Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,720 --> 00:01:46,720
www.titlovi.com
2
00:01:49,720 --> 00:01:53,280
Gdje mi je �ena?
3
00:03:35,760 --> 00:03:38,479
Sad mi reci istinu.
4
00:03:38,480 --> 00:03:41,639
O svemu.
5
00:03:41,640 --> 00:03:44,319
Ovo nema nikakvog smisla.
6
00:03:44,320 --> 00:03:46,479
Za�to ovo radi�?
7
00:03:46,480 --> 00:03:50,439
Objavit �u sve, zajedno sa videom
koji si upravo vidio.
8
00:03:50,440 --> 00:03:54,839
Tako da ljudi znaju istinu o
tebi i tvojoj kompaniji.
9
00:03:54,840 --> 00:03:58,119
Ne razumijem.
Za�to taj video o ronjenju?
10
00:03:58,120 --> 00:04:02,199
I gdje mi je �ena?
-Fokusiraj se, Alex.
11
00:04:02,200 --> 00:04:06,119
Mora� se prestati pretvarati.
Zbog nje, a i zbog sebe.
12
00:04:06,120 --> 00:04:08,799
Treba� mi sve re�i.
13
00:04:08,800 --> 00:04:11,479
Ali ja dovraga ne znam �to
�eli� da ti ka�em.
14
00:04:11,480 --> 00:04:16,278
Samo reci istinu o sebi,
o Tempu, o spremnicima.
15
00:04:16,279 --> 00:04:18,679
O tome kako si prevario svijet sa
svojim turbinama bez propelera!
16
00:04:18,680 --> 00:04:23,439
Ja nikoga ne varam!
-Za�to testirate VCON-4?
17
00:04:23,440 --> 00:04:25,999
�elim da sve objasni�.
18
00:04:26,000 --> 00:04:31,359
WeltKraft, Tempo, sve.
Ili �e� sada umrijeti.
19
00:04:31,360 --> 00:04:34,199
Zato govori!
-Ok, stop!
20
00:04:34,200 --> 00:04:38,120
Re�i �u �to god �eli�.
21
00:04:47,440 --> 00:04:51,159
Ja sam Alex Hoikkala.
22
00:04:51,160 --> 00:04:56,679
Mi, kompanija Tempo,
mi la�emo o svemu.
23
00:04:56,680 --> 00:05:00,399
�elim se svima ispri�ati.
24
00:05:00,400 --> 00:05:06,159
Jako mi je �ao zbog svih
stvari koje smo napravili.
25
00:05:06,160 --> 00:05:09,759
Ne mogu. Kunem se da ne znam...
26
00:05:09,760 --> 00:05:13,239
Govori! Od po�etka.
�uje� me?
27
00:05:13,240 --> 00:05:15,559
Govori, prokletstvo!
28
00:05:15,560 --> 00:05:21,040
Kunem se Bogom, ubit �u te.
Ovo ti je zadnja �ansa.
29
00:05:52,280 --> 00:05:56,360
Karppi za Nurmia.
30
00:05:57,120 --> 00:05:59,599
Reci.
-Osumnji�enik je neutraliziran.
31
00:05:59,600 --> 00:06:04,679
Nije pri svijesti ali di�e.
Zovi bolni�are.
32
00:06:04,680 --> 00:06:07,439
Ok. Gdje si?
33
00:06:07,440 --> 00:06:12,399
Blizu. U staroj tvornici na
drugoj strani brda.
34
00:06:12,400 --> 00:06:16,479
Je li Alex ok?
-Da. Linda nije ovdje.
35
00:06:16,480 --> 00:06:17,999
Linda je ok.
36
00:06:18,000 --> 00:06:21,559
Sve je u redu.
Hitna pomo� je na putu.
37
00:06:21,560 --> 00:06:25,480
Na�ao sam!
Odmah je iza �ume.
38
00:07:40,240 --> 00:07:45,520
Ne mogu na�i video sa ronjenjem.
Samo onaj sa Alexom.
39
00:07:45,720 --> 00:07:48,159
Rekao si da je netko ronio u videu.
40
00:07:48,160 --> 00:07:49,159
Da.
41
00:07:49,160 --> 00:07:51,199
Zna� li gdje je to snimljeno?
42
00:07:51,200 --> 00:07:54,679
Kako da ja to znam?
Vjerojatno u moru.
43
00:07:54,680 --> 00:07:59,959
Bilo je tamno i mutno.
To je sve �to sam mogao vidjeti.
44
00:07:59,960 --> 00:08:02,879
Zvu�i kao Balti�ko more.
-Moglo bi biti bilo gdje.
45
00:08:02,880 --> 00:08:05,639
Je li jo� ne�to bilo na videu?
46
00:08:05,640 --> 00:08:10,159
Bile su neke stvari koje su
li�ile na nekakve spremnike.
47
00:08:10,160 --> 00:08:11,959
Kakvog su oblika bile?
Koje veli�ine?
48
00:08:11,960 --> 00:08:18,279
Mo�da metar ili dva duga�ke. Oble.
Li�ile su na metalne cijevi.
49
00:08:18,280 --> 00:08:22,799
Nema� pojma �to je to bilo?
-Ne.
