Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,932 --> 00:00:16,852
[música tensa].
2
00:00:28,530 --> 00:00:29,405
Acalme-se, amigo.
3
00:00:30,157 --> 00:00:31,199
Você precisa mantê-lo calmo.
4
00:00:31,282 --> 00:00:32,700
O veneno está percorrendo seu corpo.
5
00:00:32,783 --> 00:00:33,616
Olá, querida.
6
00:00:33,702 --> 00:00:34,970
Preciso que você respire. ESTÁ BEM?
7
00:00:35,495 --> 00:00:36,662
OK. Respire fundo.
8
00:00:37,705 --> 00:00:38,538
Jeff, Jeff, Jeff!
9
00:00:39,665 --> 00:00:42,918
[GRUNTING]
10
00:00:58,727 --> 00:00:59,995
Força.
Força!
11
00:01:00,812 --> 00:01:01,228
[GRUNTING]
12
00:01:01,603 --> 00:01:02,436
Não há como passar!
13
00:01:05,023 --> 00:01:05,950
Eles estão às nossas seis horas.
14
00:01:06,650 --> 00:01:08,277
[gritando].
15
00:01:09,320 --> 00:01:10,153
Mamãe!
16
00:01:10,488 --> 00:01:11,447
Ei, tudo bem.
17
00:01:22,417 --> 00:01:23,295
É uma emergência!
18
00:01:24,168 --> 00:01:25,002
Deixe-nos passar!
19
00:01:28,715 --> 00:01:29,548
Por minha conta, Tara.
20
00:01:36,222 --> 00:01:38,348
[GRUNTING]
21
00:01:48,025 --> 00:01:49,110
Georgie, deite-se.
22
00:02:19,557 --> 00:02:20,392
Estou bem.
23
00:02:21,642 --> 00:02:22,643
Vai dar tudo certo.
24
00:02:35,240 --> 00:02:36,365
[tiroteio continua].
25
00:02:46,667 --> 00:02:47,543
Todos estão bem?
26
00:02:48,002 --> 00:02:50,170
Tara, Tara.
27
00:02:51,923 --> 00:02:53,007
Tara.
28
00:02:53,298 --> 00:02:54,131
Tara.
29
00:02:57,262 --> 00:02:58,972
[música ominus].
30
00:03:02,433 --> 00:03:03,602
Papai!
31
00:03:08,063 --> 00:03:13,737
[MÚSICA TOCANDO].
32
00:05:00,593 --> 00:05:05,515
Vivíamos entre,
entre o fim e o começo,
33
00:05:07,225 --> 00:05:13,522
entre o amor e o medo,
entre a vida e a morte.
34
00:05:15,858 --> 00:05:16,900
[música suave].
35
00:05:17,735 --> 00:05:20,195
A morte era nossa companheira mais constante.
36
00:05:22,323 --> 00:05:25,743
Foi a morte e sua irmã
irmã, a dor, que nos tiraram a medida.
37
00:05:28,955 --> 00:05:31,957
Eles nos levaram a uma sobrevivência ruim
38
00:05:32,083 --> 00:05:34,043
ou nos estimulou
em direção à santa esperança.
39
00:05:39,007 --> 00:05:41,717
Vivíamos no que
parecia ser o fim dos tempos.
40
00:05:43,427 --> 00:05:45,430
E nós deslizamos entre as palavras.
41
00:05:49,350 --> 00:05:51,185
Quando o apocalipse se tornou certo,
42
00:05:51,310 --> 00:05:53,270
ficamos imaginando o que isso significava.
43
00:05:57,023 --> 00:06:03,740
Somente mais tarde, muito mais tarde, veríamos
o grande plano de Deus que sustentava tudo.
44
00:06:04,907 --> 00:06:07,160
[bebê chorando].
45
00:06:26,137 --> 00:06:27,388
O Jack está vindo?
46
00:06:27,680 --> 00:06:28,013
Não.
47
00:06:28,347 --> 00:06:29,557
Ela está na cabana.
48
00:06:35,813 --> 00:06:37,813
Bem, acho que todos nós sabemos por que estamos aqui.
49
00:06:39,942 --> 00:06:42,381
Meu irmão e Jenna
deixaram você ir para a fazenda.
