All language subtitles for Fuga do Campo de Conversão – Capítulo 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,280 --> 00:00:23,220
So, what's your story?
2
00:00:23,920 --> 00:00:29,360
My parents think that liking girls means
I'm sick.
3
00:00:29,660 --> 00:00:34,680
So, they hired a therapist to help me.
You're just confused.
4
00:00:34,960 --> 00:00:36,940
I am helping you. You're sick, Lily.
5
00:00:37,200 --> 00:00:38,260
No, you're lying!
6
00:00:38,660 --> 00:00:39,860
Please! No!
7
00:00:40,700 --> 00:00:45,300
Why do you let them do these things to
you?
8
00:00:45,520 --> 00:00:46,520
This?
9
00:00:47,400 --> 00:00:49,220
Here's what discipline looks like.
10
00:00:51,200 --> 00:00:52,340
Watch closely.
11
00:00:52,920 --> 00:00:58,580
Learn. I am tired of playing their
stupid fucking games.
12
00:00:59,520 --> 00:01:01,440
I'm going to escape out of here.
13
00:01:01,660 --> 00:01:02,660
This is it.
14
00:01:02,920 --> 00:01:04,700
This is our way out of here.
15
00:01:05,280 --> 00:01:07,540
I just need to call my girlfriend.
16
00:01:07,900 --> 00:01:08,920
She'll know what to do.
17
00:01:31,369 --> 00:01:32,570
Not deep enough.
18
00:01:35,970 --> 00:01:37,910
Do you even know how to be a girl?
19
00:01:38,430 --> 00:01:39,590
That's right, ladies.
20
00:01:40,810 --> 00:01:41,810
Curtsy!
21
00:01:43,270 --> 00:01:46,670
I want to see 200 more by the end of the
day.
22
00:01:48,170 --> 00:01:49,170
Got it?
23
00:01:52,690 --> 00:01:54,130
I'm going to go check on the others.
24
00:01:57,670 --> 00:01:59,210
Come on, you heard her. Deeper!
25
00:02:00,940 --> 00:02:02,580
I want to see those asses out, ladies.
26
00:02:02,880 --> 00:02:03,880
Give us more.
27
00:02:05,560 --> 00:02:06,720
No pauses.
28
00:02:08,180 --> 00:02:10,080
You're not going to attract a man like
that.
29
00:02:12,040 --> 00:02:13,480
Pussy forever.
30
00:02:16,600 --> 00:02:19,280
Oh, so it's the spanking time.
31
00:02:22,000 --> 00:02:23,820
YouTube rats, stay here.
32
00:02:24,840 --> 00:02:28,280
And you know how much I love to use my
paddle.
33
00:03:01,060 --> 00:03:01,978
It's me.
34
00:03:01,980 --> 00:03:06,220
I'm at this place called Camp
Conversion. Jenna. You need to help me.
35
00:03:06,220 --> 00:03:10,700
bunch of girls here just like us and
these crazy women who run the place. I
36
00:03:10,700 --> 00:03:11,700
you to... Jenna.
37
00:03:13,440 --> 00:03:16,580
I'm sorry, but I can't be with you
anymore.
38
00:03:17,300 --> 00:03:18,300
What?
39
00:03:18,700 --> 00:03:19,700
No, no, no.
40
00:03:21,480 --> 00:03:23,460
Don't say that. You promised to.
41
00:03:36,810 --> 00:03:39,270
And that's exactly why you're so
valuable to us.
42
00:03:40,230 --> 00:03:42,810
Girls like Jenna don't need discipline
right away.
43
00:03:43,510 --> 00:03:44,510
They need hope.
44
00:03:45,330 --> 00:03:47,570
And you gave her just enough to lead her
to us.
45
00:03:47,910 --> 00:03:50,230
So what, you pay me to betray people?
46
00:03:50,690 --> 00:03:53,890
No, I pay you to save them.
