Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,620 --> 00:01:20,940
A bensz�l�ttet m�r majdnem elint�zt�k,
amikor Dzsungel Jim �szrevette �t.
2
00:01:21,840 --> 00:01:25,560
Jim egy emberev� leop�rd nyom�ba eredt
a kunyh�k vid�k�n.
3
00:01:26,540 --> 00:01:29,260
De amikor l�tta, hogy a bennsz�l�tt
nem csak kimer�lt,
4
00:01:29,460 --> 00:01:32,020
hanem l�that�an hal�lra is r�m�lt,
5
00:01:32,720 --> 00:01:34,620
�gy d�nt�tt, hogy ut�naj�r a dolognak.
6
00:01:44,460 --> 00:01:46,660
A bennsz�l�ttet eln�zve,
nagy utat tett meg.
7
00:01:47,280 --> 00:01:49,840
�s a kez�ben tartott valamit.
8
00:02:00,440 --> 00:02:03,300
K�r, hogy a bennsz�l�tt nem l�tta,
hogy a seg�ts�g�re siet.
9
00:02:03,500 --> 00:02:06,260
Ha l�tta volna, �s megv�rta volna,
hogy Jim utol�rje,
10
00:02:06,360 --> 00:02:07,880
tal�n m�g ma is �lne.
11
00:02:08,660 --> 00:02:10,120
De nem l�tta Jimet.
12
00:02:10,480 --> 00:02:13,100
�s a leop�rdot sem l�tta.
13
00:03:47,040 --> 00:03:49,520
A bennsz�l�tt halott volt,
mikorra Jim oda�rt hozz�.
14
00:03:50,240 --> 00:03:54,840
De m�g a hal�l�ban sem laz�tott azon
a dolgon, amit a kez�ben tartott.
15
00:03:56,300 --> 00:03:57,980
Egy kis �vegcse volt.
16
00:03:58,760 --> 00:04:02,240
�s furcsa hieroglif�kat v�stek bele.
17
00:04:02,860 --> 00:04:05,500
S�t�t, gumiszer� anyagot tartalmazott.
18
00:04:05,640 --> 00:04:08,260
Nyilv�n valamilyen ken�cs,
vagy paszta volt.
19
00:04:09,560 --> 00:04:12,660
De a legfontosabb dolog
maga az �vegcse volt.
20
00:04:14,400 --> 00:04:16,580
Tiszta arany volt.
21
00:04:17,080 --> 00:04:18,740
�s nagyon �si.
22
00:04:19,500 --> 00:04:19,860
Honnan?
23
00:04:20,240 --> 00:04:21,800
Hogyan jutott hozz� a bennsz�l�tt?
24
00:04:22,100 --> 00:04:24,320
Mi�rt menek�lt olyan r�m�lten?
25
00:04:25,500 --> 00:04:28,000
Azok a furcsa hieroglif�k az �vegcs�n,
26
00:04:28,100 --> 00:04:29,820
lehet, hogy a rejt�ly nyom�ra vezetnek?
27
00:04:32,620 --> 00:04:33,620
Geoffrey Mardsen, k�rzeti megb�zott
Nagandi
28
00:04:33,760 --> 00:04:35,220
Ahogy �n is.
29
00:04:36,000 --> 00:04:38,160
Ez�rt elk�ldtem a fiol�t
a r�g�szeti hivatalba,
30
00:04:38,160 --> 00:04:40,500
hogy fejts�k meg a feliratot.
31
00:04:40,940 --> 00:04:43,560
A hieroglif�k egy nevet jel�ltek, Edwards.
32
00:04:43,860 --> 00:04:47,360
Egyetlenegy, rendk�v�l fontos nevet.
33
00:04:49,220 --> 00:04:50,280
Zimbalu.
34
00:04:52,920 --> 00:04:54,020
Ez j�?
35
00:04:55,780 --> 00:04:58,920
Hiszen el�g r�g�ta vesztegelsz itt ahhoz,
hogy hallhatt�l m�r Zimbalur�l.
36
00:04:59,500 --> 00:05:03,960
Zimbalu, a nagy templom, ahol �ll�t�lag
az �si kir�lyok vannak eltemetve.
37
00:05:04,380 --> 00:05:05,860
�, az a f�raszt� dolog.
38
00:05:05,940 --> 00:05:06,900
Ez am�gy is csak egy legenda.
39
00:05:07,220 --> 00:05:08,300
T�bb� m�r nem.
40
00:05:09,000 --> 00:05:10,960
Az arany fiol�n l�v� felirat bizony�tja,
41
00:05:10,960 --> 00:05:13,280
hogy valahol l�tezik
egy Zimbalu temploma.
42
00:05:14,020 --> 00:05:15,920
- Akkor mi van?
- Akkor mi van?
43
00:05:16,220 --> 00:05:17,860
Te idi�ta.
44
00:05:19,300 --> 00:05:20,720
Ha Zimbalut megtal�lj�k,
45
00:05:20,720 --> 00:05:25,520
az a modern id�k egyik legnagyobb
r�g�szeti felfedez�se lesz.
46
00:05:26,320 --> 00:05:28,840
�s ha az az arany fiola egyfajta megh�v�,
47
00:05:30,140 --> 00:05:31,880
akkor lehet, hogy kincs is van ott.
48
00:05:34,820 --> 00:05:38,860
�, most m�r kezd �rdekelni,
k�l�n�sen a kincsr�l sz�l� r�sz.
49
00:05:40,480 --> 00:05:41,820
Mi t�rt�nik most?
50
00:05:42,260 --> 00:05:43,620
Egy exped�ci�, term�szetesen.
