Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,120 --> 00:01:12,120
Un film.
2
00:01:50,050 --> 00:01:51,270
Desiderano? Menu, please.
3
00:01:51,730 --> 00:01:55,810
Mi piace, ma il cuoco è andato via. La
cucina riaprirà stasera. Ragazzi, non ci
4
00:01:55,810 --> 00:01:56,810
vogliono fare mangiare.
5
00:02:00,210 --> 00:02:04,930
Senti, bello, se il cuoco se n 'è
andato, in cucina ci vai tu, capito?
6
00:02:05,030 --> 00:02:06,510
Ha capito. Bravo, così si fa.
7
00:02:10,449 --> 00:02:12,210
Grazie. Il cesso dov 'è?
8
00:02:14,390 --> 00:02:15,470
Devo pisciare.
9
00:02:21,640 --> 00:02:23,860
Ragazzi, vi consiglio di uscire, adesso
è troppo.
10
00:02:25,420 --> 00:02:27,180
Oddio, la polizia.
11
00:02:28,160 --> 00:02:30,980
E non abbiamo sentito nemmeno la puzza.
12
00:02:31,580 --> 00:02:33,140
Dove va destura a Bernaso?
13
00:02:33,500 --> 00:02:36,180
Perché? Che facciamo, non mangiamo più.
14
00:02:36,480 --> 00:02:38,700
La polizia si deve rispettare, no?
15
00:02:38,960 --> 00:02:40,000
Povero ragazzi.
16
00:02:40,240 --> 00:02:45,800
Certo. La legge va rispettata. La legge
è la legge e non si mangia.
17
00:02:49,020 --> 00:02:50,440
Serro buffone.
18
00:02:54,280 --> 00:02:56,420
Non ti preoccupare, te ne sono giocando.
19
00:03:01,700 --> 00:03:05,360
Basta così, lo abbiamo aspettato
abbastanza.
20
00:03:11,980 --> 00:03:16,640
Polizia? E adesso fuori i portafogli,
sveglia. Grazie signori.
21
00:04:20,649 --> 00:04:21,649
Ragazzi, ce l 'abbiamo fatta.
22
00:04:22,470 --> 00:04:27,390
Però siamo ancora nei guai. Già, basta
così, non perdiamo la calma. Non
23
00:04:27,390 --> 00:04:28,750
farci vedere in giù. E dove andiamo?
24
00:04:29,150 --> 00:04:31,350
Dove ti parli? Ci vediamo stasera.
25
00:04:56,100 --> 00:04:57,100
Guardala più, Stella.
26
00:04:57,260 --> 00:04:58,760
Quello è il traghetto che torna
indietro.
27
00:05:17,440 --> 00:05:18,620
Buongiorno, signori. Buongiorno,
signori.
28
00:05:18,880 --> 00:05:19,880
Benvenuti.
29
00:05:20,520 --> 00:05:24,400
Buongiorno. Venga, si accomodi. Ecco,
guardi, le voglio mostrare la città.
30
00:05:24,890 --> 00:05:26,970
La maggior parte, come vede, si affaccia
sul mare.
31
00:05:27,890 --> 00:05:29,930
Questa è la zona portuale di Messina.
32
00:05:31,430 --> 00:05:32,910
Ora si starà l 'attracco.
33
00:05:55,720 --> 00:05:59,980
Arriviamo subito. Pantò, la giornata
comincia bene. Commissario, speriamo che
34
00:05:59,980 --> 00:06:00,980
finisce pure bene.
35
00:06:10,460 --> 00:06:16,780
La polizia ! Porca buttana ! Dai !
Eccoli, prendeteli ! Svegliati !
36
00:06:16,780 --> 00:06:20,700
Centrale, qui Moretti. Stanno scappando,
li seguiamo.
37
00:06:43,000 --> 00:06:44,600
Ah, fermo! Guarda volete da me!
38
00:06:45,140 --> 00:06:47,100
Portatelo via, fermiamo noi all 'altro.
Vieni, Pantò!
39
00:06:47,320 --> 00:06:48,460
Non guardo niente!
40
00:07:00,180 --> 00:07:01,180
Di qua!
41
00:07:04,380 --> 00:07:05,560
Deve essere entrato qua dentro.
42
00:07:06,980 --> 00:07:10,460
Voi bloccate la strada, non fate passare
nessuno. Occhio, Pantò, io salgo. E
43
00:07:10,460 --> 00:07:11,460
attento, signor commestario.
44
00:07:24,300 --> 00:07:26,260
Ma che cazzo fai qui? Si può sapere?
45
00:07:26,960 --> 00:07:28,860
Dov 'è? Ma si può sapere chi sei?
46
00:07:31,100 --> 00:07:32,940
Polizia. Ma chi è che cerchi?
47
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
Polizia?
48
00:07:34,980 --> 00:07:37,960
Ma se non c 'è così è in casa di una
povera pensionata.
49
00:07:38,560 --> 00:07:41,680
So chi sei e quello che fai. Non ti
preoccupare.
50
00:07:42,740 --> 00:07:45,420
Ma anche le puttane chiudono la porta
quando vanno a cesso.
51
00:07:45,660 --> 00:07:49,640
Se non te ne vai, grido. E fallo, fallo,
povera pensionata, che ti fa bene.
52
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
Vieni qui tu.
53
00:08:22,860 --> 00:08:23,860
Non ci penso io.
54
00:08:27,740 --> 00:08:29,300
Signora, se vuole accomodare.
55
00:08:29,700 --> 00:08:30,820
Accomodare un cazzo.
56
00:08:31,300 --> 00:08:32,539
Buon appetito, signora.
57
00:08:33,460 --> 00:08:35,600
Allora, ti sei deciso? Voglio
collaborare.
58
00:08:37,880 --> 00:08:38,980
È quella la moto?
59
00:08:39,380 --> 00:08:40,380
Sì, è quella.
60
00:08:40,659 --> 00:08:41,659
E gli altri due?
61
00:08:41,900 --> 00:08:45,500
Ve l 'ho già detto, commissario. Io
conosco solo Gino e Corrado.
62
00:08:46,180 --> 00:08:48,440
Enzo e la ragazza non li avevo mai
visti.
63
00:08:51,070 --> 00:08:54,450
Comunque io in tribunale nego tutto,
altrimenti quelli mi vengono a cercare e
64
00:08:54,450 --> 00:08:58,270
tagliano la faccia. Non preoccuparti,
non citerò il tuo nome. Non perderai la
65
00:08:58,270 --> 00:09:01,650
tua reputazione di duro. E certo, non
perdi quella di duro e ti ritrovi con
66
00:09:01,650 --> 00:09:03,570
quella del suo. Sto collaborando, sì o
no?
67
00:09:03,850 --> 00:09:07,210
Giusto? Anche collaborando sempre son
sulle mani.
68
00:09:07,590 --> 00:09:09,130
Lascia perdere quanto abbiamo da fare.
69
00:09:13,650 --> 00:09:16,210
Accompagnate quest 'uomo di rispetto in
carcere e ritornate subito.
70
00:09:16,430 --> 00:09:17,430
Agli ordini, commissario.
71
00:09:18,130 --> 00:09:19,130
Sbrigatevi.
72
00:09:37,790 --> 00:09:40,190
Decidero? Vorrei parlare col titolare.
Un momento, prego.
73
00:09:41,950 --> 00:09:43,830
Amedeo, le signore ti vogliono parlare.
74
00:09:51,480 --> 00:09:54,860
Buongiorno, stiamo cercando due ragazzi
che frequentano questa palestra, è per
75
00:09:54,860 --> 00:09:58,220
il servizio militare. E li cercate qui?
Ci hanno detto che sono qui. E allora?
76
00:09:58,740 --> 00:10:00,520
Signora Medeo, forse lei può aiutarli.
77
00:10:01,040 --> 00:10:03,980
No, guardi, senta, io non posso, ho da
fare.
78
00:10:04,200 --> 00:10:08,120
Se vuole può cercarli. Amico, basta un
segno più igienico. Ma cosa volete da
79
00:10:08,340 --> 00:10:11,660
Qui dentro ci sono Gino, detto il
frocio, e Corrado, due teste.
80
00:10:11,900 --> 00:10:12,599
Quali sono?
81
00:10:12,600 --> 00:10:13,820
Signor commissario, la prego.
82
00:10:14,840 --> 00:10:17,000
Comunque uno è quello e l 'altro ha le
docce.
83
00:10:18,460 --> 00:10:19,520
Sparisca. Agli ordini.
84
00:10:19,870 --> 00:10:21,230
Svegli, padrone. Per favore.
85
00:10:30,490 --> 00:10:34,210
Santi, amico, vieni fuori un momento.
Voglio qualche informazione sul tuo
86
00:10:34,210 --> 00:10:37,250
servizio militare. Non penso, amico,
perché mi hanno riformato. Ci deve
87
00:10:37,250 --> 00:10:38,750
stato un errore, tu spari troppo bene.
88
00:10:39,390 --> 00:10:43,670
Mario, Filippo, Pietro, levatemi dai
piedi questo rompiballo.
89
00:10:45,210 --> 00:10:47,030
Se vi muovete gli rompo il braccio.
90
00:10:47,650 --> 00:10:49,860
Santero, io faccio da sparo. Lasciamolo
stare.
91
00:11:03,140 --> 00:11:06,480
Commissario, commissario, sta sentendo
male? No, non me lo fate scappare!
92
00:11:11,900 --> 00:11:14,260
Signor commissario, va meglio ora.
Senti, svelto mattone.
93
00:11:14,700 --> 00:11:17,980
Falli caricare sulla camionetta e
mandali alla centrale. Io inseguo quel
94
00:11:18,760 --> 00:11:21,520
Ci penso io, signor Commissario. No, ho
detto che ci devo andare io.
95
00:11:21,860 --> 00:11:22,860
Va bene.
96
00:11:57,260 --> 00:12:00,760
Lascia perdere quel ferro, a chi credi
ti fa paura ragazzo, ti consiglio di
97
00:12:00,760 --> 00:12:04,540
arrenderti, non aggravare la tua
situazione facendo così, non hai via di
98
00:12:04,560 --> 00:12:06,140
te ne rendi conto?
99
00:12:06,880 --> 00:12:10,920
Se ti arrendi nessuno ti farà del male,
ti do la mia parola, allora?
100
00:12:40,360 --> 00:12:41,360
Ma che indecenza.
101
00:12:41,480 --> 00:12:43,060
Vuoi che reagisco? No.
102
00:12:45,940 --> 00:12:46,899
Andiamo, va.
103
00:12:46,900 --> 00:12:47,900
Faccia, andiamo.
104
00:12:53,220 --> 00:12:57,740
Attenzione, attenzione. Volante 5 chiama
Bergamo. Volante 5 chiama Bergamo.
105
00:12:57,920 --> 00:13:02,300
Davanti al cinema Metropolitan è
parcheggiata una delle moto dell
106
00:13:02,300 --> 00:13:06,480
trattoria. Passo. Bergamo ricevuto. Fare
la massima attenzione. Si tratta di
107
00:13:06,480 --> 00:13:08,240
elementi armati e molto pericolosi.
Passo.
108
00:13:09,380 --> 00:13:10,760
Volante 5 ricevuto.
109
00:13:11,860 --> 00:13:13,800
Sali. No, Enzo, è tardi.
110
00:13:14,080 --> 00:13:15,080
Dai, dai.
