All language subtitles for From.2022.S04E06.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,043 --> 00:00:18,710 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:18,711 --> 00:00:20,211 This place is fucking with your head 3 00:00:20,212 --> 00:00:22,839 because it knows how much you miss your dad! 4 00:00:22,840 --> 00:00:25,175 I watched you have two seizures in two days. 5 00:00:25,176 --> 00:00:28,137 You're only angry at me right now because you know I'm right. 6 00:00:29,472 --> 00:00:32,015 [Victor] When I found Mom out by the Bottle Tree, I saw him. 7 00:00:32,016 --> 00:00:33,308 [gasps] 8 00:00:33,309 --> 00:00:35,185 He was eating her. 9 00:00:35,186 --> 00:00:40,148 โ™ช We'll leavin' on a jet plane โ™ช 10 00:00:40,149 --> 00:00:42,442 What's wrong with you?! 11 00:00:42,443 --> 00:00:45,070 - Show him what he did! - Okay. Okay. Okay. 12 00:00:45,071 --> 00:00:47,781 [Tabitha] There's something about those dolls. 13 00:00:47,782 --> 00:00:48,991 I think I've seen them before. 14 00:00:50,368 --> 00:00:53,411 - [smashing] - [screaming] 15 00:00:53,412 --> 00:00:55,664 - [crunching] - [screaming] 16 00:00:55,665 --> 00:00:57,207 - No! No! - [sizzling] 17 00:00:57,208 --> 00:00:58,708 - We have to... - [Tabitha] Donna! 18 00:00:58,709 --> 00:00:59,585 - Donna! - Donna! 19 00:01:03,464 --> 00:01:04,632 [grunts] 20 00:01:06,133 --> 00:01:07,676 [Donna] What just happened? 21 00:01:07,677 --> 00:01:09,928 I remembered. 22 00:01:09,929 --> 00:01:11,805 I remembered how to hurt them. 23 00:01:11,806 --> 00:01:13,139 [Jade] Boyd. 24 00:01:13,140 --> 00:01:14,808 I think the mushrooms kicked in. 25 00:01:14,809 --> 00:01:16,142 [vomits] 26 00:01:16,143 --> 00:01:17,477 Oh. 27 00:01:17,478 --> 00:01:19,104 Show me what I used to know. 28 00:01:19,105 --> 00:01:20,355 [violin playing] 29 00:01:20,356 --> 00:01:22,524 It's me. When I was 12 years-old. 30 00:01:22,525 --> 00:01:25,653 {\an8}[speaking French] 31 00:01:31,075 --> 00:01:33,284 This is where the children were sacrificed. 32 00:01:33,285 --> 00:01:35,454 Tell me how we save them when we've already failed! 33 00:01:36,956 --> 00:01:38,164 Hi, Jade. 34 00:01:38,165 --> 00:01:39,542 No! No! 35 00:01:41,001 --> 00:01:42,085 Anghkooey. 36 00:01:42,086 --> 00:01:43,378 [screaming] 37 00:01:43,379 --> 00:01:44,629 Jade! Jade! Hey, hey! 38 00:01:44,630 --> 00:01:46,256 How the fuck did we get here? 39 00:01:46,257 --> 00:01:48,466 Jade, you never left. 40 00:01:48,467 --> 00:01:51,344 I know what we have to do to go home. 41 00:01:51,345 --> 00:01:53,514 I know how we can save the children. 42 00:01:55,516 --> 00:01:56,933 You can't be serious. 43 00:01:56,934 --> 00:01:58,768 I am telling you it is the only way. 44 00:01:58,769 --> 00:02:00,228 To what? To get everyone killed? 45 00:02:00,229 --> 00:02:02,313 - [groans] - You wanna go into those tunnels 46 00:02:02,314 --> 00:02:04,607 where those things live, because you think the bones 47 00:02:04,608 --> 00:02:06,484 of those children are buried down there? 48 00:02:06,485 --> 00:02:07,486 Yes! 49 00:02:09,071 --> 00:02:11,030 It's getting late, all right? 50 00:02:11,031 --> 00:02:12,782 We should get some sleep. 51 00:02:12,783 --> 00:02:16,244 Listen, I... I understand that this all seems a little shaky... 52 00:02:16,245 --> 00:02:17,829 A "little shaky"? 53 00:02:17,830 --> 00:02:19,873 Is that how you'd describe this, a little shaky? 54 00:02:19,874 --> 00:02:22,167 We knew going into this, it was an out-of-the-box swing. 55 00:02:22,168 --> 00:02:24,419 If you're just gonna flatly reject everything I found 56 00:02:24,420 --> 00:02:25,754 based on how I found it, 57 00:02:25,755 --> 00:02:27,547 then what the fuck did I even do this for? 58 00:02:27,548 --> 00:02:30,717 All right, all right... 59 00:02:30,718 --> 00:02:32,635 All right. 60 00:02:32,636 --> 00:02:35,013 Let's just forget for a second that you saw all this 61 00:02:35,014 --> 00:02:39,310 during a mushroom-infused fever dream, let's just... 62 00:02:40,853 --> 00:02:44,981 ...let's just put that aside for a second. 63 00:02:44,982 --> 00:02:47,233 Even if you're right, right, 64 00:02:47,234 --> 00:02:50,904 and the bones are down there... 65 00:02:50,905 --> 00:02:53,031 so what? 66 00:02:53,032 --> 00:02:56,117 How does finding bones help us go home? 67 00:02:56,118 --> 00:02:57,160 [pouring drink] 68 00:02:57,161 --> 00:02:58,496 I'm not entirely sure yet. 69 00:02:59,747 --> 00:03:00,747 [snapping cap on bottle] 70 00:03:00,748 --> 00:03:01,707 Right. 