Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,770 --> 00:00:13,910
Chi ti t 'è fatto?
2
00:00:53,720 --> 00:00:55,440
Charlie, buongiorno, sei pronta?
3
00:00:55,640 --> 00:00:57,420
No, no, no, non ancora.
4
00:00:59,820 --> 00:01:03,200
Senti, nonno, me lo presteresti questo?
5
00:01:04,459 --> 00:01:05,800
Non macchiarlo, eh?
6
00:01:06,400 --> 00:01:07,400
Certo che no.
7
00:01:08,720 --> 00:01:10,600
Mi raccomando. A dopo.
8
00:01:11,080 --> 00:01:12,080
Sì.
9
00:01:40,910 --> 00:01:43,970
Signorina Holmes, oggi sei bellissima.
10
00:01:44,250 --> 00:01:47,330
Buongiorno, Charlize. Che eleganza,
caspita.
11
00:01:50,270 --> 00:01:56,030
Charlize, posso permettermi? Tu sei...
Sì, non male, questo volevi dire?
12
00:01:56,270 --> 00:01:59,830
In ritardo, ti sta cercando Chris perché
c 'è un nuovo caso.
13
00:02:00,170 --> 00:02:04,310
Sul serio? Lo prego, non si arrabbi. Non
sono arrabbiato, sto cercando di
14
00:02:04,310 --> 00:02:05,370
spiegarvi che non è normale.
15
00:02:06,130 --> 00:02:10,370
Lei è sconfazio? Sì, mi segue,
raccoglierò la sua deposizione anche se
16
00:02:10,370 --> 00:02:13,650
che servirà molto. Lei è uno spocchioso,
ma come si permette? La mia non è
17
00:02:13,650 --> 00:02:17,050
spocchia, signor Perro, è buonsenso. La
settimana scorsa era scomparsa una
18
00:02:17,050 --> 00:02:20,770
bambina di dieci anni. Ci lavoravamo
tutti qui, era una questione di vita o
19
00:02:20,770 --> 00:02:23,110
morte. E mi fa la morale per sua figlia
22enne.
20
00:02:23,690 --> 00:02:24,549
E allora?
21
00:02:24,550 --> 00:02:27,410
Sì. E maggiorenne, mi sta dicendo che
non bisogna cercarla quindi?
22
00:02:27,750 --> 00:02:31,450
No, che ha solamente passato fuori la
notte. Non callista, è fuori discussione
23
00:02:31,450 --> 00:02:33,050
del tutto. E anche se l 'avesse fatto.
24
00:02:33,390 --> 00:02:36,890
Sarei stato il primo a saperlo, perché
sono anche il suo manager. Perché? Che
25
00:02:36,890 --> 00:02:38,770
nella vita sua figlia? Crea contenuti
online.
26
00:02:39,090 --> 00:02:40,750
È un 'influencer. Ma dai.
27
00:02:41,550 --> 00:02:43,470
Hai letto di Alexander Moriarty?
28
00:02:43,930 --> 00:02:45,630
Chi è? Chi è?
29
00:02:46,030 --> 00:02:49,690
Alexander Moriarty, il nipote di James
Moriarty.
30
00:02:50,630 --> 00:02:52,130
Il nemico giurato di Sherlock.
31
00:02:52,450 --> 00:02:56,370
Ma hai capito chi è? Sì, ma ne è passata
di acqua sotto i ponti da allora. Anche
32
00:02:56,370 --> 00:02:58,410
il rapporto alla sua com, non è la sua
com.
33
00:02:58,610 --> 00:02:59,610
La community.
34
00:03:00,210 --> 00:03:04,910
Senta, per un adulto la sparizione
diventa preoccupante dopo 48 ore, quindi
35
00:03:04,910 --> 00:03:09,110
mi segno il suo nome e aspettiamo. Si
chiama Callista Perroni e il suo nome in
36
00:03:09,110 --> 00:03:12,310
rete è K -L -I -S -T -A.
37
00:03:14,190 --> 00:03:19,770
Charlie? Sì? Perché non accompagni il
signore? Ah sì, certamente, mi dai il
38
00:03:19,770 --> 00:03:25,730
indirizzo? No, Charlie, devi
accompagnarlo all 'uscita. Sì, ma io e
39
00:03:25,730 --> 00:03:26,950
possiamo scortarlo?
40
00:03:27,850 --> 00:03:32,230
Veniamo con lei, se ho capito bene, sua
figlia abita ancora con lei, giusto? Sì.
41
00:03:32,290 --> 00:03:35,450
Ne approfittiamo per dare un 'occhiata.
Va bene, la mia collega darà un
42
00:03:35,450 --> 00:03:37,790
'occhiata. Esatto, nel caso le fosse
sfuggito qualcosa.
43
00:03:39,010 --> 00:03:40,590
Semi, andiamo. La ringrazio.
44
00:03:49,690 --> 00:03:51,530
È bellissima sua figlia.
45
00:03:51,890 --> 00:03:52,890
Già.
46
00:03:53,470 --> 00:03:55,750
In questa foto sembra Natalie Portman,
vero?
47
00:03:56,240 --> 00:03:57,740
In città ci si veste così?
48
00:03:58,080 --> 00:03:59,080
Sì.
49
00:03:59,320 --> 00:04:03,780
Stupendo. Dunque lei replica i vestiti
delle star in versione pletaporte,
50
00:04:03,860 --> 00:04:06,180
giusto? È così? È il suo marchio di
fabbrica.
51
00:04:06,400 --> 00:04:07,440
La adorano.
52
00:04:07,800 --> 00:04:10,220
Sua figlia è un 'imprenditrice a tutti
gli affetti.
53
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
Hai visto?
54
00:04:11,840 --> 00:04:16,040
È questo il potere di una donna. L
'emancipazione. Non ho detto niente.
55
00:04:20,940 --> 00:04:23,220
Ha fatto lavare la sua macchina da poco?
56
00:04:23,720 --> 00:04:24,760
Sì, ieri.
57
00:04:25,210 --> 00:04:29,310
Mentre mia figlia era in palestra. Che
profumo, sa di pulito. Sa perché i cani
58
00:04:29,310 --> 00:04:31,130
mettono la testa fuori dal finestrino in
auto?
59
00:04:31,410 --> 00:04:35,550
Perché ci sono troppi odori nell
'abitacolo. Li destabilizzano. E dopo la
60
00:04:35,550 --> 00:04:37,610
palestra siete rincasati insieme?
61
00:04:38,330 --> 00:04:40,170
Siamo rientrati e abbiamo cenato.
62
00:04:40,850 --> 00:04:43,230
Poi io sono andato a dormire, verso le
23.
63
00:04:43,470 --> 00:04:47,490
E questa mattina lei non c 'era. È per
questo che si è agitato? No, francamente
64
00:04:47,490 --> 00:04:51,690
no. Ho pensato fosse andata a correre,
come ogni mattina. Ama correre. E poi
65
00:04:51,690 --> 00:04:52,890
registra tutte le sue performance.
66
00:04:53,480 --> 00:04:57,180
Ma visto che non rientrava ho provato a
chiamarla molte volte, ma non ha
67
00:04:57,180 --> 00:05:00,120
risposto. E non ha più fottato niente?
Eh no.
68
00:05:00,420 --> 00:05:02,880
La gente comincia a inerbodirsi, è pieno
di commenti.
69
00:05:04,080 --> 00:05:05,480
A che serve questo?
70
00:05:05,820 --> 00:05:06,820
Oh,
71
00:05:09,160 --> 00:05:10,160
ma vibra.
72
00:05:10,360 --> 00:05:11,760
È un cuscino per i massaggi.
73
00:05:12,300 --> 00:05:13,560
Regalo di un ammiratore.
74
00:05:14,160 --> 00:05:15,720
Che regalo!
75
00:05:20,260 --> 00:05:21,520
Charlie, Charlie, Charlie.
76
00:05:21,800 --> 00:05:24,800
Sì, sì, sì, fai così perché non c 'è il
mio posto. Sei seduto lì dietro.
77
00:05:39,280 --> 00:05:40,720
Ecco, siamo quasi arrivati.
78
00:05:41,160 --> 00:05:42,160
Che peccato.
79
00:05:46,580 --> 00:05:48,440
Accomodatevi, io provo a contattare mia
figlia.
80
00:06:05,650 --> 00:06:09,390
Shirley, hai parlato molto. Prima un
consiglio. Faresti bene a calmarti un
81
00:06:09,390 --> 00:06:12,110
Lo so che non ti va di discuterne, ma
per favore stai attenta.
82
00:06:13,550 --> 00:06:15,270
Lo stavo solo confortando.
83
00:06:17,590 --> 00:06:18,590
Poverino.
84
00:06:18,790 --> 00:06:19,830
Dov 'è il trofeo?
85
00:06:20,510 --> 00:06:23,790
Quale trofeo? Quello dell 'influencer
dell 'anno. Di solito lo teneva lì.
86
00:06:25,590 --> 00:06:26,590
Manca anche una foto.
87
00:06:27,050 --> 00:06:28,050
Strano, vero?
88
00:06:28,690 --> 00:06:29,690
Ah, sì, sì, sì.
89
00:06:29,830 --> 00:06:31,750
È strano. Ancora non risponde.
90
00:06:32,890 --> 00:06:33,890
Ah.
91
00:06:34,020 --> 00:06:37,260
Mi scusi, lei sa dove sono questi
oggetti?
92
00:06:37,600 --> 00:06:39,620
Non ne ho idea, forse in camera sua.
93
00:06:41,980 --> 00:06:44,120
Ha sofferto molto per la madre?