111
00:13:15,620 --> 00:13:18,380
Sono usciti adesso, li seguiamo. Passo e
chiudo.
112
00:13:23,640 --> 00:13:25,280
Enzo, ti prego, vai via, non c 'ho
paura.
113
00:13:27,780 --> 00:13:29,220
Ma zitta, c 'è la polizia!
114
00:13:29,800 --> 00:13:31,240
Vanno verso il settore B.
115
00:13:31,540 --> 00:13:32,540
Ma noi che c 'entriamo?
116
00:13:40,620 --> 00:13:41,620
Stai zitta!
117
00:13:42,720 --> 00:13:43,820
Stai zitta, puttana!
118
00:13:46,560 --> 00:13:49,020
Quelli sono pazzi, ma che fanno? Così si
ammazzano.
119
00:14:12,590 --> 00:14:15,770
Personalmente approvo lo spirito della
legge sulla carcerazione per vent 'anni.
120
00:14:16,650 --> 00:14:17,650
Sì,
121
00:14:18,750 --> 00:14:19,750
lo faccia passare.
122
00:14:21,450 --> 00:14:25,390
A essere obiettivi, i delinquenti sono
troppi per la disponibilità della
123
00:14:25,390 --> 00:14:26,390
polizia. Permesso?
124
00:14:26,730 --> 00:14:27,750
Prego, si accomode.
125
00:14:28,980 --> 00:14:32,360
Buongiorno, buongiorno commissario,
conosce il procuratore generale Quarti?
126
00:14:32,360 --> 00:14:36,460
Buongiorno, si accomodi, prego. Dunque,
commissario, ho appena parlato di lei
127
00:14:36,460 --> 00:14:40,920
con il procuratore generale e abbiamo
deciso di affidarle un incarico molto
128
00:14:40,920 --> 00:14:45,440
delicato. Si tratta di tre pericolosi
criminali che sono evasi la notte
129
00:14:46,540 --> 00:14:47,920
Adesso glieli faccio vedere.
130
00:14:49,100 --> 00:14:50,100
Ecco qua.
131
00:14:50,380 --> 00:14:54,540
Questo è Antonio Pilo, più volte
arrettato per furto, minaccia a mano
132
00:14:54,560 --> 00:14:59,370
eccetera. Lando Rovisi, omicidio, rapina
a mare armata e lesione aggravata. E
133
00:14:59,370 --> 00:15:03,210
questo è Duilio Broggi, un maniaco
sessuale. Corruzione di minorenne,
134
00:15:03,210 --> 00:15:06,750
carnale, con successiva uccisione delle
sue vittime. L 'ultima, una bambina di
135
00:15:06,750 --> 00:15:08,750
12 anni, la sepolta ancora viva.
136
00:15:09,030 --> 00:15:12,690
Spero ci siano delle notizie valide per
intracciare questi tre criminali.
137
00:15:13,170 --> 00:15:18,310
Sono tipi da prendere con le molle.
Commissario, qui troverà tutti i dati
138
00:15:18,310 --> 00:15:22,410
sono disponibili. Si suppone che l
'evasione sia stata favorita da complici
139
00:15:22,410 --> 00:15:26,570
interni. Niente di nuovo, però non si
riesce mai a provare niente. Moretti, c
140
00:15:26,570 --> 00:15:27,870
qualcosa che la turbo sbaglia.
141
00:15:28,530 --> 00:15:32,670
Vengo adesso dall 'obitorio, ho visto i
cadaveri di due ragazzi. Erano inseguiti
142
00:15:32,670 --> 00:15:33,730
e sono andati sotto un camion.
143
00:15:34,150 --> 00:15:36,150
La ragazza aveva 16 anni, lui 18.
144
00:15:36,910 --> 00:15:41,330
Come si può diventare criminali a quell
'età? E come può intervenire la polizia
145
00:15:41,330 --> 00:15:42,810
per evitare che questo succeda ancora?
146
00:15:43,430 --> 00:15:44,970
Lasciare quei tre che sono evasi.
147
00:15:45,490 --> 00:15:46,490
Lei dice?
148
00:15:46,550 --> 00:15:50,110
Quei due ragazzi avevano partecipato a
una rapina durante la quale è stato
149
00:15:50,110 --> 00:15:51,270
ucciso un poliziotto.
150
00:15:51,680 --> 00:15:54,820
Secondo me è questo il perché del suo
risentimento, perché in quella rapina è
151
00:15:54,820 --> 00:15:58,300
stato ucciso un poliziotto. La vita di
un poliziotto conta poco, è questo che
152
00:15:58,300 --> 00:15:58,839
vuol dire?
153
00:15:58,840 --> 00:15:59,840
È così?
154
00:16:00,220 --> 00:16:03,320
Certo, siamo pagati per proteggere i
cittadini anche per essere odiati e
155
00:16:03,320 --> 00:16:06,840
crepare. E' guai al poliziotto che
spara, il minimo che deve aspettarsi è
156
00:16:06,840 --> 00:16:10,440
processo. Commissario Moretti, le ho
affidato un incarico, non le ho chiesto
157
00:16:10,440 --> 00:16:15,160
discutere. Senta Moretti, mi hanno detto
che lei è un insivo, ma anche che non è
158
00:16:15,160 --> 00:16:17,540
uno sciocco. Io crei le sue capacità e
basta.
159
00:16:18,000 --> 00:16:21,220
Da questo momento lei si occuperà solo
dei tre evasi.
160
00:16:21,560 --> 00:16:24,840
Questione che ha precedenza assoluta.
Quanto al caso della rapina alla
161
00:16:24,840 --> 00:16:26,480
trattoria, se ne occuperanno altri.
162
00:16:27,140 --> 00:16:28,200
Agli ordini, dottore.
163
00:16:28,480 --> 00:16:31,340
Non mi sono mai posto il problema di
cambiare la società.
164
00:16:31,620 --> 00:16:35,300
Ma può succedere che anche un
commissario di polizia ragioni come un
165
00:16:35,300 --> 00:16:36,300
umano.
166
00:16:36,480 --> 00:16:39,820
E questo vuol dire amare la propria
professione, signor questore.
167
00:16:40,100 --> 00:16:44,500
Si mette all 'opera, Moretti. Lei sa il
fatto suo. Conto su un risultato lecito.
168
00:16:45,080 --> 00:16:46,080
Farò del mio meglio.
169
00:16:53,640 --> 00:16:54,640
Sì, la concetta.
170
00:16:56,760 --> 00:17:00,180
Tutte le sere io devo buttare la grazia
di Dio. Figlio mio, io non ti capisco
171
00:17:00,180 --> 00:17:01,740
più. Ma ti pare giusto questo?
172
00:17:01,980 --> 00:17:02,980
Tu non te la prendere.
173
00:17:03,180 --> 00:17:06,460
Ci sono certi momenti in cui mi spiace
di aver raggiunto l 'età della ragione.
174
00:17:06,599 --> 00:17:09,020
Perché dovrei capire quello che è giusto
e quello che è sbagliato.
175
00:17:09,220 --> 00:17:14,760
Invece io certe volte... Ti può fare
piacere parlarne un poco con me?
176
00:17:15,319 --> 00:17:19,500
Un giorno o l 'altro dovrò confessare ai
miei superiori che devo tutto alla tua
177
00:17:19,500 --> 00:17:20,500
pazienza.
178
00:17:21,420 --> 00:17:22,819
Avanti, Ettore, rilassati.
179
00:17:23,420 --> 00:17:24,680
Stavolta qual è il problema?
180
00:17:25,359 --> 00:17:29,760
Di essere un piccanaso giornalista.
Adesso basta, siamo venuti qui.
181
00:17:30,000 --> 00:17:32,240
Quindi... Hai ragione, Reglia, scusaci.
182
00:17:32,900 --> 00:17:34,420
Vieni, andiamo a bere.
183
00:17:35,020 --> 00:17:36,640
Lascia, faccio io.
184
00:17:40,020 --> 00:17:41,020
Vieni.
185
00:17:44,140 --> 00:17:45,800
Pronto? Un mento.
186
00:17:46,060 --> 00:17:48,680
Ettore, ti voglio noi e Pantò. Dici che
è un agente.
187
00:17:50,600 --> 00:17:51,600
Scusate.
188
00:18:04,860 --> 00:18:07,860
Sì? Ma proprio non ho potuto fare un
portonale. Ho capito, hai fatto bene.
189
00:18:08,840 --> 00:18:14,340
A che ora è stata la rapina? Alle 10
.30, signor commissario.
190
00:18:15,240 --> 00:18:19,600
Vittime? Una cosa da poco, commissario.
Due ferite leggeri, un mascolo e una
191
00:18:19,600 --> 00:18:20,600
femmina.
192
00:18:22,540 --> 00:18:25,800
Spettimoni? A proposito, c 'è una
signorina che ha visto in faccia uno dei
193
00:18:25,800 --> 00:18:26,800
banditi. Ah, sì?
194
00:18:27,060 --> 00:18:28,080
Voglio interrogarla.
195
00:18:28,780 --> 00:18:31,720
No, no. È proprio tutto, commissario.
196
00:18:32,380 --> 00:18:35,300
È sicuro di non aver tralasciato qualche
particolare?
197
00:18:35,500 --> 00:18:39,960
Sì, del resto in momenti simili i
particolari sfuggono, si ha paura.
198
00:18:41,640 --> 00:18:43,720
Pronto, fai firmare il verbale al
direttore.
199
00:18:44,180 --> 00:18:45,180
Subito, commissario.
200
00:18:50,740 --> 00:18:51,820
Ecco qua, tutto pronto.
201
00:18:57,740 --> 00:18:58,920
Può firmare, direttore.
202
00:19:05,460 --> 00:19:07,720
Commissario, spera di riacciuffarli.
203
00:19:08,380 --> 00:19:10,740
Speranza e fortuna devono camminare
insieme.
204
00:19:11,120 --> 00:19:14,100
Naturalmente non è la speranza mancare.
Speriamo di accoppiarla alla fortuna.
205
00:19:14,360 --> 00:19:15,720
La ringrazio. Buongiorno.
206
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Buongiorno. Buongiorno.
207
00:19:22,400 --> 00:19:23,480
Fatto? Sì.
208
00:19:24,520 --> 00:19:26,720
Fai entrare la ragazza. Agli ordini,
commissario.
209
00:19:28,799 --> 00:19:29,940
Ti accomo, vi prego.
210
00:19:30,600 --> 00:19:31,900
Buongiorno, commissario. Buongiorno.
211
00:19:32,280 --> 00:19:33,280
Sì, sì.
212
00:19:34,440 --> 00:19:35,440
Mi dica.
213
00:19:36,720 --> 00:19:40,440
Ecco, vede, io sono venuta qui per
testimoniare. La banca al momento della
214
00:19:40,440 --> 00:19:44,120
rapina. Sì, questo lo so. Spero che lei
possa dirmi qualcosa di veramente utile
215
00:19:44,120 --> 00:19:45,099
sulla rapina.
216
00:19:45,100 --> 00:19:46,140
Lei è francese, vero?
217
00:19:47,000 --> 00:19:49,740
Sì, sì, sono francese. Mi trovo in
questa città per lavoro.
218
00:19:52,820 --> 00:19:54,240
Ecco il mio pasporto, commissario.
219
00:19:58,640 --> 00:19:59,820
Fai trascrivere i dati.
