All language subtitles for Karppi (Deadwind) S01E05.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,720 --> 00:01:46,720 www.titlovi.com 2 00:01:49,720 --> 00:01:53,280 Gdje mi je �ena? 3 00:03:35,760 --> 00:03:38,479 Sad mi reci istinu. 4 00:03:38,480 --> 00:03:41,639 O svemu. 5 00:03:41,640 --> 00:03:44,319 Ovo nema nikakvog smisla. 6 00:03:44,320 --> 00:03:46,479 Za�to ovo radi�? 7 00:03:46,480 --> 00:03:50,439 Objavit �u sve, zajedno sa videom koji si upravo vidio. 8 00:03:50,440 --> 00:03:54,839 Tako da ljudi znaju istinu o tebi i tvojoj kompaniji. 9 00:03:54,840 --> 00:03:58,119 Ne razumijem. Za�to taj video o ronjenju? 10 00:03:58,120 --> 00:04:02,199 I gdje mi je �ena? -Fokusiraj se, Alex. 11 00:04:02,200 --> 00:04:06,119 Mora� se prestati pretvarati. Zbog nje, a i zbog sebe. 12 00:04:06,120 --> 00:04:08,799 Treba� mi sve re�i. 13 00:04:08,800 --> 00:04:11,479 Ali ja dovraga ne znam �to �eli� da ti ka�em. 14 00:04:11,480 --> 00:04:16,278 Samo reci istinu o sebi, o Tempu, o spremnicima. 15 00:04:16,279 --> 00:04:18,679 O tome kako si prevario svijet sa svojim turbinama bez propelera! 16 00:04:18,680 --> 00:04:23,439 Ja nikoga ne varam! -Za�to testirate VCON-4? 17 00:04:23,440 --> 00:04:25,999 �elim da sve objasni�. 18 00:04:26,000 --> 00:04:31,359 WeltKraft, Tempo, sve. Ili �e� sada umrijeti. 19 00:04:31,360 --> 00:04:34,199 Zato govori! -Ok, stop! 20 00:04:34,200 --> 00:04:38,120 Re�i �u �to god �eli�. 21 00:04:47,440 --> 00:04:51,159 Ja sam Alex Hoikkala. 22 00:04:51,160 --> 00:04:56,679 Mi, kompanija Tempo, mi la�emo o svemu. 23 00:04:56,680 --> 00:05:00,399 �elim se svima ispri�ati. 24 00:05:00,400 --> 00:05:06,159 Jako mi je �ao zbog svih stvari koje smo napravili. 25 00:05:06,160 --> 00:05:09,759 Ne mogu. Kunem se da ne znam... 26 00:05:09,760 --> 00:05:13,239 Govori! Od po�etka. �uje� me? 27 00:05:13,240 --> 00:05:15,559 Govori, prokletstvo! 28 00:05:15,560 --> 00:05:21,040 Kunem se Bogom, ubit �u te. Ovo ti je zadnja �ansa. 29 00:05:52,280 --> 00:05:56,360 Karppi za Nurmia. 30 00:05:57,120 --> 00:05:59,599 Reci. -Osumnji�enik je neutraliziran. 31 00:05:59,600 --> 00:06:04,679 Nije pri svijesti ali di�e. Zovi bolni�are. 32 00:06:04,680 --> 00:06:07,439 Ok. Gdje si? 33 00:06:07,440 --> 00:06:12,399 Blizu. U staroj tvornici na drugoj strani brda. 34 00:06:12,400 --> 00:06:16,479 Je li Alex ok? -Da. Linda nije ovdje. 35 00:06:16,480 --> 00:06:17,999 Linda je ok. 36 00:06:18,000 --> 00:06:21,559 Sve je u redu. Hitna pomo� je na putu. 37 00:06:21,560 --> 00:06:25,480 Na�ao sam! Odmah je iza �ume. 38 00:07:40,240 --> 00:07:45,520 Ne mogu na�i video sa ronjenjem. Samo onaj sa Alexom. 39 00:07:45,720 --> 00:07:48,159 Rekao si da je netko ronio u videu. 40 00:07:48,160 --> 00:07:49,159 Da. 41 00:07:49,160 --> 00:07:51,199 Zna� li gdje je to snimljeno? 42 00:07:51,200 --> 00:07:54,679 Kako da ja to znam? Vjerojatno u moru. 43 00:07:54,680 --> 00:07:59,959 Bilo je tamno i mutno. To je sve �to sam mogao vidjeti. 44 00:07:59,960 --> 00:08:02,879 Zvu�i kao Balti�ko more. -Moglo bi biti bilo gdje. 45 00:08:02,880 --> 00:08:05,639 Je li jo� ne�to bilo na videu? 46 00:08:05,640 --> 00:08:10,159 Bile su neke stvari koje su li�ile na nekakve spremnike. 47 00:08:10,160 --> 00:08:11,959 Kakvog su oblika bile? Koje veli�ine? 48 00:08:11,960 --> 00:08:18,279 Mo�da metar ili dva duga�ke. Oble. Li�ile su na metalne cijevi. 