50
00:08:22,800 --> 00:08:25,399
Ima� li kakvu ideju za�to ti
je pokazao taj video?
51
00:08:25,400 --> 00:08:28,840
Ne.
52
00:08:29,120 --> 00:08:34,839
Uklju�io je kameru i rekao
mi da sve ka�em.
53
00:08:34,840 --> 00:08:38,279
Zna� li za�to te je snimao?
-Ne.
54
00:08:38,280 --> 00:08:42,319
�to je mislio pod time "da sve ka�e�"?
-Ne znam.
55
00:08:42,320 --> 00:08:45,239
Rekao je da �e me ubiti ako
ne ka�em istinu.
56
00:08:45,240 --> 00:08:49,960
Istinu o �emu?
-Nemam pojma.
57
00:09:57,760 --> 00:10:01,160
Kako si?
58
00:10:01,440 --> 00:10:03,879
Kako je Linda?
-Ona spava.
59
00:10:03,880 --> 00:10:06,959
Dao sam joj pilulu za spavanje.
60
00:10:06,960 --> 00:10:10,799
Jesi li ti �to spavao?
-Ne.
61
00:10:10,800 --> 00:10:14,639
Ne mogu izbaciti taj prokleti
video iz glave.
62
00:10:14,640 --> 00:10:18,680
Sigurno je mentalno poreme�en.
63
00:10:20,960 --> 00:10:23,719
Rannikko i WeltKraft su zabrinuti.
64
00:10:23,720 --> 00:10:26,479
Moramo ih uvjeriti da je
sve u redu.
65
00:10:26,480 --> 00:10:31,999
Ako Louhivuori to otkrije, koristit
�e to protiv tebe prije glasovanja.
66
00:10:32,000 --> 00:10:36,079
�elim biti ovdje kada se
Linda probudi.
67
00:10:36,080 --> 00:10:40,759
�eli� li doru�ak?
68
00:10:40,760 --> 00:10:44,959
Ja ne doru�kujem.
-Ok.
69
00:10:44,960 --> 00:10:48,080
Ok?
70
00:10:57,560 --> 00:11:00,479
Ovo je prazno, osim kratkog
videa
71
00:11:00,480 --> 00:11:04,879
koji je snimljen u staroj
tvornici. Na ovom sticku je.
72
00:11:04,880 --> 00:11:08,079
�to sa ronila�kim videom koji
je Alex Hoikkala vidio?
73
00:11:08,080 --> 00:11:15,679
Bio je na serveru. Na linku na
koji samo jednom mo�e� kliknuti.
74
00:11:15,680 --> 00:11:18,799
Mo�e� li ga povratiti?
-Mislim da ne.
75
00:11:18,800 --> 00:11:21,359
Vi�e nema ni�ega na tom linku.
76
00:11:21,360 --> 00:11:24,799
Moje mi�ljenje je da server
pohranjuje dokumente samo na kratko
77
00:11:24,800 --> 00:11:26,639
i onda ih uklanja da napravi
mjesta za nove.
78
00:11:26,640 --> 00:11:28,079
Ok.
79
00:11:28,080 --> 00:11:34,800
�to si saznao o bombi?
-Ovo je zanimljivo.
80
00:11:40,520 --> 00:11:44,279
Bomba nije bila prava.
-�to?
81
00:11:44,280 --> 00:11:50,239
Da. �ice, plo�ice...
82
00:11:50,240 --> 00:11:54,559
Dijelovi mobitela su �inili da
izgleda kao detonator.
83
00:11:54,560 --> 00:11:57,039
Stara dobra baterija iz Nokie.
84
00:11:57,040 --> 00:12:02,079
Zna�i Linda Hoikkala nije bila
u opasnosti? -Ne. Ne od ovoga.
85
00:12:02,080 --> 00:12:03,399
Jebem ti.
86
00:12:03,400 --> 00:12:07,319
Bomba u Lexusu Alexa Hoikkale
je bila sli�na.
87
00:12:07,320 --> 00:12:09,799
To je zapravo bio Molotovljev
koktel,
88
00:12:09,800 --> 00:12:13,239
benzin i jeftini detonator
vezan za njega.
89
00:12:13,240 --> 00:12:15,799
Trebalo je izgledati opasno,
ali nije bilo.
90
00:12:15,800 --> 00:12:22,400
Zna�i, to je bio samo blef?
-To je moje mi�ljenje.
91
00:12:23,280 --> 00:12:25,239
Hvala.
92
00:12:25,240 --> 00:12:29,439
Pogledaj, skoro gol.
-Za�to je moj igra� tako lo�?
93
00:12:29,440 --> 00:12:33,439
Ne znam ovo igrati.
-Moj igra� je lo� zbog mene.
94
00:12:33,440 --> 00:12:37,159
Tata je bio puno bolji od tebe.
95
00:12:37,160 --> 00:12:39,359
Bio je bolji od mene u
puno stvari.
96
00:12:39,360 --> 00:12:41,359
Super!
97
00:12:41,360 --> 00:12:44,439
Uvijek navijam za tim koji gubi.
98
00:12:44,440 --> 00:12:47,239
Mislim da �e� ti pobijediti.
99
00:12:47,240 --> 00:12:51,359
�to to radi�?