220
00:20:01,520 --> 00:20:03,480
Che lavoro svolge, signorina Carrelli?
221
00:20:03,740 --> 00:20:07,760
Beh, spero che lei non sia un puritano,
commissario. Io faccio lo striptease in
222
00:20:07,760 --> 00:20:08,699
un nightclub.
223
00:20:08,700 --> 00:20:10,600
Le cose belle piacciono anche a me.
224
00:20:11,160 --> 00:20:14,380
Penso che lei sia venuta qui per dirmi
qualcosa di importante, signorina.
225
00:20:14,640 --> 00:20:17,580
Ho visto il viso di un rapinatore,
commissario.
226
00:20:17,920 --> 00:20:19,020
Come ora vedo lei.
227
00:20:19,980 --> 00:20:22,180
Io ero in banca, vicino alla casa.
228
00:20:22,880 --> 00:20:26,340
E a un certo punto sono entrati i
banditi che ci hanno minacciati con le
229
00:20:26,500 --> 00:20:30,360
Hanno preso la borsa a una povera donna.
E l 'hanno anche malmenata. Così lei
230
00:20:30,360 --> 00:20:32,560
per difendersi ha scoperto la faccia di
uno di loro.
231
00:20:33,220 --> 00:20:34,260
Poi sono fuggiti.
232
00:20:34,460 --> 00:20:35,460
Ma io l 'ho visto.
233
00:20:35,820 --> 00:20:37,100
L 'ho visto benissimo.
234
00:20:38,020 --> 00:20:39,460
Questa è una notizia preziosa.
235
00:20:40,440 --> 00:20:42,280
Sarebbe in grado di riconoscerlo,
signorina?
236
00:20:42,520 --> 00:20:43,780
Sì, sì, senza dubbio.
237
00:20:45,580 --> 00:20:46,740
Vediamo se è fra questi.
238
00:20:49,660 --> 00:20:50,780
Guardi bene queste cose.
239
00:20:58,000 --> 00:20:59,180
Eccolo, è questo.
240
00:21:03,200 --> 00:21:06,640
È sicura di averlo identificato? Ma
certo, sicurissima.
241
00:21:08,480 --> 00:21:09,480
Grazie, signorina.
242
00:21:10,160 --> 00:21:11,340
E il passaporto?
243
00:21:12,240 --> 00:21:13,780
Signorina, quanto resterà in Italia?
244
00:21:14,180 --> 00:21:16,080
Il mio contratto scade domenica
prossima.
245
00:21:16,360 --> 00:21:17,700
E il passaporto, signorina?
246
00:21:19,400 --> 00:21:23,540
Comunque, se avrò ancora bisogno di lei,
mi permetterò di disturbarla. Intanto
247
00:21:23,540 --> 00:21:26,650
non faccia parola a nessuno di questi
incontri. Sì, buongiorno, commissario.
248
00:21:26,910 --> 00:21:27,910
Buongiorno, brigadiero.
249
00:21:28,130 --> 00:21:33,490
Mi girano le palle, se penso che i
cervelloni avevano ragione.
250
00:21:33,730 --> 00:21:37,730
A lei ancora le girano? A me me se sono
un tracciate. A furia di sbattere,
251
00:21:37,750 --> 00:21:39,050
commissario, che cazzolata.
252
00:21:40,490 --> 00:21:44,410
Mi scusi per l 'intreccio, commissario.
Va bene, questa sera.
253
00:21:45,270 --> 00:21:46,270
Sì, sì, Franco.
254
00:21:47,370 --> 00:21:48,370
Arrivederci.
255
00:21:48,470 --> 00:21:49,470
Ciao,
256
00:21:50,110 --> 00:21:53,110
Ettore. A quanto pare c 'è un superteste
per la rapina alla banca, eh?
257
00:21:53,770 --> 00:21:58,130
Qualsiasi cosa ti abbia detto, bada a
non scriverla sul giornale. Ma certo, l
258
00:21:58,130 --> 00:22:01,410
'amica sono scemo. Mi ha chiesto
soltanto un appuntamento. Voglio solo
259
00:22:01,410 --> 00:22:02,790
vedere al night, non ti preoccupare.
260
00:22:03,010 --> 00:22:05,010
Ma dimmi, hai saputo qualcosa di
interessante?
261
00:22:05,270 --> 00:22:07,670
Franco, non voglio che tu parli di
questa ragazza e basta.
262
00:22:08,070 --> 00:22:12,130
Va bene, va bene, ho capito. A
proposito, niente chiacchiere con Lidia,
263
00:22:12,130 --> 00:22:15,610
raccomando. Il mio appuntamento con la
francese è soltanto una faccenda di
264
00:22:15,610 --> 00:22:16,610
lavoro, hai capito?
265
00:22:17,150 --> 00:22:18,390
Ciao, eh? Ti saluto.
266
00:22:21,100 --> 00:22:24,060
Buonasera, buonasera a tutti, sono il
vostro caro amico della notte Antonio Lo
267
00:22:24,060 --> 00:22:27,780
Giudice, no no, non pensate male che la
notte è radiofonica, eccoci al momento
268
00:22:27,780 --> 00:22:31,420
clou della serata, voi vi stavate già
travagliando nell 'attesa fra un ballo e
269
00:22:31,420 --> 00:22:34,000
'altro, lei si travaglia, si travaglia
signora, ecco, non si travagli più
270
00:22:34,000 --> 00:22:37,060
adesso vi dirò qual è il nome del
personaggio che vi ha portato questa
271
00:22:37,060 --> 00:22:39,000
personaggio come al solito eccezionale.
272
00:22:39,370 --> 00:22:43,290
Per la prima volta a Messina la nostra
inimitabile, super sexy, giovane dea
273
00:22:43,290 --> 00:22:46,210
'erosismo è pronta a esibirsi per voi.
Che le signore aprano gli occhi. Cosa
274
00:22:46,210 --> 00:22:49,970
prende, signore? Mi porti un amaro
Montenegro? Senta, per favore, mi puoi
275
00:22:49,970 --> 00:22:52,150
qual è l 'uscita degli artisti? Dalla
parte posteriore, signore.
276
00:22:52,510 --> 00:22:56,350
Un qualcosa, eh? Ci siamo capiti, vero?
D 'accordo, non voglio tenervi più sulla
277
00:22:56,350 --> 00:22:59,010
corda. Anche perché quel signore laggiù
ha già detto all 'amico, ma quando se ne
278
00:22:59,010 --> 00:23:02,530
va quello? Allora, me ne vado. Per la
prima volta in questa città ho il
279
00:23:02,530 --> 00:23:06,030
di presentarvi una eccezionale artista.
Signore e signori, Martin Carrel!
280
00:27:14,600 --> 00:27:15,960
Forza, scendete, portatela dentro.
281
00:27:16,160 --> 00:27:17,440
Alla signora ci penso io.
282
00:27:17,760 --> 00:27:19,860
E' pieno, andate a fare lo sforzo.
Cammini.
283
00:27:22,000 --> 00:27:24,260
Alza le mani e non muoverti, perché ti
sparo.
284
00:27:24,500 --> 00:27:26,100
Ti è andata male stavolta, eh?
285
00:27:26,520 --> 00:27:27,520
Ah, meno male.
286
00:27:27,740 --> 00:27:29,940
Per un momento ho temuto che mi avessero
fregato.
287
00:27:30,160 --> 00:27:31,019
Fermo lì.
288
00:27:31,020 --> 00:27:32,560
Dimmi che cosa stavi facendo.
289
00:27:32,760 --> 00:27:35,920
Niente di particolare. Guardi che sta
prendendo una gaffa. Io non sono un
290
00:27:35,920 --> 00:27:37,160
delinquente, sono un giornalista.
291
00:27:37,880 --> 00:27:39,840
Lo può verificare dai miei documenti.
292
00:27:40,280 --> 00:27:41,280
Vediamo un po'.
293
00:27:44,970 --> 00:27:49,050
Ha ragione, ma cosa stava facendo ?
Dentro quella casa c 'è una signorina
294
00:27:49,050 --> 00:27:50,050
stata appena rapita.
295
00:27:50,270 --> 00:27:53,210
E mentre noi stiamo qua a discutere,
quella rischia di essere uccisa. Vuole
296
00:27:53,210 --> 00:27:57,970
un sequestro di persona ? Esatto, e se
noi non ci muoviamo, fra poco dovremo
297
00:27:57,970 --> 00:27:58,970
parlare di omicidio.
298
00:27:59,370 --> 00:28:01,350
Presto, bisogna chiamare il commissario
Moretti.
299
00:28:02,130 --> 00:28:04,330
Va bene, lei però non si muova di qua.
300
00:28:06,610 --> 00:28:09,870
Allora, che cosa ci faceva in quest 'ora
? Sono andata per il passaporto, l 'ho
301
00:28:09,870 --> 00:28:10,569
già detto.
302
00:28:10,570 --> 00:28:11,770
Che è il passaporto ?
303
00:28:12,380 --> 00:28:14,900
Cazzo, Porto, bugiarda, guarda che in
banca c 'ero pure io.
304
00:28:15,620 --> 00:28:18,820
Allora, chi decidi a parlare? Troia. Su,
parla, Troia.
305
00:28:21,640 --> 00:28:24,220
Vi prego, ragazzi, fate fare a me, vi
prego.
306
00:28:24,880 --> 00:28:25,880
Faccio io, eh.
307
00:28:26,200 --> 00:28:28,600
Su, su, bella, su, avanti.
308
00:28:31,320 --> 00:28:35,720
Adesso ti faccio ballare, puttana di una
francesina. Fammi vedere quella
309
00:28:35,720 --> 00:28:39,660
bellissima che fai vedere al Nike. Su,
bella, avanti, coraggio, su.
310
00:28:40,800 --> 00:28:41,800
Ecco.
311
00:28:42,380 --> 00:28:43,380
No!
312
00:29:14,860 --> 00:29:16,680
Continuate a fottere, finisce che quella
ci prova gusto.
313
00:29:18,820 --> 00:29:19,820
Lasciala stare.
314
00:29:20,740 --> 00:29:23,660
Dai, lasciala. Dobbiamo sapere cosa ha
detto alla polizia.
315
00:29:23,960 --> 00:29:28,260
Senti, prima o poi parlerai. Non fate
fare dal male.
316
00:29:28,500 --> 00:29:29,620
Io non ho detto niente.
317
00:29:30,920 --> 00:29:33,760
Vi prego, ho portato il passaporto e
basta.
318
00:29:34,120 --> 00:29:36,800
Vuoi costringerti a rovinarti questo bel
visino.
319
00:29:39,700 --> 00:29:42,700
Io sono sicuro che parlerai.
320
00:29:58,220 --> 00:30:01,700
Massima prudenza. Mi raccomando, è gente
pericolosa. Voi tre di là, gli altri
321
00:30:01,700 --> 00:30:02,679
dietro a questi spugni.
322
00:30:02,680 --> 00:30:05,620
Forza, da qua, da qua, forza. Avanti,
avanti.
323
00:30:06,040 --> 00:30:07,040
Hai comando.
324
00:30:07,400 --> 00:30:09,020
Eccini, puttana, vuoi parlare?
325
00:30:11,120 --> 00:30:13,200
Questa cioia è svanuta senza dire
niente.
326
00:30:13,820 --> 00:30:17,180
Tu vai fuori a preparare la macchina, la
dobbiamo fare sparire. Sì, ma... La
327
00:30:17,180 --> 00:30:19,880
testa gliela voglio tagliare io prima di
buttarla a mare.
