Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:13,418
The Boy Who Cried Werewolf (2010)
TV rip by Nemanja
2
00:01:05,511 --> 00:01:07,470
Hajde.
3
00:01:40,788 --> 00:01:41,557
Halo?
4
00:02:03,492 --> 00:02:04,532
Koji je tvoj problem?
5
00:02:04,592 --> 00:02:06,231
Hunter, koliko puta sam
6
00:02:06,291 --> 00:02:08,566
ti rekla da to mi to ne radi�?
7
00:02:11,467 --> 00:02:12,696
Ova je zaista dobra.
8
00:02:12,766 --> 00:02:13,825
Hajde, moramo da napravimo
9
00:02:13,895 --> 00:02:14,595
ve�eru.
10
00:02:17,703 --> 00:02:18,702
Da li sam ti rekao da �e Destruktor 4
11
00:02:18,762 --> 00:02:19,702
iza�i ovoga vikenda?
12
00:02:19,762 --> 00:02:20,901
Da, spominjao si.
13
00:02:20,971 --> 00:02:22,200
Ali ozna�en je sa "R".
(nije za decu ispod 17)
14
00:02:22,270 --> 00:02:23,569
Tata mi je obe�ao da �e
mi je kupiti.
15
00:02:23,639 --> 00:02:25,168
Ne, rekao je, "vide�emo."
16
00:02:25,238 --> 00:02:26,497
�ta ima za ve�eru?
17
00:02:26,567 --> 00:02:27,736
Pr�eni tofu sir.
18
00:02:27,806 --> 00:02:28,466
Samo zato �to si Ti
19
00:02:28,536 --> 00:02:30,664
vegeterijanka, ne zna�i da
20
00:02:30,734 --> 00:02:33,432
Mi moramo da gladujemo.
Ljudi jedu meso,
21
00:02:33,502 --> 00:02:35,571
Jordan. Zato imamo ove.
22
00:02:35,641 --> 00:02:39,437
Pomakni. Hvala.
23
00:02:42,207 --> 00:02:43,776
Za�to si postavila za �etvoro?
24
00:02:45,744 --> 00:02:46,973
Pozvala sam g�icu. Carlsburg
25
00:02:47,043 --> 00:02:48,013
na ve�eru.
26
00:02:48,073 --> 00:02:49,272
Za�to si to uradila?
27
00:02:49,342 --> 00:02:51,603
Mislila sam da bi bilo dobro
za tatu. Budi ljubazan.
28
00:02:53,209 --> 00:02:54,319
Zdravo.
- Zdravo.
29
00:02:56,647 --> 00:02:58,316
Da, da. Samo �u
30
00:02:58,376 --> 00:02:59,715
ne�to da pregrizem, u redu.
31
00:02:59,775 --> 00:03:02,243
Vidimo se uskoro. �ao.
32
00:03:02,313 --> 00:03:04,412
Nazva�u te kasnije. Zdravo.
33
00:03:04,482 --> 00:03:05,351
Zdravo, tata.
34
00:03:05,411 --> 00:03:06,780
Dru�tvo, �ta se de�ava?
35
00:03:06,850 --> 00:03:08,719
Se�a� se g�ice. Carlsburg.
36
00:03:08,779 --> 00:03:10,078
Naravno. Hej.
37
00:03:10,148 --> 00:03:11,417
Jacqueline.
38
00:03:11,487 --> 00:03:14,785
Dobro. Mo�ete li nas
39
00:03:14,855 --> 00:03:18,053
izviniti na trenutak? Jordan.
40
00:03:18,123 --> 00:03:19,552
Tata, ne mo�e� samo oti�i.
41
00:03:19,622 --> 00:03:21,520
Imam jo� jedan poziv na drugoj
42
00:03:21,590 --> 00:03:23,589
strani grada. Veoma va�an.
43
00:03:23,659 --> 00:03:25,139
Mogao bih puno zaraditi.
44
00:03:28,156 --> 00:03:30,384
G�i Carlsburg, jako sam �edan.
45
00:03:30,454 --> 00:03:31,893
Da li biste mi mogli
46
00:03:31,953 --> 00:03:33,293
doneti mineralnu iz
47
00:03:33,353 --> 00:03:34,222
fri�idera?
48
00:03:34,292 --> 00:03:37,360
Naravno, du�o.
49
00:03:37,430 --> 00:03:38,529
Samo sam mislila da �e biti dobro
50
00:03:38,589 --> 00:03:39,229
za tebe.
51
00:03:39,289 --> 00:03:39,928
Jordan, cenim
52
00:03:39,988 --> 00:03:41,087
tvoj trud, ali rekao sam ti, kada
53
00:03:41,157 --> 00:03:42,596
bude vreme, kada budem spreman, ja �u
54
00:03:42,656 --> 00:03:44,355
sam odrediti datum.
55
00:03:44,425 --> 00:03:45,724
Oprostite na smetnji.
56
00:03:50,667 --> 00:03:51,960
Odli�na pita.
57
00:03:52,030 --> 00:03:54,029
Hvala. Hunter je tra�io
58
00:03:54,099 --> 00:03:54,968
jo� mineralne.
59
00:04:04,032 --> 00:04:05,371
Hunter!
60
00:04:08,699 --> 00:04:09,339
U redu.
61
00:04:09,399 --> 00:04:10,538
Jordan, ovde je. Pitaj
62
00:04:10,608 --> 00:04:11,237
ga za maturalnu.
63
00:04:11,307 --> 00:04:13,136
Zaboravi. Nema �anse.
64
00:04:13,206 --> 00:04:14,105
J., slini� za
65
00:04:14,175 --> 00:04:15,035
Court-om McCann-om jo� od kada je
66
00:04:15,105 --> 00:04:16,174
preba�en iz Harrisona.
67
00:04:16,234 --> 00:04:17,873
Ne slinim, a osim toga,
68
00:04:17,943 --> 00:04:18,902
�ta da mu ka�em?
69
00:04:18,972 --> 00:04:20,501
Ni�ta. Nemoj re�i ni�ta.
70
00:04:20,571 --> 00:04:22,340
Pogledaj Ashley i u�i.
71
00:04:22,410 --> 00:04:23,809
One su to savladale.
72
00:04:23,879 --> 00:04:26,137
Zabacivanje kose.
73
00:04:26,207 --> 00:04:27,307
Pr�enje usana.
74
00:04:27,377 --> 00:04:28,846
Preterano kikotanje.
75
00:04:29,945 --> 00:04:32,273
To je poseban jezik.
76
00:04:32,343 --> 00:04:33,542
Nije vreme da bude�
77
00:04:33,612 --> 00:04:35,041
mi�ica, Jordan, Ti si
78
00:04:35,111 --> 00:04:36,680
grabljivica,a on je tvoj
79
00:04:36,740 --> 00:04:38,209
plen.
80
00:04:38,279 --> 00:04:39,109
U redu. Vidimo se.
81
00:04:39,179 --> 00:04:40,048
�ao, Court.
82
00:04:43,376 --> 00:04:45,614
Prokletstvo. Zaboravio sam nov�anik.
83
00:04:45,684 --> 00:04:48,482
Oh. Evo ja �u.
84
00:04:48,552 --> 00:04:53,549
Pusti mene. Mogu...
85
00:04:53,619 --> 00:04:55,248
Hvala, Judi.
86
00:04:55,318 --> 00:04:57,117
Zapravo, zovem se Jordan.
87
00:04:57,187 --> 00:04:59,455
Dobro.
88
00:04:59,515 --> 00:05:05,151
�ta ti se desilo sa licem?
89
00:05:16,524 --> 00:05:17,793
Mora da se �ali�, zar ne?
90
00:05:17,863 --> 00:05:19,492
Ti i Court McCann? To
91
00:05:19,562 --> 00:05:20,961
se nikada ne�e desiti, du�o.
92
00:05:21,031 --> 00:05:24,858
Nikada.
93
00:05:32,563 --> 00:05:33,692
Glave gore!
94
00:05:37,330 --> 00:05:38,369
Hajde, Sands. Podigni ruke.
95
00:05:39,399 --> 00:05:40,528
Tvoja sestra je ba� lo�a,
96
00:05:40,598 --> 00:05:41,197
de�konjo.
97
00:05:41,267 --> 00:05:42,297
Da.
98
00:05:45,165 --> 00:05:46,904
Jesi li siguran da je to prava torba?
99
00:05:47,747 --> 00:05:49,817
Strpljenje, sine.
100
00:05:52,140 --> 00:05:53,239
Hajde, Sands. Da li sam rekla
101
00:05:53,299 --> 00:05:54,838
da mo�e� da se odmara�? Ako ho�e�
102
00:05:54,908 --> 00:05:55,738
da u�e� u tim, treba�e�
103
00:05:55,808 --> 00:05:56,937
vi�e da se potrudi�.
104
00:05:59,105 --> 00:06:01,604
Evo ga. Gledajte ovo.
105
00:06:05,171 --> 00:06:06,487
De�konjo.
106
00:06:13,846 --> 00:06:16,044
Hej, nije li to tvoj brat
107
00:06:16,114 --> 00:06:17,943
gubitnik, Sands?
108
00:06:18,013 --> 00:06:19,442
Nikada u �ivotu ga nisam videla.
109
00:06:22,180 --> 00:06:24,379
Nakazo. Sada nikada ne�e
110
00:06:24,449 --> 00:06:25,578
u�i u tim.
111
00:06:28,146 --> 00:06:29,215
Ok, ovaj zaista treba da bude pla�en,
112
00:06:29,285 --> 00:06:32,253
a ostali
113
00:06:32,313 --> 00:06:33,848
mogu �ekati do 15-og.
114
00:06:36,650 --> 00:06:38,719
Tata, sve �e biti
115
00:06:38,789 --> 00:06:39,648
redu, zar ne?
116
00:06:39,718 --> 00:06:42,117
Sigurno. Naravno da ho�e, du�o.
117
00:06:43,486 --> 00:06:45,624
Ali treba�e nam �udo.
118
00:06:45,684 --> 00:06:50,521
Veliko, veliko �udo.
119
00:06:50,591 --> 00:06:52,390
Hej, vidi, ne �elim da vas dvoje
120
00:06:52,460 --> 00:06:55,058
brinete, u redu? Ve� �emo
121
00:06:55,128 --> 00:06:57,362
ne�to smisliti. Obe�avam.
122
00:06:58,826 --> 00:07:01,924
Oh. Ima jo�
123
00:07:01,994 --> 00:07:03,363
ne�to...
124
00:07:03,423 --> 00:07:05,386
Da? �ta je to?
125
00:07:06,531 --> 00:07:07,960
Opet je suspendovan?
126
00:07:08,030 --> 00:07:08,799
Direktor ka�e se Hunter
127
00:07:08,859 --> 00:07:10,277
pona�ao kao ludak.
128
00:07:14,635 --> 00:07:16,164
Hunteru, uzmi kameru.
129
00:07:16,234 --> 00:07:17,793
Ne mogu da je dr�im sa maskom.
130
00:07:17,863 --> 00:07:21,900
Ok, prikrast �u mu se.
131
00:07:25,998 --> 00:07:27,636
Prestravila si me.
132
00:07:27,706 --> 00:07:28,306
Do�i ovamo.
133
00:07:28,366 --> 00:07:29,335
�ta to radi�?
134
00:07:30,375 --> 00:07:31,634
Mama!
135
00:07:31,704 --> 00:07:34,132
Ovo je sjajno, Hunteru.
136
00:07:34,202 --> 00:07:35,641
Nije sjajno.
137
00:07:43,976 --> 00:07:45,744
Nije sme�no. Ostavi
138
00:07:45,804 --> 00:07:48,213
creva, molim te.
139
00:07:48,273 --> 00:07:50,171
Hunter, ovo mora da prestane.
140
00:07:50,241 --> 00:07:52,310
Bilo je u redu dok si bio mali, ali
141
00:07:52,380 --> 00:07:53,379
vreme je da odraste�.
142
00:07:53,439 --> 00:07:54,978
Tata, meni je 14 tek
143
00:07:55,048 --> 00:07:55,808
mesec dan.
144
00:07:55,878 --> 00:07:56,707
Mora� da po�ne� da �ivi�
145
00:07:56,777 --> 00:07:59,445
u stvarnom svetu. U redu? A u
146
00:07:59,515 --> 00:08:01,314
stvarnom svetu, nema
147
00:08:01,384 --> 00:08:03,183
Destruktora. U redu? Nema
148
00:08:03,243 --> 00:08:06,281
"Unakazitelja". Nema vanzemaljaca.
149
00:08:06,351 --> 00:08:07,210
Samo zato �to ti
150
00:08:07,280 --> 00:08:08,249
ne veruje�, ne zna�i da to nije istina.
151
00:08:12,247 --> 00:08:14,261
Ona i meni nedostaje.
152
00:08:16,314 --> 00:08:20,751
Jo� jedna ovakva, samo jedna i sve
153
00:08:20,821 --> 00:08:23,419
ovo leti u sme�e. U redu?
154
00:08:23,489 --> 00:08:25,497
Da. Shvatio sam.
155
00:08:28,556 --> 00:08:30,755
Laku no�.
156
00:09:31,374 --> 00:09:32,613
Hunteru, pola no�i je.
157
00:09:32,673 --> 00:09:34,172
Ako je ovo jedna od tvojih...
158
00:09:34,242 --> 00:09:37,227
Ne, nije. Samo otvori.
159
00:09:44,215 --> 00:09:46,984
"Draga porodice Sands.
160
00:09:47,054 --> 00:09:48,613
Pozdravi iz Wolfsberga,
161
00:09:48,682 --> 00:09:49,652
Rumunija."
162
00:09:49,712 --> 00:09:51,950
Rumunija? Tko je iz Rumunije?
163
00:09:52,020 --> 00:09:55,518
Vampiri. �ta, pa samo
ka�em.
164
00:09:56,747 --> 00:09:57,686
"Sa �aljenjem vas obave�tavamo
165
00:09:57,756 --> 00:09:59,185
da je preminio va� praujak
166
00:09:59,255 --> 00:10:03,253
Dragumeer.. Dragomir Vukovik
167
00:10:03,323 --> 00:10:04,382
Zahteva se Va�e prisustvo
168
00:10:04,452 --> 00:10:07,941
na �itanju testamenta u subotu.
169
00:10:07,960 --> 00:10:08,759
Tada �e vlasni�tvo
170
00:10:08,819 --> 00:10:10,988
nad Wolfsberg dvorcem biti
171
00:10:11,058 --> 00:10:12,087
preneseno na Vas."
172
00:10:12,157 --> 00:10:13,056
Wolfsberg dvorac?
173
00:10:13,126 --> 00:10:14,185
Dragomir?
174
00:10:14,255 --> 00:10:16,594
Ne, nisam ja. Bio je
175
00:10:16,654 --> 00:10:17,553
neki grozan tip napolju
176
00:10:17,623 --> 00:10:19,062
i gledao me.
177
00:10:19,122 --> 00:10:20,621
Ne znam, mora da je on to ostavio.
178
00:10:20,691 --> 00:10:22,990
Vidi, ima i broj. Nazovi
179
00:10:23,030 --> 00:10:25,101
ako mi ne veruje�.
180
00:10:28,726 --> 00:10:31,246
To je bila kancelarija izvr�itelja.
181
00:10:31,281 --> 00:10:31,794
Pa?
182
00:10:31,864 --> 00:10:32,593
�ta ka�u?
183
00:10:32,663 --> 00:10:33,862
Izgleda da nam je praujak
184
00:10:33,932 --> 00:10:35,261
va�e majke ostavio
185
00:10:35,331 --> 00:10:39,599
sve. Uklju�uju�i
186
00:10:39,669 --> 00:10:40,368
njegov dvorac.
187
00:10:40,438 --> 00:10:44,096
Vidi�? Rekao sam ti. Bogati smo.
188
00:10:44,166 --> 00:10:45,465
Ne, Hunteru, nismo bogati.
189
00:10:45,535 --> 00:10:46,964
Tata, kako to da nam mama nikada
nije govorila
190
00:10:47,034 --> 00:10:48,333
da imamo ro�ake u Rumuniji?