-Imamo dan kod ku�e.
100
00:12:51,360 --> 00:12:55,439
Mo�e li Sofia igrati?
-Nema �anse.
101
00:12:55,440 --> 00:12:58,839
On je lo�iji igra� od...
102
00:12:58,840 --> 00:13:03,000
Pogledaj. Sru�ila sam samu sebe.
103
00:13:07,400 --> 00:13:09,799
Halo?
-Trebala bi do�i na posao.
104
00:13:09,800 --> 00:13:12,279
Konferencija za tisak po�inje
za 30 minuta.
105
00:13:12,280 --> 00:13:13,399
�to dovraga?
106
00:13:13,400 --> 00:13:16,239
Da.
-Mama?
107
00:13:16,240 --> 00:13:19,440
Ok, do�i �u.
108
00:13:22,080 --> 00:13:23,479
Moram na posao.
109
00:13:23,480 --> 00:13:26,559
Obe�ala si da �e� ostati
doma cijeli dan.
110
00:13:26,560 --> 00:13:29,279
Znam. Znam. Napravit
�emo to neki drugi dan.
111
00:13:29,280 --> 00:13:33,639
Moram i�i.
-Mama!
112
00:13:33,640 --> 00:13:36,640
Bok.
113
00:13:45,200 --> 00:13:47,959
Za�to me nisi obavijestio
o konferenciji za tisak?
114
00:13:47,960 --> 00:13:50,959
Sjedni.
115
00:13:50,960 --> 00:13:53,159
�to se doga�a?
116
00:13:53,160 --> 00:13:55,599
Ti nisi bila dio ove operacije.
117
00:13:55,600 --> 00:13:59,679
Nisi poslu�ala naredbe i po�inila
si ozbiljnu povredu pravila.
118
00:13:59,680 --> 00:14:01,599
Pratila sam osumnji�enog
119
00:14:01,600 --> 00:14:04,199
dok su svi ostali tr�ali
oko golf terena.
120
00:14:04,200 --> 00:14:08,279
Osumnji�enik je u bolnici
zato �to si ga upucala.
121
00:14:08,280 --> 00:14:13,960
Alex Hoikkala ti mo�e
opisati �to se dogodilo.
122
00:14:15,360 --> 00:14:19,199
Mo�emo li ispitati osumnji�enika?
-Dr�e ga bez svijesti.
123
00:14:19,200 --> 00:14:21,239
Udario je u glavu kad je pao.
124
00:14:21,240 --> 00:14:25,599
Mo�da ima oteklinu mozga.
-Moram i�i.
125
00:14:25,600 --> 00:14:27,479
Za�to imamo ovu konferenciju
za tisak?
126
00:14:27,480 --> 00:14:32,159
Nakon ovako velike operacije,
moramo iza�i u medije.
127
00:14:32,160 --> 00:14:34,559
Zar se ne bi trebala
doma odmarati?
128
00:14:34,560 --> 00:14:37,559
Zar govori� da je ovaj
slu�aj rije�en?
129
00:14:37,560 --> 00:14:40,679
Znat �emo to kada
ispitamo osumnji�enika.
130
00:14:40,680 --> 00:14:45,880
Mogu�e je da su ove
stvari povezane.
131
00:15:08,200 --> 00:15:11,520
Stigli smo.
132
00:15:15,000 --> 00:15:18,680
Do�li smo.
133
00:16:00,880 --> 00:16:03,359
Usko.
134
00:16:03,360 --> 00:16:07,040
Usko, napravila sam ve�eru.
135
00:16:09,480 --> 00:16:13,320
Hvala.
136
00:16:25,600 --> 00:16:30,519
Hej! Ti si nova cura iz
Njema�ke.
137
00:16:30,520 --> 00:16:34,559
A ti si idiot koji ne mo�e
�utjeti na nastavi.
138
00:16:34,560 --> 00:16:37,039
Ho�e� da se na�emo u
parku ve�eras?
139
00:16:37,040 --> 00:16:38,559
Idem u kino.
140
00:16:38,560 --> 00:16:41,999
U kino u Tennispalatsi?
-Ne, ovdje.
141
00:16:42,000 --> 00:16:45,999
U koje vrijeme?
-Od 6.
142
00:16:46,000 --> 00:16:50,800
Vidimo se u 5:50.
143
00:17:04,319 --> 00:17:07,358
Filippa.
144
00:17:07,359 --> 00:17:12,399
Je li ne�to nije bilo u redu?
-Ne, bilo je perfektno. Perfetto.
145
00:17:12,400 --> 00:17:18,159
Hvala. �eli� li desert?
-Budem jedan espresso.
146
00:17:18,160 --> 00:17:20,919
Ima� li laptop koji bi
mogao posuditi na trenutak?
147
00:17:20,920 --> 00:17:23,479
Ne, nemam.
148
00:17:23,480 --> 00:17:25,959
A �to sa tim laptopom?
-Mogu ti ga iznajmiti.
149
00:17:25,960 --> 00:17:27,999
Na nekoliko minuta?
-Ne.
150
00:17:28,000 --> 00:17:30,519
Va�no je.
151
00:17:30,520 --> 00:17:34,159
Posao.
