. 579 00:36:01,720 --> 00:36:06,240 A gente... A gente transa. Só dessa vez. 580 00:36:07,120 --> 00:36:08,780 Daí eu paro de ir atrás de você, eu juro. 581 00:36:09,020 --> 00:36:10,720 Cara, não. Nenhuma chance de isso acontecer. 582 00:36:10,940 --> 00:36:11,558 Por que não? 583 00:36:11,560 --> 00:36:12,560 Como assim por que não? 584 00:36:12,760 --> 00:36:14,060 Uma vez só, só uma vez. 585 00:36:14,280 --> 00:36:15,280 Não, de jeito nenhum. 586 00:36:15,460 --> 00:36:21,500 Eu já paguei até, porra. Ah, não seja por isso. Eu te devolvo. Eu não quero 587 00:36:21,500 --> 00:36:23,940 dinheiro. Eu não quero seu dinheiro. Eu quero você, Magali. 588 00:36:24,460 --> 00:36:25,460 Fica. 589 00:36:26,180 --> 00:36:27,440 Fica com o quarto, eu vou embora. 590 00:36:35,150 --> 00:36:36,150 tá? 591 00:36:36,570 --> 00:36:37,570 É? 592 00:36:37,690 --> 00:36:38,690 Conta pra ela, vai! 593 00:36:38,950 --> 00:36:39,950 Corre, conta pra ela! 594 00:36:40,930 --> 00:36:45,810 E aí eu vou contar pros meus amiguinhos que a Oceano Azul divulga o nome dos 595 00:36:45,810 --> 00:36:46,810 clientes deles. 596 00:36:47,410 --> 00:36:50,210 E os meus amiguinhos vão contar pros amiguinhos deles. 597 00:36:50,850 --> 00:36:55,130 E os amiguinhos deles vão contar pra... Hum? 598 00:36:56,110 --> 00:36:57,290 Acho que você já entendeu, né? 599 00:36:58,250 --> 00:37:00,410 Todos eles são pessoas bem influentes e importantes. 600 00:37:01,110 --> 00:37:03,330 Acho que não seria muito legal pra sua empresa, não. 601 00:37:03,810 --> 00:37:04,930 Mas faz o que você quiser. 602 00:37:05,280 --> 00:37:06,280 Fique à vontade. 603 00:37:27,040 --> 00:37:30,260 Eu sabia que não ia ser fácil terminar com o Yuri. 604 00:37:30,920 --> 00:37:33,200 Ele adorava fingir que era meu namorado. 605 00:37:34,060 --> 00:37:35,440 Mas eu estava decidida. 606 00:37:35,720 --> 00:37:39,980 Ele podia discutir, implorar, chorar. Eu ia ser firme. 607 00:37:40,700 --> 00:37:41,700 Quem é? 608 00:37:41,960 --> 00:37:42,960 Maria Clara. 609 00:37:51,620 --> 00:37:52,620 Yuri? 610 00:37:54,100 --> 00:37:56,100 Eu estava preparada para tudo. 611 00:37:56,460 --> 00:37:57,460 Yuri? 612 00:37:58,840 --> 00:38:00,300 Menos para o que aconteceu. 613 00:38:00,680 --> 00:38:01,680 Yuri? 614 00:38:05,770 --> 00:38:09,370 Maria Clara, eu não estava do seu lado para ver alguns dos momentos mais 615 00:38:09,370 --> 00:38:10,510 importantes da sua vida. 616 00:38:11,990 --> 00:38:14,830 Eu não estava do seu lado quando o seu primeiro dente nasceu. 617 00:38:15,710 --> 00:38:18,930 Eu não estava do seu lado quando você disse a sua primeira palavra. 618 00:38:19,750 --> 00:38:22,810 Eu não estava também do seu lado quando você dançou o seu primeiro padedê. 619 00:38:24,870 --> 00:38:29,930 Mas a partir de agora, eu não quero perder mais nenhum desses momentos. 620 00:38:31,570 --> 00:38:32,830 Eu quero estar do seu lado. 621 00:38:33,630 --> 00:38:35,330 Quando você tiver que usar dentadura. 622 00:38:38,610 --> 00:38:43,250 Quero estar do seu lado quando você tiver que se apanhar numa bengala. 