71 00:03:09,006 --> 00:03:11,049 Bones. 72 00:03:11,050 --> 00:03:12,884 Okay, listen to me, 73 00:03:12,885 --> 00:03:16,221 there are countless examples throughout history 74 00:03:16,222 --> 00:03:19,641 of cultures, of religions that hold the remains... 75 00:03:19,642 --> 00:03:24,480 the remains of the deceased... in great reverence. 76 00:03:26,774 --> 00:03:29,692 What do you think the Egyptians mummified their rulers for? 77 00:03:29,693 --> 00:03:32,987 This place, this fucking nightmare that we are stuck in, 78 00:03:32,988 --> 00:03:36,324 was built... 79 00:03:36,325 --> 00:03:37,868 on a sacrifice. 80 00:03:41,413 --> 00:03:43,540 What if the bones 81 00:03:43,541 --> 00:03:46,167 are what anchor the spirits of those children here? 82 00:03:46,168 --> 00:03:48,419 I mean, have you ever wondered why those creatures 83 00:03:48,420 --> 00:03:50,296 never come out of the tunnels during the day? 84 00:03:50,297 --> 00:03:52,590 What if they're down there protecting the very thing 85 00:03:52,591 --> 00:03:55,009 that makes this place possible? 86 00:03:55,010 --> 00:03:57,679 Which brings me back to the part where you get everyone killed. 87 00:03:57,680 --> 00:04:00,557 Nah. Not if we do it right. 88 00:04:00,558 --> 00:04:02,600 Oh. Okay. 89 00:04:02,601 --> 00:04:04,979 Tell me what the right version of this plan looks like. 90 00:04:09,650 --> 00:04:11,694 Well, I mean, that's sort of where you come in. 91 00:04:14,697 --> 00:04:17,240 Look, I realize that there are a lot of things in your head 92 00:04:17,241 --> 00:04:20,034 right now that may turn out to be really important. 93 00:04:20,035 --> 00:04:23,830 But look at it from where I'm standing. 94 00:04:23,831 --> 00:04:27,917 You want me to help plan a suicide mission 95 00:04:27,918 --> 00:04:31,504 because of some things that you saw in a mushroom trip! 96 00:04:31,505 --> 00:04:33,006 What do I have to do, 97 00:04:33,007 --> 00:04:35,967 what do I have to do to prove to you this is real? 98 00:04:35,968 --> 00:04:37,468 [Boyd] Yeah, I don't know. 99 00:04:37,469 --> 00:04:39,387 [sighs] 100 00:04:39,388 --> 00:04:42,265 - [Jade] The door. - What? 101 00:04:42,266 --> 00:04:45,310 You and I went into the basement in Colony House. 102 00:04:45,311 --> 00:04:47,061 I already told you, we didn't go anywhere. 103 00:04:47,062 --> 00:04:49,522 Yeah, that's right, we didn't. 104 00:04:49,523 --> 00:04:51,566 And I've never been inside the basement at Colony House 105 00:04:51,567 --> 00:04:52,984 so I would have no way of knowing 106 00:04:52,985 --> 00:04:54,360 what it looks like down there. 107 00:04:54,361 --> 00:04:57,071 Jade, describing the basement of Colony House 108 00:04:57,072 --> 00:04:58,072 isn't gonna prove... 109 00:04:58,073 --> 00:04:59,116 [Jade] There was a hidden door. 110 00:05:01,452 --> 00:05:02,952 Do you remember seeing any doors 111 00:05:02,953 --> 00:05:05,872 in the basement of Colony House? 112 00:05:05,873 --> 00:05:07,124 No. 113 00:05:08,709 --> 00:05:11,336 So if we go there, 114 00:05:11,337 --> 00:05:12,922 and we find that door, 115 00:05:15,215 --> 00:05:16,841 would you at least consider 116 00:05:16,842 --> 00:05:18,719 what I'm telling you about these bones is true? 117 00:05:23,933 --> 00:05:25,434 It'd be a start. 118 00:05:27,102 --> 00:05:29,228 [View-Master clicking] 119 00:05:29,229 --> 00:05:31,773 [Boyd] Come on. Here you go. All right. 120 00:05:31,774 --> 00:05:34,233 Explain to me why this was fun for your generation? 121 00:05:34,234 --> 00:05:36,694 - We didn't have phones. - Interesting. 122 00:05:36,695 --> 00:05:38,905 It's like social media from the Stone Age. 123 00:05:38,906 --> 00:05:42,200 This is it! This, this is the basement I saw. 124 00:05:42,201 --> 00:05:43,534 It's a little more organized. 125 00:05:43,535 --> 00:05:45,745 Yeah, we're trying to build a narrative 126 00:05:45,746 --> 00:05:47,288 for the people that came before us. 127 00:05:47,289 --> 00:05:48,498 See if we missed anything... 128 00:05:48,499 --> 00:05:50,041 Boyd's just trying to keep me busy 129 00:05:50,042 --> 00:05:51,918 because he knows that I want to kill myself. 130 00:05:51,919 --> 00:05:53,711 Oh. How's that going? 131 00:05:53,712 --> 00:05:55,213 I haven't slit my wrists yet. 132 00:05:55,214 --> 00:05:56,589 So it's going well then. 133 00:05:56,590 --> 00:05:58,091 What do you need? 134 00:05:58,092 --> 00:06:00,009 I'm looking for a secret door that I saw 135 00:06:00,010 --> 00:06:01,929 while I was on mushrooms I found in the forest. 