328
00:30:26,220 --> 00:30:27,220
La polizia!
329
00:30:27,470 --> 00:30:29,410
C 'è la polizia! Sono già qui!
330
00:30:30,070 --> 00:30:31,070
Via!
331
00:30:39,290 --> 00:30:40,350
Pantò! Arrivo!
332
00:30:42,110 --> 00:30:43,110
Sversi!
333
00:30:43,330 --> 00:30:44,490
Pensa tu alla ragazza! Come?
334
00:30:46,090 --> 00:30:47,990
Se vuole tocca al guardia e chiama l
'ambulanza!
335
00:31:35,330 --> 00:31:38,010
Vabbè, ma che cazzo fa? Non lo vede che
c 'è un commissario?
336
00:31:38,250 --> 00:31:40,870
Cammina! A cazzo le cane, Spara, a cazzo
le cane!
337
00:32:23,900 --> 00:32:24,900
Vieni.
338
00:32:28,420 --> 00:32:29,500
Guarda che bello.
339
00:32:30,940 --> 00:32:32,620
L 'hai visto?
340
00:32:33,040 --> 00:32:34,520
Sì, così si chiama.
341
00:32:34,780 --> 00:32:35,780
Guarda.
342
00:32:37,380 --> 00:32:38,640
Aspetta, lo conosci?
343
00:33:02,890 --> 00:33:04,230
È una settimana, lo sta dicendo?
344
00:33:04,510 --> 00:33:07,290
Eh sì, sto diventando pigra. Eh sì, sì,
signora.
345
00:33:16,290 --> 00:33:17,950
Aiuto! Aiuto!
346
00:33:18,750 --> 00:33:19,750
Lasciami!
347
00:33:20,830 --> 00:33:23,070
L 'abbino! L 'abbino!
348
00:33:23,630 --> 00:33:25,010
Signora, signora, si calmi.
349
00:33:25,690 --> 00:33:29,430
Via, calmo, deve farsi molto coraggio.
Era un intervento difficile, l 'abbiamo
350
00:33:29,430 --> 00:33:30,430
tentato l 'impossibile.
351
00:33:30,670 --> 00:33:31,890
Voglio vedere mia figlia.
352
00:33:32,590 --> 00:33:33,590
Figlia!
353
00:33:48,130 --> 00:33:52,690
Fira, lo vedi? Io dovevo andare a
lavorare. Ma perché tutto questo?
354
00:33:54,530 --> 00:33:55,530
Assassini!
355
00:33:56,350 --> 00:33:57,350
Assassini!
356
00:33:57,870 --> 00:33:59,790
Ma tu che c 'entri?
357
00:34:00,879 --> 00:34:01,880
Figliozza mia.
358
00:34:03,540 --> 00:34:04,540
Rita.
359
00:34:11,080 --> 00:34:12,980
E tu che fai?
360
00:34:21,739 --> 00:34:23,260
Si accomodi, signora.
361
00:34:26,840 --> 00:34:28,940
Avete già chiesto il riscatto a mio
marito?
362
00:34:30,929 --> 00:34:34,570
Quanto durerà ancora questa assurda
storia? Stia tranquilla, signora, non le
363
00:34:34,570 --> 00:34:36,690
torceremo un capello se il suo marito
sarà comprensivo.
364
00:34:37,170 --> 00:34:40,050
In caso contrario, per lei si metterà
male.
365
00:34:40,730 --> 00:34:43,730
Ora scriverà una lettera a suo marito e
gli farà capire che non scazziamo. Non
366
00:34:43,730 --> 00:34:47,570
fatemi del male, farò tutto quello che
vorrete. Le detterò io il messaggio.
367
00:34:47,969 --> 00:34:48,969
Scriva.
368
00:34:50,710 --> 00:34:52,389
Scriva. Ma non mi fate del male, per
favore.
369
00:34:55,929 --> 00:34:56,929
Amore mio, sto bene.
370
00:34:58,070 --> 00:34:59,230
Cerca di essere comprensivo.
371
00:35:01,900 --> 00:35:03,360
Questa gente non scherza.
372
00:35:03,660 --> 00:35:04,880
A presto.
373
00:35:05,140 --> 00:35:06,140
Firmi.
374
00:35:09,480 --> 00:35:10,880
Questo dovrebbe bastare.
375
00:35:26,780 --> 00:35:28,660
Massimo, al rispetto per la signora.
376
00:35:29,180 --> 00:35:30,180
Intesi?
377
00:35:31,120 --> 00:35:34,240
Ma ci ho detto, signor commissario, io
non ho credato Mario.
378
00:35:34,500 --> 00:35:38,840
In quel momento io ho credato Maria
Vergine. Sì, è stata una cosa ostentiva,
379
00:35:38,840 --> 00:35:41,680
così che mi venne... Ma si hanno sentito
tutti che hai credato Maria. Ma Mario,
380
00:35:42,160 --> 00:35:44,000
ce lo posso giurare. Ah,
381
00:35:45,060 --> 00:35:48,200
non giurare il falso che ti spondono le
bollicine al naso.
382
00:35:48,480 --> 00:35:52,380
Il giuramento, se sarà necessario, lo
farai in tribunale. In tribunale. Invece
383
00:35:52,380 --> 00:35:53,820
provi a fare un esame di coscienza.
384
00:35:54,480 --> 00:35:56,740
Ma è per chi in tribunale?
385
00:35:58,380 --> 00:36:02,760
Io sono innocente, signor Commissario.
Non c 'è la miseria, mi dispiace.
386
00:36:03,180 --> 00:36:04,940
Buongiorno. Nesce, nesce.
387
00:36:06,700 --> 00:36:10,500
Mi crede, signor Commissario, questo è
cacca, non me cala affatto. Va bene, va
388
00:36:10,500 --> 00:36:11,860
bene, fai entrare i genitori.
389
00:36:13,840 --> 00:36:15,340
Prego, signora, si accomodino, va.
390
00:36:22,300 --> 00:36:25,260
Può giurare di aver gridato Maria
Vergine e non Mario.
391
00:36:25,620 --> 00:36:26,660
No, Commissario.
392
00:36:27,180 --> 00:36:30,600
È un miserabile, perché l 'ho sentito
io. Ha detto proprio Mario.
393
00:36:31,820 --> 00:36:33,480
Nemmeno tu mi credi, Tano.
394
00:36:34,020 --> 00:36:35,720
Sì, ma non desperare così nulla.
395
00:36:36,020 --> 00:36:38,240
Oddio, non ce la faccio.
396
00:36:38,560 --> 00:36:40,200
Il commissario niente ci può fare.
397
00:36:41,000 --> 00:36:43,080
Meno male che lei è un uomo riflessivo.
398
00:36:44,500 --> 00:36:48,020
Abbiate fiducia nella giustizia. Noi
faremo il possibile per prendere i
399
00:36:48,020 --> 00:36:49,020
colpevoli.
400
00:36:52,700 --> 00:36:53,700
Bene.
401
00:36:54,740 --> 00:36:55,740
Vedrà, signore.
402
00:36:56,110 --> 00:36:57,570
La verità verrà a galla.
403
00:37:01,430 --> 00:37:06,970
Signor Commissario, io sono un uomo
riflessivo e sono sicuro che giustizia
404
00:37:06,970 --> 00:37:07,970
fatta.
405
00:37:08,350 --> 00:37:09,390
Bacio le mani.
406
00:37:24,790 --> 00:37:29,130
Permette, mi scusi, sono un giornalista,
ho la macchina qui fuori, se credete
407
00:37:29,130 --> 00:37:30,430
posso riaccompagnarvi a casa.
408
00:37:31,170 --> 00:37:33,850
Ah, signor Franco, l 'ha sempre un
momento da fare intervista questa. Va
409
00:37:33,850 --> 00:37:34,850
va bene, va bene.
410
00:37:37,430 --> 00:37:39,390
Mi incriava la testa, chissù.
411
00:37:53,960 --> 00:37:54,960
Lascia, lascia.
412
00:37:55,500 --> 00:37:56,500
Grazie.
413
00:37:57,560 --> 00:37:58,560
Prego.
414
00:38:11,740 --> 00:38:15,760
Avete tutta la mia comprensione e vi
assicuro che sono deciso ad aiutarvi
415
00:38:15,760 --> 00:38:16,399
in fuori.
416
00:38:16,400 --> 00:38:18,100
Ma non può ridarmi, mia figlia.
417
00:38:18,580 --> 00:38:20,460
Il fruttivendolo ha mentito.
418
00:38:20,860 --> 00:38:22,480
Lui lo conosce, quel Mario.
419
00:38:23,400 --> 00:38:28,500
E anche se fosse così, la gente ha
paura. Se parla è la morte sicura,
420
00:38:28,640 --> 00:38:33,640
Siamo tutti indifesi. Sì, è giusto Nina,
la legge. La legge non protegge
421
00:38:33,640 --> 00:38:34,640
nessuno.
422
00:38:35,980 --> 00:38:39,540
Ho deciso di fare una campagna spietata
dalle colonne del mio giornale contro
423
00:38:39,540 --> 00:38:44,220
questi assassini. E ora che i cittadini
si sveglino, questi delinquenti si
424
00:38:44,220 --> 00:38:45,860
approfittano dei più indifesi.
425
00:38:46,340 --> 00:38:48,660
Non devono sempre pagare gli innocenti.
426
00:38:49,260 --> 00:38:51,880
Stavolta non mi fermerò, costi quello
che costi.
427
00:38:52,490 --> 00:38:54,270
Non darò pace a quelle iene maledette.
428
00:38:54,750 --> 00:38:55,750
La saluto.
429
00:38:57,310 --> 00:38:58,310
Arrivederci, signora.
430
00:39:01,870 --> 00:39:02,870
Figlio mio!
431
00:39:02,990 --> 00:39:03,990
Non farà così.
432
00:39:05,170 --> 00:39:06,630
Andiamo, deve riposare ora.
433
00:39:13,470 --> 00:39:15,930
Grazie, signora. Ci mando l 'autorroba
appena possibile.
434
00:39:16,230 --> 00:39:17,290
Mi raccomando. Non dubbite.
435
00:39:18,590 --> 00:39:19,590
Prego, prego.
436
00:39:19,690 --> 00:39:20,730
Buongiorno. Buongiorno.
437
00:39:23,839 --> 00:39:26,720
Bella arancia, roba buona, roba di
paternò.
438
00:39:30,800 --> 00:39:31,759
Buongiorno, Tano.
439
00:39:31,760 --> 00:39:35,980
Come sta? Come sta? Sono riconosciuta. A
proposito, la signora. Bene, grazie.
440
00:39:36,480 --> 00:39:38,480
Sono venuto a scambiare due chiacchiere
con lei.
441
00:39:38,740 --> 00:39:39,740
Con me? Sì.
442
00:39:39,820 --> 00:39:40,820
Alla dentro.
443
00:39:41,140 --> 00:39:41,580
Che
444
00:39:41,580 --> 00:39:49,600
vuoi
445
00:39:49,600 --> 00:39:52,680
fare? Sento Dio, Tano, che attenzione
hai? Io sono un amico. Giusto, giusto.
446
00:39:53,600 --> 00:39:57,040
Io voglio sapere chi è quel Mario, al
volante della macchina che ha ammazzato
447
00:39:57,040 --> 00:39:59,140
mia bambina. Non lo so, Tano, ti giuro
che non lo so.