623 00:38:44,030 --> 00:38:47,310 E eu quero estar do seu lado quando você tiver que usar um aparelho auditivo. 624 00:38:48,410 --> 00:38:49,328 Maria Clara. 625 00:38:49,330 --> 00:38:50,950 Não, não, não. Tá tudo bem. Confia em mim. 626 00:38:52,670 --> 00:38:53,670 Maria Clara. 627 00:38:54,470 --> 00:38:55,990 Eu quero envelhecer do seu lado. 628 00:38:57,150 --> 00:38:59,770 Eu quero poder dividir o cobertor do asilo com você. 629 00:39:01,070 --> 00:39:02,190 E eu quero estar com você. 630 00:39:02,830 --> 00:39:04,950 Quando a gente levantar o nosso último, pode ter. 631 00:39:10,890 --> 00:39:11,890 Casa comigo? 632 00:39:12,470 --> 00:39:15,050 Que hora é essa? Deia bem, eu não estava esperando. 633 00:39:16,590 --> 00:39:17,590 Aceita! 634 00:39:18,030 --> 00:39:19,030 Aceita! 635 00:39:19,510 --> 00:39:20,510 Aceita! 636 00:39:20,970 --> 00:39:21,970 Aceita! 637 00:39:22,390 --> 00:39:23,390 Aceita! 638 00:39:26,910 --> 00:39:31,270 Naquele momento, eu tive certeza que o mundo inteiro era feito de apenas... 639 00:39:31,520 --> 00:39:32,520 Duas coisas. 640 00:39:33,560 --> 00:39:35,240 Desespero e agonia. 641 00:39:36,020 --> 00:39:39,020 O Augusto, naquela noite, teria discordado de mim. 642 00:39:39,860 --> 00:39:44,900 Ele estava feliz em aproximar a Karen da sua família. Quer dizer, em aproximar a 643 00:39:44,900 --> 00:39:46,340 Joana da sua família. 644 00:39:46,860 --> 00:39:47,860 Joana, o que você faz? 645 00:39:48,120 --> 00:39:49,780 Você também é advogada, que nem o Augusto? 646 00:39:50,220 --> 00:39:51,560 Não, eu trabalho com marketing. 647 00:39:51,880 --> 00:39:52,799 Ah, bom. 648 00:39:52,800 --> 00:39:54,800 Um dos dois tinha que ter uma profissão decente. 649 00:39:55,540 --> 00:39:56,780 Isso é injusto. 650 00:39:57,140 --> 00:40:00,320 Repara, quanto mais advogado o país tem, mais civilizado ele é. 651 00:40:00,840 --> 00:40:02,860 Por exemplo, quanto advogado tem nos Estados Unidos? 652 00:40:03,320 --> 00:40:05,580 Agora em Bangladesh, quanto advogado tem em Bangladesh? 653 00:40:06,200 --> 00:40:08,460 Bangladesh tem mais, sei lá, canoa que advogado. 654 00:40:08,980 --> 00:40:10,880 Estados Unidos é civilizado pra você. 655 00:40:11,120 --> 00:40:12,840 Ah, não. Parece que vem um toque de chuva, né? Civilizado. 656 00:40:13,340 --> 00:40:14,340 E o napalm? 657 00:40:14,540 --> 00:40:17,720 Aqui, controle remoto. Cadeira elétrica. Micro -ondas. 658 00:40:17,940 --> 00:40:21,780 Micro -ondas. Ok, pra acabar com a discussão, fio dental e guitarra. 659 00:40:22,180 --> 00:40:26,440 Bomba nuclear e bomba de nêutrons. De nada. Ai, gente, vamos acabar com essa 660 00:40:26,440 --> 00:40:27,440 discussão chata? 661 00:40:27,800 --> 00:40:30,470 Além do mais... O Augusto não é um advogado de verdade. 662 00:40:30,750 --> 00:40:33,550 Ele é um falso advogado. Ah, eu sou um falso advogado. 663 00:40:33,990 --> 00:40:36,570 Todo mundo sabe que no fundo você é um artista. 