51
00:05:44,080 --> 00:05:46,900
Egy korm�nyzati tud�s, Dr. Hilary Parker,
52
00:05:46,900 --> 00:05:48,920
�ton van ide, hogy csatlakozzon
Dzsungel Jimhez,
53
00:05:48,920 --> 00:05:50,500
�s elinduljanak Zimbalu felkutat�s�ra.
54
00:05:50,780 --> 00:05:52,600
Egy�bk�nt hol van mostan�ban Dzsungel Jim?
55
00:05:52,660 --> 00:05:53,980
J�l j�nne m�g egy kis k�lcs�n.
56
00:05:54,680 --> 00:05:58,340
Visszament a dzsungelbe, hogy szafarit
szervezzen a masz�j t�rzsbelieknek.
57
00:05:58,420 --> 00:05:59,780
M�r vissza kellett volna t�rnie.
58
00:05:59,960 --> 00:06:01,240
B�rcsak �n is mehetn�k!
59
00:06:01,340 --> 00:06:02,980
De most m�r nagy �zletember vagyok.
60
00:06:03,080 --> 00:06:04,800
Nagyszer� �zletember vagy.
61
00:06:05,000 --> 00:06:08,220
A dzsungelben bolyongva,
bennsz�l�tteket fot�zva,
62
00:06:08,400 --> 00:06:11,740
majd n�h�ny doll�r�rt eladva �ket
a magazinoknak.
63
00:06:12,240 --> 00:06:13,620
H�t, ez egy meg�lhet�s.
64
00:06:13,720 --> 00:06:14,940
�telt �s italt biztos�t sz�momra.
65
00:06:15,060 --> 00:06:16,240
Legink�bb italt, persze.
66
00:06:16,460 --> 00:06:17,880
Ez leny�g�zne engem.
67
00:06:18,380 --> 00:06:20,300
Ha elherd�ltam volna egy vagyont,
68
00:06:20,300 --> 00:06:22,600
�s egy f�nyk�pez�g�pen k�v�l
semmim sem maradt volna,
69
00:06:23,400 --> 00:06:24,660
nem nevetn�k rajta.
70
00:06:24,780 --> 00:06:26,100
Sosem adom fel, Megb�zott �r.
71
00:06:26,540 --> 00:06:27,560
Ki tudja?
72
00:06:27,660 --> 00:06:29,820
Tal�n ezen az �ton
tal�lok egy arany fiol�t,
73
00:06:29,820 --> 00:06:31,460
vagy egy kincsekkel teli templomot.
74
00:06:36,100 --> 00:06:38,260
Szerencs�s leszel,
ha nem t�vedsz el megint.
75
00:06:38,440 --> 00:06:39,880
Megteszek minden t�lem telhet�t.
76
00:06:39,900 --> 00:06:40,840
Viszl�t!
77
00:06:51,000 --> 00:06:55,240
Marsden megb�zott �r!
Marsden megb�zott �r!
78
00:06:56,220 --> 00:06:58,120
Dr. Parker itt van Coast Now-b�l.
79
00:07:16,410 --> 00:07:17,610
Marsden magb�zott �r?
80
00:07:17,850 --> 00:07:19,970
- Igen.
- Hilary Parker vagyok.
81
00:07:20,130 --> 00:07:22,870
- Igen, de azt v�rtam...
- Egy f�rfit v�rt.
82
00:07:22,990 --> 00:07:24,130
Az emberek �ltal�ban �gy tesznek.
83
00:07:24,150 --> 00:07:25,970
Rendk�v�l ideges�t�nek tal�lom.
84
00:07:26,410 --> 00:07:27,890
R�t�rhet�nk az �zletre.
85
00:07:37,030 --> 00:07:37,790
A vezet�.
86
00:07:37,850 --> 00:07:38,370
Hol van?
87
00:07:38,450 --> 00:07:40,150
Nos, Dzsungel Jim m�g nem �rkezett meg,
88
00:07:40,550 --> 00:07:42,930
de hamarosan itt lesz
a masz�j t�rzs tagjaival.
89
00:07:43,130 --> 00:07:46,770
A k�ldet�sem t�l s�rg�s ahhoz, hogy v�rjak
erre a Dzsungel Jimre, megb�zott �r.
90
00:07:46,890 --> 00:07:49,210
- Majd n�lk�le folytatom.
- Ne, ne, ne. Ezt nem teheti meg!
91
00:07:49,750 --> 00:07:52,050
- Mi�rt Jim n�lk�l ott a dzsungelben?
- Hallgassa!
92
00:07:52,150 --> 00:07:52,870
Mi ez?
93
00:07:54,550 --> 00:07:55,830
Ez Dzsungel Jim.
94
00:07:56,330 --> 00:07:58,510
A masz�j szafarival �rkezik.
95
00:08:09,340 --> 00:08:12,040
H�t, a masz�jok �gy k�sz�ntik a bar�taikat.
96
00:08:12,280 --> 00:08:13,880
Egy kicsit ideg�rl�, nem igaz?
97
00:08:14,440 --> 00:08:15,920
Nem k�l�n�sebben.
98
00:08:24,480 --> 00:08:26,700
Hell�, megb�zott �r.
Itt van Dr. Parker?
99
00:08:26,720 --> 00:08:29,580
�, Dzsungel Jim �s bar�tja, Kolu,
a masz�jok t�rzsf�n�ke.
100
00:08:29,600 --> 00:08:30,980
Hogy van?
T�vedtem?
101
00:08:30,980 --> 00:08:32,220
Nem, nem. Nem t�vedt�l.
102
00:08:32,539 --> 00:08:33,580
Dr. Hilary Parker.
103
00:08:37,070 --> 00:08:38,890
Musz�j �gy b�mulnia engem?
104
00:08:39,270 --> 00:08:40,690
�, sajn�lom, Dr. Parker.