50
00:06:44,655 --> 00:06:46,314
E você apontou armas em nossos rostos.
51
00:06:47,325 --> 00:06:49,569
Você acha que podemos deixar
Isso pode ser deixado de lado por enquanto, Jenna?
52
00:06:50,537 --> 00:06:52,830
Essa sonda esta manhã
só pode significar uma coisa.
53
00:06:53,413 --> 00:06:55,657
Um ataque militar à
A propriedade rural é iminente.
54
00:06:55,833 --> 00:06:56,792
Um ataque de quem?
55
00:06:57,252 --> 00:06:59,712
Bem, o que se diz na
barricada é que alguns membros do governo
56
00:06:59,795 --> 00:07:02,234
oficiais se reuniram
com centenas de recrutas,
57
00:07:02,507 --> 00:07:05,141
gangues locais, até mesmo
trouxe alguns de seus amigos da cidade,
58
00:07:05,300 --> 00:07:09,180
SWAT e FEMA, montando
montando uma espécie de exército,
59
00:07:10,388 --> 00:07:12,225
que se autodenominam Raven Rock.
60
00:07:13,517 --> 00:07:15,273
E Eriksson está com eles agora, certo?
61
00:07:15,520 --> 00:07:16,520
Não posso confirmar isso.
62
00:07:16,937 --> 00:07:19,024
Não tivemos nenhum
contato com Jeff ou Tara.
63
00:07:19,107 --> 00:07:21,302
Mas era para lá que
eles estavam indo, Raven Rock.
64
00:07:21,733 --> 00:07:23,684
Bem, se tivermos sorte, Jeff estará de volta.
65
00:07:24,362 --> 00:07:26,280
Eu lhe prometo que ele
não vai passar por aquele portão.
66
00:07:26,363 --> 00:07:27,782
É melhor você torcer para que ele
passe por aquele portão,
67
00:07:27,865 --> 00:07:29,200
porque se ele estiver com o Raven Rock,
68
00:07:29,283 --> 00:07:32,620
com o que ele sabe
sobre a propriedade rural, será um inferno.
69
00:07:33,830 --> 00:07:35,873
Quanto tempo temos
temos antes de um ataque?
70
00:07:36,540 --> 00:07:38,625
Bem, eles estão claramente
testando nossas defesas.
71
00:07:39,502 --> 00:07:41,253
Digamos que seja uma semana, no máximo 10 dias.
72
00:07:41,878 --> 00:07:42,902
Como você sabe disso?
73
00:07:43,297 --> 00:07:46,467
Interrogamos um dos homens que eles deixaram
para trás nesta manhã, após o ataque.
74
00:07:46,550 --> 00:07:48,344
A questão aqui é que acreditamos
75
00:07:48,427 --> 00:07:49,939
Eles têm um exército de cerca de 600 pessoas.
76
00:07:50,680 --> 00:07:51,513
Mais ou menos.
77
00:07:52,182 --> 00:07:53,353
Esse é um número sério.
78
00:07:56,018 --> 00:07:57,645
OK, temos 83 caças.
79
00:07:59,355 --> 00:08:01,209
Rick, quantos homens você recrutou?
80
00:08:02,023 --> 00:08:07,697
Oh, hum, bem, eu tenho
trocando pão por recrutas,
81
00:08:07,905 --> 00:08:09,740
e até agora tenho 22.
82
00:08:10,617 --> 00:08:11,700
22, homem.
83
00:08:11,992 --> 00:08:13,651
Isso vai funcionar. Bom trabalho, homem.
84
00:08:14,745 --> 00:08:16,914
Quero dizer, estou fazendo
fazendo isso desde esta manhã.
85
00:08:16,997 --> 00:08:18,217
Quem está treinando esses homens?
86
00:08:18,332 --> 00:08:20,375
Quero dizer, eles são taticamente sólidos?
87
00:08:20,500 --> 00:08:22,420
OK, são 22 lutadores, certo?
Vamos em frente.
88
00:08:22,503 --> 00:08:24,172
Só estou dizendo que é 105 contra 600.
89
00:08:24,297 --> 00:08:25,507
Quem vai fazer essa roleta russa?