49 00:08:18,280 --> 00:08:22,799 Nema� pojma �to je to bilo? -Ne. 50 00:08:22,800 --> 00:08:25,399 Ima� li kakvu ideju za�to ti je pokazao taj video? 51 00:08:25,400 --> 00:08:28,840 Ne. 52 00:08:29,120 --> 00:08:34,839 Uklju�io je kameru i rekao mi da sve ka�em. 53 00:08:34,840 --> 00:08:38,279 Zna� li za�to te je snimao? -Ne. 54 00:08:38,280 --> 00:08:42,319 �to je mislio pod time "da sve ka�e�"? -Ne znam. 55 00:08:42,320 --> 00:08:45,239 Rekao je da �e me ubiti ako ne ka�em istinu. 56 00:08:45,240 --> 00:08:49,960 Istinu o �emu? -Nemam pojma. 57 00:09:57,760 --> 00:10:01,160 Kako si? 58 00:10:01,440 --> 00:10:03,879 Kako je Linda? -Ona spava. 59 00:10:03,880 --> 00:10:06,959 Dao sam joj pilulu za spavanje. 60 00:10:06,960 --> 00:10:10,799 Jesi li ti �to spavao? -Ne. 61 00:10:10,800 --> 00:10:14,639 Ne mogu izbaciti taj prokleti video iz glave. 62 00:10:14,640 --> 00:10:18,680 Sigurno je mentalno poreme�en. 63 00:10:20,960 --> 00:10:23,719 Rannikko i WeltKraft su zabrinuti. 64 00:10:23,720 --> 00:10:26,479 Moramo ih uvjeriti da je sve u redu. 65 00:10:26,480 --> 00:10:31,999 Ako Louhivuori to otkrije, koristit �e to protiv tebe prije glasovanja. 66 00:10:32,000 --> 00:10:36,079 �elim biti ovdje kada se Linda probudi. 67 00:10:36,080 --> 00:10:40,759 �eli� li doru�ak? 68 00:10:40,760 --> 00:10:44,959 Ja ne doru�kujem. -Ok. 69 00:10:44,960 --> 00:10:48,080 Ok? 70 00:10:57,560 --> 00:11:00,479 Ovo je prazno, osim kratkog videa 71 00:11:00,480 --> 00:11:04,879 koji je snimljen u staroj tvornici. Na ovom sticku je. 72 00:11:04,880 --> 00:11:08,079 �to sa ronila�kim videom koji je Alex Hoikkala vidio? 73 00:11:08,080 --> 00:11:15,679 Bio je na serveru. Na linku na koji samo jednom mo�e� kliknuti. 74 00:11:15,680 --> 00:11:18,799 Mo�e� li ga povratiti? -Mislim da ne. 75 00:11:18,800 --> 00:11:21,359 Vi�e nema ni�ega na tom linku. 76 00:11:21,360 --> 00:11:24,799 Moje mi�ljenje je da server pohranjuje dokumente samo na kratko 77 00:11:24,800 --> 00:11:26,639 i onda ih uklanja da napravi mjesta za nove. 78 00:11:26,640 --> 00:11:28,079 Ok. 79 00:11:28,080 --> 00:11:34,800 �to si saznao o bombi? -Ovo je zanimljivo. 80 00:11:40,520 --> 00:11:44,279 Bomba nije bila prava. -�to? 81 00:11:44,280 --> 00:11:50,239 Da. �ice, plo�ice... 82 00:11:50,240 --> 00:11:54,559 Dijelovi mobitela su �inili da izgleda kao detonator. 83 00:11:54,560 --> 00:11:57,039 Stara dobra baterija iz Nokie. 84 00:11:57,040 --> 00:12:02,079 Zna�i Linda Hoikkala nije bila u opasnosti? -Ne. Ne od ovoga. 85 00:12:02,080 --> 00:12:03,399 Jebem ti. 86 00:12:03,400 --> 00:12:07,319 Bomba u Lexusu Alexa Hoikkale je bila sli�na. 87 00:12:07,320 --> 00:12:09,799 To je zapravo bio Molotovljev koktel, 88 00:12:09,800 --> 00:12:13,239 benzin i jeftini detonator vezan za njega. 89 00:12:13,240 --> 00:12:15,799 Trebalo je izgledati opasno, ali nije bilo. 90 00:12:15,800 --> 00:12:22,400 Zna�i, to je bio samo blef? -To je moje mi�ljenje. 91 00:12:23,280 --> 00:12:25,239 Hvala. 92 00:12:25,240 --> 00:12:29,439 Pogledaj, skoro gol. -Za�to je moj igra� tako lo�? 93 00:12:29,440 --> 00:12:33,439 Ne znam ovo igrati. -Moj igra� je lo� zbog mene. 94 00:12:33,440 --> 00:12:37,159 Tata je bio puno bolji od tebe. 95 00:12:37,160 --> 00:12:39,359 Bio je bolji od mene u puno stvari. 96 00:12:39,360 --> 00:12:41,359 Super! 97 00:12:41,360 --> 00:12:44,439 Uvijek navijam za tim koji gubi. 98 00:12:44,440 --> 00:12:47,239 Mislim da �e� ti pobijediti. 