105
00:08:41,390 --> 00:08:44,750
Ez...
H�t, ez csak...
106
00:08:45,070 --> 00:08:46,830
Maga nem az �n elk�pzel�sem egy tud�sr�l.
107
00:08:47,770 --> 00:08:48,790
Igaz�n?
108
00:08:49,370 --> 00:08:54,590
Maga �s a vademberei nem �ppen az �n
elk�pzel�sem egy tudom�nyos szafarir�l.
109
00:08:55,210 --> 00:08:57,850
Most pedig j�jj�n be,
�s megbesz�lj�k az exped�ci�t.
110
00:08:59,130 --> 00:09:01,770
Ti ketten nagyon j�l fogtok
sz�rakozni egy�tt, ugye?
111
00:09:02,010 --> 00:09:02,930
Mi?
112
00:09:05,750 --> 00:09:09,410
H�rom oka van annak, hogy mi�rt kell
megtal�lni Zimbalu templom�t.
113
00:09:10,050 --> 00:09:11,970
Az els�, a r�g�szeti �rt�ke.
114
00:09:12,170 --> 00:09:14,190
Kett�, az a lehet�s�g,
hogy kincset rejthet.
115
00:09:14,370 --> 00:09:14,890
�s a harmadik?
116
00:09:15,330 --> 00:09:17,230
A legfontosabb ok mind k�z�l,
megb�zott �r,
117
00:09:17,770 --> 00:09:20,010
a s�t�t, gumiszer� anyag
ebben a fiol�ban, tudja, mi ez?
118
00:09:22,710 --> 00:09:23,930
Ezt honnan tudta?
119
00:09:24,130 --> 00:09:26,510
Vittem bel�le mint�t
egy bennsz�l�tt gy�gy�t�nak.
120
00:09:26,770 --> 00:09:27,770
Ez�rt k�stem.
121
00:09:28,450 --> 00:09:30,130
Nagyon okos mag�t�l.
122
00:09:31,250 --> 00:09:35,110
Azt is mondta, hogy ez a
paral�zis ellenszere?
123
00:09:35,150 --> 00:09:36,770
De mif�le m�reg ez?
124
00:09:37,030 --> 00:09:39,250
Ez egy ritka alkaloid t�pus, megb�zott �r.
125
00:09:39,510 --> 00:09:43,050
Nyers �llapotban, nagy d�zisban alkalmazva paral�zist okoz.
126
00:09:43,430 --> 00:09:47,570
De ha megtiszt�tj�k �s kis koncentr�ci�ban
haszn�lj�k, akkor gy�gy�tja.
127
00:09:47,930 --> 00:09:48,850
Csod�latos.
128
00:09:49,530 --> 00:09:51,010
M�reg, egy gy�gym�d a gyermekb�nul�sra.
129
00:09:51,210 --> 00:09:54,750
Ugye ezt sem mondta mag�nak a gy�gy�t�ja?
130
00:09:55,090 --> 00:09:55,830
Nem, ezt nem.
131
00:09:56,150 --> 00:09:58,130
Azt mondta, hogy ez egy b�n�t� m�reg.
132
00:09:58,630 --> 00:10:00,750
�s azt is elmondta, hogy kik haszn�lj�k.
133
00:10:01,130 --> 00:10:01,850
Az �rd�gdoktorok.
134
00:10:02,910 --> 00:10:04,130
�rd�gdoktorok?
135
00:10:04,330 --> 00:10:05,810
Ez egy boszork�nydoktor szekta.
136
00:10:06,330 --> 00:10:08,690
Valami titkos helyen
ember�ldozatokat hoznak.
137
00:10:09,230 --> 00:10:13,570
�s �gy fogj�k el az �ldozatokat,
hogy megb�n�tj�k �ket k�b�t� ny�lvessz�vel.
138
00:10:15,410 --> 00:10:18,390
Nos, ha ez �rd�gdoktor m�reg, akkor...
139
00:10:18,790 --> 00:10:21,130
a titkos tal�lkoz�hely�k lehet...
140
00:10:21,130 --> 00:10:22,410
Zimbalu temploma.
141
00:10:24,980 --> 00:10:27,280
Nem egy n�nek val� hely, mi?
142
00:10:30,820 --> 00:10:32,600
Mit gondol, Dr. Parker?
143
00:10:33,340 --> 00:10:36,960
Azt hiszem, min�l kor�bban
el kellene indulnunk reggel.
144
00:11:14,440 --> 00:11:16,500
A helyet, ahol azt a bennsz�l�ttet tal�lta
a fiol�val,
145
00:11:16,740 --> 00:11:17,620
mikor �rj�k el?
146
00:11:17,740 --> 00:11:18,320
Holnap reggel.
147
00:11:18,460 --> 00:11:19,020
�s azt�n?
148
00:11:19,260 --> 00:11:21,660
Azt�n elkezd�nk visszamenni a nyom�n.
149
00:11:22,160 --> 00:11:23,300
Jobb lenne, ha egy kicsit visszavenne
a temp�b�l.
150
00:11:24,020 --> 00:11:26,460
Tal�n most m�r el� kellene k�sz�ten�nk
a hord�gyat, mi, bwana Jim?
151
00:11:27,360 --> 00:11:29,360
M�g nem, de hamarosan.
152
00:13:40,120 --> 00:13:41,260
Maga itt pihen.
153
00:13:41,400 --> 00:13:42,360
Baniga!
154
00:17:05,400 --> 00:17:09,560
�, Skipper.
T�nj el innen, gyer�nk!
155
00:17:42,970 --> 00:17:44,330
K�sz�n�m, Caw-Caw.
156
00:18:16,870 --> 00:18:17,830
Jim!