47
00:03:54,150 --> 00:03:55,610
At least that's what you'll tell
yourself.
48
00:03:57,010 --> 00:04:00,610
I can't need recruiters, and who better
to find the vulnerable ones than an old
49
00:04:00,610 --> 00:04:02,370
boyfriend charming they'll fall in love
with?
50
00:04:03,550 --> 00:04:06,250
What do you even do with them when you
get them there? That's not your concern.
51
00:04:08,570 --> 00:04:11,550
You just keep bringing them in, and
you'll never have to worry about being
52
00:04:11,550 --> 00:04:12,550
the other side of this desk.
53
00:04:16,230 --> 00:04:17,230
I'm out of here.
54
00:04:23,030 --> 00:04:27,750
The trap is set.
55
00:04:28,690 --> 00:04:29,690
You know what to do next.
56
00:04:36,830 --> 00:04:40,910
Repetition of an alibi Won't you
57
00:05:04,780 --> 00:05:06,460
What are you doing here?
58
00:05:07,380 --> 00:05:08,380
Following you.
59
00:05:08,900 --> 00:05:09,920
What do you want?
60
00:05:10,180 --> 00:05:12,260
Come to take me back to the freak show?
61
00:05:13,060 --> 00:05:14,060
No.
62
00:05:14,380 --> 00:05:15,640
I'm here to tell you the truth.
63
00:05:16,440 --> 00:05:17,440
The truth?
64
00:05:17,540 --> 00:05:21,880
The truth about what? That you're just
as messed up as the rest of them?
65
00:05:23,520 --> 00:05:24,520
Listen.
66
00:05:25,360 --> 00:05:26,780
I've been here since the beginning.
67
00:05:27,040 --> 00:05:28,360
What have you been talking about?
68
00:05:30,480 --> 00:05:32,760
I didn't always just work here, okay?
69
00:05:34,090 --> 00:05:36,390
I was a camper, just like you.
70
00:05:38,230 --> 00:05:39,230
You.
71
00:05:40,250 --> 00:05:41,690
You were a lesbian.
72
00:05:44,670 --> 00:05:50,090
Many years ago, I'd... I was 18,
impressionable,
73
00:05:50,230 --> 00:05:52,870
naive enough to say.
74
00:05:53,730 --> 00:05:57,050
What could have possibly motivated you
to stay?
75
00:05:59,410 --> 00:06:00,410
She could.
76
00:06:01,750 --> 00:06:02,850
What do you mean?
77
00:06:04,560 --> 00:06:05,860
I wasn't always like this.
78
00:06:07,180 --> 00:06:08,540
I was like you once.
79
00:06:10,100 --> 00:06:13,200
But this place, it doesn't just break
you.
80
00:06:13,460 --> 00:06:15,280
It makes you think you've been found.
81
00:06:16,420 --> 00:06:20,280
I lost someone because of it.
82
00:06:23,620 --> 00:06:24,620
Who?
83
00:06:26,500 --> 00:06:29,340
The most beautiful woman I had ever
seen.
84
00:06:35,630 --> 00:06:37,230
Now listen here, young ladies.
85
00:06:37,750 --> 00:06:41,390
You are no longer your own person.
86
00:06:42,230 --> 00:06:48,230
No, no, you belong to the fine,
upstanding gentleman
87
00:06:48,230 --> 00:06:51,930
who've chosen to make you his wife.
88
00:06:55,530 --> 00:07:00,370
Cast off those wayward, sinful notions.
89
00:07:01,810 --> 00:07:02,990
Embrace the grace.
90
00:07:04,140 --> 00:07:05,140
And virtue.
91
00:07:05,900 --> 00:07:07,280
Of femininity.
92
00:07:11,400 --> 00:07:16,340
Come with me to isolation.
93
00:07:40,430 --> 00:07:41,430
I love you Nina.
94
00:07:42,010 --> 00:07:43,010
I love you.
95
00:08:44,330 --> 00:08:45,330
I'm sorry.