99 00:12:47,240 --> 00:12:51,359 �to to radi�? -Imamo dan kod ku�e. 100 00:12:51,360 --> 00:12:55,439 Mo�e li Sofia igrati? -Nema �anse. 101 00:12:55,440 --> 00:12:58,839 On je lo�iji igra� od... 102 00:12:58,840 --> 00:13:03,000 Pogledaj. Sru�ila sam samu sebe. 103 00:13:07,400 --> 00:13:09,799 Halo? -Trebala bi do�i na posao. 104 00:13:09,800 --> 00:13:12,279 Konferencija za tisak po�inje za 30 minuta. 105 00:13:12,280 --> 00:13:13,399 �to dovraga? 106 00:13:13,400 --> 00:13:16,239 Da. -Mama? 107 00:13:16,240 --> 00:13:19,440 Ok, do�i �u. 108 00:13:22,080 --> 00:13:23,479 Moram na posao. 109 00:13:23,480 --> 00:13:26,559 Obe�ala si da �e� ostati doma cijeli dan. 110 00:13:26,560 --> 00:13:29,279 Znam. Znam. Napravit �emo to neki drugi dan. 111 00:13:29,280 --> 00:13:33,639 Moram i�i. -Mama! 112 00:13:33,640 --> 00:13:36,640 Bok. 113 00:13:45,200 --> 00:13:47,959 Za�to me nisi obavijestio o konferenciji za tisak? 114 00:13:47,960 --> 00:13:50,959 Sjedni. 115 00:13:50,960 --> 00:13:53,159 �to se doga�a? 116 00:13:53,160 --> 00:13:55,599 Ti nisi bila dio ove operacije. 117 00:13:55,600 --> 00:13:59,679 Nisi poslu�ala naredbe i po�inila si ozbiljnu povredu pravila. 118 00:13:59,680 --> 00:14:01,599 Pratila sam osumnji�enog 119 00:14:01,600 --> 00:14:04,199 dok su svi ostali tr�ali oko golf terena. 120 00:14:04,200 --> 00:14:08,279 Osumnji�enik je u bolnici zato �to si ga upucala. 121 00:14:08,280 --> 00:14:13,960 Alex Hoikkala ti mo�e opisati �to se dogodilo. 122 00:14:15,360 --> 00:14:19,199 Mo�emo li ispitati osumnji�enika? -Dr�e ga bez svijesti. 123 00:14:19,200 --> 00:14:21,239 Udario je u glavu kad je pao. 124 00:14:21,240 --> 00:14:25,599 Mo�da ima oteklinu mozga. -Moram i�i. 125 00:14:25,600 --> 00:14:27,479 Za�to imamo ovu konferenciju za tisak? 126 00:14:27,480 --> 00:14:32,159 Nakon ovako velike operacije, moramo iza�i u medije. 127 00:14:32,160 --> 00:14:34,559 Zar se ne bi trebala doma odmarati? 128 00:14:34,560 --> 00:14:37,559 Zar govori� da je ovaj slu�aj rije�en? 129 00:14:37,560 --> 00:14:40,679 Znat �emo to kada ispitamo osumnji�enika. 130 00:14:40,680 --> 00:14:45,880 Mogu�e je da su ove stvari povezane. 131 00:15:08,200 --> 00:15:11,520 Stigli smo. 132 00:15:15,000 --> 00:15:18,680 Do�li smo. 133 00:16:00,880 --> 00:16:03,359 Usko. 134 00:16:03,360 --> 00:16:07,040 Usko, napravila sam ve�eru. 135 00:16:09,480 --> 00:16:13,320 Hvala. 136 00:16:25,600 --> 00:16:30,519 Hej! Ti si nova cura iz Njema�ke. 137 00:16:30,520 --> 00:16:34,559 A ti si idiot koji ne mo�e �utjeti na nastavi. 138 00:16:34,560 --> 00:16:37,039 Ho�e� da se na�emo u parku ve�eras? 139 00:16:37,040 --> 00:16:38,559 Idem u kino. 140 00:16:38,560 --> 00:16:41,999 U kino u Tennispalatsi? -Ne, ovdje. 141 00:16:42,000 --> 00:16:45,999 U koje vrijeme? -Od 6. 142 00:16:46,000 --> 00:16:50,800 Vidimo se u 5:50. 143 00:17:04,319 --> 00:17:07,358 Filippa. 144 00:17:07,359 --> 00:17:12,399 Je li ne�to nije bilo u redu? -Ne, bilo je perfektno. Perfetto. 145 00:17:12,400 --> 00:17:18,159 Hvala. �eli� li desert? -Budem jedan espresso. 146 00:17:18,160 --> 00:17:20,919 Ima� li laptop koji bi mogao posuditi na trenutak? 147 00:17:20,920 --> 00:17:23,479 Ne, nemam. 148 00:17:23,480 --> 00:17:25,959 A �to sa tim laptopom? -Mogu ti ga iznajmiti. 149 00:17:25,960 --> 00:17:27,999 Na nekoliko minuta? -Ne. 150 00:17:28,000 --> 00:17:30,519 Va�no je. 151 00:17:30,520 --> 00:17:34,159 Posao. 