664 00:40:37,130 --> 00:40:38,710 Eu não conhecia esse lado dele. 665 00:40:39,470 --> 00:40:40,610 Ele nunca desenhou pra você? 666 00:40:40,930 --> 00:40:42,570 Não. Ele desenha super bem. 667 00:40:42,790 --> 00:40:46,130 Tá vendo esses quadros aqui, então? Não são nada perto dos desenhos que eu tô... 668 00:40:46,130 --> 00:40:48,170 Verdade. Verdade. Você tá ridícula, cara. 669 00:40:48,510 --> 00:40:49,990 Por que você nunca desenhou pra mim? 670 00:40:50,550 --> 00:40:53,810 Porque eu só desenho quando eu tô com tédio e você não me entende, meu amor. 671 00:40:54,400 --> 00:40:57,840 Ok, muito obrigada. Você acabou de ofender todas as outras pessoas aqui. 672 00:40:58,160 --> 00:41:00,120 Posso te ativar agora só para ganhar um desenho? 673 00:41:00,660 --> 00:41:02,060 Aqui, Marcela. 674 00:41:02,640 --> 00:41:03,720 O quê? Eu. 675 00:41:03,940 --> 00:41:05,020 O pincel. 676 00:41:05,560 --> 00:41:06,560 Isso é bullying. 677 00:41:06,880 --> 00:41:08,080 Isso é bullying, não? 678 00:41:08,460 --> 00:41:09,460 Apoie aqui. 679 00:41:09,680 --> 00:41:11,380 Desenha. Segura aí, meu negócio. 680 00:41:17,700 --> 00:41:19,100 Vocês fazem um casal bem bonito. 681 00:41:20,060 --> 00:41:21,060 Obrigada a vocês também. 682 00:41:27,120 --> 00:41:28,500 Mais uma vez, superei o Miró. 683 00:41:29,400 --> 00:41:30,400 Deixa eu ver. 684 00:41:33,340 --> 00:41:35,660 Eu acho melhor você continuar sendo advogada. 685 00:41:39,580 --> 00:41:44,880 Yuri, você vai agora avisar todo mundo que foi tudo uma brincadeira, tá? 686 00:41:45,580 --> 00:41:46,580 Você tá louca. 687 00:41:46,640 --> 00:41:47,640 Eu tô louca? 688 00:41:48,500 --> 00:41:52,520 Yuri, você acabou de fazer a maior loucura de todo o tempo. A maior de 689 00:41:52,600 --> 00:41:54,700 entendeu? Você vai te fazer isso, tá? 690 00:41:55,260 --> 00:41:56,260 Foda, Luna. 691 00:41:57,190 --> 00:41:59,610 Eu sei que no fundo você quer casar comigo. 692 00:41:59,890 --> 00:42:02,850 Yuri, eu não quero casar com você. Eu não vou casar com você, tá? 693 00:42:05,150 --> 00:42:06,150 O que foi? 694 00:42:06,670 --> 00:42:08,170 O Oscar me contou tudo. 695 00:42:08,690 --> 00:42:09,690 Ah, te contou? 696 00:42:09,790 --> 00:42:10,790 Contou o quê? 697 00:42:11,110 --> 00:42:15,650 Me contou... que você me ama. 698 00:42:17,650 --> 00:42:18,650 Família! 699 00:42:22,009 --> 00:42:24,830 Obrigada por ter me esperado, Sônia. Eu precisava mesmo conversar com alguém. 700 00:42:25,110 --> 00:42:26,770 Imagina, Magali, você pode contar comigo. 701 00:42:27,370 --> 00:42:30,770 Aquele filho da puta, ameaçou queimar um seu anúncio por aí. Se eu contar pra 702 00:42:30,770 --> 00:42:33,670 Sabrina que ele tentou me agarrar, ele vai falar que a gente espalha os nomes 703 00:42:33,670 --> 00:42:34,670 dos nossos clientes. 704 00:42:34,970 --> 00:42:35,970 O que eu faço? 705 00:42:36,670 --> 00:42:37,910 Ah, sei lá, Magali. 706 00:42:39,150 --> 00:42:41,770 Eu acho que você devia pensar na felicidade da sua amiga. 707 00:42:42,410 --> 00:42:44,090 Ela vai ser feliz com um cara desse? 708 00:42:44,990 --> 00:42:45,990 Não vai. 709 00:42:46,390 --> 00:42:47,790 Então talvez o melhor seja contar. 