94
00:06:44,800 --> 00:06:46,480
È passato molto tempo?
95
00:06:46,720 --> 00:06:48,540
Sì, lei è morta cinque anni fa.
96
00:06:50,020 --> 00:06:55,220
Cancro. Come fa a saperlo? Ho visto una
lettera dell 'associazione Nastro Rosa
97
00:06:55,220 --> 00:06:57,460
per sua figlia. È donatrice, giusto?
98
00:06:57,680 --> 00:07:01,960
Sì. È raro alla sua età. Sì, lei
collabora molto con loro.
99
00:07:02,720 --> 00:07:06,820
Ha ideato un modello di reggiseno e i
proventi delle vendite sono andati all
100
00:07:06,820 --> 00:07:10,860
'associazione per la ricerca contro il
cancro al seno. Sono belle entrambe.
101
00:07:13,880 --> 00:07:15,540
Faremo di tutto per ritrovarla.
102
00:07:16,100 --> 00:07:17,200
Qual è la sua camera?
103
00:07:21,180 --> 00:07:22,560
Sembra quasi casa tua.
104
00:07:23,580 --> 00:07:25,040
Neanche un granello di polvere.
105
00:07:26,780 --> 00:07:28,260
Niente trofeo, niente foto.
106
00:07:46,220 --> 00:07:47,039
Ma che fai?
107
00:07:47,040 --> 00:07:48,240
Che dici, mi donano?
108
00:07:48,560 --> 00:07:52,720
Ti ho messo lo smalto. Cercavo il
turchese. Ma non puoi, questa non è roba
109
00:07:53,020 --> 00:07:56,240
Ho trovato queste scaglie di smalto
nella macchina di Janifa.
110
00:07:56,460 --> 00:07:57,760
L 'ha fatta pulire ieri.
111
00:07:58,320 --> 00:08:02,260
Kallista può averle lasciate là solo
ieri sera, rientrando dalla palestra.
112
00:08:02,540 --> 00:08:04,740
Sono turchesi ed è quello che manca.
113
00:08:06,740 --> 00:08:11,220
L 'ha portato con sé perché doveva
ritoccarle. E siccome non fa altro che
114
00:08:11,220 --> 00:08:15,620
postare tutto il giorno, non poteva
farsi vedere con le unghie rovinate?
115
00:08:16,080 --> 00:08:20,420
Scusa, ma non ne capisco proprio niente
di manicure. Ha portato via lo smalto,
116
00:08:20,440 --> 00:08:22,440
il trofeo e la foto con sua madre.
117
00:08:22,720 --> 00:08:24,100
Non mi sembra un rapimento.
118
00:08:24,360 --> 00:08:27,300
Ma a che cosa pensi allora? A una
sparizione volontaria?
119
00:08:27,740 --> 00:08:28,740
Elementare, caro Samy.
120
00:08:33,059 --> 00:08:34,679
Oh no, ma che cosa hai combinato?
121
00:08:49,840 --> 00:08:51,080
Del sangue.
122
00:08:52,280 --> 00:08:53,280
Ah, sì?
123
00:08:54,140 --> 00:08:55,340
Sembra anche recente.
124
00:09:04,480 --> 00:09:05,480
Merda.
125
00:09:08,940 --> 00:09:12,820
Signore, deve seguirci in commissariato.
Apriremo un 'inchiesta per la scomparsa
126
00:09:12,820 --> 00:09:13,960
di sua figlia. Bene.
127
00:09:20,520 --> 00:09:22,120
Accompagni il signor Perrot alla
macchina.
128
00:09:26,920 --> 00:09:28,120
Cos 'è successo?
129
00:09:28,900 --> 00:09:30,120
Comandante Herbier, polizia.
130
00:09:30,420 --> 00:09:31,419
Lei chi è?
131
00:09:31,420 --> 00:09:33,300
Eva, l 'assistente di Callista.
132
00:09:35,180 --> 00:09:37,480
Zanid mi ha avvisato, ancora non è
tornata?
133
00:09:37,880 --> 00:09:38,880
No.
134
00:09:39,340 --> 00:09:41,680
Sa dirci quando le ha parlato l 'ultima
volta?
135
00:09:41,920 --> 00:09:42,819
Ieri sera.
136
00:09:42,820 --> 00:09:44,460
Non so dirle a che ora, però.
137
00:09:45,200 --> 00:09:47,080
Alle nove e un quarto mi ha scritto.
138
00:09:47,480 --> 00:09:49,500
Passa in lavanderia domani. Buonanotte.
139
00:09:50,570 --> 00:09:54,610
Ha discusso con qualcuno recentemente?
Non saprei, lavoriamo tutto il giorno.
140
00:09:55,090 --> 00:09:56,970
Forse qualche amico, ha un fidanzato?
141
00:09:57,290 --> 00:10:01,530
No, non mi sembra. È totalmente immersa
nel suo lavoro, quindi la sua vita
142
00:10:01,530 --> 00:10:02,870
sociale è limitata alla community.
143
00:10:03,330 --> 00:10:05,130
Sa se lei ha degli haters?
144
00:10:07,050 --> 00:10:08,050
Gli haters?
145
00:10:08,610 --> 00:10:11,670
Persone che insultano nascondendosi
dietro un pc.
146
00:10:11,910 --> 00:10:12,910
Davvero, haters?
147
00:10:13,010 --> 00:10:14,010
Ha degli haters?
148
00:10:14,230 --> 00:10:15,510
Come tutti in rete.
149
00:10:16,110 --> 00:10:19,190
Bene, mi telefoni per qualunque cosa, d
'accordo?
150
00:10:22,699 --> 00:10:24,740
Certamente Grazie mille
151
00:10:24,740 --> 00:10:31,720
Bene, ho capito Quindi ti
152
00:10:31,720 --> 00:10:34,540
piacciono le ragazze fragili e piccole?
153
00:10:34,780 --> 00:10:40,920
No, ma ci sta A me piace il latte di
mandorla, sono vegana, collaboro con
154
00:10:40,920 --> 00:10:44,600
20 .000 associazioni per i diritti degli
animali, tanda. Volete un passaggio?
155
00:10:44,700 --> 00:10:46,680
Tornate a piedi. Ci piacciono così, eh?
156
00:10:47,000 --> 00:10:50,260
Andiamo, forza. No, è vero? No,
smettila. Ho indovinato?
157
00:11:40,430 --> 00:11:45,330
Scusa, Samy, ho spulciato l 'intero
profilo di Callista. La sua non è
158
00:11:45,330 --> 00:11:47,950
storia di successo che ci hanno
raccontato. Ha perso molti follower.
159
00:11:48,270 --> 00:11:49,930
Non appena ti svegli, chiamami.
160
00:12:01,470 --> 00:12:02,990
Va tutto bene, tesoro?
161
00:12:03,250 --> 00:12:04,250
Buongiorno, nonno.
162
00:12:07,870 --> 00:12:08,870
Siediti almeno.
163
00:12:09,200 --> 00:12:11,100
Non fa bene fare colazione in piedi.
164
00:12:11,960 --> 00:12:14,200
Che è successo?
165
00:12:14,760 --> 00:12:18,860
Sembra affaticato. Non hai dormito? Ieri
una ragazza è scomparsa.
166
00:12:19,100 --> 00:12:23,340
La sua assistente ha lanciato un hashtag
per ritrovarla e mi sono iscritta al
167
00:12:23,340 --> 00:12:24,199
suo profilo.
168
00:12:24,200 --> 00:12:25,480
Ha lanciato che?
169
00:12:25,760 --> 00:12:26,820
Come te lo spiego?
170
00:12:27,060 --> 00:12:32,240
Un hashtag è un allarme sulle reti. La
gente lo usa per segnalare quando
171
00:12:32,240 --> 00:12:34,820
qualcosa. Sono tutti spioni allora.
172
00:12:35,400 --> 00:12:37,360
In un certo senso lo sono. Sì, è così.
173
00:12:37,710 --> 00:12:41,410
Grezzo pensa che c 'entri qualcosa il
padre, ma io non credo. Ha un 'aria
174
00:12:41,410 --> 00:12:45,510
onesta, non so davvero che fare. È molto
attaccato alla figlia, un po' come te
175
00:12:45,510 --> 00:12:46,510
con me.
176
00:12:52,530 --> 00:12:55,910
Nonno. Sì? Non mi parli mai di tuo
padre. Lui com 'era?
177
00:12:57,170 --> 00:12:58,170
Assente.
178
00:12:58,450 --> 00:12:59,630
Che devo dirti?
179
00:13:00,530 --> 00:13:04,430
Viveva solo per le sue inchieste. Noi
non esistevamo, quindi è facile.
180
00:13:04,770 --> 00:13:06,770
Non mi ricordo quasi niente di lui.
181
00:13:07,200 --> 00:13:08,200
Tutto qui.
182
00:13:08,880 --> 00:13:12,920
È per questo allora che tu sei diventato
un super nonno?
183
00:13:13,540 --> 00:13:14,560
Prendila pure.
184
00:13:18,100 --> 00:13:19,400
Ora devo andare.
185
00:13:25,180 --> 00:13:27,740
Fa' attenzione agli astag. Sì?
186
00:13:27,940 --> 00:13:29,300
Agli astag.
187
00:13:30,200 --> 00:13:31,400
Agli astag.
188
00:13:34,160 --> 00:13:37,600
Allora, non abbiamo ancora trovato il
cellulare di Callista. Non si aggancia a
189
00:13:37,600 --> 00:13:41,760
nessuna cella. La sua carta di credito
non viene usata da domenica.