152 00:17:34,160 --> 00:17:41,800 Filippa, molim te? -Ka�e moj djed sa lo�im koljenima. 153 00:17:46,720 --> 00:17:50,039 Evo ti. -Hvala. 154 00:17:50,040 --> 00:17:53,400 Nema na �emu. 155 00:17:54,800 --> 00:17:58,839 Hej. 156 00:17:58,840 --> 00:18:03,239 Ne�e� nikad na�i pouzdaniju osobu od mene. 157 00:18:03,240 --> 00:18:06,600 Hvala. 158 00:18:18,920 --> 00:18:25,080 Jako mi je �ao zbog svega �to smo u�inili. 159 00:18:25,200 --> 00:18:29,439 Ne mogu. Kunem se da ne znam �to da ka�em. 160 00:18:29,440 --> 00:18:33,399 Govori! Od po�etka. �uje� me? 161 00:18:33,400 --> 00:18:37,079 Govori, prokletstvo! 162 00:18:37,080 --> 00:18:42,840 Kunem se Bogom da �u te ubiti. Ovo ti je zadnja �ansa. 163 00:19:24,560 --> 00:19:29,519 Film je trajao, koliko, 4 sata. -Dva i pol. 164 00:19:29,520 --> 00:19:33,360 Tko je zvao? -Nitko. 165 00:19:33,680 --> 00:19:37,439 Za�to smo ovdje? -Kako to misli�? 166 00:19:37,440 --> 00:19:42,600 Pa... za�to? 167 00:19:45,360 --> 00:19:50,560 Samo se �e�emo. -Ok. 168 00:20:31,800 --> 00:20:34,079 Bok. -Alex, prokletstvo. 169 00:20:34,080 --> 00:20:38,119 Jo� si �iv i �ivahan. -Dobro jutro i tebi. 170 00:20:38,120 --> 00:20:42,039 �uo sam za Annu Bergdahl. Kakva nesretna stvar. 171 00:20:42,040 --> 00:20:44,639 A onda i to kidnapiranje. Prokletstvo. 172 00:20:44,640 --> 00:20:47,879 Ono �to se dogodilo nema nikakve veze sa Tempom. 173 00:20:47,880 --> 00:20:49,519 Samo smo imali lo�u sre�u. 174 00:20:49,520 --> 00:20:52,599 Vjerujem ti, ali glasine... 175 00:20:52,600 --> 00:20:55,999 i to �ini da ljudi po�nu razmi�ljati o raznim stvarima. 176 00:20:56,000 --> 00:20:59,039 Nijemci su se skoro zadavili dok su pili pivo. 177 00:20:59,040 --> 00:21:02,399 Razumijem. Ali sad je sve u redu. 178 00:21:02,400 --> 00:21:04,319 Zna� li tko je taj �ovjek? 179 00:21:04,320 --> 00:21:07,359 Dr�avna agencija za istragu misli 180 00:21:07,360 --> 00:21:11,479 da je to neki eko-terorist kojem se privi�aju stvari. 181 00:21:11,480 --> 00:21:14,319 Eko-terorist koji je protiv energije vjetra? 182 00:21:14,320 --> 00:21:18,599 To je ne�to novo. Finci su �a�avi. 183 00:21:18,600 --> 00:21:20,999 Zapravo, on je vjerojatno bio Nijemac. 184 00:21:21,000 --> 00:21:24,279 Pa, mi definitivno imamo dosta lu�aka ovdje. 185 00:21:24,280 --> 00:21:25,999 Je li ga policija natjerala da bilo �to ka�e? 186 00:21:26,000 --> 00:21:30,159 Nisu ga jo� mogli ispitati. U komi je. 187 00:21:30,160 --> 00:21:34,159 �to je htio od tebe? -To je dobro pitanje. 188 00:21:34,160 --> 00:21:38,439 Pokazao mi je neki ronila�ki video u kojem su bili neki spremnici. 189 00:21:38,440 --> 00:21:42,079 Spremnici? Kakvi spremnici? -Nemam pojma. 190 00:21:42,080 --> 00:21:44,879 Pa, bolje ta to ne iznosimo pred medije. 191 00:21:44,880 --> 00:21:46,679 Naravno da ne�emo. 192 00:21:46,680 --> 00:21:48,759 Kao je ina�e projekt? 193 00:21:48,760 --> 00:21:50,319 Dobro. Imat �emo rezultate testa izdr�ljivosti 194 00:21:50,320 --> 00:21:53,839 iz VTT Centra za tehni�ka istra�ivanja za koji dan. 195 00:21:53,840 --> 00:21:56,079 Dobro. Zapravo, ja dolazim u Finsku. 196 00:21:56,080 --> 00:22:02,040 Idem sad na aerodrom. -Ok. �ujemo se uskoro. Bok. 197 00:22:07,200 --> 00:22:12,760 Bok, Hans. Mislim da imamo novi problem. 198 00:22:16,920 --> 00:22:21,279 Hej, zna� li �to o... -Oprosti... 