All language subtitles for Fuga do Campo de Conversão – Capítulo 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,280 --> 00:00:23,220 So, what's your story? 2 00:00:23,920 --> 00:00:29,360 My parents think that liking girls means I'm sick. 3 00:00:29,660 --> 00:00:34,680 So, they hired a therapist to help me. You're just confused. 4 00:00:34,960 --> 00:00:36,940 I am helping you. You're sick, Lily. 5 00:00:37,200 --> 00:00:38,260 No, you're lying! 6 00:00:38,660 --> 00:00:39,860 Please! No! 7 00:00:40,700 --> 00:00:45,300 Why do you let them do these things to you? 8 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 This? 9 00:00:47,400 --> 00:00:49,220 Here's what discipline looks like. 10 00:00:51,200 --> 00:00:52,340 Watch closely. 11 00:00:52,920 --> 00:00:58,580 Learn. I am tired of playing their stupid fucking games. 12 00:00:59,520 --> 00:01:01,440 I'm going to escape out of here. 13 00:01:01,660 --> 00:01:02,660 This is it. 14 00:01:02,920 --> 00:01:04,700 This is our way out of here. 15 00:01:05,280 --> 00:01:07,540 I just need to call my girlfriend. 16 00:01:07,900 --> 00:01:08,920 She'll know what to do. 17 00:01:31,369 --> 00:01:32,570 Not deep enough. 18 00:01:35,970 --> 00:01:37,910 Do you even know how to be a girl? 19 00:01:38,430 --> 00:01:39,590 That's right, ladies. 20 00:01:40,810 --> 00:01:41,810 Curtsy! 21 00:01:43,270 --> 00:01:46,670 I want to see 200 more by the end of the day. 22 00:01:48,170 --> 00:01:49,170 Got it? 23 00:01:52,690 --> 00:01:54,130 I'm going to go check on the others. 24 00:01:57,670 --> 00:01:59,210 Come on, you heard her. Deeper! 25 00:02:00,940 --> 00:02:02,580 I want to see those asses out, ladies. 26 00:02:02,880 --> 00:02:03,880 Give us more. 27 00:02:05,560 --> 00:02:06,720 No pauses. 28 00:02:08,180 --> 00:02:10,080 You're not going to attract a man like that. 29 00:02:12,040 --> 00:02:13,480 Pussy forever. 30 00:02:16,600 --> 00:02:19,280 Oh, so it's the spanking time. 31 00:02:22,000 --> 00:02:23,820 YouTube rats, stay here. 32 00:02:24,840 --> 00:02:28,280 And you know how much I love to use my paddle. 33 00:03:01,060 --> 00:03:01,978 It's me. 34 00:03:01,980 --> 00:03:06,220 I'm at this place called Camp Conversion. Jenna. You need to help me. 35 00:03:06,220 --> 00:03:10,700 bunch of girls here just like us and these crazy women who run the place. I 36 00:03:10,700 --> 00:03:11,700 you to... Jenna. 37 00:03:13,440 --> 00:03:16,580 I'm sorry, but I can't be with you anymore. 38 00:03:17,300 --> 00:03:18,300 What? 39 00:03:18,700 --> 00:03:19,700 No, no, no. 40 00:03:21,480 --> 00:03:23,460 Don't say that. You promised to. 41 00:03:36,810 --> 00:03:39,270 And that's exactly why you're so valuable to us. 42 00:03:40,230 --> 00:03:42,810 Girls like Jenna don't need discipline right away. 43 00:03:43,510 --> 00:03:44,510 They need hope. 44 00:03:45,330 --> 00:03:47,570 And you gave her just enough to lead her to us. 45 00:03:47,910 --> 00:03:50,230 So what, you pay me to betray people? 