191
00:10:48,403 --> 00:10:49,932
Nemam pojma du�o.
192
00:10:50,002 --> 00:10:53,676
De�konjo, idem u Rumuniju.
193
00:10:54,139 --> 00:10:56,038
Da, ne znam. �ekaj da pitam.
194
00:10:56,108 --> 00:10:57,736
Hej, tata, mo�emo li posetiti
195
00:10:57,806 --> 00:10:59,835
Drakulin dvorac?
196
00:10:59,905 --> 00:11:02,873
Ok. Pa, jo� je neodlu�an. Da.
197
00:11:02,943 --> 00:11:09,738
Ok. Da, idem da se pakujem.
198
00:11:09,808 --> 00:11:13,439
Tata, ne misli� valjda o tome ozbiljno?
199
00:11:31,014 --> 00:11:31,784
Evo nas, deco.
200
00:11:31,854 --> 00:11:32,513
Uspeli smo.
201
00:11:32,583 --> 00:11:35,981
Dobro do�li na Wolfsberg Aerodrom.
202
00:11:36,051 --> 00:11:37,850
Cool. Srebrni meci.
203
00:11:37,920 --> 00:11:40,388
Pokida�u meso sa kostiju.
204
00:11:40,458 --> 00:11:42,786
I napraviti �e�ir od njega.
205
00:11:42,856 --> 00:11:44,585
Destruktor III.
206
00:11:44,655 --> 00:11:45,725
Moda ubija.
207
00:11:46,984 --> 00:11:48,393
Ovde si zbog festivala, brate?
208
00:11:48,453 --> 00:11:50,351
Festivala?
209
00:11:50,421 --> 00:11:52,420
Wolfsberg moonlight mania.
210
00:11:52,490 --> 00:11:54,459
Najve�i festival �udovi�ta
211
00:11:54,529 --> 00:11:55,758
sa ove strane Velike Jabuke.
212
00:11:55,828 --> 00:11:56,957
Odr�ava se svake godine u �ast
213
00:11:57,027 --> 00:11:57,657
Zveri.
214
00:11:57,727 --> 00:12:00,525
�ta je to Zver?
215
00:12:00,595 --> 00:12:01,964
Brate, nosi�
216
00:12:02,024 --> 00:12:02,863
opremu iz Destruktora, a ni�ta
217
00:12:02,923 --> 00:12:04,262
ne zna� o Zveri iz Wolfsberga?
218
00:12:06,491 --> 00:12:09,029
Svake godine, u ovo vreme,
219
00:12:09,099 --> 00:12:12,267
pri punom mesecu, Zver se pojavljuje
220
00:12:12,327 --> 00:12:13,996
na najvi�em vrhu u gradu
221
00:12:14,066 --> 00:12:15,635
i zavija svoje upozorenje.
222
00:12:19,162 --> 00:12:20,361
Upozorenje, kome?
223
00:12:20,431 --> 00:12:22,500
Vampirima, brate. Govori im
224
00:12:22,570 --> 00:12:23,699
da se dr�e podalje.
225
00:12:23,769 --> 00:12:27,097
Wolfsberg pripada njemu. Brate,
226
00:12:27,167 --> 00:12:28,336
ozbiljno, www. Uloguj se.
227
00:12:29,106 --> 00:12:30,904
Hej, Hunteru. Idemo.
228
00:12:30,974 --> 00:12:31,934
Moram da idem.
229
00:12:32,004 --> 00:12:33,303
Ok, brate. Vidimo se na festivalu.
230
00:12:34,072 --> 00:12:35,272
Da, bit �e super.
231
00:12:35,341 --> 00:12:36,641
Hej, tata, mo�emo li da gledamo Zver?
232
00:12:36,701 --> 00:12:37,800
�ta je Zver?
233
00:12:37,870 --> 00:12:38,609
�ta god da je, mi nismo
234
00:12:38,669 --> 00:12:40,068
ovde da gledamo �ivotinje.
235
00:12:40,138 --> 00:12:41,437
Trebate li taksi?
236
00:12:41,507 --> 00:12:44,036
Da. Idemo u
237
00:12:44,106 --> 00:12:45,575
1212 Likantro...
238
00:12:45,645 --> 00:12:48,423
Wolfsberg dvorac. Naravno.
239
00:12:59,645 --> 00:13:01,274
�ta je to?
240
00:13:01,344 --> 00:13:03,912
On je Raspu�in.
241
00:13:05,295 --> 00:13:05,881
Ja ne ulazim tamo.
242
00:13:05,951 --> 00:13:07,280
Boji se pasa, de�konjo.
243
00:13:07,350 --> 00:13:10,018
On je �ovekov najbolji prijatelj.
Samo
244
00:13:10,078 --> 00:13:11,637
grize, ne laje.
245
00:13:16,914 --> 00:13:17,853
Tata.
246
00:13:17,923 --> 00:13:19,222
Draga, to je samo pas.
247
00:13:19,282 --> 00:13:20,551
To nije SAMO pas.
248
00:13:20,621 --> 00:13:22,390
Kasno je.
249
00:13:22,450 --> 00:13:23,489
Idemo.
250
00:13:23,549 --> 00:13:25,858
Ne �elim da u�em.
251
00:13:25,918 --> 00:13:27,916
Ne�u da radim ovo.
252
00:13:27,986 --> 00:13:29,655
Samo daj. Po�uri.
253
00:13:29,725 --> 00:13:32,523
Ne guraj me.
254
00:13:32,593 --> 00:13:34,552
Huntere.
255
00:13:41,897 --> 00:13:43,278
Rekao sam ti.
256
00:13:57,797 --> 00:14:00,365
Ok.
257
00:14:00,435 --> 00:14:01,945
Halo?
258
00:14:05,731 --> 00:14:07,633
Halo?
259
00:14:21,371 --> 00:14:24,019
Isuse!
260
00:14:26,008 --> 00:14:29,106
Zdravo.Ja sam David Sands. Vi
261
00:14:29,176 --> 00:14:29,845
mora da ste...
262
00:14:29,905 --> 00:14:31,574
Ja sam madam Varcolac.
263
00:14:37,110 --> 00:14:39,445
Pratite me.
264
00:14:47,883 --> 00:14:50,427
Pa, jel �ivite ovde dugo?
265
00:14:54,349 --> 00:14:55,288
Tata!
266
00:14:55,348 --> 00:14:57,317
�ta? Samo poku�avam da razgovaram.
267
00:15:03,583 --> 00:15:09,532
De�ko,devojko, va�e sobe. Ovuda.
268
00:15:09,879 --> 00:15:13,303
Otac, va�a soba, onuda.
269
00:15:15,495 --> 00:15:19,092
Postoji samo jedno pravilo.
Ostanite u sobi
270
00:15:19,162 --> 00:15:21,761
preko no�i. Zaklju�ajte vrata.
271
00:15:21,831 --> 00:15:23,160
Zapravo, to su dva pravila.
272
00:15:23,230 --> 00:15:24,159
Hunter, ne raspravljaj se sa
273
00:15:24,229 --> 00:15:25,158
madam Varcolac.
274
00:15:32,863 --> 00:15:36,001
Ok. A sad u krevet. Idemo, idemo.
275
00:15:36,061 --> 00:15:41,143
Hajde. Zaklju�ajte vrata. Ja �u zaklju�ati
moja. Volim vas.
276
00:15:55,238 --> 00:15:58,066
Pogledaj ovo. "Dragomiru.
277
00:15:58,136 --> 00:16:02,843
Snaga �opora je u vuku,
a snaga vuka je u �oporu.
278
00:16:02,903 --> 00:16:06,611
Sa najboljim �eljama, Rudyard Kipling."
279
00:16:06,671 --> 00:16:09,086
To je mama uvek govorila.
280
00:16:09,121 --> 00:16:10,808
Tko je taj Kipling?
281
00:16:10,843 --> 00:16:11,947
To je iz Knjige o d�ungli
282
00:16:12,007 --> 00:16:15,669
od Rudyarda Kiplinga.
Mama je njega citirala.
283
00:16:15,704 --> 00:16:16,414
Hajde sad, idemo.
284
00:16:17,413 --> 00:16:18,849
Zar zaista ho�e� da ju naljuti�?
285
00:16:18,849 --> 00:16:20,091
Koga?
286
00:16:20,091 --> 00:16:21,838
Madam Varcolac.
287
00:16:26,345 --> 00:16:28,515
Odlazite u sobe.
288
00:16:54,617 --> 00:16:55,816
�ta je ovo?
289
00:16:56,957 --> 00:16:59,396
"Paulina nekretnine"
290
00:16:59,456 --> 00:17:04,599
Sa pozdravima od Pauline van Eckberg.
Va�eg lokalnog agenta za nekretnine.
291
00:17:07,900 --> 00:17:09,761
Kola�i�i.
292
00:17:13,380 --> 00:17:14,136
Dobri su.
293
00:17:29,816 --> 00:17:33,362
Pre nego �to to otvorite treba da znate
da ja ne jedem...
294
00:17:33,711 --> 00:17:36,728
�evreci i krem sir. To je
Dragomir najvi�e voleo.
295
00:17:38,411 --> 00:17:39,604
Madam Varcolac?
296
00:17:43,780 --> 00:17:46,439
Mi idemo u grad posle
doru�ka. Trebate li vi ne�to?
297
00:17:46,244 --> 00:17:47,820
Dat �u vam spisak.
298
00:17:47,820 --> 00:17:50,619
Ima li tamo internet kafe?
Moram da se konektujem.
299
00:17:51,008 --> 00:17:51,909
Imamo www ovde, de�ko.
300
00:17:51,951 --> 00:17:52,720
Imate?
301
00:17:52,980 --> 00:17:55,588
Da. Lozinka je brangelina.
302
00:18:00,652 --> 00:18:02,350
Pa�ljivo na putu
303
00:18:03,483 --> 00:18:05,295
su brzinske prepreke.
304
00:18:21,089 --> 00:18:22,990
Hej, deco. "Paulina
305
00:18:23,060 --> 00:18:24,759
nekretnine." To je to. Hej,
306
00:18:24,829 --> 00:18:26,770
sti�i �u vas kasnije. Ok?
307
00:18:28,866 --> 00:18:32,111
Oh, Huntere.Nemoj da si doneo
ku�i nekog vampira lutalicu.
308
00:18:35,731 --> 00:18:37,460
Dobrodo�li. Dobrodo�li. Svi
309
00:18:37,530 --> 00:18:38,999
se okupite.
310
00:18:39,069 --> 00:18:40,728
Nema �anse.
311
00:18:40,798 --> 00:18:43,136
Pogledajte velikog za�titnika
312
00:18:43,196 --> 00:18:45,665
Wolfsberga. Zver vlada
313
00:18:45,735 --> 00:18:50,572
vrhunski. Pogledajte velikog za�titnika
314
00:18:50,641 --> 00:18:52,900
Wolfsberga.
315
00:18:52,970 --> 00:18:57,907
Zver vlada vrhunski.
316
00:18:57,977 --> 00:18:59,735
Deco, za�to se smejete?
317
00:18:59,805 --> 00:19:01,334
Ovo mesto je super. Idemo
318
00:19:01,404 --> 00:19:02,973
okolo, da sve vidimo.
319
00:19:03,043 --> 00:19:06,146
Ne, ne�emo. Imamo spisak.
320
00:19:06,146 --> 00:19:06,671
Oh, pogledaj ovo.
321
00:19:06,741 --> 00:19:07,970
Tamo je du�an.
322
00:19:09,505 --> 00:19:11,491
Bar mislim. Idemo.
323
00:19:18,098 --> 00:19:20,440
Vau, pogledaj ovo.
324
00:19:23,860 --> 00:19:26,258
Cool, zmijski otrov.
325
00:19:30,655 --> 00:19:33,438
"Vra�am se odmah."
326
00:19:41,267 --> 00:19:42,787
Izvinite. Tako mi je �ao. Ja
327
00:19:42,857 --> 00:19:44,311
sam veliki nespretnjakovi�.
328
00:19:44,462 --> 00:19:49,419
Da, i ja. Mo�e� li
da skine� ovo sa mene?
329
00:19:52,060 --> 00:19:54,365
Evo. Molim te, ja �u.
330
00:19:56,818 --> 00:19:58,549
Hvala.
331
00:19:59,983 --> 00:20:05,215
Goran. Ja, ja sam Goran.
332
00:20:07,251 --> 00:20:09,147
Ja sam Jordan.
333
00:20:21,274 --> 00:20:23,389
Mo�da mogu da ti pomognem
sa kupovinom.
334
00:20:23,575 --> 00:20:26,914
Zapravo, to bi bilo odli�no.
Da. Imam spisak,
335
00:20:27,321 --> 00:20:29,313
ali stvarno ni�ta ne razumem.
336
00:20:30,677 --> 00:20:32,535
Pa, ho�e� li...
337
00:20:32,570 --> 00:20:34,572
Oh, sigur.
338
00:20:36,826 --> 00:20:38,396
Madam Varcolac.
339
00:20:42,235 --> 00:20:44,908
Nju je ponekad te�ko razumeti.
340
00:20:55,115 --> 00:20:58,831
Pa, Jordan, ti si Amerikanka?
341
00:20:58,831 --> 00:21:00,441
Da, jesam.
342
00:21:00,476 --> 00:21:02,658
Oduvek sam hteo da odem u Ameriku.
343
00:21:02,693 --> 00:21:03,144
Zaista?
344
00:21:03,114 --> 00:21:04,382
Hteo bi da me snime u "Punk'd"
345
00:21:04,452 --> 00:21:07,280
i �elima da otpevam: "Take me out
346
00:21:07,350 --> 00:21:09,419
to the Ballgame."
347
00:21:11,247 --> 00:21:13,117
Glupo je, zar ne?
348
00:21:14,279 --> 00:21:16,284
Ne, nije, uop�te.
349
00:21:17,253 --> 00:21:20,265
Ja sam oduvek htela da sviram
na svetskom kupu.
350
00:21:20,825 --> 00:21:23,145
Mo�da i ho�e�.
- Sumnjam.
351
00:21:24,000 --> 00:21:24,759
Jordan...
352
00:21:25,925 --> 00:21:27,087
Izvini.
353
00:21:28,322 --> 00:21:29,426
Mo�da bih mogao dok si ovde
354
00:21:29,486 --> 00:21:32,654
da ti poka�em Wolfsberg.
355
00:21:33,677 --> 00:21:35,893
To je jako lep grad.
356
00:21:37,233 --> 00:21:39,391
Posebno za vreme punog meseca.
357
00:21:43,008 --> 00:21:47,572
Ne znam, mislim,moram da se brinem
za brata, a bit �emo ovde
358
00:21:46,594 --> 00:21:50,301
samo par dana, pa ne�u mo�i.
359
00:21:50,901 --> 00:21:52,372
Oh, Bo�e, tako mi je �ao.
360
00:21:53,586 --> 00:21:56,708
Izvini Gorane, nisam htela.
- U redu je. Nema problema.
361
00:22:04,627 --> 00:22:09,650
Znao sam da su Amerikanke
lepe, ali ona je...
362
00:22:10,241 --> 00:22:13,902
Vegeterijanka. Nemoj da gubi�
vreme na nju.
363
00:22:14,258 --> 00:22:16,621
U redu, koliko ko�ta oko da�devnjaka?
364
00:22:28,393 --> 00:22:29,897
Madam Vercolac.
365
00:22:34,188 --> 00:22:36,895
Potpuno mi je �ao zbog
va�eg gubitka. Jednostavno
366
00:22:36,741 --> 00:22:41,072
nisam bila sposobna da izbacim jadnog
starog Dragomira iz glave.
367
00:22:42,707 --> 00:22:44,223
A vi mora da ste David?
368
00:22:44,795 --> 00:22:45,844
Paulina?
369
00:22:45,971 --> 00:22:47,397
Kako ste znali?
370
00:22:47,397 --> 00:22:48,850
Izgledate kao Va�i kola�i�i.
371
00:22:49,457 --> 00:22:52,379
Pa, onako me�u nama
jednako sam slatka.
372
00:22:52,379 --> 00:22:54,084
Tako slatka da �ete dobiti karijes.