96
00:11:12,330 --> 00:11:13,330
Beautiful.
97
00:31:34,960 --> 00:31:37,280
What we did makes me sick.
98
00:31:37,920 --> 00:31:40,720
What's going on? Are you okay? It's
disgusting.
99
00:31:41,900 --> 00:31:43,680
What? You're disgusting.
100
00:31:44,040 --> 00:31:45,040
Are you okay?
101
00:31:46,740 --> 00:31:48,120
You're talking crazy.
102
00:31:48,340 --> 00:31:49,820
And I'm never talking to you again.
103
00:31:50,100 --> 00:31:51,100
No.
104
00:31:51,700 --> 00:31:53,040
Unless you do what they say.
105
00:31:53,380 --> 00:31:54,380
Wait, no, please.
106
00:32:13,360 --> 00:32:14,360
They converted her.
107
00:32:14,840 --> 00:32:16,420
My one true love.
108
00:32:17,720 --> 00:32:18,720
Broken forever.
109
00:32:20,320 --> 00:32:21,460
What happened to her?
110
00:32:21,960 --> 00:32:25,060
The woman I love is gone.
111
00:32:26,240 --> 00:32:27,600
Her memory haunts me.
112
00:32:28,720 --> 00:32:29,720
Every day.
113
00:32:32,040 --> 00:32:33,680
But you don't have to stay here, Jenna.
114
00:32:34,220 --> 00:32:35,580
You can get the girls and leave.
115
00:32:36,340 --> 00:32:38,200
Leave? Just like that?
116
00:32:38,880 --> 00:32:41,820
We're in the middle of nowhere. There's
nowhere for us to go.
117
00:32:42,360 --> 00:32:44,240
That's just what they want you to
believe.
118
00:32:46,140 --> 00:32:47,540
What are you talking about?
119
00:32:49,900 --> 00:32:50,900
Right through there.
120
00:32:51,220 --> 00:32:53,940
It's less than a five minute walk to
downtown.
121
00:32:58,740 --> 00:33:00,440
But they told us.
122
00:33:01,580 --> 00:33:04,180
You told us.
123
00:33:04,460 --> 00:33:06,200
That we'd never survive.
124
00:33:06,860 --> 00:33:09,120
That we were in the middle of nowhere.
125
00:33:10,340 --> 00:33:11,340
I lied.
126
00:33:12,810 --> 00:33:14,690
Just like we all lie about everything.
127
00:33:15,470 --> 00:33:16,470
Every day.
128
00:33:18,310 --> 00:33:19,710
The whole time.
129
00:33:21,610 --> 00:33:23,230
We could have just walked away.
130
00:33:25,250 --> 00:33:26,250
Yes.
131
00:33:26,750 --> 00:33:29,910
But they don't need fences to keep you
here, Jenna.
132
00:33:30,390 --> 00:33:33,770
Okay? Shame is a powerful weapon.
133
00:33:34,090 --> 00:33:35,310
That's how they keep you trapped.
134
00:33:36,870 --> 00:33:41,710
I am getting those girls. And I am
getting the hell out of here.
135
00:33:42,190 --> 00:33:43,190
There's just one thing you'll need.
136
00:33:44,250 --> 00:33:45,250
Here.
137
00:33:52,990 --> 00:33:54,630
Why are you giving this to me?
138
00:33:55,490 --> 00:33:57,890
You and the other girls will need
something to start fresh.
139
00:33:58,730 --> 00:34:00,130
Your parents gave up on you.
140
00:34:00,730 --> 00:34:02,850
But camp conversion took plenty of their
money.
141
00:34:03,990 --> 00:34:07,790
It's only fair that you use some of this
now to get back on your feet, right?
142
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
Thank you Nina.
143
00:34:16,719 --> 00:34:17,719
Thank you.
144
00:34:46,159 --> 00:34:47,179
This is a camp break.