46 00:03:50,690 --> 00:03:53,890 No, I pay you to save them. 47 00:03:54,150 --> 00:03:55,610 At least that's what you'll tell yourself. 48 00:03:57,010 --> 00:04:00,610 I can't need recruiters, and who better to find the vulnerable ones than an old 49 00:04:00,610 --> 00:04:02,370 boyfriend charming they'll fall in love with? 50 00:04:03,550 --> 00:04:06,250 What do you even do with them when you get them there? That's not your concern. 51 00:04:08,570 --> 00:04:11,550 You just keep bringing them in, and you'll never have to worry about being 52 00:04:11,550 --> 00:04:12,550 the other side of this desk. 53 00:04:16,230 --> 00:04:17,230 I'm out of here. 54 00:04:23,030 --> 00:04:27,750 The trap is set. 55 00:04:28,690 --> 00:04:29,690 You know what to do next. 56 00:04:36,830 --> 00:04:40,910 Repetition of an alibi Won't you 57 00:05:04,780 --> 00:05:06,460 What are you doing here? 58 00:05:07,380 --> 00:05:08,380 Following you. 59 00:05:08,900 --> 00:05:09,920 What do you want? 60 00:05:10,180 --> 00:05:12,260 Come to take me back to the freak show? 61 00:05:13,060 --> 00:05:14,060 No. 62 00:05:14,380 --> 00:05:15,640 I'm here to tell you the truth. 63 00:05:16,440 --> 00:05:17,440 The truth? 64 00:05:17,540 --> 00:05:21,880 The truth about what? That you're just as messed up as the rest of them? 65 00:05:23,520 --> 00:05:24,520 Listen. 66 00:05:25,360 --> 00:05:26,780 I've been here since the beginning. 67 00:05:27,040 --> 00:05:28,360 What have you been talking about? 68 00:05:30,480 --> 00:05:32,760 I didn't always just work here, okay? 69 00:05:34,090 --> 00:05:36,390 I was a camper, just like you. 70 00:05:38,230 --> 00:05:39,230 You. 71 00:05:40,250 --> 00:05:41,690 You were a lesbian. 72 00:05:44,670 --> 00:05:50,090 Many years ago, I'd... I was 18, impressionable, 73 00:05:50,230 --> 00:05:52,870 naive enough to say. 74 00:05:53,730 --> 00:05:57,050 What could have possibly motivated you to stay? 75 00:05:59,410 --> 00:06:00,410 She could. 76 00:06:01,750 --> 00:06:02,850 What do you mean? 77 00:06:04,560 --> 00:06:05,860 I wasn't always like this. 78 00:06:07,180 --> 00:06:08,540 I was like you once. 79 00:06:10,100 --> 00:06:13,200 But this place, it doesn't just break you. 80 00:06:13,460 --> 00:06:15,280 It makes you think you've been found. 81 00:06:16,420 --> 00:06:20,280 I lost someone because of it. 82 00:06:23,620 --> 00:06:24,620 Who? 83 00:06:26,500 --> 00:06:29,340 The most beautiful woman I had ever seen. 84 00:06:35,630 --> 00:06:37,230 Now listen here, young ladies. 85 00:06:37,750 --> 00:06:41,390 You are no longer your own person. 86 00:06:42,230 --> 00:06:48,230 No, no, you belong to the fine, upstanding gentleman 87 00:06:48,230 --> 00:06:51,930 who've chosen to make you his wife. 88 00:06:55,530 --> 00:07:00,370 Cast off those wayward, sinful notions. 89 00:07:01,810 --> 00:07:02,990 Embrace the grace. 90 00:07:04,140 --> 00:07:05,140 And virtue. 91 00:07:05,900 --> 00:07:07,280 Of femininity. 92 00:07:11,400 --> 00:07:16,340 Come with me to isolation. 93 00:07:40,430 --> 00:07:41,430 I love you Nina. 94 00:07:42,010 --> 00:07:43,010 I love you. 95 00:08:44,330 --> 00:08:45,330 I'm sorry. 