373
00:22:58,497 --> 00:23:00,415
Gde su mi maniri.
Ho�ete li...
374
00:22:59,885 --> 00:23:00,955
Hvala.
375
00:23:02,088 --> 00:23:02,804
da u�ete?
376
00:23:02,839 --> 00:23:09,993
Oh, vau. Ovo je zapanjuju�e.
A vi mora da ste
377
00:23:09,489 --> 00:23:12,187
�ustri mladi Hunter i
378
00:23:12,257 --> 00:23:14,146
izvrsna Jordan.
379
00:23:14,880 --> 00:23:17,017
Poznajemo li mi Vas?
- Pa, ja znam vas.
380
00:23:17,135 --> 00:23:19,270
Ne menja Wolfsberg dvorac vlasnika
svaki dan.
381
00:23:20,189 --> 00:23:21,636
Zato ste svi poznati ovde.
382
00:23:24,239 --> 00:23:25,698
To je moja kamera.
383
00:23:26,928 --> 00:23:30,439
Dakle, Davide, nadala sam se
da ste slobodni za ve�eru.
384
00:23:30,462 --> 00:23:31,425
Ne.
- Ne?
385
00:23:31,475 --> 00:23:34,111
Posve je slobodan.
- Potpuno sam slobodan.
386
00:23:34,868 --> 00:23:37,427
Znam jedan neodoljivi mali
bistro koji �e da bude savr�eno
387
00:23:37,427 --> 00:23:38,861
mesto da se upoznamo.
388
00:23:40,378 --> 00:23:41,653
Dobrodo�li u Bar�unasti Ogrta�.
389
00:23:41,688 --> 00:23:43,045
Molima vas, pratite me.
390
00:23:46,633 --> 00:23:49,173
Da li je sve u redu sa
Va�im jelom?
391
00:23:50,708 --> 00:23:53,060
Zapravo, moje je malo previ�e sirovo.
392
00:23:53,972 --> 00:23:56,942
Moja gre�ka. Ja volim
da moje jo� hoda.
393
00:23:59,108 --> 00:24:00,291
Mo�ete li ga skuhati?
394
00:24:02,668 --> 00:24:06,037
Zna�, Jordan poku�avada me ubedi da
vi�e izlazim,da upoznajem nove ljude.
395
00:24:06,040 --> 00:24:07,212
Dok Hunter...
396
00:24:07,554 --> 00:24:09,032
- Ba� i nije odu�evljen tom idejom.
397
00:24:09,770 --> 00:24:10,257
Da.
398
00:24:10,292 --> 00:24:13,202
To je razumljivo, mislim,
bio je jako vezan za majku.
399
00:24:13,577 --> 00:24:17,950
Vau, sve si pogodila.
- Ja imam to ludo �esto �ulo.
400
00:24:18,345 --> 00:24:21,179
Neki ljudi misle da sam
pomalo sablasna.
401
00:24:21,736 --> 00:24:24,623
Mo�e� li da zamisli� kako mene svi
zovu Sablasna?
402
00:24:31,236 --> 00:24:33,781
Iznenadila si me.
- Netko je pla�ljiva ma�kica.
403
00:24:35,189 --> 00:24:37,271
J. opusti se. Poku�aj da se zabavi�.
404
00:24:37,371 --> 00:24:38,866
Dru�tvo, znate da ja mrzim zabave.
405
00:24:38,866 --> 00:24:41,461
Sa�ekaj malo.
Court �e sigurno da bude ovde.
406
00:24:43,366 --> 00:24:45,873
Mo�da bi mogla da skine�
nao�are i nabaci� malo �minke.
407
00:24:50,642 --> 00:24:55,809
Proverio sam Underworldblog.net,
Lovelichenthropes.com i rippedtoshreds.org
408
00:24:55,890 --> 00:24:59,858
Svi ka�u isto... Wolfsberg
Zver je samo tip u odelu.
409
00:24:59,956 --> 00:25:03,355
Ti sajtovi su komercijalno �ubre koje
vode jadni matorci.
410
00:25:03,555 --> 00:25:08,541
Prave stvari su na ilegalnim blogovima.
Na�li smo tipa koje je proveo celu godinu
411
00:25:08,631 --> 00:25:09,660
u Wolfsbergu.
412
00:25:10,798 --> 00:25:13,985
I citiram ga:
"Ne postoji sumnja u mom umu,
413
00:25:13,985 --> 00:25:15,552
da zver iz Wolfsberga postoji.
414
00:25:15,587 --> 00:25:16,864
Video sam je sa udaljenosti
415
00:25:16,934 --> 00:25:18,703
manje od 100m i..."
416
00:25:23,909 --> 00:25:26,278
Hajde, molim te.
417
00:25:28,330 --> 00:25:29,420
�ta se desilo sa internetom?
418
00:25:29,420 --> 00:25:30,492
�ta se desilo sa tvojiom facom?
419
00:25:30,492 --> 00:25:31,358
Bila sam na �urci.
420
00:25:31,358 --> 00:25:32,343
Na maskenbalu?
421
00:25:32,343 --> 00:25:34,145
Nije sme�no. Mo�e� li da popravi�?
422
00:25:34,985 --> 00:25:37,535
Da, samo treba da prona�emo
router i restartujemo ga.
423
00:25:39,052 --> 00:25:39,960
Hajde.
424
00:25:40,961 --> 00:25:43,384
Dakle, dvorac, �ta mislite?
425
00:25:43,447 --> 00:25:46,342
Wolfsberg dvorac. To je spektakularno.
426
00:25:46,342 --> 00:25:47,414
Jeste, zar ne?
427
00:25:49,163 --> 00:25:52,138
Davide, jeste li potpuno
sigurni da �elite da ga prodate?
428
00:25:52,321 --> 00:25:53,985
Bio je u va�oj porodici oduvek.
429
00:25:54,085 --> 00:25:57,049
Znam. Znam. Samo nisam siguran
da imamo izbora.
430
00:25:57,049 --> 00:25:58,507
Vremena su te�ka.
431
00:26:01,455 --> 00:26:04,927
Vi se samo zavalite i ostavite
sve meni.
432
00:26:05,362 --> 00:26:09,870
Osvojila sam nagradu rumunskog udru�enja
agenata nekretnina 5 godina za redom.
433
00:26:09,930 --> 00:26:11,798
Vau. �estitam.
434
00:26:11,798 --> 00:26:13,037
Hvala.
435
00:26:16,182 --> 00:26:16,922
Da li je sada dobro?
436
00:26:17,449 --> 00:26:18,998
Savr�eno.
- Odli�no.
437
00:26:26,567 --> 00:26:29,876
Hej, ovde je signal najja�i.
438
00:26:30,344 --> 00:26:33,297
Odli�no. Pa gde je onda?
- Mora da je iza ove police.
439
00:26:32,304 --> 00:26:33,903
Oh, ma daj.
440
00:26:35,632 --> 00:26:39,819
Halo. Jezivi dvorac. Obi�no neka od
starijih knjiga otvara policu.
441
00:26:46,986 --> 00:26:47,774
Vidi�.
442
00:26:48,494 --> 00:26:50,791
Univerzalni daljinski.
443
00:27:11,824 --> 00:27:15,934
Zna�, mo�da ne bismo trebali biti ovde.
Mislim, �ta ako Madam Varcolac...
444
00:27:17,924 --> 00:27:20,861
Stvarno mrzim to.
- A �ta misli� kako se ona ose�a?
445
00:27:22,655 --> 00:27:25,601
�ove�e, ovo mesto je super.
- Jezivo je.
446
00:27:31,321 --> 00:27:32,749
Hej, na�ao sam router.
447
00:27:32,819 --> 00:27:33,887
Samo ga popravi, pa da idemo odavde.
448
00:27:41,049 --> 00:27:43,836
Fuj, odvratno.
449
00:27:44,854 --> 00:27:46,359
Grozno.
450
00:27:52,544 --> 00:27:55,016
"L.B.217."
451
00:27:57,517 --> 00:27:58,970
Hunter!
452
00:27:59,017 --> 00:27:59,945
Bravo.
453
00:28:00,015 --> 00:28:01,813
Tako si nezrela.
454
00:28:01,913 --> 00:28:03,011
Krv je posvuda.
455
00:28:03,181 --> 00:28:04,349
Ne znam �ta da radim.
456
00:28:06,746 --> 00:28:07,534
Sakrijmo se.
457
00:28:10,140 --> 00:28:11,180
Hajde.
458
00:28:11,140 --> 00:28:12,678
Stala sam na staklo.
459
00:28:12,739 --> 00:28:14,390
Po�uri, ho�e� li?
460
00:28:31,815 --> 00:28:33,989
Sagni se. Sagni se.
- U redu.
461
00:28:59,161 --> 00:29:00,411
Misli� li da je oti�la?
462
00:29:01,628 --> 00:29:02,504
Ne znam.
463
00:29:12,095 --> 00:29:13,393
Hunter, prekini.
464
00:29:13,463 --> 00:29:14,331
�ta?
465
00:29:14,392 --> 00:29:15,461
Prestani bu�ati.
466
00:29:15,531 --> 00:29:16,929
Nisam ja.
467
00:29:21,124 --> 00:29:22,722
Da osvetlim malo.
468
00:29:27,725 --> 00:29:30,022
To su...
469
00:29:30,093 --> 00:29:32,090
�i�mi�i!
470
00:29:42,318 --> 00:29:44,025
Tko jo� ima sobu punu �i�mi�a u ku�i?
471
00:29:44,654 --> 00:29:46,152
Ujak D, on je �iveo naveliko.
472
00:29:48,849 --> 00:29:49,788
Nisam te jo� ni takao.
473
00:29:50,076 --> 00:29:51,543
Pa, uradi to ve� jednom.
474
00:29:51,543 --> 00:29:52,929
Ok, ali prestani se micati.
475
00:29:57,178 --> 00:29:58,677
Imam ga.
476
00:30:00,156 --> 00:30:02,552
�vornato je.
477
00:30:05,489 --> 00:30:07,143
Mo�e li ova no� postati gora?
478
00:30:16,785 --> 00:30:19,781
Dobro je, zar ne?
479
00:30:29,347 --> 00:30:30,487
Ne.
480
00:30:44,833 --> 00:30:46,107
Ovo izgleda odli�no.
481
00:30:46,168 --> 00:30:47,137
Da li ste �uli ne�to
482
00:30:47,206 --> 00:30:48,235
�udno no�as?
483
00:30:48,306 --> 00:30:50,417
Ja ne. Spavala sam kao kada.
484
00:30:50,842 --> 00:30:52,500
Misli� kao klada.
485
00:30:52,570 --> 00:30:53,481
Da. To sam i rekla.
486
00:30:56,705 --> 00:30:58,433
�ta nije u redu? Ne svi�a
487
00:30:58,503 --> 00:30:59,371
ti se ka�a?
488
00:30:59,431 --> 00:31:00,571
Ne! Odli�na je.
489
00:31:01,539 --> 00:31:02,837
Mmm. Mljac.
490
00:31:14,233 --> 00:31:15,432
Hej, tata! Reci nam o
491
00:31:15,502 --> 00:31:16,230
tvom sastanku.
492
00:31:16,301 --> 00:31:17,259
Nije to bio sastanak.
493
00:31:17,329 --> 00:31:18,098
To je bilo poslovno.
494
00:31:18,168 --> 00:31:19,526
Naravno da jeste, tata.
495
00:31:19,597 --> 00:31:20,995
U redu. Istinu govore�i
496
00:31:21,065 --> 00:31:23,431
bili je dobro iza�i
497
00:31:23,501 --> 00:31:24,430
na dobro jelo sa
498
00:31:24,501 --> 00:31:25,423
atraktivnom �enom.
499
00:31:32,160 --> 00:31:33,957
�ove�e. Jel ti to slini�?
500
00:31:34,028 --> 00:31:36,324
�ta? Ne. Ne slinim.
501
00:31:37,724 --> 00:31:39,720
Mislim, razgovarali smo o
502
00:31:39,791 --> 00:31:40,760
zamku i tome. Ali moram
503
00:31:40,830 --> 00:31:42,358
da ka�em, da je izgledala prili�no
504
00:31:42,428 --> 00:31:43,926
zainteresirana za va�eg dragog starog tatu.
505
00:31:43,997 --> 00:31:45,753
Madam V, gde �ete vi da �ivite
506
00:31:45,823 --> 00:31:47,191
kad prodamo dvorac?
507
00:31:48,291 --> 00:31:49,359
Siguran sam da ima porodicu, Hunter.
508
00:31:50,258 --> 00:31:52,161
Dragomir je bio moja porodica.
509
00:31:53,285 --> 00:31:54,692
Dru�tvo, ve� �emo
510
00:31:54,752 --> 00:31:55,991
ne�to smisliti. Ok?Ne�emo
511
00:31:56,052 --> 00:31:57,050
nikoga ostaviti na ulici. Ok?
512
00:31:58,458 --> 00:32:00,777
Pa, kako je ujak Dragomir umro?
513
00:32:01,984 --> 00:32:03,282
Hunter, siguran sam da madam V.
514
00:32:03,352 --> 00:32:04,395
ne �eli da pri�a o tome.
515
00:32:07,257 --> 00:32:09,001
U redu je.
516
00:32:09,485 --> 00:32:12,621
Bio je to tragi�an incident u lovu.
517
00:32:12,680 --> 00:32:13,849
Kakav je bio? Da li je bio
518
00:32:13,919 --> 00:32:15,617
kao dr. Frankenstein?
519
00:32:15,686 --> 00:32:17,553
Dragomir je bio sjajan �ovek
520
00:32:17,614 --> 00:32:19,975
sa dobrim srcem. Sigur.
521
00:32:23,018 --> 00:32:24,784
Tata! Zna� li �ta bi trebao?
522
00:32:24,845 --> 00:32:27,341
Odneti Paulini cve�e.
�ene vole te stvari.
523
00:32:27,981 --> 00:32:29,748
Ok.
524
00:32:29,859 --> 00:32:31,896
Tanjir.
525
00:32:58,923 --> 00:33:02,059
Paulina? Ovde David Sands.
526
00:33:10,828 --> 00:33:11,956
Oh, Hunter, nikada ti se
527
00:33:12,027 --> 00:33:12,985
ne�e svi�ati netko s kim
528
00:33:13,055 --> 00:33:14,383
tata izlazi.
529
00:33:14,453 --> 00:33:15,522
Nije to.
530
00:33:15,593 --> 00:33:18,219
Sigurno jeste. To je prirodno!
531
00:33:18,188 --> 00:33:20,186
Ali to je u redu. Pro�i �e te.
532
00:33:20,256 --> 00:33:22,583
Do�i.
533
00:33:22,654 --> 00:33:26,662
Slatki moj braco,sve �e biti ok!
534
00:33:28,960 --> 00:33:30,496
�ta to radi�?
535
00:33:31,822 --> 00:33:33,978
Nemam pojma.
536
00:33:36,616 --> 00:33:38,054
Oseti� li to?
537
00:33:38,115 --> 00:33:40,981
�ta?
538
00:33:41,051 --> 00:33:42,379
�e�erna vuna!
539
00:33:42,449 --> 00:33:44,345
Volim �e�ernu vunu. Idemo.
540
00:33:49,650 --> 00:33:51,248
Kako si namirisala to?
541
00:33:51,318 --> 00:33:53,016
Ovo mesto je �udesno.
542
00:33:53,076 --> 00:33:55,342
Mislim, kostimi, trgovine,
543
00:33:55,413 --> 00:33:58,049
ljudi... jednostavno je prelepo.
544
00:33:58,109 --> 00:33:59,876
Sve je...
545
00:33:59,947 --> 00:34:01,714
tako lepo.
546
00:34:01,775 --> 00:34:03,542
Da li si u redu, Jordan?
547
00:34:03,613 --> 00:34:05,639
Ne znam. Izgledam li dobro?
548
00:34:05,710 --> 00:34:06,409
Da...
549
00:34:06,479 --> 00:34:07,907
Idemo se igrati u park!
550
00:34:07,977 --> 00:34:08,945
Koji park?
551
00:34:09,006 --> 00:34:10,274
Zar ne �uje�?