710 00:42:48,590 --> 00:42:50,470 Mesmo que isso prejudique o Oceano Azul. 711 00:42:51,340 --> 00:42:53,460 Eu não devia falar isso porque eu trabalho aqui. 712 00:42:53,700 --> 00:42:57,600 Mas agora acabou o expediente, eu tô falando como amiga, não como secretária. 713 00:42:57,900 --> 00:42:59,140 E o que é certo é certo. 714 00:42:59,480 --> 00:43:00,480 Você não acha? 715 00:43:05,420 --> 00:43:06,420 É. 716 00:43:07,400 --> 00:43:08,400 Você tem razão. 717 00:43:10,380 --> 00:43:12,000 Eu tenho que fazer o que é melhor pra ela. 718 00:43:22,190 --> 00:43:25,370 Foi legal, adorei todo mundo. É, todo mundo te adorou também. 719 00:43:26,230 --> 00:43:27,230 Adoraram a Joana. 720 00:43:28,090 --> 00:43:29,370 Não, você e a Joana. 721 00:43:30,490 --> 00:43:31,830 Será? É. 722 00:43:32,690 --> 00:43:34,950 Vai caramba, o copo é mal feito da Joana. 723 00:45:06,160 --> 00:45:07,160 Obrigada. 724 00:45:07,380 --> 00:45:10,160 O que você vai fazer amanhã à noite? 725 00:45:10,920 --> 00:45:12,720 Não sei ainda, por quê? 726 00:45:12,920 --> 00:45:14,920 Te falei de um restaurante japonês de um amigo meu? 727 00:45:15,540 --> 00:45:17,100 Não. Não? Incrível. 728 00:45:17,660 --> 00:45:18,820 Vamos jantar lá amanhã? 729 00:45:19,460 --> 00:45:20,460 Vamos. Vamos. 730 00:45:22,800 --> 00:45:29,120 O que aconteceu? 731 00:45:29,500 --> 00:45:31,140 Outros caras fizeram alguma coisa errada? 732 00:45:32,140 --> 00:45:35,660 Eu saí de casa pra terminar um namoro de mentira e eu virei noiva de verdade. 733 00:45:36,580 --> 00:45:37,580 Como assim? 734 00:45:38,400 --> 00:45:42,780 O Yuri fez uma festa de noivado surpresa, convidou a minha família 735 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 E a culpa é sua. 736 00:45:45,020 --> 00:45:46,100 A culpa é minha? 737 00:45:46,700 --> 00:45:49,060 O Yuri tá achando que eu sou apaixonada por ele, Oscar. 738 00:45:52,260 --> 00:45:53,260 Não é engraçado. 739 00:45:53,780 --> 00:45:55,240 Tá, desculpa, não vou ouvir mais. 740 00:45:55,760 --> 00:45:56,760 Posso falar uma coisa? 741 00:45:56,980 --> 00:45:57,819 O quê? 742 00:45:57,820 --> 00:45:59,440 Vocês vão me convidar pra ser padrinho? 743 00:46:14,480 --> 00:46:17,200 Como que não matou seu deputado noiva do Yuri? 744 00:46:17,560 --> 00:46:21,280 No dia seguinte a Karen falou que... Eu tô pensando em deixar de ser a Karen. 745 00:46:21,760 --> 00:46:23,300 Hã? Como assim? 746 00:46:24,420 --> 00:46:26,040 Tô pensando em largar tudo. 747 00:46:27,040 --> 00:46:29,100 Aposentar a Karen e tirar a Joana da gaveta. 748 00:46:29,400 --> 00:46:31,400 O mundo enlouqueceu de vez, só pode ser. 749 00:46:31,680 --> 00:46:35,720 O mundo sempre foi louco. Não, mas agora ele tá deixando isso bem claro. 750 00:46:40,560 --> 00:46:41,560 Oi, Ariel. 751 00:46:42,990 --> 00:46:44,530 O que você vai fazer hoje à noite? 752 00:46:45,110 --> 00:46:46,910 Combinei de jantar com um amigo. Por quê? 753 00:46:47,130 --> 00:46:49,810 Porque eu tenho outro programa para você. 754 00:46:50,490 --> 00:46:51,830 Outro programa? Que programa? 