136 00:06:03,681 --> 00:06:05,057 People have strange conversations here. 137 00:06:09,853 --> 00:06:11,355 Yahtzee! 138 00:06:19,154 --> 00:06:20,947 Come on! Gimme a hand! 139 00:06:20,948 --> 00:06:22,323 [Boyd] Okay. 140 00:06:22,324 --> 00:06:23,617 [Jade] Come on! 141 00:06:25,077 --> 00:06:26,912 Just gimme a hand! Come on! 142 00:06:28,080 --> 00:06:30,791 [clattering] 143 00:06:36,922 --> 00:06:40,091 No, no, no. No, no, no. It's supposed to be here. 144 00:06:40,092 --> 00:06:41,759 - Jade... - It's supposed to be here! 145 00:06:41,760 --> 00:06:43,970 Everything else... Everything else is exactly the same! 146 00:06:43,971 --> 00:06:45,806 All right. Jade... 147 00:06:48,308 --> 00:06:50,227 It's supposed to be here. 148 00:06:52,354 --> 00:06:57,234 ["Que Sera, Sera [Whatever Will Be, Will Be]" plays] 149 00:07:02,072 --> 00:07:07,035 โ™ช When I was just a little boy โ™ช 150 00:07:07,036 --> 00:07:09,412 โ™ช I asked my father โ™ช 151 00:07:09,413 --> 00:07:10,998 โ™ช "What will I be?" โ™ช 152 00:07:13,083 --> 00:07:15,543 {\an8}โ™ช "Will I be handsome?" โ™ช 153 00:07:15,544 --> 00:07:18,004 {\an8}โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 154 00:07:18,005 --> 00:07:22,050 โ™ช Here's what he said to me โ™ช 155 00:07:22,051 --> 00:07:24,887 โ™ช Que sera sera โ™ช 156 00:07:26,221 --> 00:07:29,433 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 157 00:07:31,101 --> 00:07:35,229 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 158 00:07:35,230 --> 00:07:37,983 โ™ช Que sera sera โ™ช 159 00:07:40,277 --> 00:07:43,155 {\an8}โ™ช What will be will be โ™ช 160 00:07:52,581 --> 00:07:57,502 {\an8}โ™ช Now I have children of my own โ™ช 161 00:07:57,503 --> 00:07:59,962 {\an8}โ™ช They ask their father โ™ช 162 00:07:59,963 --> 00:08:03,633 โ™ช "What will I be?" โ™ช 163 00:08:03,634 --> 00:08:06,177 โ™ช "Will I be pretty?" โ™ช 164 00:08:06,178 --> 00:08:08,554 {\an8}โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 165 00:08:08,555 --> 00:08:10,933 โ™ช I tell them tenderly โ™ช 166 00:08:12,601 --> 00:08:15,145 โ™ช Que sera sera โ™ช 167 00:08:16,730 --> 00:08:19,900 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 168 00:08:21,735 --> 00:08:25,738 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 169 00:08:25,739 --> 00:08:28,158 โ™ช Que sera sera โ™ช 170 00:08:30,828 --> 00:08:33,705 โ™ช What will be will be โ™ช 171 00:08:35,999 --> 00:08:38,836 โ™ช Que sera sera โ™ช 172 00:08:56,103 --> 00:08:58,938 [gasps] 173 00:08:58,939 --> 00:09:02,860 Maybe the door... Maybe... maybe it's just a metaphor. 174 00:09:04,069 --> 00:09:06,028 Maybe the bones were a metaphor. 175 00:09:06,029 --> 00:09:10,741 No! No! Listen. Look. 176 00:09:10,742 --> 00:09:12,368 I understand that you have doubts. 177 00:09:12,369 --> 00:09:15,663 Okay, if the situation were reversed, I'd have doubts too. 178 00:09:15,664 --> 00:09:18,207 And I realize what I'm suggesting is incredibly risky... 179 00:09:18,208 --> 00:09:20,084 It's fucking suicide. 180 00:09:20,085 --> 00:09:21,502 Maybe... Maybe for some, yeah. 181 00:09:21,503 --> 00:09:23,713 Oh, you're okay with that? 182 00:09:23,714 --> 00:09:25,673 What, we lose a couple of people? 183 00:09:25,674 --> 00:09:28,259 Maybe a dozen? How many is too many, Jade? 184 00:09:28,260 --> 00:09:29,927 How many people are gonna die if you keep 185 00:09:29,928 --> 00:09:31,888 sitting on your goddamn hands doing nothing? 186 00:09:31,889 --> 00:09:33,389 How many have you already lost, huh? 187 00:09:33,390 --> 00:09:35,474 What the fuck did you say to me? 188 00:09:35,475 --> 00:09:38,352 Say it again! Go ahead! Say it again! 189 00:09:38,353 --> 00:09:41,314 Boyd, there is only so long 190 00:09:41,315 --> 00:09:43,191 that you can hold this place together 191 00:09:43,192 --> 00:09:46,444 with grit and good intentions. 192 00:09:46,445 --> 00:09:47,987 At some point, something's gonna give. 193 00:09:47,988 --> 00:09:49,947 Something's gonna change. 194 00:09:49,948 --> 00:09:51,200 You're gonna lose this whole fucking town. 195 00:10:00,834 --> 00:10:04,587 Don't push me, Jade. 196 00:10:04,588 --> 00:10:06,131 This is our chance, Boyd. 197 00:10:07,716 --> 00:10:10,885 I went looking for answers and I found answers. 198 00:10:10,886 --> 00:10:12,471 This is our shot. 199 00:10:21,980 --> 00:10:24,358 [Kenny] What was that about? 