190
00:13:45,340 --> 00:13:46,440
Charlie, come va?
191
00:13:46,660 --> 00:13:47,660
Ti diamo fastidio?
192
00:13:48,340 --> 00:13:50,020
Sono sul profilo di Callista.
193
00:13:50,360 --> 00:13:53,100
Gli haters si scatenano, ma nulla di
sospetto.
194
00:13:53,340 --> 00:13:55,960
Stanotte ho controllato i post fino a
sei mesi fa.
195
00:13:57,060 --> 00:13:59,140
Hai dormito almeno un po'? Jess? Jess!
196
00:14:00,680 --> 00:14:05,140
Che cosa hanno detto i vicini? Dicono
tutti la stessa cosa. Ehi, ehi, ehi, hai
197
00:14:05,140 --> 00:14:07,780
visto che il numero di follower è
salito?
198
00:14:08,140 --> 00:14:12,720
Shirley, è appassionante la tua analisi
sociologica sui follower di Callista, ma
199
00:14:12,720 --> 00:14:16,400
pensi di riuscire a concentrarti per
cinque minuti, per favore? Sì, no?
200
00:14:16,900 --> 00:14:19,440
Sì, sì. Allora, Jeff, che dicono i
vicini?
201
00:14:20,120 --> 00:14:24,240
Dunque, dicevo, nessuno ha visto niente,
sentito niente, come sempre.
202
00:14:24,600 --> 00:14:28,240
Allora ho individuato le telecamere più
vicine. Vedremo. No, no!
203
00:14:28,650 --> 00:14:32,150
No, no, no, no, no, sono io, sono gli
hashtag per ritrovare Callista, suona in
204
00:14:32,150 --> 00:14:36,110
continuazione, non posso farci niente, è
fastidioso, lo so, la gente... Basta,
205
00:14:36,250 --> 00:14:39,830
Charlie, lasci quel telefono e ti
concentri. Sì, capo. Chris, continui a
206
00:14:39,830 --> 00:14:42,250
sospettare del padre? Certo, capo, sì, è
così.
207
00:14:42,910 --> 00:14:46,530
Intanto è stato lui a denunciare la
sparizione della figlia, ma lei è stata
208
00:14:46,530 --> 00:14:50,350
aggredita nel bagno, lui era in casa e
non se ne è accorto? Può essersi
209
00:14:50,350 --> 00:14:51,350
di una brutalite?
210
00:14:51,530 --> 00:14:52,530
È probabile, sì.
211
00:14:52,630 --> 00:14:56,230
Non possiamo prolungare la custodia
cautelare, però non c 'è un cadavere.
212
00:14:56,230 --> 00:15:00,730
proprio sicuri che Callista sia morta,
perché il sangue che abbiamo trovato nel
213
00:15:00,730 --> 00:15:05,190
bagno forse non è il suo. Davvero,
Shirley, i risultati delle analisi sono
214
00:15:05,190 --> 00:15:08,710
arrivati stamattina. L 'abbiamo detto
all 'inizio della riunione, ma tu non c
215
00:15:08,710 --> 00:15:09,710
'eri. Bene.
216
00:15:10,230 --> 00:15:13,130
Shirley, interrogerai l 'assistente a
proposito del padre.
217
00:15:13,530 --> 00:15:15,250
Tutti gli altri sanno già cosa fare.
218
00:15:15,690 --> 00:15:16,690
Mettiamoci al lavoro.
219
00:15:16,870 --> 00:15:17,870
Certo, capo.
220
00:15:26,570 --> 00:15:28,070
Ah, sembra un negozio di vestiti.
221
00:15:29,150 --> 00:15:30,150
Bellissimo.
222
00:15:32,350 --> 00:15:37,030
Quindi le case di moda le spediscono i
vestiti? Sì.
223
00:15:37,890 --> 00:15:39,490
Io il castello prendo col latte.
224
00:15:39,690 --> 00:15:40,689
Ne volete anche voi?
225
00:15:40,690 --> 00:15:42,430
Io sì, la ringrazio.
226
00:15:43,010 --> 00:15:44,710
Lo prendo anch 'io, grazie.
227
00:15:46,770 --> 00:15:48,130
Vitto, non è vegana.
228
00:15:50,950 --> 00:15:52,050
Grazie. Grazie.
229
00:15:56,400 --> 00:15:58,080
Può parlarmi del nastro rosa?
230
00:16:01,060 --> 00:16:02,280
Si tratta di questo.
231
00:16:02,900 --> 00:16:03,900
Grazie.
232
00:16:05,120 --> 00:16:09,120
Trovo stupenda questa collaborazione
contro il cancro al seno. Avremmo dovuto
233
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
fare una diretta ieri.
234
00:16:11,720 --> 00:16:14,260
E come vanno le cose con suo padre?
235
00:16:15,220 --> 00:16:16,139
Tutto bene.
236
00:16:16,140 --> 00:16:20,380
Non mi sembra convinta. Lui è un po'
opprimente, già. Controlla cosa mangia,
237
00:16:20,380 --> 00:16:22,860
beve, chi incontra. Ha sempre da ridire
su tutto.
238
00:16:25,770 --> 00:16:26,810
Che cosa mangia?
239
00:16:29,210 --> 00:16:31,170
Poverino. E come vive la cosa?
240
00:16:31,370 --> 00:16:32,550
Vuole cambiare manager.
241
00:16:32,790 --> 00:16:34,090
Io la comprendo, francamente.
242
00:16:34,470 --> 00:16:35,510
E lui lo sa?
243
00:16:35,710 --> 00:16:39,070
No, ha troppa paura di dirglielo. Forse
Chris ha ragione.
244
00:16:39,530 --> 00:16:41,670
Scusate, faccio una telefonata.
245
00:16:42,810 --> 00:16:46,230
Voi due uscite spesso insieme? La sera?
A bere qualcosa?
246
00:16:47,610 --> 00:16:50,950
Chris? Eh? No, no, no, non ti chiamo per
gli hashtag.
247
00:16:51,830 --> 00:16:53,650
Stava per ritirare gli utili.
248
00:16:54,270 --> 00:16:58,030
Questo potrebbe essere un bel movente in
teoria. Jess, controllami il conto di
249
00:16:58,030 --> 00:16:59,770
Perrault, per favore. D 'accordo.
250
00:17:00,430 --> 00:17:05,630
Il mese scorso Janiv ha prelevato ben 30
.000 euro dal conto di sua figlia,
251
00:17:05,690 --> 00:17:09,450
oltre al suo salario. Si sarà sentito
minacciato e far corso ai ripari.
252
00:17:09,790 --> 00:17:10,790
Ce l 'abbiamo.
253
00:17:13,160 --> 00:17:17,660
Non era ancora così famosa, ma io ero
già una sua fan. Allora mi sono fatta
254
00:17:17,660 --> 00:17:22,000
coraggio e le ho chiesto se avesse
bisogno di un assistente. Bella storia.
255
00:17:22,200 --> 00:17:26,040
Buffo, io ho fatto la stessa cosa con un
avvocato che ammiravo. Era uno
256
00:17:26,040 --> 00:17:28,760
specialista di casi di ictus non
diagnosticati. Sì?
257
00:17:29,120 --> 00:17:30,880
No, lui non mi ha mai risposto.
258
00:17:32,040 --> 00:17:33,200
Ce l 'avete il 39?
259
00:17:34,100 --> 00:17:35,100
No.
260
00:17:36,280 --> 00:17:38,980
Avete trovato impronte di scarpe o
qualcosa del genere?
261
00:17:39,260 --> 00:17:40,260
No, solo per me.
262
00:17:41,200 --> 00:17:43,800
Mi dica Callista, aveva già scelto il
suo prossimo manager?
263
00:17:45,800 --> 00:17:46,399
Oh,
264
00:17:46,400 --> 00:17:53,720
salve.
265
00:17:53,780 --> 00:18:00,240
Avete un appuntamento? Sì, sì, l 'ho
chiamata per quanto riguarda... Ah, i
266
00:18:00,240 --> 00:18:01,740
poliziotti. Sì, siamo noi.
267
00:18:02,480 --> 00:18:04,360
Va bene, seguitemi.
268
00:18:14,640 --> 00:18:15,640
Non mi dire.
269
00:18:17,240 --> 00:18:18,420
Grazie, grazie, grazie.
270
00:18:19,860 --> 00:18:20,860
Vieni.
271
00:18:21,400 --> 00:18:22,400
Lei è riconosciuto?
272
00:18:22,620 --> 00:18:25,620
Ma chi? La signora? No, il bambino nel
passeggino.
273
00:18:25,900 --> 00:18:26,900
È Liam.
274
00:18:27,680 --> 00:18:28,680
E chi è Liam?
275
00:18:28,900 --> 00:18:31,800
Oh, Liam, l 'influencer. 8 mesi, 2
milioni di follower.
276
00:18:32,260 --> 00:18:34,120
È nell 'agenzia, è Katia che lo segue.
277
00:18:35,400 --> 00:18:36,900
Lei rappresenta anche i bambini?
278
00:18:37,200 --> 00:18:38,660
Lei rappresenta i migliori.
279
00:18:38,920 --> 00:18:41,800
Entra nell 'agenzia e sarai un pezzo
grosso.
280
00:18:42,760 --> 00:18:43,760
Davvero bello qui.
281
00:18:46,139 --> 00:18:48,780
Katy Musso vi aspetta. Grazie, grazie.
282
00:18:49,820 --> 00:18:51,660
Gold è oro in inglese.