448
00:40:02,160 --> 00:40:06,680
Non lo so, ti giuro che non lo so. Ho
implorato la Vergine, ti ho detto che
449
00:40:06,680 --> 00:40:08,140
lo so, l 'ho detto anche al commissario.
450
00:40:08,800 --> 00:40:12,300
Ma io non sono il commissario, io sono
il padre della bambina che mi ha
451
00:40:12,300 --> 00:40:15,040
ammazzato. E se non parli ti ammazzo.
452
00:40:15,840 --> 00:40:19,280
Parla, parla. Tano è pericoloso, anche
tu farai una brutta fine.
453
00:40:19,620 --> 00:40:21,520
Qualunque sarà la mia fine, tu non vi
vai per vederla.
454
00:40:22,860 --> 00:40:24,120
Vabbè, faccio sul serio.
455
00:40:24,400 --> 00:40:25,660
Ti scanno come un maiale.
456
00:40:25,920 --> 00:40:28,200
Parla, bastardo. Aspetta, Tanno,
aspetta. Parlerò.
457
00:40:28,560 --> 00:40:33,160
Sulla macchina c 'era Mario, il figlio
del giardiniere di Villa Corsi. E adesso
458
00:40:33,160 --> 00:40:34,580
se lo sanno sono un uomo morto.
459
00:40:35,280 --> 00:40:37,540
Intanto è la sporca fortuna di essere
ancora vivo.
460
00:40:38,120 --> 00:40:39,280
Ho visto Mario.
461
00:40:39,680 --> 00:40:42,140
L 'ingegnere Corsi non ha fatto alcuna
dichiarazione.
462
00:40:42,540 --> 00:40:44,920
Ha rifiutato addirittura di ricevere i
giornalisti.
463
00:40:45,200 --> 00:40:46,200
Bene per lui.
464
00:40:46,320 --> 00:40:50,380
I posti di blocco sono organizzati dalla
polizia. Non hanno sortito l 'esito
465
00:40:50,380 --> 00:40:52,220
alcuni. I banditi sono riusciti a
fuggire.
466
00:40:52,680 --> 00:40:56,020
Come bisogna essere cauti, soprattutto
in un momento così delegato.
467
00:40:56,920 --> 00:41:00,840
Guarda, milanesi, i giornali parlano del
sequestro. La bambina investita è morta
468
00:41:00,840 --> 00:41:05,540
e i giornali sputano veleno. Ci chiamano
iene, bestie pericolose. Fa vedere.
469
00:41:05,880 --> 00:41:07,680
Questo giornalista vuole le nostre
teste.
470
00:41:09,140 --> 00:41:12,580
Il giornalista fa anche i nomi dei
rapitori associandoli a quelli degli
471
00:41:12,580 --> 00:41:15,400
Ci chiama pericolosi criminali da
eliminare. È canido, eh?
472
00:41:16,320 --> 00:41:18,920
La storia dell 'evasione non è un
mistero per nessuno.
473
00:41:19,160 --> 00:41:22,440
Ma perché questo fa i nomi degli evasi
per il sequestro? E con tanta sicurezza,
474
00:41:22,480 --> 00:41:24,980
poi. Se dai retta ai giornali. Invece ha
ragione.
475
00:41:25,220 --> 00:41:29,300
In certi casi la stampa è più pericolosa
della polizia. Dov 'è il tuo marito,
476
00:41:29,360 --> 00:41:32,680
eh? Dimmi dov 'è il tuo marito. Non lo
so, non lo so. È un po' chiacchierato
477
00:41:32,680 --> 00:41:36,540
quegli articoli sui mali. Diventa
nervoso e quando io divento nervoso...
478
00:41:36,540 --> 00:41:38,620
'entro niente, io non lo so. Non capisco
più quello che faccio. Andate via,
479
00:41:38,640 --> 00:41:41,580
andate via, aiutami. Puttana, sei una
puttana.
480
00:41:42,220 --> 00:41:44,020
Porca puttana, vieni.
481
00:41:45,420 --> 00:41:47,660
Basta, puttana. Andiamo, potrebbe
arrivare qualcuno.
482
00:41:48,010 --> 00:41:49,010
E allora muoviti!
483
00:41:49,050 --> 00:41:51,730
Ma tu sei un finocchio!
484
00:41:52,410 --> 00:41:53,410
Vaffanculo!
485
00:42:24,270 --> 00:42:25,270
Ettore, guarda!
486
00:42:28,630 --> 00:42:29,630
Lidia!
487
00:42:34,970 --> 00:42:37,010
Lidia! Lascialo!
488
00:43:05,550 --> 00:43:06,690
Voglio farti vedere una cosa.
489
00:43:07,690 --> 00:43:08,690
Di che?
490
00:43:09,230 --> 00:43:10,230
Aspetta, adesso vedrai.
491
00:43:14,470 --> 00:43:16,090
Guarda, quella è la costa Calabra.
492
00:43:16,370 --> 00:43:19,610
Guarda la Madonnina. È stupenda. Qui è
tutto stupendo.
493
00:43:19,910 --> 00:43:22,310
Ogni volta che torno la trovo sempre più
bella, la mia terra.
494
00:43:22,610 --> 00:43:26,130
E pensare che da migrare in paesi che
non offrono certe tutto questo.
495
00:43:26,350 --> 00:43:29,410
Cici, la voglio visitare tutta, me lo
prometti? Certo che te lo prometto,
496
00:43:29,410 --> 00:43:31,550
mio. Visitarla con te è ancora più
affascinante.
497
00:43:32,610 --> 00:43:35,060
Stella. Vai ad aspettarmi in macchina.
Va bene.
498
00:43:43,960 --> 00:43:46,160
E cos 'è questa novità? Perché siete
qui?
499
00:43:47,340 --> 00:43:50,460
Hanno ammazzato Ricci. È idiota. E
quando è successo?
500
00:43:51,120 --> 00:43:55,960
Ieri sera da giornalista. Mi sono
salvato per miracolo. Vi avevo detto di
501
00:43:55,960 --> 00:43:56,960
aspettarlo fuori.
502
00:43:57,140 --> 00:43:58,340
Non di andare a casa.
503
00:43:59,400 --> 00:44:01,680
Ma voi avete preferito fare di testa
vostra.
504
00:44:02,220 --> 00:44:07,240
Mi avete rotto i coglioni, siete dei
novellini, incapaci, stronzi. Tu offendi
505
00:44:07,240 --> 00:44:08,240
troppo facilmente.
506
00:44:08,360 --> 00:44:10,740
Stai zitto ! Ho ragione.
507
00:44:12,280 --> 00:44:14,680
Io cerco di mettermi in tatto con l
'ingegnere.
508
00:44:15,020 --> 00:44:17,380
Tornate al casolare, poi vi raggiungo.
509
00:44:17,900 --> 00:44:19,940
Voglio concludere e tornarmene a Milano.
510
00:44:20,500 --> 00:44:22,580
Io fino ai capelli di questa faccenda.
511
00:44:23,380 --> 00:44:25,320
Ora andate, mi raccomando la signora.
512
00:44:39,020 --> 00:44:41,840
Che c 'è? Lascia. Sono le undici e
mezza.
513
00:44:42,100 --> 00:44:44,540
Ma perché? Che ora sono? A mezzanotte
devi uscire.
514
00:44:46,800 --> 00:44:49,400
Avanti, svegliati. Porca troia, che
sonno c 'ho.
515
00:44:50,040 --> 00:44:51,040
Prendi un po' di acqua.
516
00:44:52,540 --> 00:44:54,960
A che ora ti vediamo? Dipende dal
metronotte.
517
00:44:57,320 --> 00:44:59,100
Come finisce lui, cominciamo noi.
518
00:44:59,780 --> 00:45:02,080
Mario, ma perché non ti trovi un altro
lavoro onesto?
519
00:45:02,500 --> 00:45:05,740
E no, non mi parla di lavoro onesto,
perché sennò mi fa di entamato.
520
00:45:06,160 --> 00:45:07,960
Se c 'è stata una persona onesta, sei
proprio te qua.
521
00:45:08,420 --> 00:45:12,000
Tu pensa che c 'è stato mio padre che
sono 40 anni che faceva il giardiniere a
522
00:45:12,000 --> 00:45:15,120
Roma. E mi dice, andiamo a cambiare
vita, mi porta in Sicilia a facchè il
523
00:45:15,120 --> 00:45:17,840
giardiniere. E adesso se moro di fame è
più di prima, hai capito?
524
00:45:18,520 --> 00:45:22,120
Ma è un lavoro onesto. Amore mio, bella
di Mariuccio tuo.
525
00:45:23,720 --> 00:45:26,660
Bella. Mario, smettila, lo sai come sono
fatta io.
526
00:45:27,620 --> 00:45:28,620
Dai, Mario.
527
00:45:29,980 --> 00:45:31,920
Anna, ma non si può scherzare con te.
528
00:45:32,220 --> 00:45:33,220
Mario. Che fai?
529
00:45:33,820 --> 00:45:36,240
Le mani ancora un po'. Come faccio?
530
00:45:36,580 --> 00:45:37,580
Facciamo subito.
531
00:45:37,980 --> 00:45:42,260
E non posso, ho gli amici che mi
aspettano. No, falli aspettare, dai. E
532
00:45:42,260 --> 00:45:45,900
posso farli aspettare. La puntualità è
una condizione base nel mio lavoro.
533
00:45:47,540 --> 00:45:48,540
Senti, fammi una cosa.
534
00:45:48,780 --> 00:45:50,600
Domani te porto al cinema, sei contenta?
535
00:45:51,060 --> 00:45:52,620
Sono due mesi che lo dici.
536
00:45:53,020 --> 00:45:56,660
Ma appunto, devi essere contenta che
domani te ce porto. Te porto a vedem per
537
00:45:56,660 --> 00:45:58,560
firme, va bene? Sei contenta? Va bene.
538
00:45:59,960 --> 00:46:02,840
Non te prego. Senti, non mi aspettare.
Se vuoi mangiare, mangia, hai capito?
539
00:46:02,840 --> 00:46:03,840
mi aspettare.
540
00:46:05,190 --> 00:46:08,270
Guarda, non tardare. Non dipende da me,
dipende dal metronotte.
541
00:46:09,250 --> 00:46:10,250
Ciao, bella.
542
00:46:22,350 --> 00:46:26,290
Stai zitto e cammina, se no ti ammazzo,
vai.
543
00:46:26,610 --> 00:46:27,468
E chi?
544
00:46:27,470 --> 00:46:28,308
Ma adesso?
545
00:46:28,310 --> 00:46:29,310
Vai.
546
00:46:29,410 --> 00:46:31,170
Ma ti sbaglia con qualche di un altro?
547
00:46:31,530 --> 00:46:33,050
Sali, sali!
548
00:46:35,190 --> 00:46:40,650
Scusi, ma se sbaglia con altro io...
Zitto, metti in moto e sta zitto se non
549
00:46:40,650 --> 00:46:41,650
buga il cranio.
550
00:46:41,950 --> 00:46:42,950
Metti in moto, vai!
551
00:46:43,090 --> 00:46:45,730
Va bene, va bene, ma è carica questa
pistola, scusa. Vai.
552
00:46:47,610 --> 00:46:51,730
Chi è?