90
00:08:25,590 --> 00:08:27,467
Tudo bem, posso recrutar
alguns da vizinhança.
91
00:08:27,550 --> 00:08:28,383
Sim, eu também.
92
00:08:28,675 --> 00:08:32,722
OK, bem, você pode encontrar
mais militares como ele?
93
00:08:33,097 --> 00:08:35,195
Veja, o Santos
conseguiu chegar aqui por conta própria.
94
00:08:35,767 --> 00:08:37,669
Se eu for encontrar mais homens como ele,
95
00:08:38,393 --> 00:08:40,814
vamos ter que
descobrir onde eles estão escondidos.
96
00:08:40,897 --> 00:08:42,190
Isso levará algum tempo.
97
00:08:42,273 --> 00:08:44,322
Eles nos deixarão reunir
um grupo de homens.
98
00:08:44,483 --> 00:08:45,569
Vamos para trás da cerca.
99
00:08:45,652 --> 00:08:46,568
Quatro dias, no máximo.
100
00:08:47,152 --> 00:08:49,006
Veja se conseguimos encontrar mais alguns soldados.
101
00:08:50,405 --> 00:08:53,088
Quando você trouxer todos esses
novos amigos militares para cá,
102
00:08:54,035 --> 00:08:57,059
como sabemos que você não vai
não vai tentar assumir o controle novamente?
103
00:08:57,830 --> 00:08:59,001
Porque eu não vou fazer isso.
104
00:08:59,748 --> 00:09:02,480
Você pode dizer isso com uma
cara séria depois desta manhã?
105
00:09:04,795 --> 00:09:06,405
Qual é a sua alternativa, exatamente?
106
00:09:06,838 --> 00:09:07,671
O quê?
107
00:09:07,840 --> 00:09:10,181
Você vai atacá-los com
com o quê, seis contra um?
108
00:09:10,635 --> 00:09:12,179
Você perderá essa luta.
109
00:09:12,262 --> 00:09:13,387
E então eles virão para cá,
110
00:09:13,470 --> 00:09:15,372
e eles o colocarão lá fora.
111
00:09:15,765 --> 00:09:18,350
E então com o que você está
Jenna, está lidando com a fome?
112
00:09:20,603 --> 00:09:21,853
Quero confiar em você.
113
00:09:23,397 --> 00:09:24,315
Que Deus me ajude.
114
00:09:24,690 --> 00:09:25,523
Eu sei.
115
00:09:25,692 --> 00:09:26,814
Mas você nos traiu.
116
00:09:27,277 --> 00:09:28,318
-E eu...
-Contato!
117
00:09:32,823 --> 00:09:34,325
É um drone de vigilância.
118
00:09:37,412 --> 00:09:38,534
Provavelmente um deles.
119
00:09:39,913 --> 00:09:41,425
Eles definitivamente estão de olho em nós.
120
00:09:47,087 --> 00:09:47,922
Todos estão bem?
121
00:09:51,592 --> 00:09:52,425
Tara.
122
00:10:06,857 --> 00:10:08,150
B, precisamos de ajuda.
123
00:10:08,442 --> 00:10:09,710
O que está acontecendo, chefe?
124
00:10:09,943 --> 00:10:10,776
Medic.
125
00:10:13,697 --> 00:10:14,657
Precisamos de um médico.
126
00:10:15,908 --> 00:10:17,200
Abra os portões.
Abram os portões.
127
00:10:17,283 --> 00:10:18,116
Siga-me.
128
00:10:20,788 --> 00:10:22,540
[chat de rádio].
129
00:10:34,552 --> 00:10:35,552
Vamos lá.
130
00:10:37,137 --> 00:10:37,970
Não há problema.
131
00:10:38,597 --> 00:10:39,682
Vai dar tudo certo.
132
00:10:39,765 --> 00:10:41,517
[música tensa].
133
00:10:45,270 --> 00:10:46,782
-Pai.
-Você vai ficar bem
134
00:10:51,277 --> 00:10:53,528
[música tensa continua].
135
00:10:53,653 --> 00:10:55,782
[SOBBING]
136
00:11:12,590 --> 00:11:13,590
[buzinas da TV].