199 00:22:21,280 --> 00:22:23,759 Da. 200 00:22:23,760 --> 00:22:28,919 Razumijem, ali to nije tako jednostavno. 201 00:22:28,920 --> 00:22:34,999 Dobro. U�init �u to. Ne, to nije neophodno. 202 00:22:35,000 --> 00:22:40,999 Budem, i poslat �u i gore. Zbogom. 203 00:22:41,000 --> 00:22:47,520 "Zbogom"? Ja tako ka�em kad razgovaram sa mamom. -To nije bila moja mama. To je bio Pajander. 204 00:22:49,480 --> 00:22:52,959 Ministar unutarnjih poslova? Nadam se da nas nije sve otpustio. 205 00:22:52,960 --> 00:22:56,839 Blizu toga. Rekao je da Finski poslovni svijet mora mo�i 206 00:22:56,840 --> 00:23:01,399 rasti i napredovati bez da se mi moramo uplitati. 207 00:23:01,400 --> 00:23:02,919 Tempo? 208 00:23:02,920 --> 00:23:06,319 To nije ni�ta osobno u vezi s tobom. 209 00:23:06,320 --> 00:23:09,479 Bar jo� ne. 210 00:23:09,480 --> 00:23:13,399 Treba� li potpis ili ne�to? -Ne... 211 00:23:13,400 --> 00:23:15,759 Nije ni�ta. -Reci kona�no. 212 00:23:15,760 --> 00:23:20,199 Pa, htio sam razgovarati o tro�kovima sportskog tima... 213 00:23:20,200 --> 00:23:21,319 Dovraga ne. 214 00:23:21,320 --> 00:23:26,360 Tako sam i mislio. Onda drugi put. Bok 215 00:23:26,480 --> 00:23:29,199 Prema onome �to ka�e Odsjek za istra�ivanje, 216 00:23:29,200 --> 00:23:32,359 on se zove Andreas Wolf. Njema�ki in�enjer i aktivist za okoli�. 217 00:23:32,360 --> 00:23:36,120 Nema krivi�ni dosje. �ivi u Njema�koj. 218 00:23:36,920 --> 00:23:41,199 Samo sam mislio malo do�i i poslu�ati... 219 00:23:41,200 --> 00:23:43,759 Molim te nastavi. -Hvala. 220 00:23:43,760 --> 00:23:47,719 Njegov kombi je Njema�ki, ali ima ukradene Finske tablice. 221 00:23:47,720 --> 00:23:49,399 Vjerojatno je u�ao u zemlju na sjeveru 222 00:23:49,400 --> 00:23:51,919 zato jer ne mo�emo na�i nikakve podatke o putniku. 223 00:23:51,920 --> 00:23:53,359 Kada? 224 00:23:53,360 --> 00:23:55,039 Jo� uvijek ne znamo. 225 00:23:55,040 --> 00:23:59,039 Tvoja teorija je da je Njema�ki in�enjer vozio do Finske, 226 00:23:59,040 --> 00:24:01,639 ukrao Alexov auto, oteo Annu u njemu 227 00:24:01,640 --> 00:24:05,439 i zakopao je u Tuulivuorenranti? 228 00:24:05,440 --> 00:24:08,679 Siguran sam kako shva�a� da to nema nikakvog smisla. 229 00:24:08,680 --> 00:24:12,199 Ovi slu�ajevi nisu povezani. -Ne znamo to jo�. 230 00:24:12,200 --> 00:24:14,959 Nijemac je napola mrtav. Ne mogu re�i ljudima 231 00:24:14,960 --> 00:24:17,959 da ga je jedan od mojih najiskusnijih ljudi upucao. 232 00:24:17,960 --> 00:24:19,439 I da on nije ubojica. 233 00:24:19,440 --> 00:24:22,559 Postao bi ubojica dvije sekunde kasnije. 234 00:24:22,560 --> 00:24:27,200 Ne sa ovim pi�toljem. To je replika. 235 00:24:29,400 --> 00:24:32,880 Nije to nikako mogla znati. 236 00:24:33,000 --> 00:24:35,519 Sofia, sad ide� doma, 237 00:24:35,520 --> 00:24:38,519 i odmorit �e� se sljede�ih nekoliko dana. 238 00:24:38,520 --> 00:24:42,359 Annin ubojica je jo� u bijegu. Ne mo�emo �ekati da se Nijemac 239 00:24:42,360 --> 00:24:45,599 probudi i ka�e da nije imao ni�ta sa tim ubojstvom. 240 00:24:45,600 --> 00:24:47,759 Upravo to �emo napraviti. 241 00:24:47,760 --> 00:24:51,559 Ne�u... -Stop. 242 00:24:51,560 --> 00:24:55,399 Pusti sam te prerano da se vrati� na posao nakon Jussijeve smrti. 243 00:24:55,400 --> 00:25:00,880 To nema nikakve veze sa ovime. -Ka�em ti da prestane�! 