553
00:46:54,770 --> 00:46:55,770
Cosa c 'è?
554
00:46:55,830 --> 00:46:57,270
Le ho portato il pranzo, signora.
555
00:46:58,070 --> 00:47:02,150
Non ho voglia di mangiare, lasciatemi in
pace. Avanti, non faccia così, qualcosa
556
00:47:02,150 --> 00:47:03,150
deve mangiare.
557
00:47:04,460 --> 00:47:06,140
Vi prego, toglietemi la penta.
558
00:47:06,400 --> 00:47:07,460
Non ce la faccio più.
559
00:47:08,800 --> 00:47:10,140
Mi fanno male gli occhi.
560
00:47:13,760 --> 00:47:17,840
Avete avuto notizie di mio marito? Ha
risposto alla mia lettera? Lo so che lei
561
00:47:17,840 --> 00:47:22,740
buona. Non ce la faccio più, mi creda.
Se sono i soldi che volete, mio marito
562
00:47:22,740 --> 00:47:24,660
li darà. Non mi sciolga, la prego.
563
00:47:25,000 --> 00:47:27,500
Non ce la faccio più. Gli altri mi
ammazzeranno.
564
00:47:27,860 --> 00:47:31,980
La prego, posso scappare? Faccia presto.
Posso scappare? Le dico, nessuno saprà
565
00:47:31,980 --> 00:47:34,150
niente. Mi lascia andare.
566
00:47:34,450 --> 00:47:35,870
Mi ammazzeranno.
567
00:47:39,110 --> 00:47:41,710
Mi ammazzeranno.
568
00:47:42,150 --> 00:47:44,050
Mi ammazzeranno. Mi ammazzeranno.
569
00:47:52,030 --> 00:47:55,090
Ferma. Ferma.
570
00:47:56,390 --> 00:47:59,410
Ma guarda la madosca, ma...
571
00:48:52,620 --> 00:48:53,620
Sbagliati, bastardo!
572
00:48:54,620 --> 00:48:56,680
Adesso basta, ma che vuoi da me, che c
'è?
573
00:48:56,880 --> 00:48:58,680
No, avete ammazzato mia figlia.
574
00:48:59,000 --> 00:49:00,340
Voglio il nome dei tuoi complici.
575
00:49:02,100 --> 00:49:04,840
Ma che se ne guardia? Se non se ne
guardia la vedete lasciata?
576
00:49:05,200 --> 00:49:08,540
No, no, dovete pagare tutti per la morte
della mia bambina.
577
00:49:08,860 --> 00:49:09,860
Parla!
578
00:49:10,300 --> 00:49:15,300
Allora consegnami alla polizia, no? Eh
no, così sarei al sicuro con un
579
00:49:15,680 --> 00:49:18,320
Ti metterà in libertà, ma non sarà così.
580
00:49:18,700 --> 00:49:20,080
Perché io ti ammazzo, capito?
581
00:49:20,620 --> 00:49:23,280
Voglio sapere il nome dei tuoi complici,
voglio sapere perché avete ammazzato la
582
00:49:23,280 --> 00:49:24,280
mia bambina!
583
00:49:24,360 --> 00:49:26,640
Ma la bambina quale?
584
00:49:27,880 --> 00:49:32,640
Ma, senti, ma che vuoi da me? E cazzo
vuoi, ma chi sei?
585
00:49:32,920 --> 00:49:34,900
Ma vaffanculo, mi lascia per perdere!
586
00:50:06,760 --> 00:50:08,780
Aio. Parla. Mamma mia.
587
00:50:09,560 --> 00:50:11,420
Mamma. Non ce la faccio più.
588
00:50:11,680 --> 00:50:12,680
Oddio che male.
589
00:50:12,740 --> 00:50:16,640
Non conosco nessuno. È soltanto l
'inizio, Cagnà. Hai paura adesso, eh?
590
00:50:17,240 --> 00:50:22,000
Non c 'entro. Mi hanno costretto a
farlo. Aiutami. Vado a dire sulla tomba
591
00:50:22,000 --> 00:50:23,000
mia figlia.
592
00:50:23,880 --> 00:50:24,880
Disgraziato mogliro.
593
00:50:25,860 --> 00:50:30,280
È stato un certo Marra.
594
00:50:31,040 --> 00:50:32,040
Organizza tutto.
595
00:50:32,500 --> 00:50:34,980
Un siciliano venuto da Milano.
596
00:50:37,930 --> 00:50:40,110
Un amico di Rovisi è il Calabrese.
597
00:50:42,450 --> 00:50:43,910
Rovisi lavora al porto, parla!
598
00:50:44,970 --> 00:50:46,690
Parla! Li voglio tutti.
599
00:50:47,130 --> 00:50:48,150
Non so. Parla!
600
00:50:48,790 --> 00:50:50,950
Non so, non so più niente, te lo giuro.
601
00:50:51,150 --> 00:50:53,050
Non lo so, ti ho detto tutto, non so più
niente.
602
00:50:53,850 --> 00:50:55,170
Sarà Dio a giudicarti.
603
00:51:10,700 --> 00:51:12,060
Sono già passate cinque ore.
604
00:51:12,400 --> 00:51:14,320
Eh già, stia calmo ingegnere.
605
00:51:15,660 --> 00:51:18,360
Ma poi perché ci avranno fatto venire
qui al cottage?
606
00:51:18,740 --> 00:51:21,880
Perché? Perché il telefono di casa sua
sarà sotto controllo.
607
00:51:22,440 --> 00:51:23,440
Lei dice.
608
00:51:24,820 --> 00:51:26,400
Speriamo che non le facciano del male.
609
00:51:28,340 --> 00:51:30,320
Questa attesa mi fa impazzire.
610
00:51:31,640 --> 00:51:35,300
È mai possibile che ancora oggi ci siano
degli uomini che si comportano in
611
00:51:35,300 --> 00:51:36,300
questa maniera.
612
00:51:37,060 --> 00:51:39,420
Guardi che la polizia... Per favore
avvocato, basta.
613
00:51:39,920 --> 00:51:42,760
La polizia. Pago qualsiasi cifra, se
necessario.
614
00:52:04,400 --> 00:52:06,400
Ma chi è che deve venire?
615
00:52:06,640 --> 00:52:07,820
Ma nessuno.
616
00:52:08,060 --> 00:52:09,260
Aspettami qui, vengo subito.
617
00:52:12,750 --> 00:52:14,710
In questi casi bisogna subire, avvocato.
618
00:52:16,150 --> 00:52:17,950
A cosa serve la ricchezza?
619
00:52:18,810 --> 00:52:22,310
Mia moglie è la cosa più cara che ho.
620
00:52:24,110 --> 00:52:26,390
Io l 'amo, molto.
621
00:52:32,490 --> 00:52:33,468
Pronto, sì.
622
00:52:33,470 --> 00:52:35,610
Corsi. Corsi, sono io.
623
00:52:35,830 --> 00:52:38,710
Immagino che le interessi avere indietro
sua moglie sana e salva.
624
00:52:39,580 --> 00:52:42,740
Naturalmente, ho chiesto il silenzio
della stampa e alla polizia ho detto di
625
00:52:42,740 --> 00:52:43,740
muoversi. Bravo.
626
00:52:44,240 --> 00:52:48,320
Sì, sono disposto a tutto, ma cercate di
essere ragionevoli. Se tiene la sua
627
00:52:48,320 --> 00:52:52,940
moglie, deve pagare due miliardi,
ingegnere. Come vede, siamo ragionevoli.
628
00:52:53,720 --> 00:52:56,220
Due miliardi, ma questa cifra io non ce
l 'ho.
629
00:52:57,220 --> 00:52:58,580
Lasci perdere, ingegnere.
630
00:52:59,140 --> 00:53:01,500
Puoi immaginare cosa accadrebbe a sua
moglie.
631
00:53:01,740 --> 00:53:05,540
No, no, datemi il tempo di mettere
insieme la cifra, un paio di giorni
632
00:53:05,820 --> 00:53:08,120
D 'accordo, ne daremo due giorni.
633
00:53:09,100 --> 00:53:13,100
E se non saranno pronti la daremo in
passo ai maiali. Va bene, potete
634
00:53:14,080 --> 00:53:15,080
Pronto?
635
00:53:15,700 --> 00:53:16,700
Pronto?
636
00:54:13,080 --> 00:54:18,000
Come sei bella. Che volete da me?
Lasciatemi stare. Che cosa fai con tuo
637
00:54:18,100 --> 00:54:22,360
Mio marito vi parla, ma vi subito, non
fatemi perdere. Non vi stigo bene,
638
00:54:22,620 --> 00:54:27,400
Non fate niente, per pietà. Per favore,
mio marito vi darà tutto quello che
639
00:54:27,400 --> 00:54:28,400
volete. No!
640
00:54:28,920 --> 00:54:29,920
Non toccarmi!
641
00:54:30,100 --> 00:54:33,220
No! Oh, bello, bello.
642
00:54:34,140 --> 00:54:36,080
Oh, schifoso! No!
643
00:54:36,500 --> 00:54:38,160
No! Lasciatemi!
644
00:55:23,210 --> 00:55:27,110
Sono io che do gli ordini e credo di
fare l 'interesse di tutti quanti. È
645
00:55:27,110 --> 00:55:30,590
giusto, non è neanche un comportamento
da uomo. Alla prossima stronzata che
646
00:55:30,590 --> 00:55:34,150
spacca il cranio, figlio di bottana. Io
faccio il mio mestiere con molta serietà
647
00:55:34,150 --> 00:55:38,570
e se non sei d 'accordo vattene. Sei
generoso, un altro l 'avrebbe ammazzato
648
00:55:38,570 --> 00:55:39,570
subito.
649
00:55:40,290 --> 00:55:43,030
Siamo tutti nella stessa barca, lo
capisci?
650
00:55:43,390 --> 00:55:45,930
Cerchiamo di organizzare le cose,
venite.
651
00:56:09,540 --> 00:56:10,540
Due aranzate.
652
00:56:11,720 --> 00:56:12,720
Vengo.
653
00:56:13,680 --> 00:56:15,260
Vengo. Pronto.
654
00:56:15,560 --> 00:56:17,160
Che? E chi?
655
00:56:17,840 --> 00:56:18,840
Come?
656
00:56:20,520 --> 00:56:21,520
Signor Rovesi.
657
00:56:21,840 --> 00:56:25,840
Che ne so, mi hanno detto uno col
giubbotto di pelle e la camicia a
658
00:56:25,840 --> 00:56:27,720
non è lei, io dico che non c 'è, così.
659
00:56:27,920 --> 00:56:28,920
No, aspetta.
660
00:56:31,000 --> 00:56:32,000
Capriere?
661
00:56:33,200 --> 00:56:34,200
Vengo.
662
00:56:37,980 --> 00:56:38,980
Sì?
663
00:56:40,009 --> 00:56:43,050
Pronto? Ruisi, hai i giorni contati?
664
00:56:43,610 --> 00:56:44,610
Chi sei?
665
00:56:44,690 --> 00:56:45,690
Ma cosa vuoi?
666
00:56:45,850 --> 00:56:47,290
Sono uno che vuole ammazzarvi.
667
00:56:48,010 --> 00:56:49,010
Ma perché?
668
00:56:49,070 --> 00:56:52,230
Peggio per te se non mi dici il nome dei
tuoi complici. Vi ammazzo tutti.
669
00:56:53,270 --> 00:56:54,270
Farete la fine di Mario.