137
00:11:14,175 --> 00:11:15,508
Georgie, deite-se.
138
00:11:15,675 --> 00:11:16,677
[GUNSHOT]
139
00:11:17,887 --> 00:11:18,720
Mamãe!
140
00:11:18,887 --> 00:11:19,720
Estou bem.
141
00:11:20,055 --> 00:11:21,432
Vai dar tudo certo.
142
00:11:44,997 --> 00:11:46,540
Este é o último.
143
00:11:47,165 --> 00:11:48,500
E a sepse é...
144
00:11:50,543 --> 00:11:51,714
simplesmente não diminuiu.
145
00:11:54,382 --> 00:11:57,427
Você deve pensar em deixá-lo ir.
146
00:11:59,970 --> 00:12:01,141
Não há outra opção.
147
00:12:02,263 --> 00:12:05,433
Ele se recuperará rapidamente assim que
assim que eu o tirar dos antibióticos.
148
00:12:06,852 --> 00:12:07,812
Eu entendo.
149
00:12:11,148 --> 00:12:12,650
[a música se torna solene].
150
00:12:13,233 --> 00:12:15,735
Você pode chamar a Claire e
para que ela venha até aqui?
151
00:12:19,615 --> 00:12:20,448
É claro que sim.
152
00:12:27,372 --> 00:12:28,582
Não sei se estou...
153
00:12:29,125 --> 00:12:31,174
se eu vou conseguir
se vou conseguir manter isso.
154
00:12:34,087 --> 00:12:34,920
[SIGH]
155
00:12:35,840 --> 00:12:38,550
Eu nunca
Eu nunca deveria ter feito isso sozinho.
156
00:12:39,760 --> 00:12:41,262
[toque suave de violão].
157
00:12:41,762 --> 00:12:42,982
Era para sermos nós.
158
00:12:45,598 --> 00:12:47,208
Obrigado por carregar esse fardo.
159
00:12:48,310 --> 00:12:49,676
Obrigado por construir isso.
160
00:12:51,688 --> 00:12:52,648
Eu posso sentir isso.
161
00:12:52,773 --> 00:12:57,402
Há um... há um
destino ligado a ele de alguma forma.
162
00:13:00,197 --> 00:13:02,492
E se tudo desmoronar por minha causa?
163
00:13:07,538 --> 00:13:09,207
Não, não posso.
164
00:13:13,002 --> 00:13:15,587
Eu preciso... Eu preciso de você.
165
00:13:37,527 --> 00:13:41,405
Quando você chegar onde
você está indo, vá até o Senhor Jesus
166
00:13:41,572 --> 00:13:43,157
e diga a ele que preciso de Sua ajuda.
167
00:13:44,617 --> 00:13:46,160
Farei o que for necessário.
168
00:13:47,953 --> 00:13:50,247
Basta dizer a Ele que não posso fazer isso sozinho.
169
00:14:01,675 --> 00:14:02,802
Oh, é um bom menino.
170
00:14:13,978 --> 00:14:18,025
Mas se você vive pela
espada, morrerá pela espada.
171
00:14:19,150 --> 00:14:20,857
Mas morrer com uma espada na mão
172
00:14:21,028 --> 00:14:22,491
significa que você defendeu algo.
173
00:14:23,613 --> 00:14:25,174
Vou proteger nossa família.
174
00:14:37,712 --> 00:14:40,547
Ficando entre nossa família e um exército.
175
00:14:41,382 --> 00:14:43,138
Eu não gostaria de mais ninguém além de você.
176
00:16:15,683 --> 00:16:18,395
Olha, cara, eu sinto muito pelo
o que aconteceu ao passar pela cidade
177
00:16:18,478 --> 00:16:19,356
com você e Tara.
178
00:16:20,105 --> 00:16:22,154
Emboscadas em bloqueios de estradas
São uma espécie de novidade.
179
00:16:22,817 --> 00:16:24,524
As pessoas estão com uma fome infernal lá fora.
180
00:16:25,985 --> 00:16:26,612
Por quanto tempo?
181
00:16:26,737 --> 00:16:29,865
Vou conversar com alguém
sobre como cuidar de seu corpo.
182
00:16:31,408 --> 00:16:34,432
Na verdade, eles estão esperando que
que eu lhes diga o que fazer com ele.