200 00:10:25,901 --> 00:10:27,945 Let's go outside. 201 00:10:34,284 --> 00:10:35,660 [indistinct chatter] 202 00:10:35,661 --> 00:10:38,829 So, Jade thinks that digging up these bones 203 00:10:38,830 --> 00:10:42,500 is gonna somehow help us get home? 204 00:10:42,501 --> 00:10:46,379 If the bones are even down there in the first place, yeah. 205 00:10:46,380 --> 00:10:49,257 That's his theory. 206 00:10:49,258 --> 00:10:52,593 And Jade and Tabitha have these memories because... 207 00:10:52,594 --> 00:10:54,053 reincarnation. 208 00:10:54,054 --> 00:10:55,013 Yeah. 209 00:10:56,974 --> 00:10:58,308 Boyd, what do you think? 210 00:11:00,727 --> 00:11:05,189 If you'd asked me before I got worms under my skin, 211 00:11:05,190 --> 00:11:07,984 or before I found magic rocks in the forest 212 00:11:07,985 --> 00:11:10,987 that protect us from monsters, what the... 213 00:11:10,988 --> 00:11:12,738 Oh, look, I wasn't... 214 00:11:12,739 --> 00:11:15,616 I wasn't tryin' to keep any of this from you. 215 00:11:15,617 --> 00:11:17,159 - I just... - I know, I know, I know. 216 00:11:17,160 --> 00:11:20,705 And I know things haven't exactly been quiet lately. 217 00:11:20,706 --> 00:11:22,623 They have not. 218 00:11:22,624 --> 00:11:24,333 [exhales heavily] 219 00:11:24,334 --> 00:11:28,087 Remember the good old days when we used to count the nights 220 00:11:28,088 --> 00:11:30,047 where nothing bad would happen? 221 00:11:30,048 --> 00:11:31,924 If you'd have told me that was the good part... 222 00:11:31,925 --> 00:11:32,676 [laughing] 223 00:11:34,386 --> 00:11:36,721 There is something else we need to talk about. 224 00:11:36,722 --> 00:11:37,973 Look. 225 00:11:44,271 --> 00:11:45,896 [resident] Oh my God, what's he doing? 226 00:11:45,897 --> 00:11:48,107 [indistinct concerned chatter] 227 00:11:48,108 --> 00:11:49,734 Hey. What's goin' on? 228 00:11:49,735 --> 00:11:51,653 - Victor's on the roof. - What? 229 00:11:54,614 --> 00:11:57,616 - Shit. - What the... 230 00:11:57,617 --> 00:11:59,453 Goddammit. 231 00:12:03,999 --> 00:12:05,458 [resident] Victor! 232 00:12:05,459 --> 00:12:07,044 [wind blowing] 233 00:12:10,797 --> 00:12:12,758 [bird singing] 234 00:12:17,429 --> 00:12:19,222 Pretty nice view. 235 00:12:21,641 --> 00:12:23,060 What are you doing up here? 236 00:12:29,441 --> 00:12:32,611 When I was a boy, a man jumped from here. 237 00:12:34,196 --> 00:12:37,990 He hated this place so much, 238 00:12:37,991 --> 00:12:40,786 and he was so scared all the time, so one day he jumped. 239 00:12:43,580 --> 00:12:45,749 It took days for him to finally die. 240 00:12:50,379 --> 00:12:55,300 He was trying to fix things but he just made them worse. 241 00:13:01,515 --> 00:13:04,351 Are you here because of what I told my dad? 242 00:13:06,311 --> 00:13:07,729 Yeah. 243 00:13:11,983 --> 00:13:15,027 I shouldn't have told him any of that. 244 00:13:15,028 --> 00:13:16,238 [Boyd] Hey, Victor. 245 00:13:17,781 --> 00:13:20,491 The man in the suit, 246 00:13:20,492 --> 00:13:23,286 he came here just like everybody else. 247 00:13:26,248 --> 00:13:28,750 Is there anything else you can remember about him? 248 00:13:31,086 --> 00:13:33,046 Hey, hey, Vi-ctor. 249 00:13:40,929 --> 00:13:42,347 I can try. 250 00:13:43,807 --> 00:13:45,350 Okay. 251 00:13:46,768 --> 00:13:48,270 Why don't we go inside? 252 00:13:57,779 --> 00:14:00,699 [solemn music playing] 253 00:14:11,209 --> 00:14:13,128 [indistinct chatter] 254 00:14:15,755 --> 00:14:17,840 [Julie] Sara. 255 00:14:17,841 --> 00:14:19,091 Julie. 256 00:14:19,092 --> 00:14:21,469 Hi. 257 00:14:21,470 --> 00:14:24,054 Uh, what's the paint for? 258 00:14:24,055 --> 00:14:27,808 I wanted to do something nice for Sophia. 259 00:14:27,809 --> 00:14:29,935 Make her feel more at home. 260 00:14:29,936 --> 00:14:32,104 Nathan always used to say, "A fresh coat of paint 261 00:14:32,105 --> 00:14:33,397 will fix all your woes." 262 00:14:33,398 --> 00:14:38,360 I... I don't know what color's in the cans. 263 00:14:38,361 --> 00:14:42,449 Uh, look, I just wanted to say I'm sorry. 264 00:14:44,159 --> 00:14:46,745 I didn't really understand what you went through. 265 00:14:48,288 --> 00:14:50,539 But I think I do now. 266 00:14:50,540 --> 00:14:53,460 Yeah. Just wanted to say sorry. 267 00:14:54,794 --> 00:14:56,087 Do you wanna help? 268 00:14:58,757 --> 00:15:01,384 I have an extra brush. Come on inside. 