152
00:17:34,160 --> 00:17:41,800
Filippa, molim te?
-Ka�e moj djed sa lo�im koljenima.
153
00:17:46,720 --> 00:17:50,039
Evo ti.
-Hvala.
154
00:17:50,040 --> 00:17:53,400
Nema na �emu.
155
00:17:54,800 --> 00:17:58,839
Hej.
156
00:17:58,840 --> 00:18:03,239
Ne�e� nikad na�i pouzdaniju
osobu od mene.
157
00:18:03,240 --> 00:18:06,600
Hvala.
158
00:18:18,920 --> 00:18:25,080
Jako mi je �ao zbog svega
�to smo u�inili.
159
00:18:25,200 --> 00:18:29,439
Ne mogu. Kunem se da ne
znam �to da ka�em.
160
00:18:29,440 --> 00:18:33,399
Govori! Od po�etka.
�uje� me?
161
00:18:33,400 --> 00:18:37,079
Govori, prokletstvo!
162
00:18:37,080 --> 00:18:42,840
Kunem se Bogom da �u te ubiti.
Ovo ti je zadnja �ansa.
163
00:19:24,560 --> 00:19:29,519
Film je trajao, koliko, 4 sata.
-Dva i pol.
164
00:19:29,520 --> 00:19:33,360
Tko je zvao?
-Nitko.
165
00:19:33,680 --> 00:19:37,439
Za�to smo ovdje?
-Kako to misli�?
166
00:19:37,440 --> 00:19:42,600
Pa... za�to?
167
00:19:45,360 --> 00:19:50,560
Samo se �e�emo.
-Ok.
168
00:20:31,800 --> 00:20:34,079
Bok.
-Alex, prokletstvo.
169
00:20:34,080 --> 00:20:38,119
Jo� si �iv i �ivahan.
-Dobro jutro i tebi.
170
00:20:38,120 --> 00:20:42,039
�uo sam za Annu Bergdahl.
Kakva nesretna stvar.
171
00:20:42,040 --> 00:20:44,639
A onda i to kidnapiranje.
Prokletstvo.
172
00:20:44,640 --> 00:20:47,879
Ono �to se dogodilo nema
nikakve veze sa Tempom.
173
00:20:47,880 --> 00:20:49,519
Samo smo imali lo�u sre�u.
174
00:20:49,520 --> 00:20:52,599
Vjerujem ti,
ali glasine...
175
00:20:52,600 --> 00:20:55,999
i to �ini da ljudi po�nu
razmi�ljati o raznim stvarima.
176
00:20:56,000 --> 00:20:59,039
Nijemci su se skoro zadavili
dok su pili pivo.
177
00:20:59,040 --> 00:21:02,399
Razumijem.
Ali sad je sve u redu.
178
00:21:02,400 --> 00:21:04,319
Zna� li tko je taj �ovjek?
179
00:21:04,320 --> 00:21:07,359
Dr�avna agencija za istragu misli
180
00:21:07,360 --> 00:21:11,479
da je to neki eko-terorist
kojem se privi�aju stvari.
181
00:21:11,480 --> 00:21:14,319
Eko-terorist koji je
protiv energije vjetra?
182
00:21:14,320 --> 00:21:18,599
To je ne�to novo.
Finci su �a�avi.
183
00:21:18,600 --> 00:21:20,999
Zapravo, on je vjerojatno
bio Nijemac.
184
00:21:21,000 --> 00:21:24,279
Pa, mi definitivno imamo
dosta lu�aka ovdje.
185
00:21:24,280 --> 00:21:25,999
Je li ga policija natjerala
da bilo �to ka�e?
186
00:21:26,000 --> 00:21:30,159
Nisu ga jo� mogli
ispitati. U komi je.
187
00:21:30,160 --> 00:21:34,159
�to je htio od tebe?
-To je dobro pitanje.
188
00:21:34,160 --> 00:21:38,439
Pokazao mi je neki ronila�ki
video u kojem su bili neki spremnici.
189
00:21:38,440 --> 00:21:42,079
Spremnici? Kakvi spremnici?
-Nemam pojma.
190
00:21:42,080 --> 00:21:44,879
Pa, bolje ta to ne
iznosimo pred medije.
191
00:21:44,880 --> 00:21:46,679
Naravno da ne�emo.
192
00:21:46,680 --> 00:21:48,759
Kao je ina�e projekt?
193
00:21:48,760 --> 00:21:50,319
Dobro. Imat �emo rezultate
testa izdr�ljivosti
194
00:21:50,320 --> 00:21:53,839
iz VTT Centra za tehni�ka
istra�ivanja za koji dan.
195
00:21:53,840 --> 00:21:56,079
Dobro. Zapravo, ja dolazim
u Finsku.
196
00:21:56,080 --> 00:22:02,040
Idem sad na aerodrom.
-Ok. �ujemo se uskoro. Bok.
197
00:22:07,200 --> 00:22:12,760
Bok, Hans. Mislim da imamo
novi problem.
198
00:22:16,920 --> 00:22:21,279
Hej, zna� li �to o...
-Oprosti...
199
00:22:21,280 --> 00:22:23,759
Da.
200
00:22:23,760 --> 00:22:28,919
Razumijem, ali to nije
tako jednostavno.