552
00:34:10,344 --> 00:34:13,370
Ne. Jordan...
553
00:34:14,279 --> 00:34:16,036
Oh, Bo�e. Pogledaj svu tu travu.
554
00:34:16,107 --> 00:34:18,044
Volim travu!
555
00:34:18,105 --> 00:34:20,641
�ta? Ne, ne voli� je.
556
00:34:20,711 --> 00:34:23,367
Alergi�na si na travu...
557
00:34:23,437 --> 00:34:25,035
i pse.
558
00:34:25,105 --> 00:34:26,034
Hej, de�ki.
559
00:34:33,206 --> 00:34:35,202
Jordan, �ta je to sa tobom?
560
00:34:36,472 --> 00:34:38,598
Goran!
561
00:34:42,504 --> 00:34:43,804
Hej, ti!
562
00:34:46,099 --> 00:34:48,596
Jordan...
563
00:34:48,667 --> 00:34:50,165
Jako si sna�na.
564
00:34:50,234 --> 00:34:51,363
Hvala. Pa, �ta radi�?
565
00:34:52,202 --> 00:34:54,828
Pa, raznosio sam namirnice a...
566
00:34:54,898 --> 00:34:56,366
sad moram da dajem ponude.
567
00:34:56,426 --> 00:34:57,724
Oh, Gorane, razmi�ljala sam.
568
00:34:57,795 --> 00:34:58,894
Zna�, mo�da nisam bila u pravu.
569
00:35:00,034 --> 00:35:00,762
O �emu?
570
00:35:00,762 --> 00:35:03,904
Pa zna�, na po�etku, sam mislila daje cela
ta stvar, vegeterijanka-mesar previ�e uvrnuta.
571
00:35:04,067 --> 00:35:04,926
Ali sada mislim da nije.
572
00:35:04,995 --> 00:35:05,967
Stvarno?
- Stvarno.
573
00:35:06,594 --> 00:35:10,117
Pa, ako poziv jo� vredi, povela bih
te na �etnju po mese�ini.
574
00:35:10,117 --> 00:35:11,157
Povela bi ga?
575
00:35:11,128 --> 00:35:13,256
�uti, Hunteru.
576
00:35:13,326 --> 00:35:15,093
Pa, dogovoreno?
577
00:35:15,164 --> 00:35:17,620
Da. Da, jeste.
578
00:35:22,524 --> 00:35:23,158
�t...
579
00:35:31,209 --> 00:35:32,527
�ta? Zgodan je.
580
00:35:32,527 --> 00:35:34,337
On je mesar!
581
00:35:34,455 --> 00:35:35,546
Da.
582
00:36:03,852 --> 00:36:18,384
Mora da se �ali�?
583
00:36:18,419 --> 00:36:18,943
�ta radi�?
584
00:36:19,014 --> 00:36:20,242
�ta ti radi�?
585
00:36:20,312 --> 00:36:22,479
Ja? Ja...
586
00:36:22,540 --> 00:36:23,978
Spremam se za sastanak.
587
00:36:24,048 --> 00:36:25,045
Na�ao sam ovo ispred tvojih vrata.
588
00:36:27,513 --> 00:36:29,570
Hunter, pona�a� se
589
00:36:29,641 --> 00:36:31,139
jako �udno u poslednje vreme.
590
00:36:31,209 --> 00:36:33,536
Da li si dobro?
591
00:36:33,606 --> 00:36:36,941
Ja sam dobro. Jesi li ti dobro?
592
00:36:38,203 --> 00:36:40,120
Jesam.
593
00:36:41,007 --> 00:36:42,435
Pa, sad kad smo oboje
594
00:36:42,505 --> 00:36:43,803
dobro, za�to ne ide� da �atuje�
595
00:36:43,873 --> 00:36:44,901
sa svojim prijateljima online
596
00:36:44,972 --> 00:36:46,424
i da ja ne zakasnim?
597
00:36:51,134 --> 00:36:52,732
Oh, Bo�e.
598
00:36:52,802 --> 00:36:55,298
Izgledaju fantasti�noukusno.
599
00:36:55,369 --> 00:36:56,937
Pogledaj ta mala lica.
600
00:36:57,835 --> 00:36:59,602
Tako smo zgodni.
601
00:36:59,663 --> 00:37:00,702
Da.
602
00:37:04,337 --> 00:37:05,535
Madam Varcolac.
603
00:37:07,404 --> 00:37:09,261
Se�ate se Pauline.
604
00:37:09,332 --> 00:37:10,330
Zdravo.
605
00:37:10,400 --> 00:37:11,428
Vi �ete po�istiti nered u kuhinji.
606
00:37:12,161 --> 00:37:13,165
Naravno.
607
00:37:22,240 --> 00:37:23,323
Uhva�en sam.
608
00:37:23,393 --> 00:37:24,392
Jezivo.
609
00:37:24,463 --> 00:37:26,259
Ona je gradona�elnik grada
jezivih ljudi.
610
00:37:26,590 --> 00:37:28,527
Da.
611
00:37:28,597 --> 00:37:30,355
I, �ta zna� o njoj?
612
00:37:30,924 --> 00:37:32,362
Oh, postoje razne glasine.
613
00:37:33,830 --> 00:37:34,789
Kakve glasine?
614
00:37:34,860 --> 00:37:35,988
Oh, Davide, ne bih smela re�i.
615
00:37:36,058 --> 00:37:37,456
Ja samo... mrzim tra�arenje.
616
00:37:37,526 --> 00:37:38,195
Ok.
617
00:37:38,255 --> 00:37:39,424
Ali Dragomir je umro pod
618
00:37:39,494 --> 00:37:41,022
misterioznim okolnostima.
619
00:37:41,092 --> 00:37:41,820
Stvarno?
620
00:37:41,891 --> 00:37:44,587
Da.
621
00:37:44,657 --> 00:37:45,885
Postoje oni koji veruju
622
00:37:45,955 --> 00:37:47,683
da je mo�da madam V. mogla...
623
00:37:52,388 --> 00:37:54,355
Ali... To je ludo, zar ne?
624
00:37:54,426 --> 00:37:55,884
Mislim, nema �anse
625
00:37:55,954 --> 00:37:58,020
da je ona mogla...
626
00:37:58,390 --> 00:37:59,718
Zar ne?
627
00:38:26,375 --> 00:38:31,904
Pa sam si rekao. Ona jede meso, �uje
na kilometar,i ima njuh kao pas traga�.
628
00:38:32,079 --> 00:38:32,907
De�konjo, tvoja sestra je
629
00:38:32,977 --> 00:38:33,845
vukodlak.
630
00:38:33,916 --> 00:38:35,175
Mo�da je to ne�to hormonski.
631
00:38:35,244 --> 00:38:36,143
Da razmotrimo. Postoje
632
00:38:36,213 --> 00:38:37,671
3 na�ina da se postane vukodlak.
633
00:38:37,742 --> 00:38:38,810
Prvo, da si u krvnom srodstvu
634
00:38:38,880 --> 00:38:40,138
sa vukodlakom.
635
00:38:40,208 --> 00:38:41,646
Ali onda nema transformacije
636
00:38:41,706 --> 00:38:42,675
sve dok mesec nije pun
637
00:38:43,714 --> 00:38:44,612
a to je tek sutra.
638
00:38:44,673 --> 00:38:45,642
Dakle, to isklju�uje Jordan.
639
00:38:45,712 --> 00:38:47,240
Na drugom mestu je
640
00:38:47,309 --> 00:38:48,807
ugriz vukodlaka
641
00:38:48,877 --> 00:38:51,004
stara �kola, hard-core.
642
00:38:51,075 --> 00:38:52,473
Ali ona nije ugrizena,
643
00:38:52,543 --> 00:38:55,239
�ta nas dovodi do broja 3...
644
00:38:55,309 --> 00:38:56,967
Infekcija sa krvlju vukodlaka.
645
00:38:58,006 --> 00:38:59,005
Zvu�i poznato?
646
00:38:59,075 --> 00:38:59,903
Kako znate da je to bila
647
00:38:59,974 --> 00:39:00,872
krv vukodlaka?
648
00:39:00,942 --> 00:39:01,841
Halo!?
649
00:39:01,902 --> 00:39:03,500
L.B. 217.
650
00:39:03,570 --> 00:39:04,508
Lichenthrope Blood.
651
00:39:04,568 --> 00:39:05,966
Lichenthrope, iz
652
00:39:06,036 --> 00:39:07,364
staro gr�kog, a zna�i
653
00:39:07,434 --> 00:39:09,770
transformaciju u �oveka vuka.
654
00:39:09,831 --> 00:39:11,000
Ti efekti po�inju odmah
655
00:39:11,070 --> 00:39:13,966
nakon izlaganja. To, moj prijatelju,
656
00:39:14,037 --> 00:39:15,963
je ono sa �ime ti ima� posla.
657
00:39:16,033 --> 00:39:17,461
Odli�no. �ta da radim?
658
00:39:17,532 --> 00:39:18,531
Gde je Jordan?
659
00:39:18,601 --> 00:39:19,529
Mislim da se sprema
660
00:39:19,599 --> 00:39:20,967
na izlazak sa ve�erom, tako ne�to.
661
00:39:21,038 --> 00:39:21,796
�ove�e!
662
00:39:21,866 --> 00:39:22,635
De�konjo, ne!
663
00:39:22,696 --> 00:39:23,564
�ta?
664
00:39:23,634 --> 00:39:25,232
Zar ne ku�i�, brate?!
665
00:39:25,302 --> 00:39:36,328
Njen sastanak je ve�era!
666
00:39:58,491 --> 00:39:59,689
Dobro ve�e, Gorane.
667
00:39:59,759 --> 00:40:02,026
Jordan, ti...
668
00:40:02,087 --> 00:40:05,951
Izgleda�... Jako... Druga�ije.
669
00:40:06,022 --> 00:40:08,458
Da li je sve u redu?
670
00:40:08,518 --> 00:40:10,785
Oh, savr�eno je...
671
00:40:10,856 --> 00:40:15,490
Upravo savr�eno.
672
00:40:15,550 --> 00:40:16,488
�ove�e, �ta se doga�a?
673
00:40:16,548 --> 00:40:18,156
Da li se pretvorila u zver?
674
00:40:18,216 --> 00:40:19,514
Ti si previ�e.
675
00:40:19,585 --> 00:40:21,382
Ne, ne bih rekao.
676
00:40:21,453 --> 00:40:22,351
Do�i.
677
00:40:24,848 --> 00:40:26,316
Krenuli su.
678
00:40:26,386 --> 00:40:27,854
Ne znam �ta je u pitanju, ali
679
00:40:27,914 --> 00:40:28,883
u Wolfsbergu se ose�am
680
00:40:28,953 --> 00:40:30,809
kao druga li�nost... zna�,
681
00:40:30,880 --> 00:40:33,017
jaka, �iva. Zna� na �ta mislim?
682
00:40:34,216 --> 00:40:36,143
Ne ba�.
683
00:40:36,214 --> 00:40:37,382
Izgleda kao da mi je
684
00:40:37,452 --> 00:40:38,880
mogu�e. Da mogu da uradim
685
00:40:38,950 --> 00:40:41,077
sve �to po�elim.
686
00:40:41,148 --> 00:40:43,114
Hej...
687
00:40:43,175 --> 00:40:45,112
Pazi se!
688
00:40:45,183 --> 00:40:48,807
Ovo... je...
689
00:40:48,878 --> 00:40:49,882
�udesno!
690
00:40:53,612 --> 00:40:54,371
Hajdemo!
691
00:40:54,442 --> 00:40:55,240
�ta se to desilo?
692
00:40:55,310 --> 00:40:56,638
Savr�eno je dosko�ila.
693
00:40:56,708 --> 00:40:57,577
�ta ka�e� da pro�etamo po gradu?
694
00:40:58,446 --> 00:40:59,045
Ja...
695
00:40:59,106 --> 00:40:59,744
Hajdemo.
696
00:40:59,804 --> 00:41:01,541
Naravno.
697
00:41:04,839 --> 00:41:05,937
�ta radi sada?
698
00:41:06,007 --> 00:41:07,075
Ple�e.
699
00:41:07,145 --> 00:41:08,972
�ta, kao brejkdens?
700
00:41:09,043 --> 00:41:11,309
Ne, samo ple�e.
701
00:41:11,370 --> 00:41:13,207
To nije ples, brate. To je
702
00:41:13,268 --> 00:41:15,105
zavo�enje. Ne kapira�? Ona ga
703
00:41:15,176 --> 00:41:16,674
odvla�i iz gomile. Ona �e da
704
00:41:16,744 --> 00:41:17,942
ga pretvori u rimski
705
00:41:18,002 --> 00:41:19,040
kombinovani pladanj.
706
00:41:19,100 --> 00:41:20,768
Mora� da je zaustavi�!
707
00:41:29,268 --> 00:41:30,965
�ta �elite?
708
00:41:31,035 --> 00:41:32,663
Za�to me pratite?
709
00:41:32,733 --> 00:41:34,031
Po�uri. Nemamo
710
00:41:34,102 --> 00:41:35,570
puno vremena.
711
00:41:35,630 --> 00:41:36,629
�ta? O �emu pri�ate?
712
00:41:37,668 --> 00:41:39,136
Oni �e do�i po tebe
713
00:41:39,196 --> 00:41:42,062
Mora� se pripremiti. Ja �u
714
00:41:42,132 --> 00:41:44,129
paziti.
715
00:41:44,200 --> 00:41:46,266
�ta?
716
00:41:46,327 --> 00:41:48,694
Uh, �ove�e, �ta je to bilo?
717
00:41:48,764 --> 00:41:50,660
Nemam pojma.
718
00:41:50,731 --> 00:41:52,898
Gde je Jordan?
719
00:41:52,959 --> 00:41:53,897
Izgubio sam je.
720
00:41:53,967 --> 00:42:01,997
Pa, bolje je na�i.
721
00:42:13,223 --> 00:42:17,357
Oh, Bo�e. Jordan, ne!
722
00:42:17,428 --> 00:42:19,024
�ta ti radi� ovde?
723
00:42:21,323 --> 00:42:22,784
Ne znam...
724
00:42:24,958 --> 00:42:26,087
Mislio sam da �e�...
725
00:42:26,158 --> 00:42:27,656
Mislio si da �u �ta?
726
00:42:27,825 --> 00:42:29,304
Nema veze.
727
00:42:31,790 --> 00:42:32,729
Pa...
728
00:42:34,917 --> 00:42:36,315
�ete nameravate vas dvoje?
729
00:42:36,385 --> 00:42:37,213
Pa, imali smo romanti�nu
730
00:42:37,283 --> 00:42:39,320
ve�er.
731
00:42:39,381 --> 00:42:40,979
Zar ne, Gorane?
732
00:42:41,049 --> 00:42:43,115
Da...
733
00:42:43,186 --> 00:42:46,711
Dok je ti nisi upropastio!
734
00:42:46,782 --> 00:42:47,880
U velikoj si
735
00:42:47,950 --> 00:42:49,558
nevolji.
736
00:42:58,617 --> 00:43:01,343
Tvoja sestra...
737
00:43:01,413 --> 00:43:05,707
Ona je tako... Nefleksibilna.
738
00:43:05,778 --> 00:43:09,044
Nema� pojma kakva je.
739
00:43:14,048 --> 00:43:14,976
Zdravo Paulina.
740
00:43:28,609 --> 00:43:32,458
Ok, ovo nisam predvidela.
741
00:43:44,389 --> 00:43:45,488
Jordan?
742
00:43:55,056 --> 00:43:58,851
Hej...Jordan?
743
00:43:59,122 --> 00:44:00,223
Znam �ta se doga�a.
744
00:44:02,018 --> 00:44:04,584
U ovom trenutku, sve ti izgleda super.
745
00:44:09,119 --> 00:44:10,647
Valja� se po travi
746
00:44:10,717 --> 00:44:13,413
jede� odreske i igra� se sa drugim psima.
747
00:44:14,882 --> 00:44:18,717
Ali... nema� pojma kako lo�e
748
00:44:18,788 --> 00:44:21,514
to mo�e da postane.
749
00:44:21,584 --> 00:44:24,114
Jordan, pogledaj napolje.