755 00:46:52,230 --> 00:46:56,470 A Greta conseguiu descobrir onde a falsa Karen original vai estar. 756 00:46:57,490 --> 00:46:58,650 Ah, não. Tá. 757 00:46:59,110 --> 00:47:01,330 Obrigada, mas eu não estou mais interessada nesse assunto. 758 00:47:02,550 --> 00:47:07,290 Eu achei que você ia se interessar em saber que ela cobra mais do que você. 759 00:47:20,040 --> 00:47:21,080 Dá pra acreditar nisso? 760 00:47:21,620 --> 00:47:23,020 Ela acha que é uma Karen melhor. 761 00:47:23,240 --> 00:47:24,580 Ela acha que é melhor que eu. 762 00:47:28,800 --> 00:47:30,540 Ué, pensei que isso não importasse mais. 763 00:47:31,080 --> 00:47:32,640 Você não queria deixar de ser a Karen? 764 00:47:34,160 --> 00:47:35,160 É. 765 00:47:35,580 --> 00:47:36,640 Não importa mesmo. 766 00:47:43,260 --> 00:47:47,240 Naquela tarde, a pedido de Sabrina, a Magalia levou pra conhecer o seu 767 00:47:47,240 --> 00:47:51,630 cabeleireiro. E ficou esperando o melhor momento pra contar a verdade sobre o 768 00:47:51,630 --> 00:47:52,630 namorado dela. 769 00:47:53,090 --> 00:47:54,270 A Sônia tava certa. 770 00:47:54,590 --> 00:47:56,890 Ela tinha que pensar na felicidade da amiga. 771 00:47:57,270 --> 00:47:58,270 E aí, querida? 772 00:47:58,950 --> 00:47:59,950 Oi, amor. 773 00:48:00,050 --> 00:48:01,050 Tudo bem? 774 00:48:01,750 --> 00:48:03,870 Ótimo. Olha, acertamos no tom, hein, Magali? 775 00:48:04,170 --> 00:48:07,250 É, né? Eu tô amando. Que bom, que ótimo. Essa aqui é a Sabrina. 776 00:48:07,530 --> 00:48:08,530 Oi, prazer. 777 00:48:08,990 --> 00:48:12,190 Prazer, tudo joia. Tudo bem? A Magali falou que você tá querendo dar uma 778 00:48:12,190 --> 00:48:12,988 no visual. 779 00:48:12,990 --> 00:48:16,130 É, eu tô querendo fazer uma coisa mais alegre, mais solar. 780 00:48:16,940 --> 00:48:20,180 Você que refletisse mais o momento que eu tô vivendo, sabe? Eu tô no melhor 781 00:48:20,180 --> 00:48:21,180 momento da minha vida. 782 00:48:21,360 --> 00:48:23,700 Entendi. Tá apaixonada, né? Ah, é tão óbvio assim. 783 00:48:25,180 --> 00:48:26,660 Tudo em você eu desisto, Sabrina. 784 00:48:27,160 --> 00:48:30,220 Menos o seu cabelo. Mas vamos lá que eu vou dar um jeito nisso. Vem. 785 00:48:34,320 --> 00:48:38,540 Enquanto a Sabrina mudava o seu visual, ela não parava de falar o quanto estava 786 00:48:38,540 --> 00:48:39,880 feliz com seu namorado. 787 00:48:40,760 --> 00:48:44,000 E tudo que a Magali conseguia pensar era em como contar a verdade. 788 00:48:48,440 --> 00:48:49,440 Sabrina? 789 00:48:52,480 --> 00:48:53,880 Posso te falar uma coisa? 790 00:48:54,520 --> 00:48:55,520 Claro. 791 00:48:56,240 --> 00:48:57,620 Promete que não vai ficar brava comigo? 792 00:49:00,280 --> 00:49:01,280 Fala, Magali. 793 00:49:02,980 --> 00:49:03,980 Não ficou bom. 794 00:49:05,380 --> 00:49:06,380 Sabe? 795 00:49:08,520 --> 00:49:09,520 Está aí. 796 00:49:10,680 --> 00:49:12,300 Valeu pela sinceridade, amiga. 