244 00:25:29,720 --> 00:25:33,839 Bok. -�to ima? 245 00:25:33,840 --> 00:25:35,199 Samo sam se pitala 246 00:25:35,200 --> 00:25:39,479 jesi li napravio popis stvari koje su prona�ene u Alexovom autu. 247 00:25:39,480 --> 00:25:43,639 Recimo da jesam. Ali jo� uvijek ima stvari koje nismo pogledali. 248 00:25:43,640 --> 00:25:47,439 Ali nije puno toga ostalo osim rastopljene plastike 249 00:25:47,440 --> 00:25:50,799 i prokleto o�trih komada metala. 250 00:25:50,800 --> 00:25:55,639 Mogu li pogledati? -Ima� ovlasti, zar ne? 251 00:25:55,640 --> 00:26:00,759 Ne, nemam. -Onda �e� se morati vratiti kasnije. 252 00:26:00,760 --> 00:26:04,160 Ne�u dugo. 253 00:26:15,160 --> 00:26:20,200 Vrati sve na mjesto poslije. 254 00:26:33,120 --> 00:26:35,159 Sakke. 255 00:26:35,160 --> 00:26:37,559 Bok. -Bok. 256 00:26:37,560 --> 00:26:41,719 Opet smo se sreli. 257 00:26:41,720 --> 00:26:45,599 Slu�ajnost ili sudbina? -Odaberi jedno. 258 00:26:45,600 --> 00:26:51,960 Vjerujem u sudbinu... Ne, ne vjerujem. -Niti ja. 259 00:26:52,200 --> 00:26:55,999 Kuda si krenuo? -Ja zapravo �ivim u ovoj zgradi. 260 00:26:56,000 --> 00:26:59,719 Ok. Zgodno. 261 00:26:59,720 --> 00:27:05,159 Ho�e� na kavu ili ne�to sli�no? 262 00:27:05,160 --> 00:27:10,720 Mo�e. -Ok. Idemo. 263 00:27:37,560 --> 00:27:41,840 Ho�e� i ti? -Ne. 264 00:28:27,600 --> 00:28:30,840 �to je to. 265 00:28:32,320 --> 00:28:37,640 To je �lanska kartica za servis naplate. 266 00:28:37,800 --> 00:28:42,399 Mo�e� puniti elektri�ne aute s njom. Evo. 267 00:28:42,400 --> 00:28:49,520 Mo�e� li vidjeti je li kori�tena u listopadu 29-30? 268 00:28:55,480 --> 00:28:58,239 Kori�tena je jednom. 269 00:28:58,240 --> 00:29:02,799 Evo. Kartica je zadnji put kori�tena 270 00:29:02,800 --> 00:29:09,880 na benzinskoj stanici Myllykukko u Nurmij�rviju u 01:47 u subotu. 271 00:29:21,800 --> 00:29:26,079 Ima� li snimku sa automata za naplatu? 272 00:29:26,080 --> 00:29:28,799 Ne, imamo samo kamere koje snimaju punjenje benzina. 273 00:29:28,800 --> 00:29:33,920 Ljudi jo� nisu po�eli krasti struju. 274 00:29:38,320 --> 00:29:43,639 Pravi detektiv. -Oprosti? 275 00:29:43,640 --> 00:29:48,879 �to ja dobivam ako ti ka�em ne�to? 276 00:29:48,880 --> 00:29:51,079 To je tvoja du�nost kao gra�anina, da mi ka�e� sve �to zna�. 277 00:29:51,080 --> 00:29:57,039 Mog prijatelja je pretukao crnja kod du�ana za hot dog, 278 00:29:57,040 --> 00:29:59,679 a oni su njega tu�ili. 279 00:29:59,680 --> 00:30:03,719 Vjerovali su onom majmunku. 280 00:30:03,720 --> 00:30:06,999 Daj mi 100 eura. 281 00:30:07,000 --> 00:30:12,640 Ako mi da� 100 eura, mo�da se ne�ega i sjetim. 282 00:30:15,640 --> 00:30:18,279 Nema jebene �anse. Jesi li me upravo po�latao? -Ha? 283 00:30:18,280 --> 00:30:21,759 Dodirnuo si mi cicu. Upravo si po�latao detektiva. 284 00:30:21,760 --> 00:30:26,399 Mogu te zatvoriti na nekoliko dana. Je li to �eli�? 285 00:30:26,400 --> 00:30:27,319 Ne. 286 00:30:27,320 --> 00:30:30,239 Jesi li vidio taj auto u subotu nave�er ili rano u nedjelju ujutro? 287 00:30:30,240 --> 00:30:31,679 Da. 288 00:30:31,680 --> 00:30:35,319 Bio sam vani i radio kad je taj auto stao. 289 00:30:35,320 --> 00:30:40,960 Je li ga ovaj �ovjek vozio? -Nisam siguran. Mo�da. 290 00:30:41,720 --> 00:30:43,079 Jesi li vidio jo� nekoga u tom autu? 291 00:30:43,080 --> 00:30:47,719 Mo�da ovu �enu? -Ne, voza� je bio sam. 292 00:30:47,720 --> 00:30:53,200 Sje�a� li se jo� bilo �ega drugoga? 293 00:30:56,120 --> 00:30:58,279 Auto je do�ao iz te male cestice. 