269 00:15:13,730 --> 00:15:16,273 This man in yellow... 270 00:15:16,274 --> 00:15:18,025 you told your dad he came to town 271 00:15:18,026 --> 00:15:19,277 just like everybody else. 272 00:15:20,904 --> 00:15:23,531 We thought his suit was funny. 273 00:15:23,532 --> 00:15:26,784 He seemed like a nice man. 274 00:15:26,785 --> 00:15:28,619 Was he alone when he came here? 275 00:15:28,620 --> 00:15:30,538 Yes. I think so... 276 00:15:30,539 --> 00:15:32,081 I don't know, I'm not sure. 277 00:15:32,082 --> 00:15:34,834 Do you remember what kind of car he came in? 278 00:15:36,753 --> 00:15:39,923 It was big. It was brown. 279 00:15:42,175 --> 00:15:43,676 Big and brown. 280 00:15:43,677 --> 00:15:45,594 Is that one of the cars you took out to the woods? 281 00:15:45,595 --> 00:15:47,304 I didn't want to see it. 282 00:15:47,305 --> 00:15:48,890 Okay. 283 00:15:49,975 --> 00:15:52,893 Hey. You think you could go out there with us, 284 00:15:52,894 --> 00:15:55,021 and show us which one it is? 285 00:15:58,942 --> 00:16:00,693 Victor, hey, hey, Victor. 286 00:16:00,694 --> 00:16:02,570 I'm not gonna make you do anything 287 00:16:02,571 --> 00:16:04,154 that you don't wanna do, okay? 288 00:16:04,155 --> 00:16:07,992 We just need to get as much information as we can. 289 00:16:07,993 --> 00:16:11,078 We need to find out if this guy, this man... 290 00:16:11,079 --> 00:16:13,330 whatever he is... if it's something 291 00:16:13,331 --> 00:16:15,708 that we've gotta worry about. 292 00:16:15,709 --> 00:16:18,168 Just trying to keep everybody safe. 293 00:16:18,169 --> 00:16:19,670 Will you help me do that? 294 00:16:19,671 --> 00:16:20,921 - [knocking] - [murmurs in surprise] 295 00:16:20,922 --> 00:16:22,464 - Hey, it's... - [Kenny] It's okay. 296 00:16:22,465 --> 00:16:24,508 - Okay. - [Donna] Boyd? 297 00:16:24,509 --> 00:16:26,260 You in there? 298 00:16:26,261 --> 00:16:28,178 Wha... 299 00:16:28,179 --> 00:16:31,765 Hey. What are you doing back so soon? 300 00:16:31,766 --> 00:16:34,561 Uh, you need to come down to the shed. 301 00:16:38,023 --> 00:16:38,940 Uh... 302 00:16:44,112 --> 00:16:45,487 Hey, you doin' okay? 303 00:16:45,488 --> 00:16:47,114 [Ethan] Have you seen Victor? 304 00:16:47,115 --> 00:16:48,992 Yeah. He's up in his room. 305 00:16:52,370 --> 00:16:53,829 Where's Ellis? 306 00:16:53,830 --> 00:16:56,749 He's fine. He went inside to check on Fatima. 307 00:16:56,750 --> 00:16:59,335 Patty's down at the clinic. She got pretty banged up. 308 00:16:59,336 --> 00:17:00,462 How? 309 00:17:02,172 --> 00:17:04,633 Let's, uh, go inside. 310 00:17:14,059 --> 00:17:17,227 The fuck Donna. Who is that? 311 00:17:17,228 --> 00:17:20,981 It was Roger. 312 00:17:20,982 --> 00:17:23,150 I don't know how else to say this, 313 00:17:23,151 --> 00:17:27,321 so I'm just gonna say it. 314 00:17:27,322 --> 00:17:31,534 We were attacked by giant dolls that came out of the lake. 315 00:17:34,329 --> 00:17:37,374 And these are not just decorative. 316 00:17:38,917 --> 00:17:43,712 Tabitha used it to kill one of the dolls. 317 00:17:43,713 --> 00:17:45,339 Drove it right through the fucker. 318 00:17:45,340 --> 00:17:47,217 The rest just walked away. 319 00:17:49,552 --> 00:17:52,554 Sadly, 320 00:17:52,555 --> 00:17:55,684 that was after they got a hold of Roger. 321 00:17:59,562 --> 00:18:03,524 We found his body this morning. 322 00:18:03,525 --> 00:18:06,069 Oh. Jesus. 323 00:18:09,781 --> 00:18:12,074 We left some food back up at the settlement 324 00:18:12,075 --> 00:18:15,160 so we could bring back the totems. 325 00:18:15,161 --> 00:18:18,998 We figured they'd be worth more than a few bags of turnips. 326 00:18:23,169 --> 00:18:26,715 Anybody need a drink? 'Cause I need a drink. 327 00:18:31,177 --> 00:18:32,428 Say something. 328 00:18:32,429 --> 00:18:34,347 It's just a lot to take in. 329 00:18:36,558 --> 00:18:38,016 I'm not crazy. 330 00:18:38,017 --> 00:18:40,185 No, I... no, I know. 331 00:18:40,186 --> 00:18:42,688 I know. That's not... 332 00:18:42,689 --> 00:18:46,024 After everything that this place has done to you, 333 00:18:46,025 --> 00:18:48,986 with everything that this place is still doing to you, 334 00:18:48,987 --> 00:18:52,656 I just don't understand what's happening, okay? 335 00:18:52,657 --> 00:18:55,617 And I just... I feel like there is just so much more 336 00:18:55,618 --> 00:18:57,578 that I should be doing to help. 337 00:18:57,579 --> 00:19:00,622 And I feel... I feel like I am the one that's failing here. 338 00:19:00,623 --> 00:19:02,291 - No... - No, I know. 339 00:19:02,292 --> 00:19:04,668 That's... And I'm not just... I'm not just saying that 340 00:19:04,669 --> 00:19:06,463 so that you'll... 341 00:19:08,173 --> 00:19:11,342 look, just... 342 00:19:12,802 --> 00:19:14,679 just help me understand. 