283
00:18:52,220 --> 00:18:53,500
Baci, baci, miau.
284
00:18:54,140 --> 00:18:55,140
Baci, miau.
285
00:18:55,340 --> 00:18:56,340
Mi ricordo.
286
00:18:56,560 --> 00:18:59,480
È fantastico, si ricorda. Siete qui
perché l 'ista?
287
00:18:59,680 --> 00:19:00,680
L 'avete trovata?
288
00:19:00,800 --> 00:19:02,500
No, no, ma abbiamo una pista.
289
00:19:03,000 --> 00:19:07,300
Lei deve stare leggermente in ansia.
Doveva firmare con voi, no? Ecco, è
290
00:19:07,300 --> 00:19:09,180
da me quindici giorni fa, non le ho
detto sì.
291
00:19:09,420 --> 00:19:11,940
Non si conquista Katy con l 'aceto. Sì,
certo.
292
00:19:12,360 --> 00:19:16,220
Abbiamo fatto un test di 19 ore con lei.
Non parliamo delle inserzioni,
293
00:19:16,220 --> 00:19:20,900
solamente 17 ordini. No, i marchi non ci
credono più. È finita, poverina. Ha
294
00:19:20,900 --> 00:19:22,040
perso la sua viralità.
295
00:19:22,720 --> 00:19:23,720
Triste, sì.
296
00:19:24,260 --> 00:19:28,200
Deve essere stato difficile darle questa
notizia. Perché mi avete preso a
297
00:19:28,200 --> 00:19:32,160
ottatto? Le ho detto che ci avrei
pensato. Non ho avuto il cuore di farla
298
00:19:32,180 --> 00:19:33,280
poverina. Non sono così.
299
00:19:33,820 --> 00:19:35,620
Oltretutto al telefono l 'hai sentita
anche tu.
300
00:19:35,880 --> 00:19:37,200
Piangevano. E tanto.
301
00:19:37,400 --> 00:19:38,400
A singhiotti.
302
00:19:38,960 --> 00:19:42,020
È vero che era pronta a espandersi? Sì,
poverina.
303
00:19:42,240 --> 00:19:46,500
Terribile, terribile. E voi conoscete il
suo fidanzato? Tu lo conoscevi? No, mai
304
00:19:46,500 --> 00:19:48,320
visto. Le ho chiesto chi era.
305
00:19:49,340 --> 00:19:52,420
Contatto. Non avevo dubbi. Se la trovate
avvertitemi.
306
00:19:52,700 --> 00:19:56,000
Forse ho un posto per lei. Ma avete
appena detto che sarebbe stato
307
00:19:56,490 --> 00:19:58,350
Era 15 giorni fa, le cose cambiano.
308
00:19:59,470 --> 00:20:04,190
Per un influencer sono 15 anni. Da
quando è scomparsa la sua popolarità ha
309
00:20:04,190 --> 00:20:05,470
una rimonta pazzesca.
310
00:20:06,670 --> 00:20:08,690
Sì, tuttora, aspetta, ti richiamo un
attimo.
311
00:20:09,170 --> 00:20:12,490
Spero di avervi detto abbastanza, no?
Non mi ricordo il suo nome.
312
00:20:12,690 --> 00:20:14,370
Holmes. Shirley Holmes.
313
00:20:15,130 --> 00:20:17,370
Come? Sì, il mio bisnonno.
314
00:20:18,350 --> 00:20:20,410
Mi piace, è sfruttabile.
315
00:20:20,730 --> 00:20:23,070
E non me l 'hai detto subito? No.
316
00:20:23,790 --> 00:20:26,130
È una follia. Chi ti rappresenta, tesoro
mio?
317
00:20:26,450 --> 00:20:28,770
Non lo sai, ma è un agente.
318
00:20:29,490 --> 00:20:31,610
Perché è un peccato non condividere
tutto.
319
00:20:32,490 --> 00:20:33,409
Tutto cosa?
320
00:20:33,410 --> 00:20:36,210
Beh, tutto, tutto, la tua storia, tutto,
tutto, tutto.
321
00:20:37,370 --> 00:20:40,110
Però ti devi rivedere un po' il look,
trucco, vestiti.
322
00:20:40,650 --> 00:20:42,290
Alexis, mostrale tutto. Ma certo.
323
00:20:43,390 --> 00:20:44,410
Richiamami presto.
324
00:20:45,110 --> 00:20:46,110
Sì, tesoro?
325
00:20:46,430 --> 00:20:47,730
Sì? Sì?
326
00:20:48,430 --> 00:20:53,670
La vita deve darti solo il meglio per
chi te lo mere. Paul, ci vedremo ancora.
327
00:20:53,750 --> 00:20:56,170
Tenga, i miei contatti. Richiamo.
328
00:20:56,890 --> 00:20:58,990
Arrivederci. Grazie. Mamma, grazie.
329
00:21:02,190 --> 00:21:06,410
Comunque ho guadagnato dei preziosi
consigli sulla moda dalla grande Katia.
330
00:21:06,410 --> 00:21:10,470
fortuna. Siamo riusciti a ottenere
informazioni su Callista.
331
00:21:14,050 --> 00:21:15,190
Cosa cerchi?
332
00:21:15,490 --> 00:21:16,870
L 'amichetto misterioso.
333
00:21:17,639 --> 00:21:22,020
Dovremmo riuscire a trovarne traccia sui
post di Callisto. Aspetta, guarda.
334
00:21:22,280 --> 00:21:27,080
Aspetta. In diretta per l 'unboxing del
lunedì. Sono troppo curiosa. Finalmente
335
00:21:27,080 --> 00:21:30,260
scopriamo che cosa ho ricevuto. Sono
eccitata per l 'ufficio. Hai sentito?
336
00:21:30,700 --> 00:21:32,240
Sono eccitata per l 'ufficio.
337
00:21:33,240 --> 00:21:37,480
Senti. In diretta per l 'unboxing del
lunedì. Sono troppo curiosa. Finalmente
338
00:21:37,480 --> 00:21:38,880
scopriamo che cosa ho ricevuto.
339
00:21:39,480 --> 00:21:40,480
Va bene.
340
00:21:41,600 --> 00:21:44,700
Signor Perlot, ripartiamo dall 'inizio.
Glielo chiedo di nuovo.
341
00:21:47,110 --> 00:21:50,990
Dove si trova sua figlia? Gliel 'ho già
detto, io non le ho fatto niente.
342
00:21:52,090 --> 00:21:53,090
Cercatela.
343
00:21:53,770 --> 00:21:55,830
Invece di stare qui a interrogare me.
344
00:21:56,290 --> 00:21:58,050
Le dirò che cosa è successo.
345
00:21:58,930 --> 00:22:02,450
Callista si è resa conto che lei le
rubava i soldi. Sì, le ha chiesto
346
00:22:02,450 --> 00:22:04,450
spiegazioni e lei si è nervosita. Come?
347
00:22:04,650 --> 00:22:06,390
Secondo voi ho derubato mia figlia?
348
00:22:08,750 --> 00:22:10,110
I movimenti bancari.
349
00:22:10,330 --> 00:22:12,130
Le linee in giallo sono prelievi.
350
00:22:13,050 --> 00:22:14,930
Mi serveva liquidità immediata.
351
00:22:15,230 --> 00:22:18,870
Ho fatto dei cattivi investimenti, ma
non è certo un furto. Io li restituirò a
352
00:22:18,870 --> 00:22:21,730
tutti, glielo assicuro. Ma certo. E con
quale stipendio?
353
00:22:21,950 --> 00:22:24,350
Cosa? Perché lei non è più il suo
agente.
354
00:22:24,870 --> 00:22:27,270
Cosa? Non cerchi di prendermi in giro.
355
00:22:27,730 --> 00:22:30,610
Sapeva che sua figlia voleva
licenziarla, ecco perché ha preso i
356
00:22:31,550 --> 00:22:35,690
Signor Perrot, avete litigato. Che è
successo? L 'ha ferita, non è vero? Si è
357
00:22:35,690 --> 00:22:36,690
spaventata e scappata?
358
00:22:37,530 --> 00:22:39,210
O si tratta di qualcosa di più grave?
359
00:22:40,550 --> 00:22:41,770
È mia figlia.
360
00:22:44,460 --> 00:22:46,000
Non le farei mai del male.
361
00:22:48,620 --> 00:22:50,300
Non le credo, signor Perrot.
362
00:22:50,540 --> 00:22:55,540
No. I figli possono farci diventare
pazzi, eh? Ci fanno perdere la pazienza.
363
00:22:55,860 --> 00:22:56,920
E poi ci si pensa.
364
00:22:57,280 --> 00:22:58,500
Chris, posso parlarti?
365
00:22:59,120 --> 00:23:00,380
Oh, scusate.
366
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
Scusatemi.
367
00:23:04,420 --> 00:23:05,800
Non ho ancora finito.
368
00:23:07,800 --> 00:23:10,440
Merda! Era così dal cedere a tanto così.
369
00:23:10,640 --> 00:23:14,520
E tu entri all 'improvviso. Va bene, non
c 'è bisogno di arrabbiarsi tanto.
370
00:23:15,680 --> 00:23:16,680
Charlie?
371
00:23:17,560 --> 00:23:21,400
Che ho qualcosa che avrebbe potuto
cambiare l 'interrogatorio. Eh sì?
372
00:23:21,760 --> 00:23:23,000
Che cosa stavolta?
373
00:23:23,380 --> 00:23:25,820
Una live su Facebook, un tutorial su
YouTube?
374
00:23:26,420 --> 00:23:27,420
Oh, mi dispiace.