183
00:16:36,288 --> 00:16:38,825
Informe-me se houver
Se eu puder ajudar, entre em contato.
184
00:16:39,290 --> 00:16:40,802
Eles não colocaram seguranças em mim?
185
00:16:41,752 --> 00:16:42,920
Você é minha segurança?
186
00:16:43,962 --> 00:16:44,889
Quem o está observando?
187
00:16:45,588 --> 00:16:46,808
Eles gostam de mim por aqui.
188
00:16:47,423 --> 00:16:49,960
Você os impressionou com a música e a dança do Navy SEAL
e a dança, hein?
189
00:16:50,302 --> 00:16:51,135
O que posso dizer?
190
00:16:51,678 --> 00:16:53,337
Eles reconhecem o talento quando o veem.
191
00:16:54,055 --> 00:16:54,888
Quem está no comando?
192
00:16:56,267 --> 00:16:57,100
Sim, sobre isso.
193
00:16:57,642 --> 00:16:59,691
Vou precisar que
que você mantenha a mente aberta.
194
00:16:59,812 --> 00:17:00,812
Por que isso acontece?
195
00:17:01,355 --> 00:17:03,023
Bem, você conhece esses caras e não
196
00:17:03,148 --> 00:17:04,416
necessariamente em um bom sentido.
197
00:17:06,025 --> 00:17:06,944
Esses são os bastardos que atiraram em Ian.
198
00:17:07,027 --> 00:17:08,929
Você pode relaxar?
Tudo bem, confie em mim.
199
00:17:09,237 --> 00:17:10,993
Talvez você deva apenas ouvi-lo.
200
00:17:14,117 --> 00:17:15,385
Boa tarde, senhores.
201
00:17:15,618 --> 00:17:17,537
Blake Masterson, da cidade de Oakwood.
202
00:17:17,620 --> 00:17:20,582
E algo com a
FEMA e o tenente Espada.
203
00:17:21,125 --> 00:17:22,247
Comando Selvagem de Oakwood.
204
00:17:23,210 --> 00:17:24,545
Rapazes, é o Jeff Ericksson.
205
00:17:25,378 --> 00:17:26,380
Forças Especiais do Exército.
206
00:17:27,213 --> 00:17:28,090
Você é da FEMA.
207
00:17:28,340 --> 00:17:31,427
Pensei que você fosse um
ou algo do gênero.
208
00:17:32,135 --> 00:17:34,137
Também nomeou o contato do condado com a FEMA.
209
00:17:36,723 --> 00:17:38,808
Lamentamos muito o que aconteceu com sua esposa.
210
00:17:41,228 --> 00:17:42,061
Obrigado.
211
00:17:43,313 --> 00:17:45,315
Infelizmente, não conseguimos
conseguimos estabilizar a cidade
212
00:17:45,398 --> 00:17:46,764
muito além de um raio de 10 quarteirões.
213
00:17:48,027 --> 00:17:49,402
Mas estamos trabalhando nisso.
214
00:17:49,903 --> 00:17:50,528
Estou trabalhando nisso.
215
00:17:50,778 --> 00:17:53,315
Estamos restabelecendo o
o estado de direito em um bloco de cada vez.
216
00:17:54,115 --> 00:17:56,895
E você está coordenando
com o governo dos Estados Unidos.
217
00:17:57,035 --> 00:17:57,912
-Bem...
-Sim.
218
00:18:00,455 --> 00:18:01,540
Sim, estamos.
219
00:18:02,082 --> 00:18:03,936
Essa é uma conversa para outro dia.
220
00:18:04,543 --> 00:18:08,047
Neste momento, o que posso
fazer por você e sua família?
221
00:18:11,717 --> 00:18:13,552
O corpo de minha esposa.
222
00:18:14,470 --> 00:18:15,303
Peço desculpas.
223
00:18:15,928 --> 00:18:18,318
Ainda não temos uma
instalações funerárias adequadas aqui ainda.
224
00:18:18,765 --> 00:18:21,985
Mas eu poderia providenciar um sepultamento
em nosso cemitério, se desejar.
225
00:18:25,105 --> 00:18:26,812
Obrigado por ajudá-los, meu filho.