157
00:18:19,670 --> 00:18:21,430
Jim! H�!
158
00:18:46,130 --> 00:18:47,770
Hol van �, Skipper?
159
00:18:48,270 --> 00:18:50,710
Jim! Jim!
160
00:19:07,190 --> 00:19:08,390
Minden rendben van.
161
00:19:09,130 --> 00:19:10,210
K�sz�n�m, Jim.
162
00:19:15,240 --> 00:19:17,820
Egyszer majd megtan�tom,
hogyan kell haszn�lni, doki.
163
00:20:07,160 --> 00:20:09,530
Szerinted �ll�tsunk �r�ket, Kolu?
164
00:20:09,710 --> 00:20:12,610
Egy masz�j szafarinak sz�ks�ge van �r�kre,
bar�tom?
165
00:20:13,130 --> 00:20:16,010
Nincs, de ez az els� alkalom,
hogy egy n� is vel�nk tart.
166
00:20:16,850 --> 00:20:20,950
Bwana Jim, m�g a masz�jok is reszketnek
annak a h�lgynek a jelenl�t�ben.
167
00:20:21,270 --> 00:20:23,350
Ki mern� �t moleszt�lni?
168
00:20:23,910 --> 00:20:25,610
Azt hiszem, van benne valami.
169
00:21:05,480 --> 00:21:07,560
Dzsungel Jim! J�jj�n!
170
00:21:11,520 --> 00:21:13,840
Az arany fiola elt�nt.
171
00:21:16,420 --> 00:21:18,840
Egy pillanattal ezel�tt m�g ott volt az asztalon.
172
00:21:18,960 --> 00:21:20,480
Tal�n leesett.
173
00:21:20,560 --> 00:21:21,700
Nem, megn�ztem.
174
00:21:21,720 --> 00:21:24,580
Egyszer�en elt�nt a szemem el�l.
175
00:21:25,780 --> 00:21:27,200
A szem�vegem.
176
00:21:27,680 --> 00:21:30,140
- Az is elt�nt.
- Jim, kegyetlen vagy.
177
00:21:30,240 --> 00:21:31,860
Mindig ellopod az eff�le dolgokat.
178
00:21:41,570 --> 00:21:44,190
Caw-Caw, m�r megint lopt�l?
179
00:21:47,820 --> 00:21:50,480
N�zz�k �t megint a s�tr�t.
A fiol�nak ott kell lennie.
180
00:22:04,080 --> 00:22:05,320
Mit csin�lsz itt?
181
00:22:06,480 --> 00:22:09,320
K�vettelek t�ged �s Kolut, mint mindig.
182
00:22:11,520 --> 00:22:13,600
Tr�kk�z�l, mint mindig.
183
00:22:16,080 --> 00:22:17,640
Ki ez a n�, Jim?
184
00:22:18,920 --> 00:22:20,240
Zia, �, Dr. Parker.
185
00:22:20,620 --> 00:22:22,920
�, Zia, Kolu h�ga.
186
00:22:24,240 --> 00:22:26,060
A h�ga, mi?
187
00:22:27,400 --> 00:22:29,420
Doktor, mi?
188
00:22:29,920 --> 00:22:32,780
Ugye tudod, hogy t�l messzire
ker�lt�nk ahhoz, hogy hazak�ldj�nk?
189
00:22:33,180 --> 00:22:33,960
Persze, Jim.
190
00:22:34,140 --> 00:22:36,660
�gy terveztem.
191
00:22:37,360 --> 00:22:39,480
Azt hiszem, �t is magunkkal kell vinn�nk.
192
00:22:39,900 --> 00:22:42,400
� ak�r egyfajta t�rsa is lehetne.
193
00:22:42,520 --> 00:22:43,700
Nekem?
194
00:25:32,940 --> 00:25:35,160
Itt �rt v�get a bennsz�l�tt nyoma.
195
00:25:35,300 --> 00:25:39,200
�s innen visszamegy�nk, am�g meg nem
tal�ljuk, hol kezd�d�tt a nyom?
196
00:25:49,890 --> 00:25:52,690
Nehezen lehet k�vetni a nyomait
ebben a f�ben.
197
00:26:13,890 --> 00:26:14,970
Kolu!
198
00:27:24,590 --> 00:27:25,270
Kolu!
199
00:27:25,370 --> 00:27:27,490
Hagyjuk az embereket pihenni egy �r�t,
azt�n megy�nk tov�bb.
200
00:27:27,550 --> 00:27:29,150
M�g hossz� �t �ll el�tt�nk.
201
00:28:24,300 --> 00:28:25,200
Elt�nt a nyom.
202
00:28:25,400 --> 00:28:26,980
El�g szikl�s itt fent.
203
00:28:42,400 --> 00:28:43,280
Most mi lesz?
204
00:28:43,460 --> 00:28:44,860
Csend, figyeljen!
205
00:29:18,740 --> 00:29:20,200
Elef�ntok!
206
00:29:31,240 --> 00:29:32,400
Erre j�nnek!
207
00:29:32,590 --> 00:29:34,330
- Menj�nk vissza!
- " Vissza! "
208
00:30:33,550 --> 00:30:35,870
J�l vagyok, tegy�l le.
209
00:31:11,150 --> 00:31:12,470
Mi okozta ezt?
210
00:31:13,610 --> 00:31:14,930
Az elef�ntok olyanok, mint a marh�k.
211
00:31:15,070 --> 00:31:19,830
N�ha a leggyeng�bb hang vagy a legkisebb
mozdulat el�g ahhoz, hogy megvaduljanak.
212
00:31:22,460 --> 00:31:23,520
Kolu.