797 00:49:14,160 --> 00:49:15,620 Amigas são para isso, né? 798 00:49:16,700 --> 00:49:17,700 E aí? 799 00:49:18,040 --> 00:49:22,160 Então, acho que ficou um pouco comprido ainda. Talvez a gente cortar um 800 00:49:22,160 --> 00:49:23,160 pouquinho mais. 801 00:49:24,040 --> 00:49:25,040 Beleza. 802 00:49:25,800 --> 00:49:31,160 Ali, a Magali conseguiu que talvez fosse possível ser feliz com a pessoa errada. 803 00:49:31,960 --> 00:49:33,980 Mas nunca com o cabelo errado. 804 00:49:36,680 --> 00:49:40,600 À noite, a Karim se arrumou toda pra sair com o Augusto. 805 00:49:44,920 --> 00:49:46,220 Eu disse Karim? 806 00:49:47,210 --> 00:49:50,150 Talvez fosse melhor dizer... Joana. 807 00:49:57,090 --> 00:50:03,510 Mas... Um pouco antes de chegar ao encontro, a Joana não resistiu. 808 00:50:13,250 --> 00:50:15,970 Alô? Em que hotel ela tá atendendo? 809 00:50:16,940 --> 00:50:18,040 Eu disse Joana. 810 00:50:25,400 --> 00:50:27,060 Com você namorando, é isso? 811 00:50:28,220 --> 00:50:29,220 Não tem problema. 812 00:50:29,300 --> 00:50:31,960 Nada. É que parece lenda urbana, tipo o Bebê Diabo. 813 00:50:36,180 --> 00:50:37,180 Eu já pedi. 814 00:50:41,540 --> 00:50:42,540 Alô. 815 00:50:43,220 --> 00:50:44,360 Desculpa, não vou poder ir. 816 00:50:44,880 --> 00:50:45,880 Por quê? 817 00:50:46,090 --> 00:50:48,930 Eu vou ter que encontrar com essa mulher que tá me copiando. Eu tenho que 818 00:50:48,930 --> 00:50:49,930 resolver isso. 819 00:50:53,850 --> 00:50:55,210 Aborto. Tô aqui. 820 00:50:56,070 --> 00:50:57,450 Vou fazer de novo, tá? 821 00:50:58,890 --> 00:50:59,890 Tá. 822 00:51:00,150 --> 00:51:01,150 Beijo. 823 00:51:06,910 --> 00:51:07,910 Dá um chute, Ju. 824 00:51:08,410 --> 00:51:09,410 Mais forte. 825 00:51:09,510 --> 00:51:10,510 O que foi? 826 00:51:10,590 --> 00:51:11,590 Ela desmarcou. 827 00:51:14,440 --> 00:51:15,880 Falei, lenda urbana. 828 00:51:16,160 --> 00:51:19,380 A lenda da... como é que ela chama mesmo? 829 00:51:21,300 --> 00:51:22,300 Gário. 830 00:52:14,220 --> 00:52:15,220 Oi, Karen. 831 00:52:16,840 --> 00:52:17,840 Lívia? 832 00:52:18,220 --> 00:52:22,680 Olha, eu adoraria te atender, mas esse horário já tá reservado. 833 00:52:28,660 --> 00:52:31,440 Parabéns. Você tá me copiando direitinho. 834 00:52:32,620 --> 00:52:33,620 Obrigada. 835 00:52:34,040 --> 00:52:36,740 Eu só não consegui envelhecer muito, né? 836 00:52:40,200 --> 00:52:42,960 Envelhecer é uma coisa que você não vai fazer, querida. 837 00:52:47,530 --> 00:52:49,050 Quanto você tem pra parar com isso? 838 00:52:49,310 --> 00:52:50,370 Eu não vou parar. 839 00:52:50,710 --> 00:52:51,990 Fala o seu preço, Olivia. 840 00:52:52,570 --> 00:52:53,970 Para de me chamar de Olivia. 841 00:52:54,390 --> 00:52:55,930 Meu nome é Karen. 842 00:52:58,750 --> 00:53:00,030 Eu já te disse, Karen. 843 00:53:00,490 --> 00:53:03,930 O único jeito é mandar quebrar a perna dela. 844 00:53:04,230 --> 00:53:05,230 É o único jeito. 845 00:53:05,470 --> 00:53:07,070 Não, tem outro jeito. 846 00:53:07,470 --> 00:53:08,470 Que outro jeito? 847 00:53:11,810 --> 00:53:14,410 Processar o crime de pirataria. 59048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.