343 00:19:16,681 --> 00:19:20,309 Um... 344 00:19:20,310 --> 00:19:22,269 growing up, there were a lot of times 345 00:19:22,270 --> 00:19:24,146 when I was afraid. 346 00:19:24,147 --> 00:19:27,524 A lot of times when I felt powerless. 347 00:19:27,525 --> 00:19:31,445 But those stories, about the Jinn, 348 00:19:31,446 --> 00:19:34,866 Vishnu and Krishna, the Golem of Prague... 349 00:19:37,452 --> 00:19:40,538 I understand now why my father told me those stories. 350 00:19:42,123 --> 00:19:45,167 The world was so fucking scary, 351 00:19:45,168 --> 00:19:48,003 but if I could believe in magical things, 352 00:19:48,004 --> 00:19:52,509 then that was something no one could ever take away. 353 00:19:54,469 --> 00:19:57,221 Look, we have seen so much darkness. 354 00:19:57,222 --> 00:20:00,891 We've lived with so much fear. 355 00:20:00,892 --> 00:20:03,561 I need to believe in magical things. 356 00:20:06,272 --> 00:20:07,314 [exhales] 357 00:20:07,315 --> 00:20:08,608 [Victor murmurs] 358 00:20:10,276 --> 00:20:11,486 Victor? 359 00:20:13,988 --> 00:20:16,156 Hi. 360 00:20:16,157 --> 00:20:17,574 What are you doing? 361 00:20:17,575 --> 00:20:21,995 I'm trying to remember stuff. 362 00:20:21,996 --> 00:20:22,831 Bad stuff. 363 00:20:24,499 --> 00:20:26,918 Is this about the suit we found in the forest? 364 00:20:30,755 --> 00:20:32,674 Why did you get so scared? 365 00:20:34,592 --> 00:20:36,468 I don't want to tell you that. 366 00:20:36,469 --> 00:20:38,178 Why not? 367 00:20:38,179 --> 00:20:39,346 Because I told my dad; 368 00:20:39,347 --> 00:20:42,432 he got... he got really upset. 369 00:20:42,433 --> 00:20:44,017 Why? 370 00:20:44,018 --> 00:20:47,564 I just told you I don't want to tell you that! 371 00:20:50,608 --> 00:20:52,818 Well then, I guess I'm not gonna tell you 372 00:20:52,819 --> 00:20:54,195 what happened at the settlement. 373 00:20:57,240 --> 00:20:58,408 Fine. 374 00:21:01,995 --> 00:21:03,120 Can I draw with you? 375 00:21:03,121 --> 00:21:04,789 [sighs] 376 00:21:08,585 --> 00:21:09,669 Yes. 377 00:21:36,654 --> 00:21:37,864 The lake had monsters in it. 378 00:21:40,742 --> 00:21:42,701 What kind of monsters? 379 00:21:42,702 --> 00:21:44,203 Giant dolls. 380 00:21:46,205 --> 00:21:47,248 Really? 381 00:21:53,296 --> 00:21:55,005 What did... What did your Mom do? 382 00:21:55,006 --> 00:21:56,591 My mom killed one. 383 00:21:59,344 --> 00:22:02,055 Your mom's... Your mom's pretty tough. 384 00:22:05,016 --> 00:22:06,433 Yeah. 385 00:22:06,434 --> 00:22:10,896 Well, my mom was pretty tough too. 386 00:22:10,897 --> 00:22:14,149 You know, she was always... she always smiled, even... 387 00:22:14,150 --> 00:22:16,443 even if she was scared. 388 00:22:16,444 --> 00:22:19,906 Because she knew that we would be scared if she didn't. 389 00:22:23,409 --> 00:22:25,411 I don't think my dad's that strong. 390 00:22:48,893 --> 00:22:52,437 Excuse me? Have you seen the Sheriff? 391 00:22:52,438 --> 00:22:54,690 No, he, um... 392 00:22:54,691 --> 00:22:57,275 Try up at Colony House maybe. 393 00:22:57,276 --> 00:22:59,112 Thanks. 394 00:23:02,448 --> 00:23:04,157 Your name is Henry, right? 395 00:23:04,158 --> 00:23:05,576 That's right. 396 00:23:07,036 --> 00:23:08,162 You look troubled, Henry. 397 00:23:10,081 --> 00:23:14,418 Well, it's been a bit of a day. 398 00:23:14,419 --> 00:23:16,170 Excuse me. 399 00:23:32,562 --> 00:23:34,981 Ah, you again, huh? 400 00:23:37,316 --> 00:23:41,987 Why is there a bar inside of a gas station? 401 00:23:41,988 --> 00:23:44,448 Better question is, why is there a gas station 402 00:23:44,449 --> 00:23:47,159 in a town where no one can leave? 403 00:23:47,160 --> 00:23:48,536 That's a good point. 404 00:23:49,996 --> 00:23:52,080 [pouring drink] 405 00:23:52,081 --> 00:23:53,541 Who makes the alcohol? 406 00:23:55,084 --> 00:23:56,710 It's my understanding 407 00:23:56,711 --> 00:23:59,880 there used to be a bartender here. 408 00:23:59,881 --> 00:24:01,716 He's dead now, of course. 409 00:24:04,218 --> 00:24:05,720 Do you mind if I join you? 410 00:24:07,722 --> 00:24:10,807 [stammers] 411 00:24:10,808 --> 00:24:13,143 I'm sorry; I didn't mean to bother you. 412 00:24:13,144 --> 00:24:15,520 No, uh, sit, please. 