213
00:31:23,940 --> 00:31:26,820
Miel�tt meghallottam volna
az elef�ntok �rkez�s�t,
214
00:31:26,820 --> 00:31:28,160
mintha egy m�sik hangot hallottam volna.
215
00:31:28,300 --> 00:31:29,140
T�nyleg?
216
00:31:29,220 --> 00:31:30,820
Olyan a f�led, mint a r�k��, Jim.
217
00:31:31,120 --> 00:31:32,020
�n nem hallottam semmit.
218
00:31:33,660 --> 00:31:35,300
Biztosan t�vedek.
219
00:31:35,800 --> 00:31:38,160
De megesk�dtem volna,
hogy l�v�st hallottam.
220
00:31:39,720 --> 00:31:40,330
Indul�s!
221
00:32:11,520 --> 00:32:12,130
V�rjon egy pillanatra!
222
00:32:12,220 --> 00:32:14,030
Hadd k�sz�tsek egy k�pet err�l.
223
00:32:40,990 --> 00:32:42,570
Mi volt ez?
224
00:32:45,490 --> 00:32:48,170
Tal�n, hogy a roham egy kicsit
meglaz�totta a k�veket.
225
00:32:49,470 --> 00:32:50,630
Tal�n.
226
00:34:39,190 --> 00:34:40,410
Musz�j ezt csin�lnia?
227
00:34:40,470 --> 00:34:42,190
Engem rettenetesen ideges�t.
228
00:34:42,810 --> 00:34:45,090
�gy t�nik, m�st nem ideges�t.
229
00:34:45,230 --> 00:34:47,190
F�leg nem mag�t.
230
00:35:27,320 --> 00:35:28,520
Menj innen! Menj!
231
00:35:34,020 --> 00:35:35,620
�, nem!
232
00:35:35,820 --> 00:35:37,520
Caw-Caw, menj el!
233
00:36:01,200 --> 00:36:02,460
Ez nagyon sz�p volt, Zia.
234
00:36:02,540 --> 00:36:03,680
Most jobb, ha lefekszel.
235
00:36:04,700 --> 00:36:06,080
Hogy tudn�k lefek�dni ezzel a Hilaryvel?
236
00:36:06,080 --> 00:36:08,120
T�l nagy zajt csap.
237
00:36:14,300 --> 00:36:17,220
Lehet, hogy nem �rtana ma este
�rs�get �ll�tani, mi, bwana Jim?
238
00:36:17,760 --> 00:36:19,920
�, akkor te is ugyanarra gondolsz,
amire �n.
239
00:36:20,360 --> 00:36:22,000
K�t baleset egy napon.
240
00:36:23,400 --> 00:36:25,040
Van valami jobb, mint az �r�k.
241
00:36:25,380 --> 00:36:26,740
Gyere, megmutatom.
242
00:37:00,260 --> 00:37:01,800
Ez Dr. Parker fegyvere.
243
00:37:01,900 --> 00:37:04,280
Ha ez els�l,
akkor fel�bred az eg�sz t�bor.
244
00:37:05,360 --> 00:37:07,600
M�s figyelemfelh�v� eszk�z�ket is
fel�ll�tottam.
245
00:37:07,780 --> 00:37:09,560
De ez majd megadja az �ltal�nos k�pet.
246
00:37:09,640 --> 00:37:11,040
Nagyon okos, bwana Jim.
247
00:37:11,180 --> 00:37:13,100
Ezekkel nincs sz�ks�g�nk �r�kre.
248
00:37:16,110 --> 00:37:17,190
Hilary.
249
00:37:18,910 --> 00:37:22,590
Hilary, mi�rt j�tt Jimmel
keresni a templomot?
250
00:37:22,990 --> 00:37:25,510
Tud�s vagyok.
Ez a munk�m.
251
00:37:27,910 --> 00:37:29,550
F�rfi munka.
252
00:37:30,630 --> 00:37:32,370
F�rfi ruh�k.
253
00:37:33,130 --> 00:37:35,430
Olyan, mint egy f�rfi, ugye, Hilary?
254
00:37:37,750 --> 00:37:39,250
Aludj!
255
00:37:41,870 --> 00:37:43,320
J�l van.
256
00:38:44,780 --> 00:38:46,790
J�l van, te.
Gyere ki onnan.
257
00:38:47,870 --> 00:38:49,690
J� est�t, Jim.
Mi �js�g?
258
00:38:50,990 --> 00:38:53,410
Edwards, mit csin�lsz itt?
259
00:38:53,910 --> 00:38:54,790
Ismersz engem.
260
00:38:56,010 --> 00:38:58,030
Megint elt�vedtem.
Szerencs�s vagyok, hogy megtal�ltalak.
261
00:38:58,350 --> 00:38:59,130
Nagy szerencse.
262
00:38:59,490 --> 00:39:02,030
Hogy siker�lt a s�t�tben megtal�lni
a nyomunkat?
263
00:39:02,110 --> 00:39:04,490
Nem tal�ltam meg. Hallottam a dobotokat
�s l�ttam a t�bort�zeteket.
264
00:39:04,830 --> 00:39:06,490
Sz�val nincs n�latok elef�nt, ugye?
265
00:39:06,550 --> 00:39:08,410
Olyan �hes vagyok,
hogy meg tudn�k enni egyet.
266
00:39:08,830 --> 00:39:10,170
J�l van, gyere.
267
00:39:16,600 --> 00:39:17,860
Azt hiszem, ez egy elef�nt volt.
268
00:39:17,960 --> 00:39:19,860
Van egy �rd�gdoktor a h�zn�l?
269
00:39:20,440 --> 00:39:24,060
Tal�n nem viccel�dn�l annyit az
�rd�gdoktorokkal, ha te is vel�nk j�nn�l.
270
00:39:24,540 --> 00:39:25,740
Mi�rt, �n is megyek.