226
00:18:26,982 --> 00:18:27,815
É claro que sim.
227
00:18:27,942 --> 00:18:29,357
É isso que fazemos por qualquer pessoa.
228
00:18:29,693 --> 00:18:31,986
Você passa todo o tempo
que precisa com sua família.
229
00:18:32,822 --> 00:18:34,529
Entre em contato comigo se tiver alguma dúvida.
230
00:18:35,657 --> 00:18:37,742
Até lá, esses passes de platina.
231
00:18:38,202 --> 00:18:42,330
Obtenha sua comida, chuveiros,
e acesso a todas as áreas dessa instalação.
232
00:18:42,915 --> 00:18:43,957
Você está em boas mãos com esse cara.
233
00:18:44,040 --> 00:18:44,875
Desculpe-me, por favor.
234
00:18:44,958 --> 00:18:45,833
Tenho que correr.
235
00:18:50,297 --> 00:18:52,151
Se quiser, posso lhe mostrar o local.
236
00:18:53,008 --> 00:18:53,841
Vamos fazer isso.
237
00:18:54,383 --> 00:18:55,216
Ótimo.
Acompanhe-me.
238
00:18:59,222 --> 00:19:00,807
Essa é a administração e as comunicações.
239
00:19:01,392 --> 00:19:03,393
Temos uma linha de alimentação aqui.
240
00:19:03,685 --> 00:19:06,522
Um para platina, ouro,
outro para prata.
241
00:19:07,522 --> 00:19:09,525
Como você pode ver, comemos bem aqui.
242
00:19:10,275 --> 00:19:11,902
Esse é o centro de entretenimento das crianças.
243
00:19:11,985 --> 00:19:12,912
Estamos usando DVDs.
244
00:19:13,403 --> 00:19:14,720
Adequado à idade, é claro.
245
00:19:15,030 --> 00:19:17,240
A FEMA tem uma licença para
todo o catálogo da Disney.
246
00:19:17,323 --> 00:19:20,660
É a nossa estação de energia, os cupons de combustível.
247
00:19:21,662 --> 00:19:22,930
Onde você compra gasolina?
248
00:19:23,747 --> 00:19:24,580
Refinaria local.
249
00:19:25,498 --> 00:19:27,000
A FEMA tem seu acesso de emergência.
250
00:19:28,668 --> 00:19:31,505
É o nosso ninho de nerds, reconhecimento de observação.
251
00:19:33,132 --> 00:19:33,840
Reconhecimento.
252
00:19:34,007 --> 00:19:34,840
Sim.
253
00:19:35,717 --> 00:19:36,677
Estação de saneamento.
254
00:19:38,595 --> 00:19:39,912
Água quente corrente, chuveiros.
255
00:19:40,430 --> 00:19:42,307
Você já foi ao
Já foi aos alojamentos de sua família?
256
00:19:42,390 --> 00:19:43,223
Sim, brevemente.
257
00:19:43,683 --> 00:19:47,103
Estamos montando
alguns RVs para o pessoal da platina,
258
00:19:47,228 --> 00:19:48,838
mas isso só acontecerá na próxima semana.
259
00:19:49,022 --> 00:19:51,983
Ah, você sabe, um
pequeno saco de roupa suja na sua barraca
260
00:19:52,108 --> 00:19:53,718
se quiser que suas roupas sejam lavadas.
261
00:19:54,402 --> 00:19:55,487
Onde está sua barraca?
262
00:19:56,613 --> 00:19:58,115
Oh, eu não moro aqui no momento.
263
00:19:58,198 --> 00:19:58,865
Não.
264
00:19:58,990 --> 00:20:00,617
Para aqueles que moram perto, nós ainda nos deslocamos.
265
00:20:00,700 --> 00:20:02,846
Então, você sabe, minha
esposa gosta de me ver em casa à noite.
266
00:20:03,828 --> 00:20:04,580
Sim, eu deveria levá-lo até o topo.
267
00:20:04,705 --> 00:20:06,540
Você quer ter uma visão de cima?
268
00:20:12,337 --> 00:20:14,213
[música sinistra].
269
00:20:22,680 --> 00:20:24,241
Então, como você administra sua segurança?
