All language subtitles for Telstar - The Joe Meek Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,348 --> 00:00:17,851 Joe, most be kell gyere! 2 00:00:17,951 --> 00:00:18,652 J�v�k. 3 00:00:18,752 --> 00:00:20,421 Nem, most! 4 00:00:20,521 --> 00:00:22,523 Ap�d most kezdi a dolg�t. 5 00:00:22,623 --> 00:00:24,258 Mindj�rt! 6 00:00:24,358 --> 00:00:25,193 Mindj�rt. 7 00:00:25,293 --> 00:00:26,194 Egy perc m�lva. 8 00:00:26,294 --> 00:00:27,328 Egy perc m�lva. 9 00:00:27,428 --> 00:00:28,529 Egy perc m�lva. 10 00:00:28,629 --> 00:00:29,730 Egy perc m�lva. 11 00:00:29,830 --> 00:00:30,864 Egy perc m�lva. 12 00:00:30,964 --> 00:00:32,066 Egy perc m�lva. 13 00:00:32,166 --> 00:00:33,201 Egy perc m�lva. 14 00:00:33,301 --> 00:00:34,435 Egy perc m�lva. 15 00:00:34,535 --> 00:00:35,503 Egy perc m�lva. 16 00:00:35,603 --> 00:00:37,271 Egy perc m�lva. 17 00:02:17,671 --> 00:02:22,042 J�v� h�ten a Harpers West 1-en k�l�nleges vend�g�nk John Leyton, a Biggles szt�rja 18 00:02:22,142 --> 00:02:23,677 mivel m�g nem l�tt�tok, 19 00:02:23,777 --> 00:02:26,947 azaz cs�t�rt�k�n este 8 �rakor, Harpers West 1. 20 00:02:44,998 --> 00:02:46,834 �dv�zl�m. 21 00:02:50,003 --> 00:02:51,505 Sz�ks�ge lenne seg�ts�gre az �rnak? 22 00:02:51,539 --> 00:02:54,107 �n vagyok a...�k felveszik a dalomat. 23 00:02:54,141 --> 00:02:56,977 Nos, akkor megteszed. Szeretn�k sz�lni a mennyezetemr�l. 24 00:02:57,010 --> 00:02:58,212 Sajn�lom, nem tudok... 25 00:02:58,246 --> 00:02:59,913 �n vagyok a f�b�rl�n�, ez az �n �p�letem. 26 00:02:59,947 --> 00:03:00,481 ...seg�ts�g. 27 00:03:00,514 --> 00:03:01,148 Tess�k? 28 00:03:01,181 --> 00:03:01,915 Nem tudok seg�teni. 29 00:03:01,949 --> 00:03:05,052 Ez nem az �n dolgom, de voltak ott fent n�h�ny nagyon furcsa fick�, 30 00:03:05,085 --> 00:03:07,421 Az �n Albertem nem fogja ezt elt�rni, am�g maguknak tartj�k magukat, 31 00:03:07,455 --> 00:03:09,957 de ez elveszi a fonalat. 32 00:03:09,990 --> 00:03:11,459 Mit gondolsz err�l? 33 00:03:11,492 --> 00:03:13,026 Mind fekete �s tr�kk�s. 34 00:03:13,060 --> 00:03:14,027 Igen. 35 00:03:14,061 --> 00:03:17,030 Valamif�le ragaszt�, de csak k�t hete vannak ott. 36 00:03:17,064 --> 00:03:18,165 Jaj! Jaj! 37 00:03:18,198 --> 00:03:19,400 Sz�rny� panaszokat kaptam a szomsz�dokt�l 38 00:03:19,433 --> 00:03:22,903 a v�rosi koldusokat lemezekkel fizet� feln�tt f�rfiak zaj�r�l, 39 00:03:22,936 --> 00:03:24,605 Csak rem�lni tudtam, hogy nem lesz semmi. 