271
00:39:25,820 --> 00:39:27,060
M�g nem mondta el neki?
272
00:39:27,940 --> 00:39:29,920
Az exped�ci�hoz sz�ks�g van egy fot�sra.
273
00:39:30,440 --> 00:39:33,140
�s mivel sem maga, sem Marsden megb�zott
nem biztos�tott egyet,
274
00:39:33,240 --> 00:39:35,600
elfogadtam Mr. Edwards szolg�ltat�sait.
275
00:39:35,940 --> 00:39:37,300
A megk�rdez�sem n�lk�l?
276
00:39:37,500 --> 00:39:38,780
Nem l�ttam r� okot.
277
00:39:39,380 --> 00:39:42,360
V�g�l is �n vagyok a hivatalos vezet�.
278
00:39:42,720 --> 00:39:43,800
Ok�, maga a f�n�k.
279
00:39:44,520 --> 00:39:47,020
De Edwards m�g azt sem tudja,
hogy kell b�nni a fegyverrel.
280
00:39:47,180 --> 00:39:48,400
Tal�n megtan�thatn� neki, hogyan kell.
281
00:39:48,500 --> 00:39:50,700
Mir�l besz�lsz?
�n egy kiv�l� mesterl�v�sz vagyok.
282
00:39:50,720 --> 00:39:52,100
Tess�k, megmutatom neked.
283
00:39:58,210 --> 00:39:59,730
L�tja mire gondolok?
284
00:41:22,340 --> 00:41:24,260
Jim, kezdek sz�d�lni.
285
00:41:53,520 --> 00:41:54,850
Fogd meg a l�bam!
286
00:43:37,400 --> 00:43:38,380
Sajn�lom, Jim.
287
00:43:38,540 --> 00:43:39,680
Olyan �gyetlen vagyok.
288
00:43:39,820 --> 00:43:41,400
Mondtam neked, hogy sz�d�l�k.
289
00:43:41,700 --> 00:43:43,120
Ezek ut�n �vatosabb leszek.
290
00:43:44,500 --> 00:43:45,600
Ahogy �n is.
291
00:43:45,920 --> 00:43:47,460
Mostant�l kezdve.
292
00:44:16,820 --> 00:44:17,860
Jim, �reg fi�.
293
00:44:18,160 --> 00:44:19,160
Erre.
294
00:44:23,040 --> 00:44:24,320
Honnan tudtad?
295
00:44:24,520 --> 00:44:26,260
Ezek a bennsz�l�tt nyomai, nemde?
296
00:44:27,360 --> 00:44:29,280
J� szemed van, Edwards.
297
00:45:07,660 --> 00:45:09,460
Itt let�borozunk �s reggel �tkel�nk.
298
00:45:09,480 --> 00:45:10,840
Mi�rt nem most?
299
00:45:11,100 --> 00:45:12,720
A bennsz�l�ttek hagyt�k ezeket a nyomokat.
300
00:45:12,720 --> 00:45:14,740
Friss, er�teljes �s gyorsan haladtak.
301
00:45:14,860 --> 00:45:16,860
A bennsz�l�ttek Zimbalu templom�b�l
j�ttek.
302
00:45:16,940 --> 00:45:18,000
Itt kell lennie a k�zelben.
303
00:45:18,360 --> 00:45:19,760
H�t akkor menj�nk tov�bb.
304
00:45:19,960 --> 00:45:22,860
Mire �tjutunk azon a dzsungelen,
m�r s�t�t lesz.
305
00:45:23,020 --> 00:45:23,840
Na �s?
306
00:45:23,880 --> 00:45:26,260
S�t�tben is meg kellene tal�lnunk
egy templomot.
307
00:45:26,900 --> 00:45:29,340
Igen, de �n ink�bb f�nyes nappal keresn�m.
308
00:45:29,440 --> 00:45:30,520
" Lepakolni. "
309
00:45:32,240 --> 00:45:33,920
Itt t�borozunk, azt hiszem.
310
00:46:55,950 --> 00:46:57,070
T�n�s!
311
00:47:03,650 --> 00:47:05,270
Mi ez a nagy ny�zsg�s?
312
00:47:05,590 --> 00:47:08,190
Az a pimasz megint a
f�nyk�pez�g�pemet piszk�lta.
313
00:47:15,450 --> 00:47:16,870
Mi�rt nem megy�nk egy�tt �szni?
314
00:47:17,110 --> 00:47:18,190
Dolgom van.
315
00:47:18,730 --> 00:47:21,570
Felejts�k el ma a munk�t.
Laz�tsunk �s sz�rakozzunk egy kicsit.
316
00:47:21,730 --> 00:47:23,970
K�l�nben is, gondoljon arra a templomra,
csak �gy tele van kincsekkel.
317
00:47:24,730 --> 00:47:27,030
Engem sokkal jobban �rdekel
a gyermekb�nul�s gy�gym�dja,
318
00:47:27,130 --> 00:47:28,970
mint b�rmilyen rejtett kincs,
Mr. Edwards.
319
00:47:29,610 --> 00:47:33,330
Mellesleg, mit�l olyan biztos benne,
hogy a templom tele van kincsekkel?
320
00:47:34,110 --> 00:47:36,450
Ez egy el�g j� bizony�t�k, nem igaz?
321
00:47:36,670 --> 00:47:38,190
Gyer�nk, menj�nk �szni.
322
00:47:39,310 --> 00:47:42,170
Sajn�lom, de be kell fejeznem
ezeket a besz�mol�kat.
323
00:51:46,610 --> 00:51:47,670
Jim!
324
00:51:54,410 --> 00:51:55,470
Jim!
325
00:52:06,310 --> 00:52:07,370
Jim!