294 00:30:58,280 --> 00:31:01,519 Ve�ina auta dolazi sa autoceste po no�i. 295 00:31:01,520 --> 00:31:02,959 Kuda ta mala cestica vodi? 296 00:31:02,960 --> 00:31:08,200 Ispod mosta, na drugu stranu autoceste. 297 00:32:53,240 --> 00:32:55,999 O �emu razmi�lja�? 298 00:32:56,000 --> 00:32:58,439 O ni�emu posebno. 299 00:32:58,440 --> 00:33:04,799 Kako bi bilo da zaka�emo sastanak 300 00:33:04,800 --> 00:33:08,800 i zapo�nemo proces usvajanja? 301 00:33:11,560 --> 00:33:14,640 Pa? 302 00:33:15,960 --> 00:33:20,560 Imao sam vezu sa Annom Bergdahl. 303 00:33:23,240 --> 00:33:30,080 Koliko dugo? -Jednu godinu. Od pro�le jeseni. 304 00:33:34,240 --> 00:33:41,600 Zna�i cijelo vrijeme dok smo prolazili kroz sve ovo, 305 00:33:42,040 --> 00:33:46,400 ti si jebao Annu Bergdahl? 306 00:33:47,520 --> 00:33:51,280 �ao mi je. 307 00:34:10,120 --> 00:34:13,559 Halo? Molim vas po�aljite mi taksi. 308 00:34:13,560 --> 00:34:17,599 Adresa je Iirisniementie ulica 12. 309 00:34:17,600 --> 00:34:22,839 Da. Ok. 310 00:34:22,840 --> 00:34:31,520 364? Ok. Da. Hvala. 311 00:34:47,840 --> 00:34:52,199 �to je to? -Pogledaj. 312 00:34:53,840 --> 00:34:55,439 Jesam li to ja? -Da. 313 00:34:55,440 --> 00:34:56,879 Nisam. -Jesi. 314 00:34:56,880 --> 00:34:58,439 Ne razumijem ovu igricu. 315 00:34:58,440 --> 00:35:00,479 I�lo je dobro. -Nije. 316 00:35:00,480 --> 00:35:02,359 Je. 317 00:35:02,360 --> 00:35:04,279 �to �e� raditi nakon �kole? 318 00:35:04,280 --> 00:35:07,399 Misli� sutra? -Ne, nakon srednje �kole. 319 00:35:07,400 --> 00:35:09,239 Ne znam. 320 00:35:09,240 --> 00:35:12,999 Ovo �e zvu�ati kao kli�e, ali oti�i �u odavde. 321 00:35:13,000 --> 00:35:15,079 Kuda? -Njema�ka, naravno. 322 00:35:15,080 --> 00:35:18,439 Svi moji prijatelji su tamo. -Njema�ka? 323 00:35:18,440 --> 00:35:20,439 �to je ovo? -�to? 324 00:35:20,440 --> 00:35:25,239 Ovi pehari. -Nekad sam igrao hokej na parketu. 325 00:35:25,240 --> 00:35:27,679 Ne igra� vi�e? 326 00:35:27,680 --> 00:35:32,200 Za�to ne? -Ne da mi se. 327 00:35:35,520 --> 00:35:39,839 �to sad radi� kad vi�e ne igra� hokej u dvorani? 328 00:35:39,840 --> 00:35:43,919 Razne stvari. -Kakve stvari? 329 00:35:43,920 --> 00:35:47,880 Pravi� probleme u �koli? 330 00:35:54,680 --> 00:35:57,479 Tvoji zubi su nevjerojatno lijepi. 331 00:35:57,480 --> 00:35:59,639 Moji zubi? -Da. 332 00:35:59,640 --> 00:36:04,239 Od svega, moji zubi? 333 00:36:04,240 --> 00:36:07,759 Ti si lud. 334 00:36:07,760 --> 00:36:12,760 Drago mi je da si do�la u Finsku. -Stvarno? 335 00:36:36,800 --> 00:36:40,040 Izgleda odli�no. 336 00:36:40,440 --> 00:36:44,640 Je li to tvoj recept. -�to? 337 00:36:58,200 --> 00:37:00,999 Tartufi? -Da. 338 00:37:01,000 --> 00:37:03,959 Kako se sjeti� recepta? -Jednostavno se sjetim. 339 00:37:03,960 --> 00:37:07,280 Ok. 340 00:37:10,280 --> 00:37:13,520 Oprosti. Nurmi. 341 00:37:17,240 --> 00:37:19,119 Zna� li gdje je Karppi? 342 00:37:19,120 --> 00:37:22,119 Ne javlja se na mobitel. -Ne. Za�to? 343 00:37:22,120 --> 00:37:24,399 Pogledao sam za nju karticu za benzinsku stanicu. 344 00:37:24,400 --> 00:37:26,439 Gdje da je registriram? -�to? 345 00:37:26,440 --> 00:37:30,640 Hoikkalina kartica za njegov Lexus. 346 00:37:32,160 --> 00:37:34,519 Halo? -Tu sam. 347 00:37:34,520 --> 00:37:39,239 Pa... ja �u se pobrinuti za to. -Ok. Bok. 348 00:37:39,240 --> 00:37:41,199 Ok. 349 00:37:41,200 --> 00:37:45,240 Moram nazvati nekoga. 