40 00:03:24,638 --> 00:03:26,206 Val�j�ban, m�r vettem kett�t. 41 00:03:26,240 --> 00:03:27,775 L�tnod k�ne, hogyan �ll a helyzet odakint, 42 00:03:27,808 --> 00:03:30,411 Soha t�bb� nem fogom engedni magamnak, 43 00:03:30,444 --> 00:03:31,979 Csendes fick� vagy, ugye? 44 00:03:32,012 --> 00:03:32,913 Bocs�nat, csak egy kicsit. 45 00:03:32,946 --> 00:03:35,115 Persze, mennyire is j� egy popszt�rnak. 46 00:03:35,148 --> 00:03:38,185 Val�j�ban klasszikus k�pzetts�g� vagyok; Biggles j�tssza a dalomat. 47 00:03:38,218 --> 00:03:38,752 Biggles? 48 00:03:38,786 --> 00:03:40,220 A t�v�n k�v�l. 49 00:03:40,254 --> 00:03:42,723 Persze, hogy dr�ga. Gyer�nk. Keress�nk bajt. 50 00:03:42,756 --> 00:03:45,759 Igen, gyer�nk. 51 00:03:47,728 --> 00:03:49,530 Charles, az isten szerelm�re, h�ny zen�sznek fizetek? 52 00:03:49,563 --> 00:03:50,798 �, �rnagy, megteszi. 53 00:03:50,831 --> 00:03:53,000 Katasztr�fa t�rt�nt a rakt�ramban, Joe... 54 00:03:53,033 --> 00:03:55,903 �n is �pp most �rkeztem, kedves Violet, Joe, amint megl�tj�k, v�gzek vele. 55 00:03:55,936 --> 00:03:56,737 K�sz�n�m. 56 00:03:56,770 --> 00:03:58,872 Biztos �rr� leszel rajta, asszonyom, hajr�. 57 00:03:58,906 --> 00:04:01,509 Igen, h�, igen, van nekem is n�h�ny nagyon sz�p marhav�r �vem 58 00:04:01,542 --> 00:04:03,877 �s nagyon j�l fog menni azokhoz a brouge-okhoz. 59 00:04:03,911 --> 00:04:04,812 Anton, ugye? 60 00:04:04,845 --> 00:04:05,513 Bocs�nat. 61 00:04:05,546 --> 00:04:06,947 Anton Hollywood zongorista. 62 00:04:06,980 --> 00:04:07,915 Igen, h�t nem. 63 00:04:07,948 --> 00:04:09,450 Igen, att�l tartok, Joe d�nt�se v�gleges, 64 00:04:09,483 --> 00:04:11,852 �gy �rzi, nincs meg benned a kell� k�pess�g, �s ha k�rt�r�t�s�rt j�tt�l, 65 00:04:11,885 --> 00:04:13,654 visszaballaghatsz, ahonnan a fen�be j�tt�l. 66 00:04:13,687 --> 00:04:16,790 Nem, Geoffr�l van sz�. Nos, nem csak Geoffr�l, Geoff Goddardr�l. 67 00:04:16,824 --> 00:04:19,026 �! A szerz�, a dalszerz�. 68 00:04:19,059 --> 00:04:19,660 Zeneszerz�. 69 00:04:19,693 --> 00:04:20,861 Zeneszerz�, igen, term�szetesen. 70 00:04:20,894 --> 00:04:24,131 Az Anton Hollywood n�v Joe �tlete volt, nem igazi, ez egy m�v�szn�v, 71 00:04:24,164 --> 00:04:27,768 azt gondolta, hogy csin�lunk egy Russ Conway-t velem, de nem j�tt �ssze. 72 00:04:27,801 --> 00:04:30,571 Sz�val, te Goddard vagy, ugye? V�r�s Goddard nem Hollywoodra gondolt. 73 00:04:30,604 --> 00:04:31,372 Nem, h�t nem gondolta volna. 74 00:04:31,405 --> 00:04:35,242 Ne g�rnyedj, fiatalember; egyenesen, v�llad h�trah�zva;5324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.