326
00:52:12,610 --> 00:52:15,770
Jim!
Elkapta a l�bam!
327
00:52:21,810 --> 00:52:23,070
�ll�tsa meg!
328
00:52:41,610 --> 00:52:43,270
K�sz�n�m, Jim.
329
00:52:58,230 --> 00:52:59,920
A bennsz�l�tt itt esett el, ugye, Jim?
330
00:53:00,400 --> 00:53:02,220
Igen, arra.
331
00:53:02,680 --> 00:53:04,140
Szerencse, hogy �gy t�rt�nt.
332
00:53:08,860 --> 00:53:11,540
M�reg.
�rd�gdoktor m�reg.
333
00:53:12,520 --> 00:53:13,700
Jobb, ha nem ijeszted meg a l�nyokat.
334
00:53:15,960 --> 00:53:18,900
A templomnak itt kell lennie a k�zelben,
�gyhogy tarts�tok nyitva a szemeteket.
335
00:54:38,280 --> 00:54:40,950
- �gyetlen vagy, Edwards?
- Sajn�lom.
336
00:54:46,440 --> 00:54:48,880
Szeg�ny, biztos �hen hal odalent.
337
00:54:49,020 --> 00:54:50,220
Nem tudjuk kihozni?
338
00:54:50,580 --> 00:54:53,080
Ha megtessz�k, akkor val�sz�n�leg
darabokra t�p minket.
339
00:55:26,920 --> 00:55:29,860
Itt van.
Zimbalu temploma.
340
00:55:46,610 --> 00:55:48,090
�rd�gdoktorok.
341
00:55:48,170 --> 00:55:49,990
Jeleznek egym�snak, hogy beker�tsenek.
342
00:55:58,040 --> 00:56:00,820
Jim, Mr. Edwards �s a masz�jok elt�ntek.
343
00:56:02,700 --> 00:56:05,440
Skipper, Caw-Caw.
Menjetek, keress�tek meg �ket.
344
00:56:13,370 --> 00:56:15,170
Jobb, ha elmenek�l�nk.
345
00:56:47,610 --> 00:56:48,870
Jim, az oroszl�n!
346
00:56:49,050 --> 00:56:50,270
Csendet!
347
00:58:28,450 --> 00:58:30,070
Dobja le a pisztolyt!
348
00:58:46,750 --> 00:58:47,870
Jim!
349
00:58:52,350 --> 00:58:56,170
Engedj el! Engedj el!
350
01:01:28,160 --> 01:01:31,000
Egy pillanat, sr�cok.
Mindj�rt visszaj�v�k.
351
01:01:41,220 --> 01:01:42,760
Azt hiszik, hogy isten vagyok.
352
01:01:42,900 --> 01:01:44,900
Nekem itt nagy var�zser�m van,
l�thatj�tok.
353
01:01:45,140 --> 01:01:47,200
�n csak lef�nyk�pezem �ket,
�s elhitetem vel�k, hogy ez egy csoda.
354
01:01:48,180 --> 01:01:51,460
�gy mentettem meg a b�r�met, amikor a
dzsungelben elt�vedve r�m tal�ltak.
355
01:01:51,980 --> 01:01:54,680
De ne v�rj�tok el t�lem, hogy a
m�gi�mmal mentsem meg a nyakatokat.
356
01:01:55,140 --> 01:01:56,400
Amikor az �rd�gi doktorok v�geznek veletek,
357
01:01:56,400 --> 01:01:58,920
az �sszes kincs a szomsz�d teremben
az eny�m lesz.
358
01:01:59,400 --> 01:02:01,220
Ez az, amit a kezdetekt�l fogva kerestem.
359
01:02:02,820 --> 01:02:05,340
Tudj�tok, k�r, hogy nem haltatok meg
mindannyian Jimmel egy�tt abban a g�d�rben.
360
01:02:05,500 --> 01:02:08,400
Vagy egy olyan kis balesetben,
amit �n rendeztem.
361
01:02:08,680 --> 01:02:12,240
Majd megl�tj�tok, mire gondolok,
amikor elkezdenek dolgozni a masz�jokon.
362
01:02:13,740 --> 01:02:15,880
Az embereid val�ban elk�peszt�en
j�l harcoltak, Kolu,
363
01:02:15,960 --> 01:02:17,100
ezt meg kell mondanom.
364
01:02:17,340 --> 01:02:19,420
A kis�llatom azt mondta, hogy a
b�n�t� m�rg�ket haszn�lta rajtuk.
365
01:02:19,680 --> 01:02:20,780
Nem sokat.
366
01:02:21,020 --> 01:02:22,840
Csak annyit, hogy egy kicsit
lelass�tsa �ket.
367
01:02:23,160 --> 01:02:24,480
M�ris kezd elm�lni a hat�sa.
368
01:02:25,260 --> 01:02:27,300
�pp most kevernek egy �jabb adagot
a szerb�l.
369
01:02:29,960 --> 01:02:34,260
Abban az �stben annyi m�reg van,
hogy ezer embert is meg�lne.
370
01:02:34,520 --> 01:02:37,920
Vagy neked, Dr. Parker, meggy�gy�thatna
ezer gyermekb�nul�sos esetet.
371
01:02:40,480 --> 01:02:42,560
�, m�g t�bb var�zslatos k�pet?
H�t persze, f�n�k.
372
01:02:42,540 --> 01:02:43,860
Azt hiszem, jobb, ha el�bb le�lsz.
373
01:02:43,940 --> 01:02:46,380
�lj. �lj le!
Ez az.
374
01:02:51,300 --> 01:02:53,450
J�l van, ok�.
Mindenki benne lesz.
375
01:02:53,790 --> 01:02:55,130
�gy n�z ki, mint egy milli�.