375
00:23:27,680 --> 00:23:30,760
Mi stai prendendo in giro? L 'ho trovato
nel suo ufficio. È la prova che
376
00:23:30,760 --> 00:23:33,220
Callista ha messo in scena la sua stessa
sparizione.
377
00:23:33,800 --> 00:23:37,200
Ecco, ha ricevuto questo pacco per una
live, per l 'unboxing di lunedì. Puoi
378
00:23:37,200 --> 00:23:41,020
parlare una lingua comprensibile? L
'unboxing è il momento in cui gli
379
00:23:41,020 --> 00:23:44,740
aprono dei pacchi davanti alla
videocamera, in diretta. E questo
380
00:23:44,740 --> 00:23:45,960
dovrebbe essere chiuso.
381
00:23:46,720 --> 00:23:48,680
E va bene, l 'ha... l 'ha aperta,
dunque?
382
00:23:49,320 --> 00:23:53,980
Allora? L 'unboxing è una cosa
codificata, ogni click è un guadagno.
383
00:23:53,980 --> 00:23:56,480
questo pacchetto prima della data
prevista, ha buttato via tutto.
384
00:23:56,700 --> 00:24:01,400
Perché? Perché non ci sarebbe stata la
live. Aveva previsto di sparire. Perché
385
00:24:01,400 --> 00:24:02,139
'avrebbe fatto?
386
00:24:02,140 --> 00:24:03,320
Per diventare virale.
387
00:24:04,580 --> 00:24:08,840
Voleva assolutamente che Katimuso la
prendesse in agenzia. Ma le servivano
388
00:24:08,840 --> 00:24:13,120
follower. Solo con la sua apparizione mi
ha ottenuti 20 .000. Vi rendete conto?
389
00:24:13,240 --> 00:24:14,680
Non è stato Jean -Yves.
390
00:24:15,160 --> 00:24:16,320
Ne sono sicura.
391
00:24:16,620 --> 00:24:19,700
Calista si sarebbe nascosta da qualche
parte per avere più follower.
392
00:24:19,980 --> 00:24:23,640
Esattamente. E presto uscirà allo
scoperto. Ci metto la mano sul fuoco.
393
00:24:38,780 --> 00:24:41,820
Io correvo da quella parte, poi ho visto
qualcosa tra i rami.
394
00:24:42,240 --> 00:24:46,640
Mi sono spaventato. Mi sento una
stupida, un bagliato. La tua ipotesi era
395
00:24:46,640 --> 00:24:47,940
plausibile, ci credevo anch 'io.
396
00:24:48,600 --> 00:24:50,340
Non volevo accettare la verità.
397
00:24:51,340 --> 00:24:53,280
Avevo detto al padre che l 'avremmo
trovata.
398
00:24:53,500 --> 00:24:55,400
Era giovane, troppo giovane.
399
00:24:56,180 --> 00:24:59,700
Hanno ucciso Calresta, non te. Tu sai,
noi siamo qui per capire chi l 'ha
400
00:24:59,700 --> 00:25:00,559
uccisa, va bene?
401
00:25:00,560 --> 00:25:02,040
Credevo di poter salvare tutti.
402
00:25:04,110 --> 00:25:07,930
Sono inutile, sono inutile. Ma no, che
stai dicendo? Dammi la mano, dammi la
403
00:25:07,930 --> 00:25:10,390
mano, forza, su, dai, sei brava.
Succede.
404
00:25:11,510 --> 00:25:12,510
Respira.
405
00:25:15,630 --> 00:25:16,630
Fa meglio?
406
00:25:18,030 --> 00:25:19,030
Allora andiamo.
407
00:25:24,590 --> 00:25:29,690
Frattura posteriore al cranio e sangue
coagulato sembrano le cause del decesso
408
00:25:29,690 --> 00:25:30,730
da confermare.
409
00:25:31,040 --> 00:25:35,040
Non ci sono segni di lotta né di
resistenza.
410
00:25:36,040 --> 00:25:37,260
L 'ora del decesso?
411
00:25:39,200 --> 00:25:45,220
Considerata la temperatura e la rigidità
del cadavere, direi fra le 24 e le 48
412
00:25:45,220 --> 00:25:46,560
ore, ma ve lo confermerò.
413
00:25:46,780 --> 00:25:50,600
Mi scusi, a proposito della
temperatura... Aspetti, i tirocinanti
414
00:25:50,600 --> 00:25:55,600
domande solamente dopo l 'autopsia, eh?
Ma io... Può essere morta nel bagno e
415
00:25:55,600 --> 00:25:56,600
poi portata qui.
416
00:25:57,680 --> 00:26:02,320
Se il corpo fosse stato spostato nelle
prime sei ore, quindi prima di diventare
417
00:26:02,320 --> 00:26:04,200
rigido, sì. D 'accordo.
418
00:26:04,960 --> 00:26:06,400
Coincida, è stato il padre.
419
00:26:22,580 --> 00:26:23,580
Come sta?
420
00:26:24,220 --> 00:26:26,980
È brutto ritrovare un cadavere così.
421
00:26:27,720 --> 00:26:28,720
Come si sente?
422
00:26:28,880 --> 00:26:35,320
La sua mano, che spuntava tra quei rami
con le unghie turchesi. La rivedo
423
00:26:35,320 --> 00:26:36,299
ancora.
424
00:26:36,300 --> 00:26:38,520
Ho due bambine, due figlie, capisce?
425
00:26:40,760 --> 00:26:42,200
È davvero bello qui.
426
00:26:42,740 --> 00:26:45,100
Lei ci viene spesso a correre?
427
00:26:45,360 --> 00:26:47,260
Sì, due volte al giorno.
428
00:26:47,960 --> 00:26:50,780
Ma di solito ci porto il cane.
429
00:26:51,020 --> 00:26:52,600
Ed è veloce? Come si chiama?
430
00:26:52,840 --> 00:26:55,260
Dentifricio. Oh, dentifricio, molto
carino.
431
00:26:55,850 --> 00:26:58,150
E oggi non sei a dentifricio? No.
432
00:26:58,630 --> 00:27:02,670
Oggi all 'improvviso si è messo ad
abbagliare come un pazzo sul percorso e
433
00:27:02,670 --> 00:27:05,710
allora ho deciso di riportarlo a casa.
434
00:27:06,810 --> 00:27:08,430
Quindi lei da dove è arrivato?
435
00:27:09,210 --> 00:27:11,110
Da quella parte.
436
00:27:12,110 --> 00:27:14,270
E poi ho continuato da lì.
437
00:27:15,010 --> 00:27:16,190
Guardi, le faccio vedere.
438
00:27:17,310 --> 00:27:18,830
Tutto è registrato sull 'app.
439
00:27:19,810 --> 00:27:20,810
Ha visto?
440
00:27:23,630 --> 00:27:24,630
Grazie. Di niente.
441
00:27:35,980 --> 00:27:39,300
Non dite una parola sulla morte di
Gallista. Suo padre è ancora in
442
00:27:39,300 --> 00:27:41,460
'accordo? Non voglio vedere giornalisti.
443
00:27:48,520 --> 00:27:49,520
Facciamo un giro.
444
00:27:49,640 --> 00:27:50,419
Facciamo cosa?
445
00:27:50,420 --> 00:27:52,520
Vieni. Un giro con questo tempo? Vieni,
vieni.
446
00:27:56,760 --> 00:27:57,760
Fermo!
447
00:27:58,460 --> 00:28:00,040
Io sono il cane e tu il giocatore.
448
00:28:00,440 --> 00:28:01,440
Non ho capito.
449
00:28:03,280 --> 00:28:05,320
Quello non è un cane, è più un
dinosauro.
450
00:28:08,840 --> 00:28:10,220
Bene, Charlie, mi spieghi?
451
00:28:10,600 --> 00:28:11,600
Sto riflettendo.
452
00:28:18,760 --> 00:28:22,120
Sammy, scusa, che cosa volevi dire prima
al medico legale?
453
00:28:23,420 --> 00:28:25,700
Che la madre di Callista era giapponese.
454
00:28:27,020 --> 00:28:30,960
Questo cambia tutto. In Giappone la
temperatura media del corpo è 36 gradi,
455
00:28:30,960 --> 00:28:34,080
un grado in meno rispetto a noi. Questo
può falsare l 'ora della morte.
456
00:28:34,740 --> 00:28:37,880
Aspetta un momento, mi stai dicendo che
non è morta nel bagno, è questo che
457
00:28:37,880 --> 00:28:42,280
intendi? Sì, che potrebbe essere morta
dopo Avevo ragione, non è morta nel
458
00:28:42,280 --> 00:28:48,020
Hai visto le mani di Callista? Sì Lo
smalto era perfetto Sì Dunque questo
459
00:28:48,020 --> 00:28:53,360
dire che lo ha ritoccato subito dopo la
sua sparizione Lo smalto turchese nel
460
00:28:53,360 --> 00:28:55,420
bagno, è l 'unico che mancava, ricordi?
461
00:28:55,920 --> 00:29:00,420
Sì, combacia tutto, è stata una
sparizione volontaria E qualcuno l
462
00:29:00,420 --> 00:29:01,259
uccisa dopo?
463
00:29:01,260 --> 00:29:04,200
Esattamente, alle otto e un quarto del
mattino, quando ha abbagliato
464
00:29:04,200 --> 00:29:05,760
Dentifricio. Chi è Dentifricio?
465
00:29:06,060 --> 00:29:07,260
Il cane del jogger.
466
00:29:09,780 --> 00:29:11,840
È per questo che ha cominciato ad
abbagliare.