413 00:24:15,521 --> 00:24:17,148 I didn't... I didn't mean to be rude. 414 00:24:18,524 --> 00:24:19,859 [sighs] 415 00:24:21,861 --> 00:24:24,071 I get it. Trust me. 416 00:24:24,072 --> 00:24:28,158 It's kind of amazing that anyone here has the capacity 417 00:24:28,159 --> 00:24:29,785 to do anything even remotely... 418 00:24:29,786 --> 00:24:33,331 Here's to the resiliency of the human spirit. 419 00:24:34,957 --> 00:24:36,833 Let's be resilient together. 420 00:24:36,834 --> 00:24:38,002 I'd like that. 421 00:24:39,837 --> 00:24:41,214 How old are you? 422 00:24:42,840 --> 00:24:45,425 Old enough to have buried my dad. 423 00:24:45,426 --> 00:24:46,260 Old enough to grieve. 424 00:24:48,054 --> 00:24:49,097 Touchรฉ. 425 00:24:53,851 --> 00:24:54,519 [glasses clink] 426 00:24:58,356 --> 00:25:02,317 [Boyd] All right, so you're saying that those things 427 00:25:02,318 --> 00:25:03,944 that attacked you, right? 428 00:25:03,945 --> 00:25:05,487 You're saying... 429 00:25:05,488 --> 00:25:08,323 I'm sorry, I'm sorry. What are you saying? 430 00:25:08,324 --> 00:25:10,075 They were my dolls. 431 00:25:10,076 --> 00:25:11,952 I was a little girl. 432 00:25:11,953 --> 00:25:13,995 The man who took them from me was afraid of them. 433 00:25:13,996 --> 00:25:16,706 He said they gave him nightmares. 434 00:25:16,707 --> 00:25:18,125 So he threw them in the lake. 435 00:25:18,126 --> 00:25:21,753 But then, when the man died... 436 00:25:21,754 --> 00:25:24,422 somehow they came to life. 437 00:25:24,423 --> 00:25:26,008 [Kenny] Our fears become part of the forest. 438 00:25:27,802 --> 00:25:29,261 So... What? 439 00:25:29,262 --> 00:25:32,180 When the cicadas were all over town, 440 00:25:32,181 --> 00:25:34,142 Sara told me Nathan had always been terrified of them. 441 00:25:35,893 --> 00:25:38,228 She thought that maybe the people who die here, 442 00:25:38,229 --> 00:25:40,814 that their fears, their nightmares 443 00:25:40,815 --> 00:25:42,191 become part of the forest. 444 00:25:46,821 --> 00:25:48,446 I think she was right. 445 00:25:48,447 --> 00:25:51,950 - Goddammit! - Donna... 446 00:25:51,951 --> 00:25:54,786 How are we gonna tell people? 447 00:25:54,787 --> 00:25:57,205 How are we gonna tell them that they not only 448 00:25:57,206 --> 00:26:00,167 have to worry about those smiling pieces of shit 449 00:26:00,168 --> 00:26:01,543 that come out at night, 450 00:26:01,544 --> 00:26:05,630 but now we have literal fucking nightmares 451 00:26:05,631 --> 00:26:07,716 that we can't even protect them from! 452 00:26:07,717 --> 00:26:10,218 How much more can people take before they just... 453 00:26:10,219 --> 00:26:11,678 Why don't you just have a seat? 454 00:26:11,679 --> 00:26:15,558 No, look. I just need to splash some water on my face. 455 00:26:17,393 --> 00:26:19,436 - [gasps] - [Kenny] Donna? 456 00:26:19,437 --> 00:26:22,314 Donna! Oh, oh, hey, Donna! Donna! Donna, Donna? 457 00:26:22,315 --> 00:26:25,275 Hey! Donna? Hey, Donna. 458 00:26:25,276 --> 00:26:26,735 [Kenny] Donna! 459 00:26:26,736 --> 00:26:29,654 Donna, talk to me! Donna, talk to me! 460 00:26:29,655 --> 00:26:30,906 Go get Kristi now! 461 00:26:30,907 --> 00:26:32,240 Yeah. 462 00:26:32,241 --> 00:26:33,658 - Take the van! - [Kenny] Yup! 463 00:26:33,659 --> 00:26:35,493 Donna! Hey, do you know how to check for a pulse? 464 00:26:35,494 --> 00:26:36,537 Yeah, yeah, yeah. 465 00:26:38,623 --> 00:26:40,707 [breathing heavily] 466 00:26:40,708 --> 00:26:42,334 [Boyd] Come on, Donna! Come on! 467 00:26:42,335 --> 00:26:44,211 [Patty whimpering] 468 00:26:44,212 --> 00:26:45,170 I found the ointment. 469 00:26:45,171 --> 00:26:46,421 Oh, great. 470 00:26:46,422 --> 00:26:48,299 - There's not much left. - Okay. 471 00:26:49,967 --> 00:26:51,927 Okay. 472 00:26:51,928 --> 00:26:53,178 This is gonna sting, okay? 473 00:26:53,179 --> 00:26:55,597 But it's gonna keep it nice and clean, okay? 474 00:26:55,598 --> 00:26:59,267 [whimpering frantically] 475 00:26:59,268 --> 00:27:00,894 I know, I'm sorry. Just breathe. 476 00:27:00,895 --> 00:27:05,482 Oh, I know. You're doing great. Good. 477 00:27:05,483 --> 00:27:08,109 Okay. Just breathe. I know. Just breathe. 478 00:27:08,110 --> 00:27:09,528 Press this here. 479 00:27:10,821 --> 00:27:12,155 There we go. 480 00:27:12,156 --> 00:27:15,158 [Kenny] Kristi! Donna had a heart attack! 