270
00:20:25,350 --> 00:20:26,716
É engraçado você perguntar isso.
271
00:20:27,602 --> 00:20:30,529
Bing aqui, diz que você tem
quase 30 anos de experiência militar.
272
00:20:31,398 --> 00:20:32,231
Sim, senhor.
273
00:20:32,983 --> 00:20:34,739
Se você gosta de estar aqui, devemos conversar.
274
00:20:37,903 --> 00:20:38,780
Tenho que correr.
275
00:20:39,322 --> 00:20:41,074
O apocalipse
não vai se desatarraxar sozinho,
276
00:20:41,157 --> 00:20:43,827
mas eu voltarei
e entrarei em contato com você ainda esta noite, certo?
277
00:20:46,245 --> 00:20:47,562
Ei, você e aquele cara da SWAT.
278
00:20:50,000 --> 00:20:50,875
Espada?
279
00:20:52,293 --> 00:20:53,952
Você fez uma jogada para a propriedade rural.
280
00:20:54,128 --> 00:20:55,047
Você estava lá.
281
00:20:55,505 --> 00:20:58,042
Eu coloquei fogo supressivo
sobre suas cabeças como um aviso.
282
00:20:59,467 --> 00:21:00,300
Certo.
283
00:21:00,802 --> 00:21:01,680
Peço desculpas.
284
00:21:01,845 --> 00:21:02,723
Você atirou em Ian Ross.
285
00:21:02,887 --> 00:21:03,180
Ele estava pegando sua arma...
286
00:21:03,305 --> 00:21:04,264
Ele estava indo para o rádio.
287
00:21:04,347 --> 00:21:05,474
Isso vai ser um problema?
288
00:21:05,557 --> 00:21:07,069
É um erro compreensível.
289
00:21:07,183 --> 00:21:09,573
Jeff, até você disse que
Ross estava indo com os trilhos.
290
00:21:10,978 --> 00:21:11,811
Isso é um problema?
291
00:21:15,192 --> 00:21:16,558
Isso não é mais problema meu.
292
00:22:07,743 --> 00:22:09,597
Acho que não vou conseguir fazer isso sozinho.
293
00:22:12,082 --> 00:22:15,418
Você não precisará fazer isso.
294
00:22:23,052 --> 00:22:24,177
Vou fazer uma caminhada.
295
00:22:24,928 --> 00:22:26,220
Eu vou logo atrás.
296
00:22:40,777 --> 00:22:41,903
Oh, irmão.
297
00:22:45,782 --> 00:22:47,242
Você deixou muito.
298
00:22:52,663 --> 00:22:54,517
Lembra quando enterramos o velho bêbado?
299
00:23:07,762 --> 00:23:10,738
Eu lhe diria para dizer oi, mas
como ele está apodrecendo no inferno,
300
00:23:12,642 --> 00:23:14,447
não parece provável que você consiga.
301
00:23:35,165 --> 00:23:37,360
Sabe, é engraçado
quando se trata disso.
302
00:23:40,753 --> 00:23:42,047
Você era meu pai.
303
00:23:46,635 --> 00:23:48,245
Eu deveria ter lhe dito isso, não?
304
00:23:56,770 --> 00:23:57,895
Eu cuidarei deles.
305
00:24:00,232 --> 00:24:01,900
Eu cuidarei de...
306
00:24:05,195 --> 00:24:06,512
No estilo do Antigo Testamento, certo?
307
00:24:12,077 --> 00:24:13,912
Ouça, Deus sabe que eu não posso ser você.
308
00:24:15,955 --> 00:24:16,832
Nunca consegui.
309
00:24:19,500 --> 00:24:20,585
Vou tentar.
310
00:24:23,255 --> 00:24:24,328
Tente fazer isso do seu jeito.
311
00:24:26,592 --> 00:24:27,758
Pela primeira vez.
312
00:24:54,452 --> 00:24:55,870
[música suave].
313
00:25:23,147 --> 00:25:24,273
Você está bem?
314
00:25:28,278 --> 00:25:30,619
É como ter um braço
braço arrancado, estou certo?
315
00:25:30,905 --> 00:25:31,948
Perder alguém?