670
00:56:54,530 --> 00:56:56,770
Ma che dici? Io non lo conosco nemmeno
questo Mario.
671
00:56:57,450 --> 00:56:58,790
Brutto bastardo, vedrai.
672
00:57:00,070 --> 00:57:01,790
Pronto? Mi senti?
673
00:57:11,660 --> 00:57:14,100
Appena sei pronta ti porto a mangiare
fuori, sei contenta? Sì.
674
00:57:15,100 --> 00:57:16,100
Vai, ti aspetto.
675
00:57:22,820 --> 00:57:23,180
Ti
676
00:57:23,180 --> 00:57:30,140
devo
677
00:57:30,140 --> 00:57:33,960
parlare. Guarda che non ho malire,
aspetto un cliente alle sei, non ho
678
00:57:33,960 --> 00:57:35,780
lavorato. Non me ne frega niente dei
soldi.
679
00:57:36,540 --> 00:57:38,560
Vieni, ti voglio fare la pena.
680
00:57:38,960 --> 00:57:40,660
E chi è questo che ti vuole ammazzare?
681
00:57:42,480 --> 00:57:43,640
Pazzo che mi ha telefonato.
682
00:57:43,840 --> 00:57:44,840
Ma chi può essere?
683
00:57:44,900 --> 00:57:45,439
Vuole qualcosa?
684
00:57:45,440 --> 00:57:46,439
No, dopo, dopo.
685
00:57:46,440 --> 00:57:47,440
Dopo cosa fa?
686
00:57:48,620 --> 00:57:50,720
Per qualche giorno resterò nascosto a
casa tua.
687
00:57:51,000 --> 00:57:52,720
Guardami le chiavi, così me ne vado.
688
00:57:53,300 --> 00:57:57,440
Io le chiavi di casa te le do, ma tu
cerca di non mettermi nei guai, capito?
689
00:57:57,780 --> 00:58:01,040
Sei padronissimo di farti ammazzare, ma
lasciami fuori dai tuoi cassini, eh? Ti
690
00:58:01,040 --> 00:58:03,340
ho chiesto solo di aiutarmi, non di
farmi la predica.
691
00:58:03,900 --> 00:58:07,820
Senti, bello, io sono proprio stufa. Se
tu sei nei guai, io non voglio andarci
692
00:58:07,820 --> 00:58:08,578
di mezzo.
693
00:58:08,580 --> 00:58:10,810
Rosa. Guarda che non è il momento, hai
capito?
694
00:58:11,070 --> 00:58:12,950
Calmati, calmati. Calmati un cazzo.
695
00:58:13,730 --> 00:58:14,850
Quell 'uomo fa sul serio.
696
00:58:17,030 --> 00:58:18,030
Ricordati.
697
00:58:18,350 --> 00:58:20,810
Tu non sai dove sono, non ci vediamo da
due giorni.
698
00:58:21,190 --> 00:58:23,870
Dormire in pensione. Se mi servi mi
faccio vivere io.
699
00:58:33,210 --> 00:58:34,210
Fermo, fermo.
700
00:58:34,310 --> 00:58:35,189
Che sei?
701
00:58:35,190 --> 00:58:36,670
Lo saprai, vieni. Che vuoi da me?
702
00:58:37,290 --> 00:58:38,410
Che cosa vuoi?
703
00:58:49,230 --> 00:58:50,230
Non ho pietà, parla.
704
00:58:50,950 --> 00:58:53,070
Te lo dico io chi sono.
705
00:58:53,690 --> 00:58:54,910
Maledetto figlio di puttana.
706
00:58:55,590 --> 00:58:57,970
Parla. Non ho fatto niente io.
707
00:58:58,170 --> 00:58:59,970
Sì, sì, sì.
708
00:59:00,910 --> 00:59:04,970
Sì, tu e i tuoi complici avete ammazzato
la mia bambina. Ti conviene parlare. Ti
709
00:59:04,970 --> 00:59:06,230
sbagli. Parla.
710
00:59:06,930 --> 00:59:10,010
Parla, c 'è voglia. Se non parli ti
lascerò appeso come un maiale.
711
00:59:10,390 --> 00:59:11,970
Voglio sapere il nome dei tuoi compagni.
712
00:59:12,530 --> 00:59:16,090
Non so niente io, ragiona. Ti conviene
parlare, vigliaco.
713
00:59:17,830 --> 00:59:18,950
Scioglimi, ti prego. No.
714
00:59:19,150 --> 00:59:24,550
Non faccio più ! No ! Io non so niente,
non posso dirti niente ! Ma che vuoi da
715
00:59:24,550 --> 00:59:27,970
me ? Te l 'ho già detto per telefono
quello che voglio sapere. Quindi lo sai
716
00:59:27,970 --> 00:59:32,150
Mario mi ha fatto il nome di te di un
certo marra il milanese ! Parla se non
717
00:59:32,150 --> 00:59:39,150
ammazzo ! Scioglimi ! Scioglimi e ti
darò un mucchio di grana ! No ! Niente
718
00:59:39,150 --> 00:59:44,370
ridarmi la vita della mia creatura ! Non
avrò pace ! Fin quando non vi avrò
719
00:59:44,370 --> 00:59:45,370
ammazzati tutti !
720
00:59:45,710 --> 00:59:49,410
Se hai deciso di ammazzarmi, fallo
subito. Non resisto più. Se mi dici il
721
00:59:49,410 --> 00:59:50,950
dei tuoi complici, ti scioglierò subito.
722
00:59:51,570 --> 00:59:53,030
Tu mi uccideresti lo stesso.
723
00:59:53,650 --> 00:59:55,770
Parla, parla. Che respiro.
724
00:59:56,090 --> 00:59:57,390
Non hai altra scelta.
725
00:59:58,090 --> 01:00:01,030
O ti farò rimpiangere il maledetto
giorno che sei nato.
726
01:01:59,880 --> 01:02:01,760
Ci vieni, ti prego, balliamo.
727
01:02:02,180 --> 01:02:04,260
Eccomi. Dai, su.
728
01:02:06,040 --> 01:02:07,040
E va bene.
729
01:02:29,360 --> 01:02:30,058
Sì, davvero.
730
01:02:30,060 --> 01:02:31,140
Lo devo parlare subito.
731
01:02:31,460 --> 01:02:32,760
Torna fuori e aspetta.
732
01:02:35,200 --> 01:02:36,220
Sei meravigliosa.
733
01:02:40,280 --> 01:02:41,400
Vieni. Ma il fuoco.
734
01:02:41,760 --> 01:02:43,380
Sì, ma dobbiamo andare via.
735
01:02:44,900 --> 01:02:47,760
Qualcuno ha fatto morire Mario di
sanguaglia, ma sui giornali non c 'è
736
01:02:47,760 --> 01:02:50,920
niente. Stai calmo, telefono a Rovisi.
Entro domani, dobbiamo risolvere tutto.
737
01:02:51,780 --> 01:02:55,160
Rovisi è scomparso, non si vede da ieri.
L 'ha cercato dappertutto, anche dalla
738
01:02:55,160 --> 01:02:55,919
sua donna.
739
01:02:55,920 --> 01:02:58,900
Che uomo di merda, ha avuto paura di
essere squagliata. E adesso no, che
740
01:02:58,900 --> 01:03:02,440
facciamo? Non è successo niente di
grave, basterà soltanto stringere i
741
01:03:02,440 --> 01:03:04,920
concludere l 'affare con corsi. Tu torna
subito al rifugio.
742
01:03:06,840 --> 01:03:11,040
Andiamo? Ciccio, mi stavo divertendo
tanto, ma perché dobbiamo andare via?
743
01:03:18,360 --> 01:03:22,460
Ciccio, ma cosa hai fatto qualcosa di
male? Sono cose mie, non ti preoccupare.
744
01:03:23,480 --> 01:03:24,700
Sei un duro, tu.
745
01:03:24,960 --> 01:03:25,960
Per questo mi piaci.
746
01:03:42,760 --> 01:03:43,760
Voi?
747
01:04:00,240 --> 01:04:01,240
A dove vai?
748
01:04:04,340 --> 01:04:05,620
Vado a farmi la doccia.
749
01:05:29,520 --> 01:05:32,400
I documenti sono falsi, si tratta di una
vecchia conoscenza.
750
01:05:32,840 --> 01:05:37,080
Il suo vero nome è Salvatore Marra, un
siciliano che tempo fa si era
751
01:05:37,080 --> 01:05:41,520
a Milano. Il primo reato l 'ha commesso
quando aveva solo 14 anni. Ha ucciso una
752
01:05:41,520 --> 01:05:42,620
vecchia a scopo di rapina.
753
01:05:42,840 --> 01:05:45,540
E poi non ha più smentito la sua indole
criminale.
754
01:05:46,120 --> 01:05:50,900
Furti, rapine, concorsi in omicidio,
droga, evasione. Insomma, ha cantato in
755
01:05:50,900 --> 01:05:51,900
tutte le tonalità.
756
01:05:52,120 --> 01:05:54,460
E ora l 'ente mafia l 'ha messa a
riposo.
757
01:05:54,920 --> 01:05:58,420
Se permette, signor questore, vado a far
visita al giornalista e a sua moglie.
758
01:05:58,600 --> 01:06:02,320
Vada, vada, vada pure, dottore. E mi
faccia avere notizie, eh? Non dubiti. Io
759
01:06:02,320 --> 01:06:03,860
quest 'ora... Fatto! Agli ordini!
760
01:06:49,490 --> 01:06:50,490
Ciao, Lilia.
761
01:06:50,890 --> 01:06:51,890
Ciao, Edward.
762
01:06:52,950 --> 01:06:53,950
Franco è di là.
763
01:06:54,290 --> 01:06:57,730
La gravidanza com 'è? Tutto bene. Il
medico mi ha detto che sono fuori.
764
01:06:58,170 --> 01:07:01,450
Sono sicuro che questa volta ce l 'hai
fatta. Sì, il dottore dice che va tutto
765
01:07:01,450 --> 01:07:02,450
bene.
766
01:07:02,530 --> 01:07:03,590
Sono contento per te.
767
01:07:04,250 --> 01:07:06,750
Figurati io, sapessi, ho avuto tanta di
quella paura.
768
01:07:09,730 --> 01:07:10,730
Ah, sei qui.
769
01:07:12,030 --> 01:07:16,530
Allora, novità da telefonare al mio
giornale? Tu pensa a curarti. Comunque
770
01:07:16,530 --> 01:07:18,430
avvenimenti abbondano, c 'è parecchio da
scrivere.
771
01:07:19,480 --> 01:07:24,180
Ieri un uomo è stato buttato dalla
finestra dopo essere stato torturato. Si
772
01:07:24,180 --> 01:07:27,460
tratta di un tizio molto noto alla
polizia, una vedetta della mafia.
773
01:07:27,820 --> 01:07:28,840
Lui non faceva parte.
774
01:07:29,860 --> 01:07:34,360
Era legato sentimentalmente con una
donna che gli dava dei soldi, una
775
01:07:35,180 --> 01:07:37,020
Ma non sono ancora riuscito a parlarci.
776
01:07:37,520 --> 01:07:41,540
Ormai questi fatti di cronaca non
interessano più nessuno. Se ne sentono
777
01:07:41,560 --> 01:07:42,538
tutti i giorni.