467
00:29:15,660 --> 00:29:16,940
Aspetta, pulisciti le scarpe.
468
00:29:18,280 --> 00:29:19,280
Ma...
469
00:29:27,530 --> 00:29:29,330
Abbiamo trovato il corpo di suo figlio.
470
00:29:34,170 --> 00:29:35,770
Mi dispiace, è finito.
471
00:29:48,770 --> 00:29:54,830
Signore, deve raccontarci che cosa è
successo. Io come farò ora? Come posso
472
00:29:54,830 --> 00:29:55,830
fare?
473
00:29:57,610 --> 00:29:58,610
Non è lui.
474
00:29:59,410 --> 00:30:00,550
Capo, capo, capo.
475
00:30:01,030 --> 00:30:02,510
Siamo sulla pista sbagliata.
476
00:30:03,290 --> 00:30:05,550
È stata uccisa mentre faceva jogging.
477
00:30:06,230 --> 00:30:09,150
Perché? Tu corri senza scarpe? E i
calzini brutti, allora?
478
00:30:09,550 --> 00:30:12,610
Mai e poi mai si sarebbe messa quei
calzini, tranne che per cui... Charlie,
479
00:30:12,610 --> 00:30:15,970
ci interessano queste storie sui
vestiti. Il padre sta per confessare.
480
00:30:16,230 --> 00:30:19,190
E poi sei tu quella che ha parlato di
sparizione volontaria.
481
00:30:19,730 --> 00:30:21,130
Vuoi sapere che cosa penso?
482
00:30:22,770 --> 00:30:24,350
Penso che sia stata uccisa dopo.
483
00:30:25,230 --> 00:30:26,450
Charlie, ora basta.
484
00:30:26,860 --> 00:30:29,280
È tardi, torna a casa.
485
00:30:38,520 --> 00:30:40,080
Nonno, che stai facendo al buio?
486
00:30:40,280 --> 00:30:43,760
Beh, ti aspettavo, oggi è arrivata tutta
questa roba per te.
487
00:30:44,100 --> 00:30:48,020
Sì, lo so, avevo bisogno di rinnovare il
mio guardaroba, quindi ho ordinato due
488
00:30:48,020 --> 00:30:49,020
o tre cosette.
489
00:30:49,140 --> 00:30:52,480
Due o tre cosette? Sì, aspetta solamente
che te le mostri.
490
00:30:52,860 --> 00:30:54,760
Guarda, non è bello questo disegno?
491
00:30:56,620 --> 00:31:00,360
Guarda questa borsa, questo colore,
questo colore. E poi non è tutto.
492
00:31:00,920 --> 00:31:05,180
Guarda quanto sono belle queste scarpe.
E non è finita, non è finita qui. Ci
493
00:31:05,180 --> 00:31:08,840
sono anche tantissimi trucchi. Devo
assolutamente provare questo rossetto.
494
00:31:08,840 --> 00:31:13,460
vederlo, è magnifico. Dimmi, Charlene.
Tu prendi le tue medicine giornalmente?
495
00:31:15,360 --> 00:31:17,960
Ma certo, nonno. Perché questa domanda?
496
00:31:19,760 --> 00:31:23,900
A proposito, ho bisogno del tuo aiuto,
questo nuovo caso non mi convince. Sono
497
00:31:23,900 --> 00:31:26,040
un po' arrugginito, ma tentare non
nuoce.
498
00:31:26,500 --> 00:31:29,100
Allora, Callista aveva un ragazzo, ok?
499
00:31:29,500 --> 00:31:34,440
Ma non ne ha mai parlato sui social,
però era il tipo di ragazza che
500
00:31:34,440 --> 00:31:40,180
la sua vita nei minimi dettagli. Beh,
vuol dire che è più su questo segreto
501
00:31:40,180 --> 00:31:41,180
dovreste indagare.
502
00:31:41,420 --> 00:31:42,420
Certo,
503
00:31:42,700 --> 00:31:45,300
certo, è ovvio, indagare.
504
00:31:45,820 --> 00:31:48,740
Vediamo dove l 'avevo letto, vediamo un
po'.
505
00:31:51,660 --> 00:31:55,640
Tu sei un genio, sei davvero un genio.
Nonno, ti adoro.
506
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
Sì.
507
00:32:07,840 --> 00:32:09,120
Sì. Charlie.
508
00:32:09,680 --> 00:32:11,980
Porto i tacchi adesso, non lo vedi?
509
00:32:14,460 --> 00:32:15,460
Buongiorno.
510
00:32:15,880 --> 00:32:19,660
È un po' che aspetto. Abbiate il
tassametro, sono già 12 euro.
511
00:32:20,620 --> 00:32:22,100
Hai fatto una battuta, bravo!
512
00:32:23,080 --> 00:32:24,760
Ma hai trovato niente su Callista?
513
00:32:25,220 --> 00:32:26,220
Molto poco.
514
00:32:26,680 --> 00:32:27,680
Guarda.
515
00:32:28,380 --> 00:32:30,700
Ti presento Enzo Bigi.
516
00:32:31,780 --> 00:32:34,220
Chi è? L 'attore di Tarzan?
517
00:32:34,520 --> 00:32:38,880
Meglio, è l 'ex di Callista, l 'ex
segreto di Callista. D 'accordo, se è
518
00:32:38,880 --> 00:32:39,920
segreto, come l 'hai scoperto?
519
00:32:40,160 --> 00:32:43,900
Ecco perché nei loro post erano negli
stessi luoghi, nello stesso momento,
520
00:32:43,900 --> 00:32:47,500
a due settimane fa, l 'incontro con
Katim Musu, quando Callista è stata
521
00:32:47,500 --> 00:32:50,610
lasciata. Perché lo teneva segreto se
era così perfetto?
522
00:32:50,850 --> 00:32:53,950
Bella domanda. Andiamo a incontrare
questo Enzo Bigi.
523
00:32:54,410 --> 00:32:56,470
Enzo Bigi, bel giovano.
524
00:32:56,830 --> 00:32:58,130
Enzo e le sue liane.
525
00:33:01,630 --> 00:33:02,630
Callista.
526
00:33:03,850 --> 00:33:05,450
Non riesco a crederci.
527
00:33:06,430 --> 00:33:08,570
Siete stati insieme, no? Sì.
528
00:33:09,430 --> 00:33:11,050
Per circa dieci mesi.
529
00:33:11,330 --> 00:33:13,090
All 'inizio stavamo bene.
530
00:33:14,410 --> 00:33:16,130
Posso sapere perché...
531
00:33:16,990 --> 00:33:18,070
Perché avete rotto?
532
00:33:19,150 --> 00:33:24,330
Perché lei era concentrata sulla sua
carriera. Non esiste solo Instagram.
533
00:33:24,690 --> 00:33:26,050
C 'è anche TikTok.
534
00:33:27,410 --> 00:33:29,670
E vi sentivate ancora?
535
00:33:30,150 --> 00:33:33,050
No, sfortunatamente, ma io l 'adoravo.
536
00:33:33,510 --> 00:33:34,710
Era troppo forte.
537
00:33:35,030 --> 00:33:36,030
Troppo forte?
538
00:33:36,110 --> 00:33:38,590
Ma sì, nei selfie, no? Ah, sì.
539
00:33:38,890 --> 00:33:43,450
Mi ha insegnato lei a farli, mi ha
spinto a postarli. Senza di lei non
540
00:33:43,450 --> 00:33:44,450
avuto tutto questo.
541
00:33:44,530 --> 00:33:45,419
Oh, sì.
542
00:33:45,420 --> 00:33:46,420
Sì, sì, certo.
543
00:33:46,520 --> 00:33:49,280
No, dico davvero. Oh, ma sì, col fisico
che ha, sì.
544
00:33:49,540 --> 00:33:51,080
Lei è perfetto per i selfie.
545
00:33:52,020 --> 00:33:54,200
Scusi, ma sono costretta a
chiederglielo.
546
00:33:54,840 --> 00:33:56,780
Che cosa ha fatto ieri mattina?
547
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Ero a Dubai.
548
00:33:58,100 --> 00:34:00,060
Sono appena tornato. A Dubai?
549
00:34:00,320 --> 00:34:01,320
Ma sì, a Dubai.
550
00:34:01,540 --> 00:34:02,740
Dubai. Dubai.
551
00:34:03,040 --> 00:34:03,899
Ah, eh.
552
00:34:03,900 --> 00:34:04,900
Sì, ve lo giuro.
553
00:34:05,040 --> 00:34:06,040
Le crediamo.
554
00:34:09,060 --> 00:34:10,060
Ecco, guardate.
555
00:34:10,360 --> 00:34:15,760
Sì, era a Dubai per rinforzare i
muscoli, è vero? Vediamo. No, ero su un
556
00:34:16,000 --> 00:34:17,040
Sì, sì, lo vedo. Ah.
557
00:34:17,719 --> 00:34:22,040
Qui si vede bene che sono a Dubai, ma
chiedetelo al mio manager, lo
558
00:34:22,100 --> 00:34:28,020
Ah, vero. Shirley, andiamo? Vede, è
scritto qui. Shirley, andiamo?
559
00:34:28,920 --> 00:34:30,500
Sì, grazie, grazie mille.
560
00:34:30,800 --> 00:34:31,820
Arrivederci. Grazie.
561
00:34:43,600 --> 00:34:44,940
Vuoi sapere dove si compra?
562
00:34:46,280 --> 00:34:47,300
E anche per idea.
563
00:34:52,040 --> 00:34:56,199
Che c 'è?