316
00:25:36,077 --> 00:25:37,297
O que você sabe, cara?
317
00:25:38,413 --> 00:25:41,291
Você acha que é o único
que já perdeu sua velha senhora?
318
00:25:42,583 --> 00:25:43,627
Você era casado?
319
00:25:45,378 --> 00:25:46,253
Noivado.
320
00:25:48,965 --> 00:25:50,721
O carro estava amassado como uma lata de cerveja.
321
00:25:51,677 --> 00:25:53,579
Só que não há nenhuma mancha de sangue, sabe?
322
00:25:55,388 --> 00:25:58,933
O funeral, apenas uma foto dela,
323
00:25:59,808 --> 00:26:00,979
ao lado de um caixão fechado.
324
00:26:05,607 --> 00:26:06,485
Ela simplesmente desapareceu.
325
00:26:10,153 --> 00:26:13,030
Parece que vou terminar essa missão,
326
00:26:13,155 --> 00:26:16,158
e depois voltarei para ela.
327
00:26:16,993 --> 00:26:17,826
E ela...
328
00:26:19,162 --> 00:26:21,650
Estar ali mesmo em nossa
casa, exatamente onde eu a deixei.
329
00:26:27,587 --> 00:26:30,257
E então me lembro de que ela se foi.
330
00:26:32,508 --> 00:26:33,532
Não posso acreditar nisso.
331
00:26:36,722 --> 00:26:38,222
É como se nem sequer fosse real.
332
00:26:43,102 --> 00:26:44,126
O que você fez em seguida?
333
00:26:45,438 --> 00:26:47,023
Depois que você perdeu seu noivo.
334
00:26:50,068 --> 00:26:51,092
Eu continuei a me manter firme.
335
00:26:53,112 --> 00:26:55,112
A Marinha me transferiu para outra equipe.
336
00:26:56,365 --> 00:26:58,024
Voltei a trabalhar assim que pude.
337
00:26:59,410 --> 00:27:01,703
E eu continuei rolando, fazendo meu trabalho,
sabe?
338
00:27:03,080 --> 00:27:04,739
Isso é o que ela gostaria de ter feito.
339
00:27:05,333 --> 00:27:06,668
Siga em frente ou morra.
340
00:27:10,713 --> 00:27:11,546
É isso aí.
341
00:27:12,090 --> 00:27:13,048
Sim, é isso mesmo.
342
00:27:14,758 --> 00:27:17,197
Parece que
Deveria haver mais disso lá, não é?
343
00:27:17,345 --> 00:27:18,955
Ela se foi e nós ainda estamos aqui.
344
00:27:19,930 --> 00:27:20,974
Isso é tudo o que há para fazer.
345
00:27:21,057 --> 00:27:22,183
Eles se foram, irmão.
346
00:27:22,683 --> 00:27:23,516
Eles se foram.
347
00:27:27,147 --> 00:27:29,149
Parece que eu preciso
fazer algo pelas crianças
348
00:27:29,232 --> 00:27:33,487
para manter sua memória
viva, o que ela significava para eles.
349
00:27:35,738 --> 00:27:36,907
E como você vai fazer isso?
350
00:27:36,990 --> 00:27:37,966
Somos guerreiros, irmão.
351
00:27:39,408 --> 00:27:40,368
Você não é mãe.
352
00:28:22,952 --> 00:28:25,037
[música suave].
353
00:28:33,547 --> 00:28:35,108
Muito bem, rapazes, carreguem o caminhão.
354
00:28:40,428 --> 00:28:41,891
Aguarde, você está de olho em você.
355
00:28:49,770 --> 00:28:50,605
Tudo limpo.
356
00:28:50,897 --> 00:28:51,730
Tudo limpo.
357
00:28:52,607 --> 00:28:53,525
Copiar isso.
358
00:28:53,858 --> 00:28:54,931
Muito bem, vamos lá.
359
00:29:05,912 --> 00:29:07,788
[música tensa].
360
00:29:20,218 --> 00:29:21,052
Chiquita Boneta.
361
00:29:23,053 --> 00:29:24,712
O que está fazendo aqui sozinho?
362
00:29:26,432 --> 00:29:27,683
[música tensa continua].
24897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.