201
00:22:28,920 --> 00:22:34,999
Dobro. U�init �u to.
Ne, to nije neophodno.
202
00:22:35,000 --> 00:22:40,999
Budem, i poslat �u i gore.
Zbogom.
203
00:22:41,000 --> 00:22:47,520
"Zbogom"? Ja tako ka�em kad razgovaram sa mamom.
-To nije bila moja mama. To je bio Pajander.
204
00:22:49,480 --> 00:22:52,959
Ministar unutarnjih poslova?
Nadam se da nas nije sve otpustio.
205
00:22:52,960 --> 00:22:56,839
Blizu toga. Rekao je da Finski
poslovni svijet mora mo�i
206
00:22:56,840 --> 00:23:01,399
rasti i napredovati bez
da se mi moramo uplitati.
207
00:23:01,400 --> 00:23:02,919
Tempo?
208
00:23:02,920 --> 00:23:06,319
To nije ni�ta osobno u
vezi s tobom.
209
00:23:06,320 --> 00:23:09,479
Bar jo� ne.
210
00:23:09,480 --> 00:23:13,399
Treba� li potpis ili ne�to?
-Ne...
211
00:23:13,400 --> 00:23:15,759
Nije ni�ta.
-Reci kona�no.
212
00:23:15,760 --> 00:23:20,199
Pa, htio sam razgovarati o
tro�kovima sportskog tima...
213
00:23:20,200 --> 00:23:21,319
Dovraga ne.
214
00:23:21,320 --> 00:23:26,360
Tako sam i mislio.
Onda drugi put. Bok
215
00:23:26,480 --> 00:23:29,199
Prema onome �to ka�e
Odsjek za istra�ivanje,
216
00:23:29,200 --> 00:23:32,359
on se zove Andreas Wolf. Njema�ki
in�enjer i aktivist za okoli�.
217
00:23:32,360 --> 00:23:36,120
Nema krivi�ni dosje.
�ivi u Njema�koj.
218
00:23:36,920 --> 00:23:41,199
Samo sam mislio malo
do�i i poslu�ati...
219
00:23:41,200 --> 00:23:43,759
Molim te nastavi.
-Hvala.
220
00:23:43,760 --> 00:23:47,719
Njegov kombi je Njema�ki, ali
ima ukradene Finske tablice.
221
00:23:47,720 --> 00:23:49,399
Vjerojatno je u�ao u zemlju
na sjeveru
222
00:23:49,400 --> 00:23:51,919
zato jer ne mo�emo na�i
nikakve podatke o putniku.
223
00:23:51,920 --> 00:23:53,359
Kada?
224
00:23:53,360 --> 00:23:55,039
Jo� uvijek ne znamo.
225
00:23:55,040 --> 00:23:59,039
Tvoja teorija je da je Njema�ki
in�enjer vozio do Finske,
226
00:23:59,040 --> 00:24:01,639
ukrao Alexov auto, oteo Annu
u njemu
227
00:24:01,640 --> 00:24:05,439
i zakopao je u Tuulivuorenranti?
228
00:24:05,440 --> 00:24:08,679
Siguran sam kako shva�a� da
to nema nikakvog smisla.
229
00:24:08,680 --> 00:24:12,199
Ovi slu�ajevi nisu povezani.
-Ne znamo to jo�.
230
00:24:12,200 --> 00:24:14,959
Nijemac je napola mrtav.
Ne mogu re�i ljudima
231
00:24:14,960 --> 00:24:17,959
da ga je jedan od mojih
najiskusnijih ljudi upucao.
232
00:24:17,960 --> 00:24:19,439
I da on nije ubojica.
233
00:24:19,440 --> 00:24:22,559
Postao bi ubojica dvije
sekunde kasnije.
234
00:24:22,560 --> 00:24:27,200
Ne sa ovim pi�toljem.
To je replika.
235
00:24:29,400 --> 00:24:32,880
Nije to nikako mogla znati.
236
00:24:33,000 --> 00:24:35,519
Sofia, sad ide� doma,
237
00:24:35,520 --> 00:24:38,519
i odmorit �e� se sljede�ih
nekoliko dana.
238
00:24:38,520 --> 00:24:42,359
Annin ubojica je jo� u bijegu.
Ne mo�emo �ekati da se Nijemac
239
00:24:42,360 --> 00:24:45,599
probudi i ka�e da nije imao
ni�ta sa tim ubojstvom.
240
00:24:45,600 --> 00:24:47,759
Upravo to �emo napraviti.
241
00:24:47,760 --> 00:24:51,559
Ne�u...
-Stop.
242
00:24:51,560 --> 00:24:55,399
Pusti sam te prerano da se vrati�
na posao nakon Jussijeve smrti.
243
00:24:55,400 --> 00:25:00,880
To nema nikakve veze sa ovime.
-Ka�em ti da prestane�!
244
00:25:29,720 --> 00:25:33,839
Bok.
-�to ima?
245
00:25:33,840 --> 00:25:35,199
Samo sam se pitala
246
00:25:35,200 --> 00:25:39,479
jesi li napravio popis stvari
koje su prona�ene u Alexovom autu.