564
00:34:57,040 --> 00:35:01,320
È vero, a casa sua era tutto vegano, ma
nelle sue proteine senza lattosio ci
565
00:35:01,320 --> 00:35:06,160
sono almeno sei molecole che provocano
impotenza, quindi... Sei geloso.
566
00:35:06,540 --> 00:35:11,800
Ma non è vero, ma non è vero. Assume
proteine senza lattosio, ma non so se l
567
00:35:11,800 --> 00:35:12,509
'hai visto.
568
00:35:12,510 --> 00:35:13,770
C 'era del latte in cucina.
569
00:35:14,170 --> 00:35:18,150
Fa un po' come gli pare il genietto. Fa
come gli pare, fa come gli pare. Ha un
570
00:35:18,150 --> 00:35:19,150
alibi.
571
00:35:20,510 --> 00:35:21,570
Torniamo al commissariato?
572
00:35:21,850 --> 00:35:22,850
Oh, no.
573
00:35:22,890 --> 00:35:23,910
Andiamo dalla tua cotta?
574
00:35:24,490 --> 00:35:25,490
Chi è la mia cotta?
575
00:35:25,650 --> 00:35:27,270
Eva, la piccola misteriosa.
576
00:35:27,510 --> 00:35:28,510
Ah!
577
00:35:28,690 --> 00:35:29,890
Sei gelosa? Io?
578
00:35:30,170 --> 00:35:31,910
Ma no, non è vero.
579
00:35:32,130 --> 00:35:33,130
No.
580
00:35:45,900 --> 00:35:48,440
Eva, mi dispiace dirglielo.
581
00:35:49,460 --> 00:35:50,880
Callista è stata uccisa.
582
00:35:57,600 --> 00:36:00,900
Ma... ma... che cosa le è successo?
583
00:36:01,980 --> 00:36:04,440
Non posso dirglielo, il caso è aperto.
584
00:36:05,280 --> 00:36:06,980
Sapeva di lei e Enzo.
585
00:36:10,140 --> 00:36:12,180
Non potevo farne parola.
586
00:36:12,830 --> 00:36:16,030
Suo padre è un maniaco del controllo,
gli avrebbe rovinato la vita.
587
00:36:16,450 --> 00:36:18,490
Mi aveva fatto giurare di non dire
niente.
588
00:36:18,870 --> 00:36:20,010
È stata leale.
589
00:36:25,410 --> 00:36:26,470
Che sto facendo?
590
00:36:26,890 --> 00:36:30,770
Sto diffondendo la notizia. Ah, no, no,
è una notizia riservata, non si può
591
00:36:30,770 --> 00:36:33,690
fare. Forse non vi rendete conto. La sua
community deve saperlo.
592
00:37:13,580 --> 00:37:14,880
È il suo marchio di fabbrica.
593
00:37:15,260 --> 00:37:16,260
La adorano.
594
00:37:17,000 --> 00:37:21,540
Ha portato via lo smalto, il tropeo e la
foto con sua madre. Non mi sembra un
595
00:37:21,540 --> 00:37:22,540
rapimento.
596
00:37:22,680 --> 00:37:25,840
Non era ancora così famosa, ma io ero
già una sua fan.
597
00:37:40,230 --> 00:37:41,470
Ma non so se l 'hai visto.
598
00:37:41,670 --> 00:37:42,990
C 'era del latte in cucina.
599
00:37:48,010 --> 00:37:50,730
Forse non vi rendete conto. La tua
community deve saperlo.
600
00:38:04,870 --> 00:38:05,870
Sami.
601
00:38:07,630 --> 00:38:09,310
So chi ha ucciso Callista.
602
00:38:14,410 --> 00:38:15,790
Non è possibile, ci prendono in giro.
603
00:38:18,630 --> 00:38:22,150
Chris ha trovato un giacone macchiato di
sangue nel baule della macchina di Jean
604
00:38:22,150 --> 00:38:25,770
-Yves. Ma io l 'ho controllato quel
baule. Non hai ricevuto i miei messaggi?
605
00:38:25,770 --> 00:38:27,470
Cosa? I miei messaggi. E cioè?
606
00:38:27,870 --> 00:38:29,290
È Eva la colpevole.
607
00:38:29,870 --> 00:38:34,350
Sarà stata Eva ad aver messo lì il
giacone per far accusare Jean -Yves. L
608
00:38:34,350 --> 00:38:38,230
'assistente? Sì. E perché dovrebbe
averla uccisa? Perché voleva la sua
609
00:38:38,230 --> 00:38:40,470
cominciato con il suo fidanzato. Il
fidanzato?
610
00:38:40,830 --> 00:38:42,570
Di chi parli? Enzo Bege.
611
00:38:43,040 --> 00:38:44,040
L 'influencer.
612
00:38:44,060 --> 00:38:46,460
Lui e Callista stavano insieme. Ora sta
con Eva.
613
00:38:46,880 --> 00:38:47,980
E tu come lo sai?
614
00:38:48,400 --> 00:38:52,540
Lo so perché quando abbiamo incontrato
Eva, lei ha riconosciuto il latte di
615
00:38:52,540 --> 00:38:56,060
mandorla, ma non lo beve. E da Enzo Bege
c 'era del latte di mucca, mentre lui è
616
00:38:56,060 --> 00:38:59,620
vegano. Insomma, voglio dire che lei
farà il posto con la morte di Callista,
617
00:38:59,620 --> 00:39:02,940
ruberà la community, i vestiti, la sua
personalità. Insomma, è un piano per
618
00:39:02,940 --> 00:39:03,940
diventare una star.
619
00:39:04,140 --> 00:39:08,920
E hai delle prove che lo dimostrino? No,
non ancora, ma sono sicura che... Ma
620
00:39:08,920 --> 00:39:11,640
no, sono sicura che... Non mi sto
sbagliando, dovete credermi.
621
00:39:12,000 --> 00:39:12,968
Sì, Camus?
622
00:39:12,970 --> 00:39:16,590
I miei messaggi non li hai ricevuti, sei
sicuro? No, no, non ho ricevuto i tuoi
623
00:39:16,590 --> 00:39:18,430
messaggi. Ma c 'è come? No, ti ho detto
di no.
624
00:39:19,150 --> 00:39:21,110
È stata uccisa martedì mattina.
625
00:39:21,930 --> 00:39:25,490
D 'accordo, quindi non può essere stato
il padre visto che martedì mattina era
626
00:39:25,490 --> 00:39:29,670
qui. Non è stato il padre? No, ma...
Bene, chiamo il procuratore.
627
00:39:30,030 --> 00:39:34,010
Andate dall 'assistente, la prelevate
con dolcezza e la portate qui. Non
628
00:39:34,010 --> 00:39:37,110
la divita, mi raccomando. Va bene, ci
vado. Questa qua è compito mio.
629
00:39:37,610 --> 00:39:38,610
Scusate.
630
00:39:46,060 --> 00:39:47,580
È bello questo impermeabile.
631
00:39:48,100 --> 00:39:51,040
Ti sta bene? Sì. Ti do una slancia alla
tua figura.
632
00:39:51,500 --> 00:39:53,520
Grazie, grazie, grazie. Non c 'è
richiesto. Cerri, cerri, cerri.
633
00:39:54,220 --> 00:39:55,220
Attenta.
634
00:39:55,280 --> 00:39:56,280
Spottati. Ma che cosa fai?
635
00:39:56,500 --> 00:39:57,500
Vado a prendere Eva.
636
00:39:57,800 --> 00:39:59,580
Se è furba, sarà denso.
637
00:39:59,920 --> 00:40:03,680
Non sa, ci abbiamo scoperto che stanno
insieme. E ci vai da sola? Sì. No,
638
00:40:03,760 --> 00:40:07,140
insomma, lei è sul punto di scappare. Ha
paura. Se vuoi venire con me, devi
639
00:40:07,140 --> 00:40:10,000
sbrigarti. Dagni almeno il tempo di
prendere il cappotto. Oh, non c 'è
640
00:40:10,040 --> 00:40:11,040
non c 'è tempo, non c 'è tempo.
641
00:40:14,899 --> 00:40:15,899
Pronto, comandante?
642
00:40:16,140 --> 00:40:17,580
Sì, sono Samy.
643
00:40:18,340 --> 00:40:19,900
La tagitta, sì, è dato.
644
00:40:20,260 --> 00:40:24,940
La chiamo in merito a Shirley, lei è
appena andata da sola da Enzo Vege,
645
00:40:24,940 --> 00:40:25,960
l 'ex -dicalista, sì.
646
00:40:26,540 --> 00:40:29,920
No, non sono riuscito a trattenerla, ho
provato, ma è partita in bici.
647
00:40:30,380 --> 00:40:32,500
E quindi io... Mi sente?
648
00:40:33,200 --> 00:40:34,200
Pronto?
649
00:40:46,559 --> 00:40:51,380
Buongiorno, polizia. Vengo in
avanscoperta per evitare una piccola
650
00:40:51,640 --> 00:40:53,000
Come una scivolata?
651
00:40:53,460 --> 00:40:58,400
Il mio capo pensa che lei ed Eva abbiate
ucciso Callista.
652
00:40:59,240 --> 00:41:05,560
Ci sono 15 volanti della polizia. Se
fossi in voi mi arrenderei. Il giudice
653
00:41:05,560 --> 00:41:06,560
più clemente.
654
00:41:07,080 --> 00:41:08,480
Sarà più gentile.
655
00:41:09,100 --> 00:41:10,100
Eva?
656
00:41:10,780 --> 00:41:13,940
Il parcheggio è vuoto.