750
00:44:24,849 --> 00:44:27,416
Samo �e da se pogor�a.
751
00:44:27,486 --> 00:44:29,582
Potrebna ti je pomo�. Ali ja ti ne mogu
752
00:44:29,643 --> 00:44:32,109
pomo�i, ako mi ne dozvoli�.
753
00:44:33,001 --> 00:44:37,094
Dobro, gotovo je. Ti si vukodlak
i ja idem po tatu.
754
00:44:57,779 --> 00:44:59,295
Be�i!
755
00:45:15,637 --> 00:45:16,905
Deco, �ta se to de�ava tamo gore?
756
00:45:19,529 --> 00:45:23,099
Ni�ta, tata, samo se zezamo.
757
00:45:23,436 --> 00:45:24,905
Hunter, ne pla�i sestru.
758
00:45:26,004 --> 00:45:28,062
Ne brini. To se ne�e dogoditi.
759
00:45:30,598 --> 00:45:33,494
Ok, uradi�u sve �to �eli�,
760
00:45:33,564 --> 00:45:35,383
samo me nemoj pojesti.
761
00:45:45,330 --> 00:45:48,096
Volim te.
762
00:45:53,220 --> 00:45:54,058
Hej, da li ste �uli
763
00:45:54,128 --> 00:45:55,856
sve to zavijanje i cviljenje
764
00:45:55,926 --> 00:45:58,909
no�as? Ne�to je naljutilo �ivotinje.
765
00:45:59,192 --> 00:46:00,360
Wolfsberg mo�e biti jako
766
00:46:00,431 --> 00:46:02,557
opasan no�u.
767
00:46:02,628 --> 00:46:05,437
Devojko, nisi ni takla hranu.
768
00:46:06,823 --> 00:46:08,919
Nisam jako gladna.
769
00:46:10,628 --> 00:46:11,786
Da li neko �eli da �uje
770
00:46:11,856 --> 00:46:12,655
dobre vesti?
771
00:46:12,726 --> 00:46:13,354
Da, molim.
772
00:46:13,424 --> 00:46:14,253
Definitivno.
773
00:46:14,324 --> 00:46:15,252
Izgleda da �emo mo�i
774
00:46:15,322 --> 00:46:16,250
da zadr�imo ku�u.
775
00:46:16,321 --> 00:46:17,320
Ovu ku�u?
776
00:46:17,389 --> 00:46:19,516
Ne, na�u ku�u. Paulina ka�e
777
00:46:19,587 --> 00:46:20,815
da smo dobili jako dobru
778
00:46:20,885 --> 00:46:22,752
ponudu za Wolfsberg dvorac. Na�i
779
00:46:22,823 --> 00:46:24,021
�emo se kasnije, pa �u je pogledati.
780
00:46:24,091 --> 00:46:25,419
A ako je tako dobra
781
00:46:25,489 --> 00:46:26,417
kao �to ona ka�e...
782
00:46:26,488 --> 00:46:28,056
- scuzati-ma.
783
00:46:28,116 --> 00:46:29,968
Izvinite me.
784
00:46:34,518 --> 00:46:36,429
Bolje da razgovaram sa njom.
785
00:46:46,538 --> 00:46:48,310
Madam V.?
786
00:46:48,581 --> 00:46:50,382
Madam...
787
00:46:55,442 --> 00:46:56,211
Madam V...
788
00:46:58,178 --> 00:46:59,406
Brinula sam se za
789
00:46:59,477 --> 00:47:00,706
Wolfsberg dvorac i za
790
00:47:00,776 --> 00:47:02,972
porodicu Varcolac ceo moj �ivot.
791
00:47:03,043 --> 00:47:05,040
To je sve �to sam ikada znala.
792
00:47:05,110 --> 00:47:06,608
Uradi�emo sve da vam
793
00:47:06,679 --> 00:47:08,307
prona�emo novi dom, obe�avam.
794
00:47:08,376 --> 00:47:09,874
Nema "drugog doma".
795
00:47:09,944 --> 00:47:11,612
Madam V., moram da uradim ono
796
00:47:11,672 --> 00:47:12,611
�to je najbolje za moju porodicu.
797
00:47:12,671 --> 00:47:14,807
Verujte meni. Vi ne znate
798
00:47:14,878 --> 00:47:17,305
�ta je najbolje za va�u porodicu.
799
00:47:17,374 --> 00:47:18,643
Molim?
800
00:47:18,704 --> 00:47:21,000
Vi ne mo�ete zamisliti
801
00:47:21,070 --> 00:47:22,568
tamu koja �e pasti na vas ako...
802
00:47:23,637 --> 00:47:25,205
Ok. Madam V., predahnimo malo.
803
00:47:25,275 --> 00:47:29,669
Pla�ite me sa tim...
804
00:47:31,867 --> 00:47:34,233
Hvala. Vidite, �ao mi je
805
00:47:34,304 --> 00:47:35,303
�to su stvari krenule ovim tokom.
806
00:47:35,372 --> 00:47:36,970
I nadam se da razumete.
807
00:47:37,040 --> 00:47:38,967
A ja se nadam da vi razumete
808
00:47:39,038 --> 00:47:42,004
da ako Wolfsberg dvorac
809
00:47:42,064 --> 00:47:43,702
padne u krive ruke, bi�e
810
00:47:43,772 --> 00:47:46,228
ozbiljnih(grobnih) posledica!
811
00:47:46,299 --> 00:47:49,635
Ok, super jezivo.
812
00:47:49,695 --> 00:47:52,062
Dobar razgovor. Ja sad idem unutra.
813
00:47:57,195 --> 00:47:58,962
Sve je ovo tvoja krivica.
814
00:47:59,033 --> 00:48:00,131
Moja?
815
00:48:00,202 --> 00:48:02,359
Morao si da tra�i�
jezivu skrivenu laboratoriju.
816
00:48:02,728 --> 00:48:03,926
Hej, samo sam poku�avao
817
00:48:03,996 --> 00:48:04,895
da ti pomognem da se
818
00:48:04,966 --> 00:48:05,864
vrati� na tu svoju klovnovsku zabavu.
819
00:48:09,260 --> 00:48:09,988
Ne!
820
00:48:10,998 --> 00:48:13,554
Jordan, ne! Si�i dole.
821
00:48:13,625 --> 00:48:15,462
Ne! Odlazi!
822
00:48:15,523 --> 00:48:17,021
Treba da se smiri�.
823
00:48:17,091 --> 00:48:18,629
Ti se smiri. Pojela sa divljeg
824
00:48:18,689 --> 00:48:19,957
vepra no�as. Da li si ikad
825
00:48:20,027 --> 00:48:21,125
video nekad vepra?
826
00:48:21,195 --> 00:48:22,123
Ogromni su!
827
00:48:22,194 --> 00:48:22,953
Pa...
828
00:48:23,023 --> 00:48:24,021
�ta ako ne budem mogla da se zaustavim
829
00:48:24,092 --> 00:48:26,119
slede�i put? �ta ako napadnem
830
00:48:26,190 --> 00:48:28,286
tebe... ili tatu?
831
00:48:28,356 --> 00:48:30,356
Ne. Ne bi to uradila.
832
00:48:32,691 --> 00:48:34,289
A tko to ka�e?
833
00:48:34,359 --> 00:48:35,387
Hunter, ti me vi�e ne poznaje�.
834
00:48:35,457 --> 00:48:37,165
Mogu da uradim sva�ta.
835
00:48:39,083 --> 00:48:41,989
�ekaj. Vidi. Poznajem te.
836
00:48:42,049 --> 00:48:43,846
Znam da �e� biti dobro.
837
00:48:43,917 --> 00:48:45,485
Nikada ne�u biti dobro.
838
00:48:45,555 --> 00:48:47,481
Ja sam nakaza. Osta�u
839
00:48:47,552 --> 00:48:48,651
ovakva zauvek, i nitko
840
00:48:48,722 --> 00:48:49,680
nikada ne�e hteti da ide na maturalnu
841
00:48:49,750 --> 00:48:50,948
sa mnom. A zna� za�to? Jer
842
00:48:51,018 --> 00:48:51,817
momci ne �ele na maturalnu sa
843
00:48:51,887 --> 00:48:53,261
vukodlakom!
844
00:48:54,015 --> 00:48:56,781
Ok, kao prvo, znam
845
00:48:56,851 --> 00:48:58,818
tonu momaka koji bi voleli
846
00:48:58,879 --> 00:49:00,347
da idu na maturalnu sa vukodlakom.
847
00:49:00,417 --> 00:49:03,713
A drugo... ja sam tvoj brat.
848
00:49:03,783 --> 00:49:05,011
I ja nikada ne�u da dozvolim
849
00:49:05,081 --> 00:49:07,407
da ti se ne�to dogodi. To je moje stru�no
850
00:49:07,478 --> 00:49:09,375
podru�je. Poznajem ljude koji nam
851
00:49:09,446 --> 00:49:12,012
mogu pomo�i... pametne ljude,
852
00:49:12,082 --> 00:49:15,756
kao, obu�ene profesionalce.
853
00:49:16,347 --> 00:49:17,276
Ti ih poznaje�?
854
00:49:17,346 --> 00:49:19,972
Oni su eksperti. Obe�avam.
855
00:49:20,242 --> 00:49:22,461
Snaga vuka je u �oporu, se�a� se?
856
00:49:23,512 --> 00:49:24,405
Da.
857
00:49:27,513 --> 00:49:28,771
Ne mogu da verujem da
858
00:49:28,841 --> 00:49:30,638
si ti dobila priliku da postane� vukodlak.
859
00:49:30,709 --> 00:49:31,907
Srebrni metak pravo u srce.
860
00:49:32,806 --> 00:49:34,004
To je jedini na�in.
861
00:49:34,074 --> 00:49:35,841
Da li ste ludi? Ne mogu da upucam
862
00:49:35,902 --> 00:49:37,440
sestru. Zna� li u kakvu
863
00:49:37,510 --> 00:49:39,008
bih nevolju upao?
864
00:49:39,068 --> 00:49:40,006
Mrzim �to ti ja donosim
865
00:49:40,067 --> 00:49:41,336
lo�u vest, frajeru, ali to vi�e
866
00:49:41,405 --> 00:49:42,774
nije tvoja sestra.
867
00:49:42,834 --> 00:49:44,172
Ti je "Zver."
868
00:49:44,242 --> 00:49:45,969
Haj. U sobi sam.
869
00:49:46,039 --> 00:49:47,238
I to su tvoji stru�njaci?
870
00:49:47,309 --> 00:49:48,137
Znaju o �emu govore.
871
00:49:49,066 --> 00:49:50,434
Da. Ba� zvu�e tako.
872
00:49:50,504 --> 00:49:52,032
Ne�u pucati na moju sestru.
873
00:49:52,102 --> 00:49:53,031
Kraj diskusije.
874
00:49:53,101 --> 00:49:53,769
Hvala.
875
00:49:53,840 --> 00:49:55,637
U redu. Dobro. Kakogod.
876
00:49:55,698 --> 00:49:57,366
Ali treba da znate ovo. Imate
877
00:49:57,436 --> 00:49:59,004
24 sata.
878
00:49:59,064 --> 00:50:00,002
Do �ega?
879
00:50:00,062 --> 00:50:01,000
Dok ona ne postane vukodlak zauvek.
880
00:50:01,071 --> 00:50:02,170
Kada pun mesec pro�e
881
00:50:02,230 --> 00:50:03,598
prolaze i �anse da ona postane
882
00:50:03,668 --> 00:50:05,434
opet normalna.
883
00:50:05,495 --> 00:50:06,594
To je sme�no.
884
00:50:06,665 --> 00:50:08,861
Je li? Pregledali smo sve
885
00:50:08,931 --> 00:50:11,128
podatke, biblioteke, blogove,
886
00:50:11,199 --> 00:50:12,367
i knjige iz historije. Sve ka�u
887
00:50:12,427 --> 00:50:13,395
jednako.
888
00:50:13,466 --> 00:50:14,394
Potpuno isto.
889
00:50:14,464 --> 00:50:15,593
Ako ostane� vukodlak
890
00:50:15,663 --> 00:50:16,961
tokom svog prvog punog meseca,
891
00:50:17,032 --> 00:50:19,497
osta�e� vukodlak za ve�nost.
892
00:50:19,728 --> 00:50:21,166
Zaklju�aj vrata dvostruko, brate.
893
00:50:21,226 --> 00:50:22,564
No�as je pun mesec, a ona �e da te
894
00:50:22,624 --> 00:50:23,392
lovi.
895
00:50:23,463 --> 00:50:24,292
Zaboravite.
- Jordan...
896
00:50:27,628 --> 00:50:28,356
�ta?
897
00:50:28,427 --> 00:50:29,506
�ta smo rekli?
898
00:50:30,395 --> 00:50:32,192
Daj. Jordan, �ekaj!
899
00:50:32,263 --> 00:50:33,661
�ta? Tvoje visoko obu�ene
900
00:50:33,731 --> 00:50:35,550
profesionalce? Ne, hvala.
901
00:50:37,895 --> 00:50:39,828
Sama �u to da sredim
902
00:50:44,856 --> 00:50:47,292
�ta nije u redu sa njom?
903
00:50:47,953 --> 00:50:49,459
Pun mesec?
904
00:52:10,170 --> 00:52:12,994
Hajde. Mora da postoji ne�to.
905
00:52:28,098 --> 00:52:28,797
De�ko!
906
00:52:30,096 --> 00:52:32,033
Nije ti mesto ovde.
907
00:52:32,094 --> 00:52:33,232
Madam Varcolac.
908
00:52:34,730 --> 00:52:37,766
Ok, vidite, �ao mi je, ja...
909
00:52:37,826 --> 00:52:39,164
nisam znao �ta drugo da uradim.
910
00:52:39,224 --> 00:52:41,091
Sestra mi je u nevolji!
911
00:52:41,162 --> 00:52:43,458
Svesna sam toga.
912
00:52:43,529 --> 00:52:44,927
Jeste?
913
00:52:44,997 --> 00:52:45,955
Poznajem vukodlaka kada
914
00:52:46,025 --> 00:52:46,954
ga vidim.
915
00:52:47,025 --> 00:52:48,463
Da?
916
00:52:48,523 --> 00:52:51,259
Da. �ivim sa vukodlakom
917
00:52:51,329 --> 00:52:53,098
celoga �ivota.
918
00:53:00,228 --> 00:53:02,984
"U smrti, svi odgovori
919
00:53:03,055 --> 00:53:05,252
se otkrivaju."
920
00:53:05,322 --> 00:53:06,050
Ujak Dragomir je bio
921
00:53:06,121 --> 00:53:08,088
Zver iz Wolfsberga.
922
00:53:08,159 --> 00:53:10,055
Istina. Dragomir je bio
923
00:53:10,126 --> 00:53:12,023
sjajan izumitelj.
924
00:53:12,083 --> 00:53:13,381
I nau�nik.
925
00:53:13,452 --> 00:53:14,450
Stvarno?
926
00:53:14,520 --> 00:53:17,716
Da. Izmislio je karaoke.
927
00:53:17,786 --> 00:53:18,855
Volim karaoke.
928
00:53:18,914 --> 00:53:20,213
A tko ne voli?
929
00:53:20,284 --> 00:53:22,980
Bio je i humanitarac.
930
00:53:23,050 --> 00:53:24,618
Znao je da ve�ina ljudi ne mo�e da
931
00:53:24,688 --> 00:53:26,286
se nosi onim �to donosi kada postanete
vukodlak.
932
00:53:26,346 --> 00:53:27,614
Na �ta mislite?
933
00:53:27,684 --> 00:53:30,550
To mo�e biti bolno, usamljeno,
934
00:53:30,621 --> 00:53:33,417
postojanje... hrani� se sa stvorenjima
935
00:53:33,487 --> 00:53:36,942
zemlje, robuje� punom mesecu.
936
00:53:37,012 --> 00:53:39,709
Za neke, kao �to je tvoja sestra,
937
00:53:39,779 --> 00:53:42,075
koji ih jako vole,
938
00:53:42,146 --> 00:53:43,614
to bi bila velika patnja,ako
939
00:53:43,684 --> 00:53:46,878
bi morali da �ive
tako celu ve�nost.