247
00:25:39,480 --> 00:25:43,639
Recimo da jesam. Ali jo� uvijek
ima stvari koje nismo pogledali.
248
00:25:43,640 --> 00:25:47,439
Ali nije puno toga ostalo
osim rastopljene plastike
249
00:25:47,440 --> 00:25:50,799
i prokleto o�trih komada metala.
250
00:25:50,800 --> 00:25:55,639
Mogu li pogledati?
-Ima� ovlasti, zar ne?
251
00:25:55,640 --> 00:26:00,759
Ne, nemam.
-Onda �e� se morati vratiti kasnije.
252
00:26:00,760 --> 00:26:04,160
Ne�u dugo.
253
00:26:15,160 --> 00:26:20,200
Vrati sve na mjesto poslije.
254
00:26:33,120 --> 00:26:35,159
Sakke.
255
00:26:35,160 --> 00:26:37,559
Bok.
-Bok.
256
00:26:37,560 --> 00:26:41,719
Opet smo se sreli.
257
00:26:41,720 --> 00:26:45,599
Slu�ajnost ili sudbina?
-Odaberi jedno.
258
00:26:45,600 --> 00:26:51,960
Vjerujem u sudbinu... Ne, ne vjerujem.
-Niti ja.
259
00:26:52,200 --> 00:26:55,999
Kuda si krenuo?
-Ja zapravo �ivim u ovoj zgradi.
260
00:26:56,000 --> 00:26:59,719
Ok. Zgodno.
261
00:26:59,720 --> 00:27:05,159
Ho�e� na kavu ili ne�to sli�no?
262
00:27:05,160 --> 00:27:10,720
Mo�e.
-Ok. Idemo.
263
00:27:37,560 --> 00:27:41,840
Ho�e� i ti?
-Ne.
264
00:28:27,600 --> 00:28:30,840
�to je to.
265
00:28:32,320 --> 00:28:37,640
To je �lanska kartica
za servis naplate.
266
00:28:37,800 --> 00:28:42,399
Mo�e� puniti elektri�ne
aute s njom. Evo.
267
00:28:42,400 --> 00:28:49,520
Mo�e� li vidjeti je li kori�tena
u listopadu 29-30?
268
00:28:55,480 --> 00:28:58,239
Kori�tena je jednom.
269
00:28:58,240 --> 00:29:02,799
Evo. Kartica je zadnji
put kori�tena
270
00:29:02,800 --> 00:29:09,880
na benzinskoj stanici Myllykukko
u Nurmij�rviju u 01:47 u subotu.
271
00:29:21,800 --> 00:29:26,079
Ima� li snimku sa
automata za naplatu?
272
00:29:26,080 --> 00:29:28,799
Ne, imamo samo kamere koje
snimaju punjenje benzina.
273
00:29:28,800 --> 00:29:33,920
Ljudi jo� nisu po�eli
krasti struju.
274
00:29:38,320 --> 00:29:43,639
Pravi detektiv.
-Oprosti?
275
00:29:43,640 --> 00:29:48,879
�to ja dobivam ako
ti ka�em ne�to?
276
00:29:48,880 --> 00:29:51,079
To je tvoja du�nost kao gra�anina,
da mi ka�e� sve �to zna�.
277
00:29:51,080 --> 00:29:57,039
Mog prijatelja je pretukao crnja
kod du�ana za hot dog,
278
00:29:57,040 --> 00:29:59,679
a oni su njega tu�ili.
279
00:29:59,680 --> 00:30:03,719
Vjerovali su onom majmunku.
280
00:30:03,720 --> 00:30:06,999
Daj mi 100 eura.
281
00:30:07,000 --> 00:30:12,640
Ako mi da� 100 eura, mo�da
se ne�ega i sjetim.
282
00:30:15,640 --> 00:30:18,279
Nema jebene �anse. Jesi li me
upravo po�latao? -Ha?
283
00:30:18,280 --> 00:30:21,759
Dodirnuo si mi cicu.
Upravo si po�latao detektiva.
284
00:30:21,760 --> 00:30:26,399
Mogu te zatvoriti na nekoliko
dana. Je li to �eli�?
285
00:30:26,400 --> 00:30:27,319
Ne.
286
00:30:27,320 --> 00:30:30,239
Jesi li vidio taj auto u subotu
nave�er ili rano u nedjelju ujutro?
287
00:30:30,240 --> 00:30:31,679
Da.
288
00:30:31,680 --> 00:30:35,319
Bio sam vani i radio kad je
taj auto stao.
289
00:30:35,320 --> 00:30:40,960
Je li ga ovaj �ovjek vozio?
-Nisam siguran. Mo�da.
290
00:30:41,720 --> 00:30:43,079
Jesi li vidio jo� nekoga
u tom autu?
291
00:30:43,080 --> 00:30:47,719
Mo�da ovu �enu?
-Ne, voza� je bio sam.
292
00:30:47,720 --> 00:30:53,200
Sje�a� li se jo� bilo
�ega drugoga?
293
00:30:56,120 --> 00:30:58,279
Auto je do�ao iz te
male cestice.
294
00:30:58,280 --> 00:31:01,519
Ve�ina auta dolazi
sa autoceste po no�i.
295
00:31:01,520 --> 00:31:02,959
Kuda ta mala cestica vodi?