657
00:41:14,620 --> 00:41:15,620
Vada via.
658
00:41:20,220 --> 00:41:21,340
Eva, ricostituisca.
659
00:41:22,860 --> 00:41:23,860
E per cosa?
660
00:41:24,620 --> 00:41:27,320
Perché mi vedo con l 'ex del mio capo e
non gliel 'ho detto?
661
00:41:27,640 --> 00:41:32,420
In una situazione normale non sarebbe
grave, ma nel nostro caso è importante.
662
00:41:33,620 --> 00:41:37,060
Come il fatto che ha aiutato Callista a
sparire?
663
00:41:37,420 --> 00:41:38,420
Eh? Cosa?
664
00:41:39,400 --> 00:41:41,220
Sì, era una messa in scena.
665
00:41:41,690 --> 00:41:44,830
Callista ha lasciato del sangue in bagno
per far pensare a un crimine, per
666
00:41:44,830 --> 00:41:49,470
vendicarsi del padre e sfuggirgli. E
lei, Eva, l 'ha nascosta a casa sua.
667
00:41:51,050 --> 00:41:54,270
Il piano era suo e per il resto non
sento niente.
668
00:42:00,590 --> 00:42:02,410
Io penso che l 'idea sia stata sua.
669
00:42:02,990 --> 00:42:06,510
Era perfetto per ucciderla e sviare le
indagini. Va bene, si rivoda!
670
00:42:11,500 --> 00:42:12,500
Sta facendolo là.
671
00:42:15,440 --> 00:42:19,940
L 'ha finta lei a fare jogging martedì
mattina. Le ha prestato le scarpe e il
672
00:42:19,940 --> 00:42:24,260
telefono perché amava condividere quello
che faceva. L 'ha aspettata all 'inizio
673
00:42:24,260 --> 00:42:26,060
del percorso e l 'ha uccisa. È questo.
674
00:42:26,600 --> 00:42:29,220
Questo è il percorso che ha fatto quella
mattina.
675
00:42:34,240 --> 00:42:39,020
D 'accordo, basta.
676
00:42:39,280 --> 00:42:40,680
Adesso basta, è ridicolo.
677
00:42:49,100 --> 00:42:53,840
Forza, si calmi. Si calmi. Non mi
tocchi.
678
00:42:54,080 --> 00:42:55,320
Si calmi, signora.
679
00:42:56,500 --> 00:42:58,320
Stai bene? Beh, mi ha fatto male.
680
00:42:59,420 --> 00:43:02,360
Meno male che il capo ha detto con
dolcezza.
681
00:43:05,560 --> 00:43:06,860
Signor Bege, come sta?
682
00:43:08,980 --> 00:43:09,980
Chris.
683
00:43:16,800 --> 00:43:18,420
Ci parli di callista?
684
00:43:19,850 --> 00:43:21,170
Era difficile, vero?
685
00:43:26,330 --> 00:43:28,590
È stata dura lavorare per lei.
686
00:43:31,050 --> 00:43:33,130
Può anche decidere di non confessare.
687
00:43:33,650 --> 00:43:37,710
Non cambia nulla perché abbiamo
abbastanza prove.
688
00:43:38,330 --> 00:43:40,430
Sono sicura che era insopportabile.
689
00:43:41,190 --> 00:43:45,770
Che la faceva lavorare fino a tardi,
fino alle dieci o a mezzanotte, a luna.
690
00:43:46,430 --> 00:43:48,550
Che le dava compiti umilianti.
691
00:43:53,940 --> 00:43:56,620
Sono un assistente. È il mio lavoro.
692
00:43:57,900 --> 00:44:00,760
Ma l 'assistente non era quello che
sognava di fare.
693
00:44:01,120 --> 00:44:03,180
No, lei voleva diventare un influencer.
694
00:44:04,120 --> 00:44:05,760
Lei ammirava Callista.
695
00:44:06,320 --> 00:44:08,920
Ma poi ha capito che era solo una
scatola vuota.
696
00:44:10,460 --> 00:44:12,620
Ed è come se si fosse sentita usata.
697
00:44:12,820 --> 00:44:13,820
È stata dura.
698
00:44:14,840 --> 00:44:16,180
Non ha mai avuto idee.
699
00:44:17,520 --> 00:44:20,920
I suoi look da star erano miei. Gliene
parlai quando l 'ho incontrata.
700
00:44:22,580 --> 00:44:25,960
Mi disse che l 'idea era buona, ma che
io non avevo abbastanza follower.
701
00:44:26,600 --> 00:44:28,020
E lei invece sì, già.
702
00:44:29,260 --> 00:44:31,040
Il piano era di rendere lei una star.
703
00:44:31,260 --> 00:44:33,400
Poi lei avrebbe riconosciuto che l 'idea
era mia.
704
00:44:33,820 --> 00:44:35,040
Solo che non l 'ha mai fatto.
705
00:44:35,860 --> 00:44:39,880
E questo... per lei era insopportabile.
706
00:44:40,620 --> 00:44:41,620
Un tradimento.
707
00:44:42,760 --> 00:44:45,740
Anche quando ha ritirato il trofeo non
ha detto una parola su di me.
708
00:44:46,000 --> 00:44:47,640
Senza di me non valeva niente.
709
00:44:49,200 --> 00:44:52,320
Quel premio non se lo meritava. Dovevo
riceverlo io al suo posto.
710
00:45:02,700 --> 00:45:06,580
Ah, avete trovato il telefono di
Callista a casa della sua assistente.
711
00:45:07,240 --> 00:45:12,040
E sapete qual è l 'arma del delitto? Il
trofeo. Il medico legale l 'ha anche
712
00:45:12,040 --> 00:45:15,400
confermato. Oh, per le carpe?
713
00:45:15,850 --> 00:45:19,790
Per farci credere che Callista fosse
stata uccisa da Jean -Yves. Non voleva
714
00:45:19,790 --> 00:45:23,570
ci fossero tracce di terra sulle suole.
Ecco perché va lì a recuperare... Capo,
715
00:45:23,570 --> 00:45:24,790
c 'è il procuratore.
716
00:45:25,510 --> 00:45:30,110
Ma che onore, di solito non si degna
nemmeno di farci le congratulazioni.
717
00:45:31,470 --> 00:45:35,210
Vuole del tè, abbiamo anche quello
rosso, è detenato da quella carica di
718
00:45:35,210 --> 00:45:39,670
che... Buongiorno, commissario Biot.
Salve procuratore, vuole che le faccia
719
00:45:39,670 --> 00:45:44,970
rapporto? Mi permetta, era lei a capo
delle indagini, no? Sono io, comandante
720
00:45:44,970 --> 00:45:45,970
Herbie.
721
00:45:46,799 --> 00:45:51,040
Bravo, ottimo lavoro. La stampa non ha
avuto il tempo di interferire. Niente di
722
00:45:51,040 --> 00:45:53,000
che, faccio solo il mio lavoro,
procuratore.
723
00:45:53,280 --> 00:45:54,620
Ed è anche modesto.
724
00:45:56,340 --> 00:45:57,560
Bene, il rapporto?
725
00:46:02,060 --> 00:46:03,640
Forza, hop, al lavoro.
726
00:46:03,860 --> 00:46:05,940
Preparo il tè. Ma dai, hai visto?
727
00:46:06,320 --> 00:46:09,680
Si è preso lui il merito per il caso,
non è affatto giusto.
728
00:46:10,340 --> 00:46:12,000
Io lo so che hai fatto tutto tu.
729
00:46:21,550 --> 00:46:24,990
Se posso permettermi ti faccio i
complimenti, sei stata eccezionale.
730
00:46:26,430 --> 00:46:27,430
Sul serio?
731
00:46:27,530 --> 00:46:28,530
Sì.
732
00:46:28,810 --> 00:46:32,830
È importante, senza di te il caso non
sarebbe stato risolto, quindi quello che
733
00:46:32,830 --> 00:46:35,830
si dice è vero, sei proprio la pronipote
di Sherlock.
734
00:46:36,130 --> 00:46:37,130
Sì, lo sono.
735
00:46:37,150 --> 00:46:38,230
Complimenti, signorina Holmes.
736
00:46:39,190 --> 00:46:40,190
Grazie.
737
00:46:42,190 --> 00:46:46,070
Quello, posso vedere il ciondolo che non
smetti mai di toccare?
738
00:46:46,390 --> 00:46:48,310
Ah, ma sono gli uomini danzanti.
739
00:46:48,610 --> 00:46:49,610
Sono cosa? Ma sì.
740
00:46:50,040 --> 00:46:51,360
È un codice, lo dice pro Sherlock.
741
00:46:51,620 --> 00:46:54,340
Le figure corrispondono a numeri o
lettere. Guarda.
742
00:46:55,260 --> 00:46:56,260
Ecco, vedi?
743
00:46:56,320 --> 00:46:57,980
Gli uomini danzanti.
744
00:46:58,520 --> 00:47:05,040
L, E, R, O, C, C, E.
745
00:47:05,380 --> 00:47:06,680
Le rocce grigie.
746
00:47:21,720 --> 00:47:24,820
Charlize, mamma, vieni a vedere le
conchiglie.
747
00:47:38,180 --> 00:47:40,120
Forza, andate a nascondervi.
748
00:47:40,360 --> 00:47:46,760
Inizio a contare. Uno, due, tre,
quattro, cinque. Vi siete
749
00:47:46,760 --> 00:47:47,760
nascosti?
750
00:48:47,240 --> 00:48:48,500
Alexander Moriarty.
56792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.