940
00:53:47,549 --> 00:53:49,529
A, onda ne bih ni saznao kraj.
941
00:53:50,475 --> 00:53:52,342
Zato je Dragomir stvorio na�in
942
00:53:52,413 --> 00:53:54,141
da obrne efekt.
943
00:53:54,211 --> 00:53:54,880
Jeste?
944
00:53:54,940 --> 00:53:55,939
Da.
945
00:53:56,009 --> 00:53:58,245
Hteo je ljudima da pru�i izbor.
946
00:53:58,306 --> 00:54:00,073
Super. I gde je?
947
00:54:00,144 --> 00:54:02,397
Nemam pojma.
948
00:54:04,778 --> 00:54:07,574
Uja�e Dragomir, pomozi mi.
949
00:54:07,844 --> 00:54:10,870
Reci mi �ta da radim.
950
00:54:22,136 --> 00:54:23,005
Hej.
951
00:54:23,065 --> 00:54:24,573
Hej, ja sam.
952
00:54:25,332 --> 00:54:27,169
Mislim da sam na�la ne�to.
953
00:54:29,674 --> 00:54:30,749
Ne kapiram.
954
00:54:30,749 --> 00:54:33,840
Za�to bi ujak Dragomir sakrio
ne�to �to mo�e pomo�i ljudima?
955
00:54:33,872 --> 00:54:38,296
Zato �to u pogre�nim rukama, to mo�e biti
upotrebljeno kao oru�je da povredi druge.
956
00:54:38,462 --> 00:54:40,438
Kao, npr. koga?
957
00:54:41,524 --> 00:54:45,526
Takve kao �to je Dragomir, takve
koji moraju ostati vukodlaci.
958
00:54:53,659 --> 00:54:56,285
�ta ona tu radi?
- U redu je, ja sam cool.
959
00:54:56,302 --> 00:54:59,428
Jeste. Ujak Dragomir je bio
960
00:54:59,499 --> 00:55:01,408
Zver iz Wolfsberga. Rekao sam
961
00:55:01,408 --> 00:55:02,390
ti da je sve istina.
962
00:55:02,390 --> 00:55:03,483
Da, i ja sam to shvatila.
963
00:55:03,653 --> 00:55:04,773
Gde je natpis?
964
00:55:04,773 --> 00:55:06,515
Tamo.
965
00:55:06,515 --> 00:55:07,451
Gde?
966
00:55:07,527 --> 00:55:08,757
Tamo.
967
00:55:09,829 --> 00:55:15,065
Mora� ti da pro�ita�. Zaboravila
ochelari... nao�are... u dvorcu.
968
00:55:16,559 --> 00:55:18,762
"A inversa blestemul..."
969
00:55:18,762 --> 00:55:20,393
"Da preokrenete kletvu..."
970
00:55:20,393 --> 00:55:21,868
Koji su sastojci?
971
00:55:25,876 --> 00:55:27,328
Srce mrmota.
972
00:55:30,005 --> 00:55:33,400
Larva, Vispe.
(larva ose)
973
00:55:35,614 --> 00:55:37,438
�ta? �ta nije u redu?
974
00:55:40,090 --> 00:55:41,398
Oni dolaze.
975
00:55:41,398 --> 00:55:42,818
"Oni"? Tko su "oni"?
976
00:55:43,372 --> 00:55:45,252
Vampiri.
977
00:55:45,323 --> 00:55:46,091
Vampiri?
978
00:55:46,151 --> 00:55:46,920
Vampiri.
979
00:55:46,991 --> 00:55:47,749
Vampiri?
980
00:55:50,716 --> 00:55:53,294
Da. Oni su �isto zlo.
981
00:55:53,294 --> 00:55:56,349
Jednom su se uzdigli
982
00:55:56,419 --> 00:55:58,855
i skoro su zavladali zemljom.
983
00:55:58,916 --> 00:56:01,652
To je bilo najtamnije doba
984
00:56:01,722 --> 00:56:04,548
u na�oj istoriji. Va� ujak
985
00:56:04,619 --> 00:56:06,047
Dragomir i vukodlaci kao �to je on
986
00:56:06,117 --> 00:56:07,645
su bili pozvani da nas oslobode
987
00:56:07,715 --> 00:56:09,482
tih bi�a iz tame.
988
00:56:09,553 --> 00:56:11,350
Zna�i, vukodlaci su dobri?
989
00:56:11,421 --> 00:56:12,779
Naravno da jesu.
990
00:56:12,967 --> 00:56:17,489
Pre 1000 godina, stra�na bitka
991
00:56:17,489 --> 00:56:18,914
se borila na mestu gde je sada
992
00:56:18,914 --> 00:56:21,730
Wolfsberg dvorac. Vampiri i
993
00:56:21,730 --> 00:56:23,507
vukodlaci su se tukli to smrti.
994
00:56:23,507 --> 00:56:26,407
Izgubljene su hiljade na obe strane.
995
00:56:26,407 --> 00:56:29,401
Ali vukodlaci su prevladali.
996
00:56:29,401 --> 00:56:30,625
Ovo je postalo sveto tlo.
997
00:56:30,625 --> 00:56:33,586
Varcolaci su postali veliki
998
00:56:33,586 --> 00:56:37,657
za�titnici. Sad Dragomira nema.
999
00:56:37,657 --> 00:56:40,212
Bez krvnog naslednika vukodlaka
1000
00:56:40,212 --> 00:56:41,552
koji �titi svetu zemlju
1001
00:56:41,552 --> 00:56:44,113
vampiri �e ponovo poku�ati da
1002
00:56:44,113 --> 00:56:45,919
preuzmu kontrolu. Ako im uspe,
1003
00:56:45,919 --> 00:56:47,664
to �e im biti signal
1004
00:56:47,664 --> 00:56:49,008
da ustanu i da se hrane
1005
00:56:49,008 --> 00:56:52,485
ljudskom vrstom. Nitko ne�e biti siguran.
1006
00:56:52,485 --> 00:56:55,185
Ovo �e postati svet kojim
1007
00:56:55,185 --> 00:56:57,495
vladaju �ivi mrtvaci!
1008
00:56:59,109 --> 00:57:01,199
Mo�da da ka�emo tati?
1009
00:57:01,576 --> 00:57:04,150
A ja? Mogu ja da branim dvorac.
1010
00:57:04,533 --> 00:57:07,900
Ne, mora da bude vukodlak
1011
00:57:07,970 --> 00:57:10,031
po krvnom srodstvu. �ta je bilo, de�ko?
1012
00:57:10,031 --> 00:57:11,179
�ta ti je?
1013
00:57:12,070 --> 00:57:14,961
Samo.. samo mala vrtoglavica.
1014
00:57:15,031 --> 00:57:16,891
Dobro sam.
1015
00:57:16,891 --> 00:57:19,926
Moramo da po�urimo. Dovr�i spisak.
1016
00:57:21,233 --> 00:57:22,134
�ta je sa zamkom?
1017
00:57:22,134 --> 00:57:24,846
Prvo mi pomognemo devojci.
1018
00:57:24,846 --> 00:57:26,288
Onda spasimo podzemlje.
1019
00:57:27,736 --> 00:57:30,462
Rukavice od str�ljena, imamo.
1020
00:57:30,532 --> 00:57:32,758
Rep �korpiona...da.
1021
00:57:32,829 --> 00:57:34,726
Ne.
1022
00:57:34,797 --> 00:57:36,295
�ekajte.
1023
00:57:36,365 --> 00:57:38,262
Imamo.
1024
00:57:38,333 --> 00:57:39,198
Da, i slina �i�mi�a...
1025
00:57:39,198 --> 00:57:40,062
To imam.
1026
00:57:40,062 --> 00:57:41,270
Ne �ali se.
1027
00:57:42,200 --> 00:57:44,250
Srce mrmota, imamo.
1028
00:57:44,250 --> 00:57:44,862
Da.
1029
00:57:45,863 --> 00:57:46,591
�ta je mrmot?
1030
00:57:46,662 --> 00:57:47,960
Velika veverica.
1031
00:57:48,030 --> 00:57:49,894
Ono �to zgazi� na cesti.
1032
00:57:51,639 --> 00:57:52,900
Nemoj ni da pomi�lja� na to!
1033
00:57:53,993 --> 00:57:55,521
Ima jedan sastojak ovde
1034
00:57:55,591 --> 00:57:58,257
za kojeg nisam nikada �uo.
1035
00:57:58,327 --> 00:58:00,784
L.B.217?
1036
00:58:00,855 --> 00:58:02,453
Imamo to.
1037
00:58:02,522 --> 00:58:03,878
Mogu li da pitam, �ta pravite?
1038
00:58:06,817 --> 00:58:08,823
Wolfsberg mu�kalicu.
1039
00:58:08,884 --> 00:58:11,079
�estoka je.
1040
00:58:19,685 --> 00:58:22,344
Izvini, de�ko.
1041
00:58:30,917 --> 00:58:33,609
Halo? Da, g. Sands,
1042
00:58:33,609 --> 00:58:35,184
ja sam sa decom.
1043
00:58:35,184 --> 00:58:36,216
Re�i �u im.
1044
00:58:36,216 --> 00:58:38,049
Ariveder.
1045
00:58:38,049 --> 00:58:39,973
To je bio va� otac.
1046
00:58:39,973 --> 00:58:41,592
Ve�eras ve�era u Bar�unastom Ogrta�u.
1047
00:58:41,592 --> 00:58:44,140
Da li je to bio ringtone
1048
00:58:44,211 --> 00:58:45,039
sa Britney Spears?
1049
00:58:45,109 --> 00:58:45,799
Ona je vukodlak, zna�.
1050
00:58:45,799 --> 00:58:48,327
Vau. To obja�njava puno toga.
1051
00:58:54,478 --> 00:58:56,674
Da li je sve u redu?
1052
00:58:56,744 --> 00:58:58,472
Naravno.
1053
00:58:58,542 --> 00:58:59,670
Gorane, jako si tih,
1054
00:58:59,741 --> 00:59:01,658
znam da ne�to nije u redu.
1055
00:59:02,098 --> 00:59:03,126
Jordan...
1056
00:59:04,135 --> 00:59:06,602
zbunjen sam,
1057
00:59:06,673 --> 00:59:08,569
Kada smo se prvi put sreli,
1058
00:59:08,639 --> 00:59:12,035
bila si... druga�ija.
1059
00:59:12,105 --> 00:59:16,299
Tako stidljiva i nespretna,
1060
00:59:16,370 --> 00:59:19,036
i tako slatka.
1061
00:59:19,106 --> 00:59:20,634
Znam.
1062
00:59:20,704 --> 00:59:22,671
Bila je to zaista,
1063
00:59:22,732 --> 00:59:23,970
ali zaista uvrnuta nedelja za mene.
1064
00:59:24,031 --> 00:59:26,168
Nisam vi�e ista devojka.
1065
00:59:26,238 --> 00:59:27,766
Ali meni se svi�a ta devojka.
1066
00:59:27,836 --> 00:59:29,563
Ona me nasmejavala.
1067
00:59:29,633 --> 00:59:31,660
Ona...
1068
00:59:31,731 --> 00:59:33,985
mi je ukrala srce.
1069
00:59:35,996 --> 00:59:37,244
Ali sad...
1070
00:59:37,244 --> 00:59:41,059
po�injem da se ose�am
1071
00:59:41,130 --> 00:59:42,698
kao komad mesa.
1072
00:59:42,768 --> 00:59:45,064
Ne. Ne, Gorane, nisi.
1073
00:59:45,134 --> 00:59:46,062
Samo..
1074
00:59:46,133 --> 00:59:47,531
Prolazim kroz neke promene.
1075
00:59:47,591 --> 00:59:49,199
Promene koje ti ne bi razumeo.
1076
00:59:50,597 --> 00:59:52,284
�ak ih ni ja ne razumem.
1077
00:59:59,287 --> 01:00:02,692
Ne�to nije u redu?
1078
01:00:02,762 --> 01:00:04,177
Oh, ne, ne. Postaje hladunjavo.
1079
01:00:07,329 --> 01:00:08,249
Moramo da idemo.
1080
01:00:08,249 --> 01:00:09,074
Madam V.
1081
01:00:15,124 --> 01:00:16,747
Moramo odvesti devojku u dvorac.
1082
01:00:16,747 --> 01:00:17,768
Ne sme niko da je vidi.
1083
01:00:17,768 --> 01:00:19,591
Ali nemao vi�e L.B. 217.
1084
01:00:20,807 --> 01:00:21,710
Pa �ta �emo onda?
1085
01:00:21,710 --> 01:00:22,487
Improvizirat �emo.
1086
01:00:22,487 --> 01:00:23,825
Ali sada, morate da idete.
1087
01:00:23,825 --> 01:00:25,803
Idite taksijem, ja �u da zavr�im
1088
01:00:25,803 --> 01:00:26,982
i na�i �emo se tamo.
1089
01:00:26,982 --> 01:00:27,675
Ok.
1090
01:00:27,675 --> 01:00:29,421
Idite...
1091
01:00:30,988 --> 01:00:32,984
Gde �emo na�i taksi?
1092
01:00:33,034 --> 01:00:34,812
Ne znam, mora da ima
1093
01:00:34,883 --> 01:00:35,781
neki ovde negde.
1094
01:00:35,781 --> 01:00:37,513
Samo moramo da tra�imo.
1095
01:00:37,513 --> 01:00:38,687
Dru�tvo!
1096
01:00:38,687 --> 01:00:41,543
Moramo da prestanemo da se ovako
sre�emo.
1097
01:00:43,412 --> 01:00:45,309
Ovo je ludo.
1098
01:00:45,380 --> 01:00:46,548
�ta vi deco radite?
1099
01:00:46,618 --> 01:00:47,417
Poku�avamo da stignemo u
1100
01:00:47,477 --> 01:00:48,345
Wolfsberg dvorac.
1101
01:00:48,416 --> 01:00:49,214
Ala smo sre�ni. Upravo
1102
01:00:49,284 --> 01:00:50,542
idem da pokupim va�eg oca.
1103
01:00:51,183 --> 01:00:51,896
Da vas povezem?
1104
01:00:51,896 --> 01:00:53,085
Da!
- Da, to je odli�no.
1105
01:00:53,135 --> 01:00:54,160
Odli�no.
1106
01:00:57,568 --> 01:01:00,910
Wolfsberg je tako lep
1107
01:01:00,981 --> 01:01:03,477
kada sunce za�e.
1108
01:01:03,547 --> 01:01:05,643
Zar ne misli� tako?
1109
01:01:05,714 --> 01:01:07,471
Naravno da misli�.
1110
01:01:07,542 --> 01:01:08,780
Ali, ja sam ionako no�na ptica.
1111
01:01:11,278 --> 01:01:12,846
A vas dvoje?
1112
01:01:12,906 --> 01:01:14,842
Ja nisam, ali ona jeste.
1113
01:01:14,912 --> 01:01:16,939
Da li si dobro, sre�o?
1114
01:01:17,509 --> 01:01:19,036
Da.
1115
01:01:19,707 --> 01:01:22,743
Mislim, dobro sam.
1116
01:01:24,541 --> 01:01:26,269
Zna�, Jordan, primetila sam
1117
01:01:26,339 --> 01:01:27,567
da si se promenila otkada si
1118
01:01:27,637 --> 01:01:29,533
do�la u na� uspavani gradi�.
1119
01:01:29,604 --> 01:01:31,371
Ne znam, kao da si prona�la
1120
01:01:31,442 --> 01:01:33,070
neku unutra�nju snagu.
1121
01:01:35,138 --> 01:01:37,234
Ja mislim da je to potpuno
1122
01:01:37,305 --> 01:01:39,372
fabulozno. Nadam se da ne mislite
1123
01:01:39,432 --> 01:01:41,469
da je to nepristojno. Bog zna
1124
01:01:41,539 --> 01:01:42,726
da sam ja za to da su devojke sna�ne.
1125
01:01:42,726 --> 01:01:43,762
Nakazo!
1126
01:01:47,125 --> 01:01:49,402
Uzmi.