96 00:11:12,330 --> 00:11:13,330 Beautiful. 97 00:31:34,960 --> 00:31:37,280 What we did makes me sick. 98 00:31:37,920 --> 00:31:40,720 What's going on? Are you okay? It's disgusting. 99 00:31:41,900 --> 00:31:43,680 What? You're disgusting. 100 00:31:44,040 --> 00:31:45,040 Are you okay? 101 00:31:46,740 --> 00:31:48,120 You're talking crazy. 102 00:31:48,340 --> 00:31:49,820 And I'm never talking to you again. 103 00:31:50,100 --> 00:31:51,100 No. 104 00:31:51,700 --> 00:31:53,040 Unless you do what they say. 105 00:31:53,380 --> 00:31:54,380 Wait, no, please. 106 00:32:13,360 --> 00:32:14,360 They converted her. 107 00:32:14,840 --> 00:32:16,420 My one true love. 108 00:32:17,720 --> 00:32:18,720 Broken forever. 109 00:32:20,320 --> 00:32:21,460 What happened to her? 110 00:32:21,960 --> 00:32:25,060 The woman I love is gone. 111 00:32:26,240 --> 00:32:27,600 Her memory haunts me. 112 00:32:28,720 --> 00:32:29,720 Every day. 113 00:32:32,040 --> 00:32:33,680 But you don't have to stay here, Jenna. 114 00:32:34,220 --> 00:32:35,580 You can get the girls and leave. 115 00:32:36,340 --> 00:32:38,200 Leave? Just like that? 116 00:32:38,880 --> 00:32:41,820 We're in the middle of nowhere. There's nowhere for us to go. 117 00:32:42,360 --> 00:32:44,240 That's just what they want you to believe. 118 00:32:46,140 --> 00:32:47,540 What are you talking about? 119 00:32:49,900 --> 00:32:50,900 Right through there. 120 00:32:51,220 --> 00:32:53,940 It's less than a five minute walk to downtown. 121 00:32:58,740 --> 00:33:00,440 But they told us. 122 00:33:01,580 --> 00:33:04,180 You told us. 123 00:33:04,460 --> 00:33:06,200 That we'd never survive. 124 00:33:06,860 --> 00:33:09,120 That we were in the middle of nowhere. 125 00:33:10,340 --> 00:33:11,340 I lied. 126 00:33:12,810 --> 00:33:14,690 Just like we all lie about everything. 127 00:33:15,470 --> 00:33:16,470 Every day. 128 00:33:18,310 --> 00:33:19,710 The whole time. 129 00:33:21,610 --> 00:33:23,230 We could have just walked away. 130 00:33:25,250 --> 00:33:26,250 Yes. 131 00:33:26,750 --> 00:33:29,910 But they don't need fences to keep you here, Jenna. 132 00:33:30,390 --> 00:33:33,770 Okay? Shame is a powerful weapon. 133 00:33:34,090 --> 00:33:35,310 That's how they keep you trapped. 134 00:33:36,870 --> 00:33:41,710 I am getting those girls. And I am getting the hell out of here. 135 00:33:42,190 --> 00:33:43,190 There's just one thing you'll need. 136 00:33:44,250 --> 00:33:45,250 Here. 137 00:33:52,990 --> 00:33:54,630 Why are you giving this to me? 138 00:33:55,490 --> 00:33:57,890 You and the other girls will need something to start fresh. 139 00:33:58,730 --> 00:34:00,130 Your parents gave up on you. 140 00:34:00,730 --> 00:34:02,850 But camp conversion took plenty of their money. 141 00:34:03,990 --> 00:34:07,790 It's only fair that you use some of this now to get back on your feet, right? 142 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 Thank you Nina. 143 00:34:16,719 --> 00:34:17,719 Thank you. 144 00:34:46,159 --> 00:34:47,179 This is a camp break. 