350 00:37:50,080 --> 00:37:53,359 Koskim�ki. -Imamo problem. 351 00:37:53,360 --> 00:37:55,839 �to? -Karppi ne �eli odustati. 352 00:37:55,840 --> 00:37:59,959 Radi sama na slu�aju. -Reci joj da prestane. 353 00:37:59,960 --> 00:38:06,360 Mora ostaviti Hoikkalu na miru. To je sad tvoja odgovornost. 354 00:38:10,760 --> 00:38:16,279 Moram se pobrinuti za ne�to. U vezi sa poslom. 355 00:38:16,280 --> 00:38:17,079 Ok. 356 00:38:17,080 --> 00:38:19,399 Nemoj nikuda oti�i. Brzo se vra�am. 357 00:38:19,400 --> 00:38:20,559 Ok. 358 00:38:20,560 --> 00:38:24,519 Radi� ne�to za posao? -Ne�to sli�no. 359 00:38:24,520 --> 00:38:29,879 �elim to pojesti kad se vratim. -Bit �u ovdje, a mo�da i ne. 360 00:38:29,880 --> 00:38:34,839 Ok. Bok. -Bok. 361 00:38:34,840 --> 00:38:38,760 Ne�u dugo. 362 00:38:44,480 --> 00:38:46,759 Halo? -�to si naumila? 363 00:38:46,760 --> 00:38:50,919 Ni�ta. -Znam �to radi�. 364 00:38:50,920 --> 00:38:55,559 Nisam ni�ta napravila. -Upropa�tava� si karijeru. 365 00:38:55,560 --> 00:38:57,239 Ostavi Alexa na miru. 366 00:38:57,240 --> 00:39:02,400 Oprosti, ne �ujem te. Lo�a veza. 367 00:39:15,840 --> 00:39:21,240 Bok, ovdje je Nurmi. Treba mi mala pomo�. 368 00:39:33,600 --> 00:39:35,879 Zar ne bi t5rebao u�ivati u jelu u ovo vrijeme? 369 00:39:35,880 --> 00:39:40,399 Mora� ostaviti Alexa na miru. To je Koskim�kijevo nare�enje, 370 00:39:40,400 --> 00:39:43,319 i ja odgovaram za to da poslu�a� to nare�enje. 371 00:39:43,320 --> 00:39:45,839 Oh, ti si odgovoran za to? -Da. 372 00:39:45,840 --> 00:39:50,279 Usko i njegove k�eri prolaze kroz pakao. 373 00:39:50,280 --> 00:39:54,199 Ne mogu dalje nastaviti. Ne mo�emo zaustaviti istragu 374 00:39:54,200 --> 00:39:57,999 zato �to je Wolf u komi. -Koskim�ki se ne sla�e. 375 00:39:58,000 --> 00:40:01,119 Sje�a� se �ija je suknja imala ovakvu vrstu �ara? 376 00:40:01,120 --> 00:40:03,279 Gdje je ovo snimljeno? -Blizu Myllykukkoa. 377 00:40:03,280 --> 00:40:07,720 Blizu prolaza. 378 00:40:26,360 --> 00:40:30,000 Otvori vrata. 379 00:40:33,440 --> 00:40:36,919 �to je to? -To je tvoj auto. 380 00:40:36,920 --> 00:40:40,319 Da. -Ti si na ovoj slici. 381 00:40:40,320 --> 00:40:43,359 Ne, nisam. 382 00:40:43,360 --> 00:40:46,439 Gdje je ovo snimljeno? -Na benzinskoj u Myllykukkou. 383 00:40:46,440 --> 00:40:51,079 Rani u nedjelju ujutro, jedan sat nakon �to je Anna vi�ena kako ulazi u tvoj auto. 384 00:40:51,080 --> 00:40:54,359 Zar va� ubojica nije u bolnici u komi? 385 00:40:54,360 --> 00:40:56,999 Ti si na ovoj slici. -Ne, nisam. 386 00:40:57,000 --> 00:40:59,159 Tko je onda? 387 00:40:59,160 --> 00:41:01,719 Dobili smo poziv o uznemiravanju. 388 00:41:01,720 --> 00:41:06,359 �to je ovo? -Karppi, Treba� oti�i ku�i. 389 00:41:06,360 --> 00:41:08,919 Nisi valjda ozbiljan. Ti si ih pozvao? 390 00:41:08,920 --> 00:41:11,279 Tko je na ovoj slici? 391 00:41:11,280 --> 00:41:16,720 Ako nisi ti, tko je onda? -To je Roope, moj brat. 392 00:41:17,280 --> 00:41:19,839 Idemo. -Ne diraj me! 393 00:41:19,840 --> 00:41:21,919 Nemoj me jebeno dodirivati! Nurmi, ozbiljno. 394 00:41:21,920 --> 00:41:25,800 U redu je. 395 00:41:29,040 --> 00:41:32,760 Odvedite je ku�i. 396 00:42:03,040 --> 00:42:08,760 Prijevod i obrada: Bra�a karamazovi 397 00:42:11,760 --> 00:42:15,760 Preuzeto sa www.titlovi.com 30251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.