1127
01:01:56,480 --> 01:01:57,976
�ta je bilo?
1128
01:01:57,976 --> 01:01:59,668
Oh, du�o, ne znam.
1129
01:01:59,668 --> 01:02:00,846
Samo je krepao.
1130
01:02:01,934 --> 01:02:02,967
Ok, ni�ta stra�no.
1131
01:02:03,547 --> 01:02:04,626
Sve se de�ava sa razlogom.
1132
01:02:04,626 --> 01:02:06,328
Idem samo da prodrmam
1133
01:02:06,399 --> 01:02:07,357
ono soko�alo
1134
01:02:07,427 --> 01:02:08,965
i kre�emo dalje.
1135
01:02:08,725 --> 01:02:10,689
Dok trepne�.
1136
01:02:17,158 --> 01:02:18,663
Mislim da nemamo toliko vremena.
1137
01:02:19,762 --> 01:02:21,290
Mora� da izdr�i�.
1138
01:02:21,360 --> 01:02:22,028
Poku�avam!
1139
01:02:22,089 --> 01:02:22,858
Nije to kao kad te tera u wc, Hunter.
1140
01:02:25,759 --> 01:02:26,938
�ta je to?
1141
01:02:37,690 --> 01:02:39,757
Sve spremno.
1142
01:02:39,817 --> 01:02:41,285
Paulina, nije da te pla�im
1143
01:02:41,356 --> 01:02:43,222
ili sli�no
1144
01:02:43,282 --> 01:02:45,549
ali iza tebe je gomila vampira.
1145
01:02:48,616 --> 01:02:50,054
Oh, du�o...
1146
01:02:50,115 --> 01:02:52,181
Naravno da jeste!
1147
01:02:55,647 --> 01:02:57,115
Kasnite!
1148
01:02:57,185 --> 01:02:59,082
Imam planove za ve�eru.
1149
01:02:59,153 --> 01:03:00,751
Vodi ovo dvoje praznoglavaca.
1150
01:03:02,102 --> 01:03:03,729
Sa njima �u se pozabaviti...
1151
01:03:04,516 --> 01:03:08,141
kada Wolfsberg dvorac bude na�.
1152
01:03:08,212 --> 01:03:09,080
Nikada ne�e� dobiti dvorac, Paulina.
1153
01:03:09,660 --> 01:03:11,008
Nikada ne�e� dobiti dvorac, Paulina!
1154
01:03:13,275 --> 01:03:14,843
Sme�no je,
1155
01:03:14,913 --> 01:03:16,880
ali va� ujak Dragomir je rekao isto.
1156
01:03:18,279 --> 01:03:20,675
pre nego �to sam ga ub... ups.
1157
01:03:20,746 --> 01:03:22,973
Pa, znate.
1158
01:03:23,043 --> 01:03:25,739
Ok. �aos.
1159
01:03:46,904 --> 01:03:49,001
Oh, odli�no. Nema signala.
1160
01:03:49,070 --> 01:03:51,067
�ta �emo da uradimo?
1161
01:03:51,138 --> 01:03:51,767
Kada otvore prtlja�nik,
1162
01:03:51,838 --> 01:03:52,966
ti mora� da be�i�.
1163
01:03:53,036 --> 01:03:54,134
A �ta �e� ti?
1164
01:03:54,204 --> 01:03:55,632
Ne mogu da te ostavim.
1165
01:03:55,703 --> 01:03:56,831
Ne brini za mene.
1166
01:03:56,901 --> 01:03:58,499
Mogu da se brinem za sebe. Samo idi
1167
01:03:58,569 --> 01:04:01,235
Na�i tatu i upozori ga.
1168
01:04:02,634 --> 01:04:04,232
Sve �e biti dobro, Hunter.
1169
01:04:04,302 --> 01:04:06,999
Obe�avam.
1170
01:04:55,258 --> 01:04:57,215
Pustite ga, nije va�an!
1171
01:05:09,421 --> 01:05:11,617
Madam V.! Madam V.!
1172
01:05:11,678 --> 01:05:14,455
Madam V.! �ekajte!
1173
01:05:21,606 --> 01:05:22,414
Ti.
1174
01:05:22,714 --> 01:05:23,837
To si bila ti celo vreme.
1175
01:05:23,837 --> 01:05:25,943
Iznena�enje!
1176
01:05:26,665 --> 01:05:28,714
Pa, sada si ponosni vlasnik
1177
01:05:28,714 --> 01:05:29,903
1000 godina starog
1178
01:05:29,903 --> 01:05:30,927
rumunskog dvorca.
1179
01:05:30,927 --> 01:05:32,415
Premda, moram da ka�em mi se ti �ini�
1180
01:05:32,415 --> 01:05:33,601
vi�e kao tip za engleske kolibe.
1181
01:05:35,568 --> 01:05:37,535
Da li si u redu?
1182
01:05:37,606 --> 01:05:38,974
Da, izvini, samo
1183
01:05:39,034 --> 01:05:40,102
me malo potreslo.
1184
01:05:40,172 --> 01:05:42,378
Nikad nisam mislila da �e
Wolfsberg dvorac biti stvarno moj.
1185
01:05:42,970 --> 01:05:44,437
Pa, drago mi je da je u dobrim rukama.
1186
01:05:44,699 --> 01:05:46,112
Skoro pa mi se �ini kao da je jo�
1187
01:05:46,112 --> 01:05:47,219
u porodici.
1188
01:05:47,219 --> 01:05:48,522
Nema� pojma koliko smo
1189
01:05:48,522 --> 01:05:49,447
dugo �ekali na ovo.
1190
01:05:49,447 --> 01:05:50,122
Mi?
1191
01:05:50,122 --> 01:05:52,526
Ja. Mi. To je kraljevsko mi.
1192
01:05:52,526 --> 01:05:54,163
Miii!
1193
01:05:57,331 --> 01:05:59,128
Tata, nemoj!
1194
01:05:59,199 --> 01:06:00,066
Hunter, �ta radi� ti ovde?
1195
01:06:00,066 --> 01:06:01,035
Gde mi je sestra?
1196
01:06:01,035 --> 01:06:02,345
Hunter, �ta te spopalo?
1197
01:06:02,345 --> 01:06:03,401
Gde ste je odveli?
1198
01:06:03,401 --> 01:06:05,653
Bundevice! Da li si dobro?
1199
01:06:05,653 --> 01:06:07,135
Izgleda� malo bledo.
1200
01:06:07,135 --> 01:06:08,775
Ti mi govori�!
1201
01:06:08,775 --> 01:06:09,966
U redu, to nije nimalo sme�no.
1202
01:06:10,287 --> 01:06:11,547
Zna� li �ta jo� nije sme�no?
1203
01:06:13,299 --> 01:06:15,700
Ona je vampir!
1204
01:06:26,827 --> 01:06:28,662
Ozbiljno, tata.
1205
01:06:28,722 --> 01:06:29,890
Tata, razmisli o tome.
1206
01:06:29,961 --> 01:06:30,860
Hunter, ba� si �a�av.
1207
01:06:30,930 --> 01:06:32,128
Beli luk. Trebam beli luk.
1208
01:06:32,188 --> 01:06:33,256
Tko ima belog luka?
1209
01:06:33,327 --> 01:06:34,056
Hunter!
1210
01:06:34,125 --> 01:06:34,854
Bojim se da mi ne koristimo
1211
01:06:34,925 --> 01:06:36,023
beli luk.
1212
01:06:36,093 --> 01:06:37,022
A za�to?
1213
01:06:37,091 --> 01:06:38,390
Ne znam.
1214
01:06:38,461 --> 01:06:39,589
Mo�da zato �to je ovo
vampirski restoran!
1215
01:06:39,607 --> 01:06:41,678
U redu, idemo.Vodim te ku�i.
1216
01:06:41,725 --> 01:06:42,965
Izvinjavam se svima.
1217
01:06:42,965 --> 01:06:44,062
Ima jako �ivu ma�tu.
1218
01:06:44,062 --> 01:06:45,453
Ne, ne izmi�ljam!
1219
01:06:45,453 --> 01:06:48,331
Ubila je ujaka Dragomira!
1220
01:06:48,331 --> 01:06:49,756
Posla�e signal!
1221
01:06:50,754 --> 01:06:51,923
To je... Ne znam �ta da ka�em.
1222
01:06:53,022 --> 01:06:53,880
Davide, zaista,
1223
01:06:53,951 --> 01:06:55,619
u redu je. Oh, bundevice
1224
01:06:55,689 --> 01:06:57,217
da li se ose�a� dobro?
1225
01:06:57,287 --> 01:06:58,345
Trebao bi ga odvesti ku�i.
1226
01:06:58,415 --> 01:06:59,484
U pravu si.
1227
01:06:59,554 --> 01:07:00,212
Tako mi je �ao zbog ovoga.
1228
01:07:00,283 --> 01:07:01,211
Ne, ne, ne razmi�ljaj
1229
01:07:01,281 --> 01:07:02,180
vi�e o tome. Ionako imam puno posla
1230
01:07:02,251 --> 01:07:03,379
u kancelariji.
1231
01:07:03,449 --> 01:07:06,461
Zna� mene, volim da radim u kasne sate.
1232
01:07:07,954 --> 01:07:09,252
Baj baj.
1233
01:07:09,312 --> 01:07:10,910
U redu, idemo.
1234
01:07:10,980 --> 01:07:12,018
Tata!
1235
01:07:12,078 --> 01:07:13,025
Hajde.
1236
01:07:15,280 --> 01:07:17,142
Verujem ti, brate.
1237
01:07:17,142 --> 01:07:18,219
Posvuda su.
1238
01:07:19,077 --> 01:07:20,577
Ako ti zatreba podr�ka,
1239
01:07:20,647 --> 01:07:21,976
ja sam uz tebe.
1240
01:07:22,046 --> 01:07:22,774
�uvat �u ti le�a.
1241
01:07:22,845 --> 01:07:25,611
Kunem se! Sve je istina!
1242
01:07:25,681 --> 01:07:27,209
Dosta je svega.
1243
01:07:27,279 --> 01:07:30,744
Ok. Nema vi�e vampira,
1244
01:07:30,815 --> 01:07:31,773
�udovi�ta,
1245
01:07:31,844 --> 01:07:33,112
vanzemaljaca.
1246
01:07:33,172 --> 01:07:34,210
Kada se vratimo ku�i, sve �u da pobacam.
1247
01:07:34,280 --> 01:07:35,838
Razume�?
1248
01:07:35,908 --> 01:07:37,236
Da, dobro! Baci sve,
1249
01:07:37,307 --> 01:07:38,745
prodaj sve. Samo me slu�aj!
1250
01:07:38,805 --> 01:07:41,085
Ni re�i vi�e.
1251
01:07:43,269 --> 01:07:45,657
A Jordan je vukodlak!
1252
01:07:49,242 --> 01:07:50,341
Ok, vidi, nema razloga
1253
01:07:50,401 --> 01:07:51,439
za�to bi mi verovao.
1254
01:07:51,509 --> 01:07:53,266
Razumem, ja sam �udak.
1255
01:07:53,337 --> 01:07:54,435
Spavam sa odse�enom glavom
1256
01:07:54,506 --> 01:07:56,433
pod krevetom. Ali ne mora�
1257
01:07:56,504 --> 01:07:57,802
vi�e nikada da mi poveruje�
1258
01:07:57,872 --> 01:07:59,000
�to god da ka�em ikada
1259
01:07:59,070 --> 01:08:00,668
osim ovoga sada, molim te tata!
1260
01:08:00,738 --> 01:08:03,304
Hunter, idemo ku�i.
1261
01:08:03,365 --> 01:08:05,302
Ne.
1262
01:08:05,372 --> 01:08:06,930
Ne idem nikuda.
1263
01:08:07,000 --> 01:08:09,066
Moja sestra treba pomo�.
1264
01:08:09,137 --> 01:08:11,094
I ja �u joj pomo�i.
1265
01:08:11,165 --> 01:08:14,461
Hunter. Hunter! Hunter!
1266
01:08:23,599 --> 01:08:25,227
Hunter!
1267
01:08:26,026 --> 01:08:27,743
Mama bi mi verovala.
1268
01:08:38,066 --> 01:08:39,172
Ovo je suludo.
1269
01:08:39,172 --> 01:08:40,062
Hej, ovuda.
1270
01:08:44,763 --> 01:08:46,421
Pa...
1271
01:08:46,491 --> 01:08:49,027
Posle tebe, tata.
1272
01:08:53,951 --> 01:08:56,624
Vau.
1273
01:08:56,918 --> 01:08:59,225
Vidi� li, tata?
1274
01:08:59,285 --> 01:09:01,371
Mislim da moramo ovuda.
1275
01:09:04,818 --> 01:09:05,986
Mislim da smo ispod groblja.
1276
01:09:10,421 --> 01:09:13,217
Da, definitivno je groblje.
1277
01:09:14,361 --> 01:09:15,732
�ta je to?
1278
01:09:15,732 --> 01:09:17,482
Jordan!
1279
01:09:17,981 --> 01:09:19,748
"Oko Mulberry
1280
01:09:19,819 --> 01:09:21,377
Bush-a
1281
01:09:21,447 --> 01:09:23,436
vampiri love likantrope
1282
01:09:24,654 --> 01:09:28,848
Ja pravim srebrni metak.
1283
01:09:30,416 --> 01:09:33,520
kakva gomila budala!"
1284
01:09:37,107 --> 01:09:38,546
�ta je to?
1285
01:09:38,616 --> 01:09:40,443
Tvoja k�erka.
1286
01:09:41,682 --> 01:09:42,481
Moramo da je vratimo u dvorac
1287
01:09:42,541 --> 01:09:43,609
pre zore, ili
1288
01:09:45,178 --> 01:09:46,146
�e ostati takva zauvek.
1289
01:09:47,415 --> 01:09:49,441
To joj se ne bi svidelo.
1290
01:09:49,512 --> 01:09:53,606
Ovo nikada ne zastareva.
1291
01:10:00,569 --> 01:10:03,335
Oh, dobro, budan si.
1292
01:10:05,303 --> 01:10:08,199
Daj se smiri.
1293
01:10:08,269 --> 01:10:09,719
Jedan udarac.
1294
01:10:11,834 --> 01:10:14,222
�ao mi je zbog tvoje devojke, tata.
1295
01:10:14,222 --> 01:10:17,871
Ne, ja bih se trebao izvinjavati oboma.
1296
01:10:18,636 --> 01:10:20,334
Hunter, tako mi je �ao �to
1297
01:10:20,404 --> 01:10:21,562
ti nisam verovao.
1298
01:10:21,633 --> 01:10:23,999
Jordan, ovo nikada
1299
01:10:24,069 --> 01:10:25,537
nije trebalo da ti se desi, du�o.
1300
01:10:25,597 --> 01:10:26,795
Va�a majka bi sve ovo bolje
1301
01:10:26,866 --> 01:10:28,633
savladala puno bolje.
1302
01:10:28,704 --> 01:10:29,932
Ali ja nisam va�a mama.
1303
01:10:30,002 --> 01:10:31,630
Nitko nije.
1304
01:10:31,700 --> 01:10:34,966
Ali ti si na� tata.
1305
01:10:36,664 --> 01:10:38,930
Halo, zovem dr. Phila!
1306
01:10:39,760 --> 01:10:41,866
Paulina! Oni su samo deca.
1307
01:10:41,927 --> 01:10:43,195
Pusti ih.
1308
01:10:43,265 --> 01:10:46,361
Oh, Davide...
1309
01:10:46,431 --> 01:10:49,227
Da...
1310
01:10:49,298 --> 01:10:50,597
na�alost, to se ne�e
1311
01:10:50,656 --> 01:10:53,363
desiti. Vidi�, �ekam
1312
01:10:53,423 --> 01:10:55,289
ve� 300 godina na taj dvorac.
1313
01:10:55,360 --> 01:10:57,487
I ne�u da dopustim da mi
1314
01:10:57,558 --> 01:10:59,096
neki vukodlak teenager iz epruvete
1315
01:10:59,156 --> 01:11:00,424
stane na put.
1316
01:11:00,494 --> 01:11:01,322
Ima� dvorac.