145 00:34:47,460 --> 00:34:49,580 Did you meet your girlfriend? No. No. 146 00:34:50,420 --> 00:34:55,060 Fuck her. She doesn't need to. We don't need anyone's help. 147 00:34:55,260 --> 00:34:59,080 This camp is literally at the edge of town. 148 00:34:59,340 --> 00:35:02,340 Huh? They've been lying to us the whole time. 149 00:35:03,100 --> 00:35:05,580 We can leave whenever we want. 150 00:35:05,880 --> 00:35:08,280 What? He lied about everything? 151 00:35:08,500 --> 00:35:10,200 We can just walk out of here? 152 00:35:10,460 --> 00:35:11,600 Yeah. We're adults. 153 00:35:11,860 --> 00:35:13,180 They can't keep us here. 154 00:35:13,580 --> 00:35:15,100 But First Lady... 155 00:35:16,300 --> 00:35:18,120 Let's send them a message. Yeah! 156 00:35:18,720 --> 00:35:24,740 That no one messes with angry lesbians. Yeah! 157 00:35:38,700 --> 00:35:42,120 You did it. 158 00:35:48,589 --> 00:35:49,589 No. 159 00:35:51,150 --> 00:35:51,470 We... 160 00:35:51,470 --> 00:36:00,690 We 161 00:36:00,690 --> 00:36:05,710 need reinforcements. They're rioting. 162 00:36:06,490 --> 00:36:08,110 They're going to break the door down. What do we do? 163 00:36:08,510 --> 00:36:10,170 We have to wait until she tells us how to hide. 164 00:36:13,090 --> 00:36:14,090 Let them leave. 165 00:36:25,290 --> 00:36:26,290 That's right, girl. 166 00:36:27,730 --> 00:36:29,410 Straight into the lion's den. 167 00:36:35,130 --> 00:36:36,750 I don't know how you do it. 168 00:36:36,990 --> 00:36:37,990 Do what? 169 00:36:38,410 --> 00:36:39,470 Be so brave. 170 00:36:40,690 --> 00:36:41,690 I'm not. 171 00:36:41,890 --> 00:36:42,890 Half the time? 172 00:36:43,170 --> 00:36:44,170 I'm sure. 173 00:36:45,290 --> 00:36:48,270 That's what makes you brave, though. 174 00:37:05,930 --> 00:37:09,150 Hey, would you... Would you want to go on a date with me? 175 00:37:10,850 --> 00:37:12,490 I know a really great diner. 176 00:37:13,530 --> 00:37:14,530 Mm -hmm. 177 00:37:15,610 --> 00:37:16,610 Cool. 178 00:37:43,400 --> 00:37:44,400 So predictable. 179 00:37:46,720 --> 00:37:47,720 Come in. 180 00:37:53,920 --> 00:37:55,160 You asked for me? 181 00:37:55,560 --> 00:37:56,640 Did she believe you? 182 00:37:57,960 --> 00:37:58,960 Every word. 183 00:38:00,200 --> 00:38:01,200 And the guards? 184 00:38:02,260 --> 00:38:03,360 Are they ready at the gate? 185 00:38:04,140 --> 00:38:05,140 Yes. 186 00:38:05,660 --> 00:38:06,760 Everything is in place. 187 00:38:07,680 --> 00:38:08,680 Good girl. 188 00:38:15,920 --> 00:38:17,160 They liked my camp. 189 00:38:18,480 --> 00:38:21,420 Can't wait to see what they think about my prison. 190 00:38:23,320 --> 00:38:24,320 You may go. 191 00:38:26,580 --> 00:38:27,580 Oh, Nina? 192 00:38:28,900 --> 00:38:30,780 Yes? My love? 193 00:38:32,160 --> 00:38:33,240 Keep your chin up. 194 00:39:11,650 --> 00:39:12,650 Thank you. 195 00:40:05,730 --> 00:40:06,730 Won't you? 12212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.