296
00:31:02,960 --> 00:31:08,200
Ispod mosta, na drugu
stranu autoceste.
297
00:32:53,240 --> 00:32:55,999
O �emu razmi�lja�?
298
00:32:56,000 --> 00:32:58,439
O ni�emu posebno.
299
00:32:58,440 --> 00:33:04,799
Kako bi bilo da zaka�emo
sastanak
300
00:33:04,800 --> 00:33:08,800
i zapo�nemo proces usvajanja?
301
00:33:11,560 --> 00:33:14,640
Pa?
302
00:33:15,960 --> 00:33:20,560
Imao sam vezu sa Annom Bergdahl.
303
00:33:23,240 --> 00:33:30,080
Koliko dugo?
-Jednu godinu. Od pro�le jeseni.
304
00:33:34,240 --> 00:33:41,600
Zna�i cijelo vrijeme dok smo
prolazili kroz sve ovo,
305
00:33:42,040 --> 00:33:46,400
ti si jebao Annu Bergdahl?
306
00:33:47,520 --> 00:33:51,280
�ao mi je.
307
00:34:10,120 --> 00:34:13,559
Halo? Molim vas po�aljite mi taksi.
308
00:34:13,560 --> 00:34:17,599
Adresa je Iirisniementie ulica 12.
309
00:34:17,600 --> 00:34:22,839
Da. Ok.
310
00:34:22,840 --> 00:34:31,520
364? Ok. Da. Hvala.
311
00:34:47,840 --> 00:34:52,199
�to je to?
-Pogledaj.
312
00:34:53,840 --> 00:34:55,439
Jesam li to ja?
-Da.
313
00:34:55,440 --> 00:34:56,879
Nisam.
-Jesi.
314
00:34:56,880 --> 00:34:58,439
Ne razumijem ovu igricu.
315
00:34:58,440 --> 00:35:00,479
I�lo je dobro.
-Nije.
316
00:35:00,480 --> 00:35:02,359
Je.
317
00:35:02,360 --> 00:35:04,279
�to �e� raditi nakon �kole?
318
00:35:04,280 --> 00:35:07,399
Misli� sutra?
-Ne, nakon srednje �kole.
319
00:35:07,400 --> 00:35:09,239
Ne znam.
320
00:35:09,240 --> 00:35:12,999
Ovo �e zvu�ati kao kli�e, ali
oti�i �u odavde.
321
00:35:13,000 --> 00:35:15,079
Kuda?
-Njema�ka, naravno.
322
00:35:15,080 --> 00:35:18,439
Svi moji prijatelji su tamo.
-Njema�ka?
323
00:35:18,440 --> 00:35:20,439
�to je ovo?
-�to?
324
00:35:20,440 --> 00:35:25,239
Ovi pehari.
-Nekad sam igrao hokej na parketu.
325
00:35:25,240 --> 00:35:27,679
Ne igra� vi�e?
326
00:35:27,680 --> 00:35:32,200
Za�to ne?
-Ne da mi se.
327
00:35:35,520 --> 00:35:39,839
�to sad radi� kad vi�e ne igra�
hokej u dvorani?
328
00:35:39,840 --> 00:35:43,919
Razne stvari.
-Kakve stvari?
329
00:35:43,920 --> 00:35:47,880
Pravi� probleme u �koli?
330
00:35:54,680 --> 00:35:57,479
Tvoji zubi su
nevjerojatno lijepi.
331
00:35:57,480 --> 00:35:59,639
Moji zubi?
-Da.
332
00:35:59,640 --> 00:36:04,239
Od svega, moji zubi?
333
00:36:04,240 --> 00:36:07,759
Ti si lud.
334
00:36:07,760 --> 00:36:12,760
Drago mi je da si do�la u Finsku.
-Stvarno?
335
00:36:36,800 --> 00:36:40,040
Izgleda odli�no.
336
00:36:40,440 --> 00:36:44,640
Je li to tvoj recept.
-�to?
337
00:36:58,200 --> 00:37:00,999
Tartufi?
-Da.
338
00:37:01,000 --> 00:37:03,959
Kako se sjeti� recepta?
-Jednostavno se sjetim.
339
00:37:03,960 --> 00:37:07,280
Ok.
340
00:37:10,280 --> 00:37:13,520
Oprosti. Nurmi.
341
00:37:17,240 --> 00:37:19,119
Zna� li gdje je Karppi?
342
00:37:19,120 --> 00:37:22,119
Ne javlja se na mobitel.
-Ne. Za�to?
343
00:37:22,120 --> 00:37:24,399
Pogledao sam za nju karticu
za benzinsku stanicu.
344
00:37:24,400 --> 00:37:26,439
Gdje da je registriram?
-�to?
345
00:37:26,440 --> 00:37:30,640
Hoikkalina kartica za njegov Lexus.
346
00:37:32,160 --> 00:37:34,519
Halo?
-Tu sam.
347
00:37:34,520 --> 00:37:39,239
Pa... ja �u se pobrinuti za to.
-Ok. Bok.
348
00:37:39,240 --> 00:37:41,199
Ok.
349
00:37:41,200 --> 00:37:45,240
Moram nazvati nekoga.