1317
01:11:01,393 --> 01:11:02,462
Samo ga uzmi i pusti ih.
1318
01:11:02,522 --> 01:11:03,920
Pusti ih da idu.
1319
01:11:05,627 --> 01:11:06,826
Pa, na�alost,
1320
01:11:06,887 --> 01:11:08,753
slatki�i moji
1321
01:11:09,993 --> 01:11:11,321
Ne mogu zvani�no da preuzmem
1322
01:11:11,391 --> 01:11:13,317
Wolfsberg dvorac sve dok
1323
01:11:13,388 --> 01:11:15,855
postoji �ivi
1324
01:11:15,925 --> 01:11:16,923
Varcolac vukodlak.
1325
01:11:16,984 --> 01:11:19,560
Sa naglaskom na "�ivi".
1326
01:11:20,120 --> 01:11:24,295
Nitko nikada ne �ita ugovore.
1327
01:11:24,724 --> 01:11:28,179
A sada, gde sam stala?
1328
01:11:28,249 --> 01:11:31,086
Oh,da.
1329
01:11:33,153 --> 01:11:34,950
Opusti se du�o. Oseti�e� samo
1330
01:11:35,021 --> 01:11:38,375
mali ubod.
1331
01:11:45,318 --> 01:11:47,016
Da poga�am...
1332
01:11:47,076 --> 01:11:48,644
Upravo je navr�io 14?
1333
01:11:48,714 --> 01:11:50,247
Da, pro�le nedelje.
1334
01:11:51,551 --> 01:11:53,348
Uhvatite ga!
1335
01:12:01,109 --> 01:12:02,447
Gde �ete?
1336
01:12:02,507 --> 01:12:05,039
Nikada vi�e ne�u zapo�ljavati lokalce.
1337
01:12:06,442 --> 01:12:07,810
Nazad!
1338
01:12:10,185 --> 01:12:10,976
Znate �ta,
1339
01:12:11,046 --> 01:12:12,744
odoh ja.
1340
01:12:21,044 --> 01:12:22,272
Ok, deco, deco...
1341
01:12:22,342 --> 01:12:24,539
Hunter, idi rasturi neke vampire.
1342
01:12:24,610 --> 01:12:26,367
A ja �u odvesti Jordan kod
1343
01:12:26,438 --> 01:12:27,706
madam Varcolac.
1344
01:12:28,874 --> 01:12:29,832
Izvinite.
1345
01:12:29,903 --> 01:12:31,201
Idi...
1346
01:12:32,839 --> 01:12:35,336
Ponosim se tobom, Hunter!
1347
01:12:35,406 --> 01:12:36,964
Hajde.
1348
01:12:37,034 --> 01:12:38,572
Deca su mi vukodlaci.
1349
01:12:46,606 --> 01:12:47,799
Pozdravi mi ujaka Dragomira.
1350
01:12:51,736 --> 01:12:53,962
A ne, ne�e�!
1351
01:13:21,342 --> 01:13:24,284
Bio si nevaljao pas.
1352
01:13:35,292 --> 01:13:39,299
Hej, budevice. Mama ima
poslasticu za tebe.
1353
01:14:02,677 --> 01:14:05,047
Odli�no. Ceo nakot je ovde.
1354
01:14:05,047 --> 01:14:06,442
Uhvatite je!
1355
01:14:38,343 --> 01:14:41,837
Po�uri, de�ko.
1356
01:14:45,674 --> 01:14:47,102
Vas dvojica, uhvatite nju!
1357
01:14:47,172 --> 01:14:48,540
Mi �emo njega.
1358
01:15:24,226 --> 01:15:25,294
Ako ho�e� ne�to da bude ura�eno,
1359
01:15:25,364 --> 01:15:27,921
mora� to sam da uradi�.
1360
01:15:33,208 --> 01:15:36,731
Ide� u time-out,
za stalno.
1361
01:15:39,899 --> 01:15:42,400
Hunter! Pazi!
1362
01:15:48,256 --> 01:15:49,684
Opusti se, Paulina.
1363
01:15:49,754 --> 01:15:51,921
Oseti�e� samo mali boc.
1364
01:15:51,992 --> 01:15:53,729
�aos.
1365
01:16:27,819 --> 01:16:29,674
L.B. 217.
1366
01:16:29,744 --> 01:16:33,142
Krvna linija vukodlaka.
1367
01:16:45,775 --> 01:16:48,631
Oh, dobro, jo� igala. Ok.
1368
01:16:50,409 --> 01:16:52,375
Hej.
1369
01:16:52,436 --> 01:16:55,162
Hvala �to si se vratila po mene.
1370
01:16:55,909 --> 01:16:58,116
Snaga vuka je u �oporu, se�a� se?
1371
01:16:59,192 --> 01:16:59,966
Ok.
1372
01:17:00,037 --> 01:17:01,904
Mi to mo�emo.
1373
01:17:01,974 --> 01:17:04,321
Sve �e biti ok, tata.
1374
01:17:28,673 --> 01:17:30,002
Za�to ovaj tip ima moju sliku?
1375
01:17:30,002 --> 01:17:31,778
To nisi ti, de�ko.
1376
01:17:31,778 --> 01:17:34,793
To je Dragomir, kad je napunio 14.
1377
01:17:34,863 --> 01:17:36,161
Neposredno pre njegovog
1378
01:17:36,232 --> 01:17:37,930
punog meseca. Pre nego
1379
01:17:37,990 --> 01:17:39,628
�to je postao vukodlak.
1380
01:17:39,698 --> 01:17:40,926
Izgledaju identi�no.
1381
01:17:40,996 --> 01:17:42,194
Da.
1382
01:17:42,264 --> 01:17:43,262
Madam V, da li ste sve vreme znali
1383
01:17:43,323 --> 01:17:44,462
da sam ja...
1384
01:17:44,522 --> 01:17:46,130
Na groblju, sam znala.
1385
01:17:46,189 --> 01:17:46,788
Kako?
1386
01:17:46,858 --> 01:17:48,156
Dragomirov nadgrobni spomenik.
1387
01:17:48,227 --> 01:17:49,425
Ti si mogao da pro�ita� tekst.
1388
01:17:49,495 --> 01:17:51,252
Samo o�i vukodlaka to mogu.
1389
01:17:52,498 --> 01:17:54,019
To je bio Dragomirov na�in
1390
01:17:54,089 --> 01:17:56,295
da za�titi tajnu.
1391
01:17:59,623 --> 01:18:01,350
Kako ste?
1392
01:18:01,420 --> 01:18:02,888
Vi! �ta vi radite ovde?
1393
01:18:02,958 --> 01:18:03,787
Tata, to je tip u ogrta�u
1394
01:18:03,858 --> 01:18:04,656
o kojem sam ti govorio.
1395
01:18:05,386 --> 01:18:07,054
Molim vas, dozvolite da se formalno
1396
01:18:07,124 --> 01:18:08,652
predstavim. Moje ime
1397
01:18:08,721 --> 01:18:11,887
je Igor Van Helman Stanislavsky.
1398
01:18:11,957 --> 01:18:14,393
Ja sam izvr�itelj imanja va�eg ujaka.
1399
01:18:14,584 --> 01:18:15,912
Mogli ste mi re�i!
1400
01:18:15,983 --> 01:18:17,281
Radio sam za va�eg ujaka.
1401
01:18:18,221 --> 01:18:20,817
Moj posao je bio da pazim na vas
1402
01:18:20,817 --> 01:18:24,025
dok se neke stvari ne re�e.
1403
01:18:24,152 --> 01:18:27,078
I one su re�ene, verujem?
1404
01:18:27,148 --> 01:18:28,276
Da.
1405
01:18:28,346 --> 01:18:30,044
Jesu.
1406
01:18:30,114 --> 01:18:32,681
Dobro, dobro. Onda mo�emo
1407
01:18:32,751 --> 01:18:34,279
da nastavimo. Kada potpi�ete
1408
01:18:34,349 --> 01:18:36,646
Wolfsberg dvorac �e slu�beno
1409
01:18:36,717 --> 01:18:38,674
biti prenesen na porodicu Sands.
1410
01:18:38,743 --> 01:18:40,411
U testamentu se tako�er navodi da
1411
01:18:40,481 --> 01:18:41,839
�e u Wolfsberg dvorcu uvek biti
1412
01:18:41,910 --> 01:18:47,060
dom i posao za madam Varcolac.
1413
01:18:54,444 --> 01:18:55,772
�ta je ovo?
1414
01:18:55,843 --> 01:18:58,239
To predstavlja podsetnik
1415
01:18:58,309 --> 01:18:59,678
na imanje va�eg ujaka.
1416
01:18:59,737 --> 01:19:00,976
Vau, tata!
1417
01:19:01,037 --> 01:19:02,035
Ovo nismo predvideli.
1418
01:19:02,105 --> 01:19:03,673
Rekao sam vam! Bogati smo!
1419
01:19:03,743 --> 01:19:04,771
Da li to zna�i da mo�emo da
1420
01:19:04,841 --> 01:19:05,799
zadr�imo ku�u?
1421
01:19:05,870 --> 01:19:07,527
Ovo zna�i da mo�emo da ih zadr�imo obe.
1422
01:19:08,507 --> 01:19:09,305
Pa, ako nema vi�e ni�ta
1423
01:19:09,376 --> 01:19:11,104
ja bih da zavr�im posao ranije
1424
01:19:11,174 --> 01:19:14,040
zbog Moonlight Manije.
1425
01:19:14,100 --> 01:19:16,336
Nadam se da se vidimo tamo.
1426
01:19:16,407 --> 01:19:18,065
Oh, samo sam radoznao,
1427
01:19:18,135 --> 01:19:21,317
ali odakle ujaku Dragomiru sav taj novac?
1428
01:19:21,431 --> 01:19:23,698
On je izmislio karaoke.
1429
01:19:32,168 --> 01:19:33,965
Gorane, zna�,
1430
01:19:34,036 --> 01:19:34,964
nikada vi�e ne�u biti devojka
1431
01:19:35,034 --> 01:19:35,732
koju si video u radnji
1432
01:19:35,803 --> 01:19:36,762
prvoga dana.
1433
01:19:36,832 --> 01:19:39,940
Razumem to, ali samo da
1434
01:19:39,940 --> 01:19:42,081
nije potpuno nestala...?
1435
01:19:42,116 --> 01:19:43,762
Nije.
1436
01:19:43,833 --> 01:19:45,061
Ali nije ni ta druga devojka
1437
01:19:45,131 --> 01:19:46,060
potpuno nestala.
1438
01:19:46,131 --> 01:19:47,599
Mislim, ovo mesto
1439
01:19:47,659 --> 01:19:48,797
me promenilo.
1440
01:19:48,867 --> 01:19:50,295
U redu je.
1441
01:19:50,365 --> 01:19:53,231
Ponekad promena je dobra.
1442
01:19:53,291 --> 01:19:55,857
Da, mislim da si u pravu.
1443
01:19:57,295 --> 01:19:59,194
Pa, gde je tvoj brat?
1444
01:19:59,330 --> 01:20:00,622
Ovde negde.
1445
01:20:01,561 --> 01:20:03,289
Pogledajte, veliki za�titnik
1446
01:20:03,359 --> 01:20:08,493
Wolfsberga, veliki vladar!
1447
01:20:12,028 --> 01:20:13,187
Moj sin...
1448
01:20:13,256 --> 01:20:15,853
Veliki za�titnik.
1449
01:20:15,923 --> 01:20:17,849
To mu je sudbina.
1450
01:20:17,920 --> 01:20:19,987
Da li je to tako te�ko poverovati?
1451
01:20:20,058 --> 01:20:21,556
Navikavam se.
1452
01:20:21,616 --> 01:20:23,184
Izgleda da je to velika
1453
01:20:23,254 --> 01:20:25,412
odgovornost za 14-ogodi�njaka.
1454
01:20:25,412 --> 01:20:27,419
De�ak koji vi�e nije de�ak.
1455
01:20:27,489 --> 01:20:30,984
De�ak je mu�karac.
1456
01:20:31,055 --> 01:20:32,583
Hunter!
1457
01:20:38,369 --> 01:20:38,983
Fenomenalno!
1458
01:20:40,935 --> 01:20:42,849
Skroz bez lanca!
1459
01:20:42,920 --> 01:20:45,416
Fenomenalno!
1460
01:21:00,378 --> 01:21:01,906
�ove�e.
1461
01:21:01,976 --> 01:21:03,275
Da li je to tvoja sestra?
1462
01:21:14,640 --> 01:21:16,008
Evo, ja �u da platim.
1463
01:21:16,079 --> 01:21:17,637
Oh, ne, u redu je.
1464
01:21:17,707 --> 01:21:19,005
Ipak hvala.
1465
01:21:20,003 --> 01:21:21,241
Ja..
1466
01:21:21,302 --> 01:21:22,940
Court McCane!
1467
01:21:23,010 --> 01:21:25,506
Daj.
1468
01:21:25,576 --> 01:21:28,432
I idemo li nas dvoje na maturalnu, ili..?
1469
01:21:28,502 --> 01:21:29,870
Oh, �ao mi je, ali ve� imam de�ka.
1470
01:21:29,941 --> 01:21:34,066
Ali hvala ipak.
1471
01:21:36,173 --> 01:21:37,501
Cool.
1472
01:21:45,187 --> 01:21:46,570
Pa? �ta je rekao?
1473
01:21:46,630 --> 01:21:48,098
Pozvao me na maturalnu.
1474
01:21:48,168 --> 01:21:48,927
Daj �uti!
1475
01:21:48,998 --> 01:21:49,836
Rekla sam ne.
1476
01:21:49,896 --> 01:21:50,794
Ok, pati� od nekog
1477
01:21:50,865 --> 01:21:51,864
post traumatskog
1478
01:21:51,934 --> 01:21:53,102
rumunskog stresa?
1479
01:21:53,162 --> 01:21:54,030
Upravo suprotno.
1480
01:21:54,101 --> 01:21:55,999
Jednostavno ve� imam s kim da idem.
1481
01:21:59,664 --> 01:22:00,762
Nema �anse!
1482
01:22:00,833 --> 01:22:02,091
Upoznala si komada sa razmene?
1483
01:22:02,161 --> 01:22:04,327
Kakav komad!
1484
01:22:04,398 --> 01:22:05,615
Nema� pojma.
1485
01:22:08,792 --> 01:22:10,637
Izvinite.
1486
01:22:12,980 --> 01:22:15,031
Vidimo se na probi, devojke.
1487
01:22:27,259 --> 01:22:28,657
Destruktor 4.
1488
01:22:28,728 --> 01:22:30,396
The download of death!
1489
01:22:31,594 --> 01:22:32,822
Hej, kako to da mo�emo
1490
01:22:32,892 --> 01:22:33,761
priu�titi karte?
1491
01:22:33,822 --> 01:22:36,358
Pa, pozvao sam Jacqueline
1492
01:22:36,428 --> 01:22:37,326
da nam se pridru�i.
1493
01:22:37,387 --> 01:22:38,586
Ako se sla�ete?
1494
01:22:38,656 --> 01:22:39,954
Totalno.
1495
01:22:40,024 --> 01:22:42,290
Da, tata. Fenomenalno.
1496
01:22:43,989 --> 01:22:46,625
Hej, video si je i po danu, zar ne?
1497
01:22:47,025 --> 01:22:49,225
Ve� sam mislio na to.
1498
01:22:50,691 --> 01:22:51,619
Zdravo.
1499
01:22:53,317 --> 01:22:55,843
Vreme za film.
1500
01:22:59,590 --> 01:23:01,218
Hej, vidite, deco,
1501
01:23:01,287 --> 01:23:02,216
netko se useljava preko puta.
1502
01:23:24,608 --> 01:23:27,044
Mrdni, babo!
1503
01:23:27,115 --> 01:23:28,872
Ho�u da iza�em iz ovoga
1504
01:23:28,943 --> 01:23:31,180
pre zore!
1505
01:23:33,008 --> 01:23:35,375
Paulina se useljava.
1506
01:23:35,801 --> 01:23:41,023
Prilagodio za ovu verziju:
Nemanja NS. Poz! :)95447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.