778
01:07:42,540 --> 01:07:46,880
Scusatemi, vado a preparare un po' di
caffè. Grazie. E tu come stai? Eh, che
779
01:07:46,880 --> 01:07:49,970
vuoi. Sono tanto stanco che dovrei
dormire almeno per una settimana.
780
01:07:51,030 --> 01:07:55,190
Allora, Ettore, abbiamo scelto un
metiere di grande responsabilità.
781
01:07:55,790 --> 01:07:57,910
Ma perché non chiedi un permesso?
782
01:07:58,390 --> 01:08:00,450
Così potrai stare lontano da tutto e da
tutti.
783
01:08:01,270 --> 01:08:04,730
Ettore, ti vogliono al telefono. Vengo,
hai visto?
784
01:08:05,990 --> 01:08:09,330
Il corpo del Marra è stato quindi
trasferito all 'obitorio e messo a
785
01:08:09,330 --> 01:08:12,650
disposizione del magistrato. La donna
che si trovava con lui al momento...
786
01:08:12,650 --> 01:08:16,670
Mario, poi Rovisi e ora Marra. Qualcuno
ha deciso di farci fuori tutti.
787
01:08:17,120 --> 01:08:18,640
E adesso siamo rimasti noi due.
788
01:08:18,920 --> 01:08:22,620
Non ti scaldare, se perdi la calma fai
esattamente il suo gioco.
789
01:08:23,840 --> 01:08:26,300
Mi hanno concesso il permesso prima di
chiederglielo.
790
01:08:27,120 --> 01:08:30,560
Devo andare subito in ufficio, dicono
che ci sono cose molto importanti.
791
01:08:30,580 --> 01:08:32,939
Peccato, non riusciamo mai a fare
quattro chiacchiere.
792
01:08:34,200 --> 01:08:36,740
Pazienza, anche oggi che avevo deciso di
mangiare con voi.
793
01:08:37,640 --> 01:08:38,859
Ti aspettiamo stasera.
794
01:08:39,500 --> 01:08:40,899
Ciao. Ciao. Ciao.
795
01:08:41,180 --> 01:08:42,680
Ah, Franco, dimenticavo.
796
01:08:43,120 --> 01:08:45,260
Stanotte hanno assassinato un uomo a
coltellate.
797
01:08:45,560 --> 01:08:48,899
Mi dispiace, ma non posso dirti né il
nome né il numero delle coltellate che
798
01:08:48,899 --> 01:08:49,939
preso. Ciao.
799
01:08:50,180 --> 01:08:51,800
E me la chiami una notizia, qui.
800
01:08:52,200 --> 01:08:54,200
Che cosa gli telefono al giornale? Ciao.
801
01:08:59,720 --> 01:09:01,819
Oh, Franco, ho tanta paura.
802
01:09:03,460 --> 01:09:05,279
Tutte le persone oneste hanno paura.
803
01:09:07,080 --> 01:09:08,520
Stai calmo, ti dico.
804
01:09:08,800 --> 01:09:10,160
Noi siamo ancora vivi, no?
805
01:09:10,439 --> 01:09:12,080
E la donna è in nostro possesso.
806
01:09:12,460 --> 01:09:13,660
Gli altri sono morti.
807
01:09:14,000 --> 01:09:17,920
Meglio così, sono spiegato, spronzo. Non
avremo problemi di spartizione.
808
01:09:18,260 --> 01:09:20,540
Noi ci possiamo tenere tutti il
riscatto.
809
01:09:20,899 --> 01:09:24,880
Ci pensi? Avremo due miliardi da
spendere solo per noi due.
810
01:09:26,200 --> 01:09:28,859
Allora tu vai in città, senti se c 'è
qualche notizia.
811
01:09:29,580 --> 01:09:31,500
Ma cerca di essere prudente.
812
01:09:33,100 --> 01:09:37,439
Quel qualcuno non sa dove ci
nascondiamo, se no sarebbe già venuto.
813
01:09:38,200 --> 01:09:39,859
Se stiamo calmi...
814
01:09:40,060 --> 01:09:43,479
Domani saremo lontani e con le tasche
piene di quattrini, capito?
815
01:09:44,340 --> 01:09:48,600
Io ne ho abbastanza di tutta questa
storia. Vado in città, ma è l 'ultima
816
01:09:48,859 --> 01:09:50,500
Va bene, va bene. No,
817
01:10:00,120 --> 01:10:04,900
non so niente. Io... gli ho dato le
chiavi dell 'appartamento e me ne sono
818
01:10:04,900 --> 01:10:07,060
andata. Non so niente, glielo giuro.
819
01:10:07,580 --> 01:10:11,820
Ma non può essere precipitato solo, lo
capisce? Sui polsi e addosso, aveva
820
01:10:11,820 --> 01:10:12,398
di torture.
821
01:10:12,400 --> 01:10:13,600
Qualcuno gliel 'avrà fatta, no?
822
01:10:16,580 --> 01:10:19,960
Gliel 'ho detto, io non so quasi niente
di lui. Gli davo i soldi e basta.
823
01:10:20,280 --> 01:10:23,820
Ma porca miseria, è questo che dovrebbe
convincerla. Proprio perché era il suo
824
01:10:23,820 --> 01:10:27,160
uomo, i nemici che aveva lui potrebbero
essere pericolosi anche per lei. Deve
825
01:10:27,160 --> 01:10:30,480
aiutarci. No, io non lo so, commissario,
lo vedevo tanto poco.
826
01:10:31,000 --> 01:10:31,978
Oh, c***o!
827
01:10:31,980 --> 01:10:35,680
Ti arretta il commissario, signorina. Se
dice quello che sa, può salvare la sua
828
01:10:35,680 --> 01:10:36,519
stessa vita.
829
01:10:36,520 --> 01:10:39,920
E non potete pretendere tutti che la
polizia vi protegga e se poi vi fate
830
01:10:39,920 --> 01:10:42,140
ammazzare come se fosse niente, eh? Che
caspita!
831
01:10:43,000 --> 01:10:45,580
No, no, io non so niente, niente.
832
01:10:46,700 --> 01:10:48,660
La prego, commissario, mi lasci andare.
833
01:10:49,380 --> 01:10:53,420
A casa ho due bambini che mi aspettano.
Mi stia a sentire, sono state ammazzate
834
01:10:53,420 --> 01:10:55,180
altre due persone e c 'è stato un
rapimento.
835
01:10:56,300 --> 01:10:58,080
Sì? Sono io, chi è lei?
836
01:10:59,100 --> 01:11:00,100
L 'ascolto.
837
01:11:04,810 --> 01:11:06,870
Signorina, lei può andare, non c 'è
altro.
838
01:11:07,610 --> 01:11:08,610
Grazie, comunque.
839
01:11:08,730 --> 01:11:09,730
Arrivederci.
840
01:11:10,430 --> 01:11:13,470
Ah, non si allontani dalla città senza
abisermi. Sì.
841
01:11:14,970 --> 01:11:18,170
Pantò, se non si tratta del solito
rompicoglioni, questa volta ci siamo.
842
01:11:18,550 --> 01:11:21,910
Prima al telefono un uomo mi ha detto
dove i banditi tengono nascosta la
843
01:11:21,910 --> 01:11:25,310
Corsi. Signor commissario, per me è
nausea minchiata.
844
01:11:25,570 --> 01:11:26,990
E io dico che dobbiamo tentare.
845
01:11:27,470 --> 01:11:33,290
Invece, quella era la voce di un uomo
che diceva la verità. Quindi, diamoci da
846
01:11:33,290 --> 01:11:36,820
fare. E andiamoci da fare, signor
Commissario. Tanto minchiare più,
847
01:11:36,820 --> 01:11:37,820
meno.
848
01:13:37,860 --> 01:13:40,140
Secondo la telefonata il posto dovrebbe
essere questo.
849
01:13:40,500 --> 01:13:44,380
Mi raccomando ragazzi, procedete con
cautela. Lei è convinto commissario? Eh
850
01:13:44,380 --> 01:13:47,160
vabbè, pezzotti, diamoci da fare.
851
01:14:12,010 --> 01:14:16,350
Per favore, datemi dell 'acqua, ho sete,
voglio bere.
852
01:14:17,790 --> 01:14:20,230
Sì, sì, sì, adesso te la do io l 'acqua,
eh.
853
01:14:21,930 --> 01:14:23,590
Apri la boccuccia, tesoro.
854
01:14:26,290 --> 01:14:28,970
È buona, è fresca.
855
01:14:29,850 --> 01:14:31,110
Ti piace, eh?
856
01:14:32,530 --> 01:14:36,190
Ora ti disseto a modo mio. È già tanto
che voglio farlo.
857
01:14:36,730 --> 01:14:38,050
Vieni qua, la bello.
858
01:14:38,390 --> 01:14:39,390
Lasciami.
859
01:14:39,790 --> 01:14:40,790
Lasciati baciare.
860
01:14:41,310 --> 01:14:42,610
Dai, dai.
861
01:14:43,070 --> 01:14:44,490
Vieni qui, ecco.
862
01:14:45,210 --> 01:14:48,170
Sciogli, voglio baciarti.
863
01:14:48,410 --> 01:14:52,170
Non sapevo che ti sarebbe piaciuto. Ora
ti scioglio. Sì, così.
864
01:14:52,710 --> 01:14:54,030
Prego. Vieni qui.
865
01:14:56,590 --> 01:14:58,050
Bello, bello.
866
01:15:02,330 --> 01:15:04,830
Come ti desidero. Dai.
867
01:15:08,250 --> 01:15:09,250
Baciami.
868
01:15:24,300 --> 01:15:27,500
Così, brutto mascalzone!
869
01:16:05,930 --> 01:16:07,190
Venga, signore, è tutto finito.
870
01:16:07,510 --> 01:16:12,850
Non mi tocchi. No, signora, sono qui per
aiutarla. Non sono un bandito, signora,
871
01:16:12,850 --> 01:16:13,849
ho dovuto farlo.
872
01:16:13,850 --> 01:16:17,590
Quei minacchi, signora, mi hanno
ammazzato la mia bambina.
873
01:16:18,090 --> 01:16:20,370
Si calmi, signora, ho dovuto farlo, mi
creda.
874
01:16:20,970 --> 01:16:22,210
Adesso la riporto a casa.
875
01:16:25,770 --> 01:16:27,090
Si calmi, signora.
876
01:16:27,710 --> 01:16:30,690
Venga, ho telefonato a suo marito,
signora, venga.
877
01:16:43,139 --> 01:16:44,380
Dovrebbe essere già qui.
878
01:16:44,900 --> 01:16:46,940
L 'incubo è finito, signora, si calmi.
879
01:16:57,620 --> 01:16:58,620
Commissario.
880
01:17:11,980 --> 01:17:14,240
Ingegner Corsi, che ci parla in qui?
881
01:17:15,720 --> 01:17:19,180
Commissario, mi hanno telefonato. Va
bene, comunque non posso porre le
882
01:17:19,440 --> 01:17:21,060
Pantò, l 'ingegnere rimane qui.
883
01:17:22,360 --> 01:17:24,300
Ragazzi, fate compagnia al signore.
884
01:17:49,390 --> 01:17:50,390
Tieni pronto.
885
01:17:51,290 --> 01:17:52,950
C 'è un bandito con lei armato.
886
01:18:07,190 --> 01:18:08,490
Lei si è allontanata.
887
01:18:08,770 --> 01:18:09,770
Spara!
68043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.