350
00:37:50,080 --> 00:37:53,359
Koskim�ki.
-Imamo problem.
351
00:37:53,360 --> 00:37:55,839
�to?
-Karppi ne �eli odustati.
352
00:37:55,840 --> 00:37:59,959
Radi sama na slu�aju.
-Reci joj da prestane.
353
00:37:59,960 --> 00:38:06,360
Mora ostaviti Hoikkalu na miru.
To je sad tvoja odgovornost.
354
00:38:10,760 --> 00:38:16,279
Moram se pobrinuti za ne�to.
U vezi sa poslom.
355
00:38:16,280 --> 00:38:17,079
Ok.
356
00:38:17,080 --> 00:38:19,399
Nemoj nikuda oti�i.
Brzo se vra�am.
357
00:38:19,400 --> 00:38:20,559
Ok.
358
00:38:20,560 --> 00:38:24,519
Radi� ne�to za posao?
-Ne�to sli�no.
359
00:38:24,520 --> 00:38:29,879
�elim to pojesti kad se vratim.
-Bit �u ovdje, a mo�da i ne.
360
00:38:29,880 --> 00:38:34,839
Ok. Bok.
-Bok.
361
00:38:34,840 --> 00:38:38,760
Ne�u dugo.
362
00:38:44,480 --> 00:38:46,759
Halo?
-�to si naumila?
363
00:38:46,760 --> 00:38:50,919
Ni�ta.
-Znam �to radi�.
364
00:38:50,920 --> 00:38:55,559
Nisam ni�ta napravila.
-Upropa�tava� si karijeru.
365
00:38:55,560 --> 00:38:57,239
Ostavi Alexa na miru.
366
00:38:57,240 --> 00:39:02,400
Oprosti, ne �ujem te.
Lo�a veza.
367
00:39:15,840 --> 00:39:21,240
Bok, ovdje je Nurmi.
Treba mi mala pomo�.
368
00:39:33,600 --> 00:39:35,879
Zar ne bi t5rebao u�ivati u
jelu u ovo vrijeme?
369
00:39:35,880 --> 00:39:40,399
Mora� ostaviti Alexa na miru.
To je Koskim�kijevo nare�enje,
370
00:39:40,400 --> 00:39:43,319
i ja odgovaram za to da
poslu�a� to nare�enje.
371
00:39:43,320 --> 00:39:45,839
Oh, ti si odgovoran za to?
-Da.
372
00:39:45,840 --> 00:39:50,279
Usko i njegove k�eri
prolaze kroz pakao.
373
00:39:50,280 --> 00:39:54,199
Ne mogu dalje nastaviti.
Ne mo�emo zaustaviti istragu
374
00:39:54,200 --> 00:39:57,999
zato �to je Wolf u komi.
-Koskim�ki se ne sla�e.
375
00:39:58,000 --> 00:40:01,119
Sje�a� se �ija je suknja imala
ovakvu vrstu �ara?
376
00:40:01,120 --> 00:40:03,279
Gdje je ovo snimljeno?
-Blizu Myllykukkoa.
377
00:40:03,280 --> 00:40:07,720
Blizu prolaza.
378
00:40:26,360 --> 00:40:30,000
Otvori vrata.
379
00:40:33,440 --> 00:40:36,919
�to je to?
-To je tvoj auto.
380
00:40:36,920 --> 00:40:40,319
Da.
-Ti si na ovoj slici.
381
00:40:40,320 --> 00:40:43,359
Ne, nisam.
382
00:40:43,360 --> 00:40:46,439
Gdje je ovo snimljeno?
-Na benzinskoj u Myllykukkou.
383
00:40:46,440 --> 00:40:51,079
Rani u nedjelju ujutro, jedan sat nakon
�to je Anna vi�ena kako ulazi u tvoj auto.
384
00:40:51,080 --> 00:40:54,359
Zar va� ubojica nije u bolnici
u komi?
385
00:40:54,360 --> 00:40:56,999
Ti si na ovoj slici.
-Ne, nisam.
386
00:40:57,000 --> 00:40:59,159
Tko je onda?
387
00:40:59,160 --> 00:41:01,719
Dobili smo poziv o
uznemiravanju.
388
00:41:01,720 --> 00:41:06,359
�to je ovo?
-Karppi, Treba� oti�i ku�i.
389
00:41:06,360 --> 00:41:08,919
Nisi valjda ozbiljan.
Ti si ih pozvao?
390
00:41:08,920 --> 00:41:11,279
Tko je na ovoj slici?
391
00:41:11,280 --> 00:41:16,720
Ako nisi ti, tko je onda?
-To je Roope, moj brat.
392
00:41:17,280 --> 00:41:19,839
Idemo.
-Ne diraj me!
393
00:41:19,840 --> 00:41:21,919
Nemoj me jebeno dodirivati!
Nurmi, ozbiljno.
394
00:41:21,920 --> 00:41:25,800
U redu je.
395
00:41:29,040 --> 00:41:32,760
Odvedite je ku�i.
396
00:42:03,040 --> 00:42:08,760
Prijevod i obrada:
Bra�a karamazovi
397
00:42:11,760 --> 00:42:15,760
Preuzeto sa www.titlovi.com
30251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.