376
01:02:55,410 --> 01:02:56,490
L�ssuk a fogakat!
377
01:02:56,930 --> 01:02:59,090
Mosolyogj, sz�ps�gem.
Tess�k, kezdj�k.
378
01:02:59,370 --> 01:03:01,030
Ez az.
Nagyon sz�pen k�sz�n�m.
379
01:03:01,150 --> 01:03:02,990
Visszat�rek, amint kidolgoztam ezt.
380
01:03:03,070 --> 01:03:04,370
Nem fogtok elmenni, ugye?
381
01:03:05,250 --> 01:03:06,590
Ne ny�ljatok hozz�, sr�cok.
Ne ny�ljatok hozz�!
382
01:03:06,650 --> 01:03:09,170
Nagyon �rt�kes.
Mindj�rt visszaj�v�k, bar�taim.
383
01:03:26,160 --> 01:03:27,100
Caw-Caw.
384
01:04:17,160 --> 01:04:17,900
H�, h�.
385
01:04:17,900 --> 01:04:19,640
Mino. Mino. Mino l�tszik.
386
01:04:19,680 --> 01:04:20,900
Nem l�tszik.
387
01:04:21,260 --> 01:04:22,940
�, m�r �rtem, mi a baj.
388
01:04:23,080 --> 01:04:24,200
Te nem volt�l benne, ugye, f�n�k?
389
01:04:24,560 --> 01:04:25,420
Sajn�lom.
390
01:04:25,540 --> 01:04:27,080
Legk�zelebb, j�?
391
01:04:35,220 --> 01:04:36,740
H�t, att�l tartok,
nekem most mennem kell.
392
01:04:36,780 --> 01:04:39,300
�gy t�nik, a buli kicsit durvulni fog.
393
01:04:39,800 --> 01:04:41,080
L�gy lelkes, Kolu!
394
01:04:41,120 --> 01:04:42,660
El�sz�r az embereiddel kezdem.
395
01:04:42,980 --> 01:04:44,880
Viszl�t!
396
01:05:40,430 --> 01:05:41,690
Mi a baj sr�cok?
397
01:05:41,990 --> 01:05:43,330
Mit csin�ltok? H�!
398
01:05:43,870 --> 01:05:46,350
N�zd, �gy �rtem, minden rendben.
Semmi �rtelme ennek az eg�sznek.
399
01:05:46,410 --> 01:05:47,710
Mit csin�ltok?
Engedjetek el!
400
01:05:54,010 --> 01:05:55,120
A f�nyk�pez�g�p most m�r haszn�lhatatlan.
401
01:05:55,220 --> 01:05:57,020
Tal�n majd �szhez t�rnek Edwards miatt.
402
01:06:04,470 --> 01:06:06,510
�llj! Csin�lj k�p!
Most!
403
01:06:06,550 --> 01:06:07,390
�n.
404
01:06:08,830 --> 01:06:09,910
�, ez minden?
405
01:06:10,690 --> 01:06:12,770
Persze, f�n�k.
B�rmikor.
406
01:06:15,350 --> 01:06:16,190
H�!
407
01:06:17,150 --> 01:06:19,370
Melyik idi�ta vitte el a lencs�met?
408
01:06:19,690 --> 01:06:20,430
Mi?
409
01:06:20,510 --> 01:06:23,410
Sajn�lom, f�n�k. Majd m�skor.
A lencse elt�nt.
410
01:06:24,490 --> 01:06:25,930
Gyer�nk m�r!
Musz�j, hogy meglegyen.
411
01:06:25,990 --> 01:06:27,450
An�lk�l nem tudom haszn�lni
a f�nyk�pez�g�pet.
412
01:06:27,570 --> 01:06:29,410
- Csin�lj k�p!
- Nem.
413
01:06:29,510 --> 01:06:31,650
A f�nyk�pez�g�p elromlott.
Nem lehet haszn�lni.
414
01:06:31,710 --> 01:06:33,210
Majd m�skor, f�n�k.
415
01:06:36,010 --> 01:06:37,830
H�, figyeld ezt, j�?
416
01:06:43,470 --> 01:06:44,810
Figyelmeztettelek!
417
01:07:08,860 --> 01:07:11,279
Jim, j� l�tni mag�t.
418
01:11:29,040 --> 01:11:30,320
Nos, Hilary, ez itt...
419
01:11:31,140 --> 01:11:33,120
a gyermekb�nul�s ellenszere �s a kincs.
420
01:11:33,180 --> 01:11:34,940
�s az exped�ci� v�ge.
421
01:11:35,600 --> 01:11:38,580
Gondolom mindannyian �r�lnek a v�g�nek.
422
01:11:38,940 --> 01:11:41,440
Att�l tartok, el�g sok probl�m�t
okoztam mag�nak, Jim.
423
01:11:41,840 --> 01:11:42,540
Egy�ltal�n nem.
424
01:11:42,760 --> 01:11:44,220
Maga nagyszer� volt.
425
01:11:44,500 --> 01:11:45,620
- �gy van?
- �gy.
426
01:11:45,660 --> 01:11:51,080
Azt hiszem, maga, Kolu �s Zia
hamarosan �jabb kalandra indulnak.
427
01:11:51,400 --> 01:11:52,860
Azt hiszem, igen.
428
01:11:52,880 --> 01:11:54,100
Szeretne vel�nk j�nni?
429
01:11:54,300 --> 01:11:55,260
Megtehetn�m, Jim?
430
01:11:55,320 --> 01:11:56,200
Megtehetn�m?
431
01:11:56,500 --> 01:11:57,660
B�rmikor, Hillary.
432
01:11:57,800 --> 01:11:59,000
B�rmikor.
32975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.