145
00:34:47,460 --> 00:34:49,580
Did you meet your girlfriend? No. No.
146
00:34:50,420 --> 00:34:55,060
Fuck her. She doesn't need to. We don't
need anyone's help.
147
00:34:55,260 --> 00:34:59,080
This camp is literally at the edge of
town.
148
00:34:59,340 --> 00:35:02,340
Huh? They've been lying to us the whole
time.
149
00:35:03,100 --> 00:35:05,580
We can leave whenever we want.
150
00:35:05,880 --> 00:35:08,280
What? He lied about everything?
151
00:35:08,500 --> 00:35:10,200
We can just walk out of here?
152
00:35:10,460 --> 00:35:11,600
Yeah. We're adults.
153
00:35:11,860 --> 00:35:13,180
They can't keep us here.
154
00:35:13,580 --> 00:35:15,100
But First Lady...
155
00:35:16,300 --> 00:35:18,120
Let's send them a message. Yeah!
156
00:35:18,720 --> 00:35:24,740
That no one messes with angry lesbians.
Yeah!
157
00:35:38,700 --> 00:35:42,120
You did it.
158
00:35:48,589 --> 00:35:49,589
No.
159
00:35:51,150 --> 00:35:51,470
We...
160
00:35:51,470 --> 00:36:00,690
We
161
00:36:00,690 --> 00:36:05,710
need reinforcements. They're rioting.
162
00:36:06,490 --> 00:36:08,110
They're going to break the door down.
What do we do?
163
00:36:08,510 --> 00:36:10,170
We have to wait until she tells us how
to hide.
164
00:36:13,090 --> 00:36:14,090
Let them leave.
165
00:36:25,290 --> 00:36:26,290
That's right, girl.
166
00:36:27,730 --> 00:36:29,410
Straight into the lion's den.
167
00:36:35,130 --> 00:36:36,750
I don't know how you do it.
168
00:36:36,990 --> 00:36:37,990
Do what?
169
00:36:38,410 --> 00:36:39,470
Be so brave.
170
00:36:40,690 --> 00:36:41,690
I'm not.
171
00:36:41,890 --> 00:36:42,890
Half the time?
172
00:36:43,170 --> 00:36:44,170
I'm sure.
173
00:36:45,290 --> 00:36:48,270
That's what makes you brave, though.
174
00:37:05,930 --> 00:37:09,150
Hey, would you... Would you want to go
on a date with me?
175
00:37:10,850 --> 00:37:12,490
I know a really great diner.
176
00:37:13,530 --> 00:37:14,530
Mm -hmm.
177
00:37:15,610 --> 00:37:16,610
Cool.
178
00:37:43,400 --> 00:37:44,400
So predictable.
179
00:37:46,720 --> 00:37:47,720
Come in.
180
00:37:53,920 --> 00:37:55,160
You asked for me?
181
00:37:55,560 --> 00:37:56,640
Did she believe you?
182
00:37:57,960 --> 00:37:58,960
Every word.
183
00:38:00,200 --> 00:38:01,200
And the guards?
184
00:38:02,260 --> 00:38:03,360
Are they ready at the gate?
185
00:38:04,140 --> 00:38:05,140
Yes.
186
00:38:05,660 --> 00:38:06,760
Everything is in place.
187
00:38:07,680 --> 00:38:08,680
Good girl.
188
00:38:15,920 --> 00:38:17,160
They liked my camp.
189
00:38:18,480 --> 00:38:21,420
Can't wait to see what they think about
my prison.
190
00:38:23,320 --> 00:38:24,320
You may go.
191
00:38:26,580 --> 00:38:27,580
Oh, Nina?
192
00:38:28,900 --> 00:38:30,780
Yes? My love?
193
00:38:32,160 --> 00:38:33,240
Keep your chin up.
194
00:39:11,650 --> 00:39:12,650
Thank you.
195
00:40:05,730 --> 00:40:06,730
Won't you?
12212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.