481 00:27:15,159 --> 00:27:16,618 What? 482 00:27:16,619 --> 00:27:18,411 [Boyd] Come on, Donna, stay with me! 483 00:27:18,412 --> 00:27:21,081 [Boyd breathing heavily] 484 00:27:21,082 --> 00:27:23,166 Hey, watch out! Clear the way! Back up! 485 00:27:23,167 --> 00:27:24,668 Does she have a pulse? 486 00:27:24,669 --> 00:27:26,294 - [Boyd] What? - [Tabitha] No, no, no. 487 00:27:26,295 --> 00:27:27,462 She hasn't, she hasn't! 488 00:27:27,463 --> 00:27:28,964 - How long has it been? - I don't know; 489 00:27:28,965 --> 00:27:30,131 Five, seven minutes, I don't know. 490 00:27:30,132 --> 00:27:32,092 Okay. You started compressions right away? 491 00:27:32,093 --> 00:27:33,551 - [Boyd] Mm. - Here. 492 00:27:33,552 --> 00:27:34,678 Okay. 493 00:27:34,679 --> 00:27:35,971 - [electronic beep] - Clear. 494 00:27:35,972 --> 00:27:37,514 - Yeah. - [paddles charging] 495 00:27:37,515 --> 00:27:39,516 [electronic beep] 496 00:27:39,517 --> 00:27:41,059 [thudding and beeping] 497 00:27:41,060 --> 00:27:42,644 Okay. Continue compressions. 498 00:27:42,645 --> 00:27:43,771 Okay. 499 00:27:45,898 --> 00:27:47,983 [breathing heavily] Come on, Donna. Come on! 500 00:27:47,984 --> 00:27:49,652 [Kristi] Okay, pulse check. 501 00:27:51,487 --> 00:27:52,570 No pulse. 502 00:27:52,571 --> 00:27:54,906 Okay. 503 00:27:54,907 --> 00:27:58,368 - [paddles charging] - [electronic beeping] 504 00:27:58,369 --> 00:28:00,495 Okay. Continue compressions. 505 00:28:00,496 --> 00:28:02,832 [Marielle] Okay. Come on, Donna. 506 00:28:04,208 --> 00:28:06,210 Okay, pulse check. 507 00:28:08,921 --> 00:28:09,921 No. 508 00:28:09,922 --> 00:28:11,131 [paddles charging] 509 00:28:11,132 --> 00:28:12,382 Clear. 510 00:28:12,383 --> 00:28:15,093 - [electronic beeping] - [thudding] 511 00:28:15,094 --> 00:28:16,053 Okay, go. 512 00:28:18,431 --> 00:28:19,849 Come on, Donna. 513 00:28:21,892 --> 00:28:24,937 - Okay, pulse check. - [Marielle] Come on. 514 00:28:26,188 --> 00:28:27,148 No. 515 00:28:29,150 --> 00:28:30,859 - What? - [Tabitha] No, no, no. 516 00:28:30,860 --> 00:28:33,570 Come on! Hit her again! 517 00:28:33,571 --> 00:28:36,114 Hit her again! 518 00:28:36,115 --> 00:28:39,909 [grunts] 519 00:28:39,910 --> 00:28:41,828 Boyd. Boyd, it's not gonna work. 520 00:28:41,829 --> 00:28:44,497 I said, hit her again! Hey! 521 00:28:44,498 --> 00:28:47,584 Don't you do this! 522 00:28:47,585 --> 00:28:51,171 You don't die until I say you die! You hear me? 523 00:28:51,172 --> 00:28:54,799 You don't die until I say you die! 524 00:28:54,800 --> 00:28:56,844 Open your fucking eyes! 525 00:28:58,596 --> 00:29:00,180 - [gasps] - [Marielle] Whoa, whoa. 526 00:29:00,181 --> 00:29:01,848 {\an8}What was that? Did you see that? 527 00:29:01,849 --> 00:29:03,183 {\an8}- Yeah. - Did you see it? 528 00:29:03,184 --> 00:29:05,060 {\an8}Her pulse is back. It's weak, but it's back. 529 00:29:05,061 --> 00:29:06,603 Donna? Hey! Donna, can you hear me? 530 00:29:06,604 --> 00:29:08,104 Is she okay? Why isn't she... 531 00:29:08,105 --> 00:29:10,398 I don't know, but we need the monitor from the ambulance. 532 00:29:10,399 --> 00:29:12,776 - Yeah, yeah, yeah. I got it. - [Boyd] Okay. 533 00:29:12,777 --> 00:29:14,277 How are we gonna power them up here? 534 00:29:14,278 --> 00:29:15,987 Power it? Just don't worry about that. 535 00:29:15,988 --> 00:29:17,489 I'll take care of that. I'll take... 536 00:29:17,490 --> 00:29:18,823 You just take care of her, okay? 537 00:29:18,824 --> 00:29:20,617 Donna, can you hear me? 538 00:29:20,618 --> 00:29:23,119 I haven't seen one of these in years. Look at this. 539 00:29:23,120 --> 00:29:25,080 [Boyd] Jade! Hey, where are the wires? 540 00:29:25,081 --> 00:29:26,539 - [Jade] The what? - Uh, sorry. 541 00:29:26,540 --> 00:29:28,750 The extra wires from the radio tower! Where are they? 542 00:29:28,751 --> 00:29:31,044 - [Acosta] What's going on? - Donna had a heart attack. 543 00:29:31,045 --> 00:29:32,295 - [Jade] Jesus! - What?! 544 00:29:32,296 --> 00:29:33,797 Jade, where are the fuckin' wires? 545 00:29:33,798 --> 00:29:36,217 I-It's out in the shed! Come on. Come on! Go! 546 00:29:41,514 --> 00:29:43,181 What the fuck... what... What the fuck is this? 547 00:29:43,182 --> 00:29:45,100 Look, there was a problem at the settlement. 548 00:29:45,101 --> 00:29:46,768 - Who... Who is this? - Jade! The wire! 549 00:29:46,769 --> 00:29:47,936 It's under the thing! 550 00:29:47,937 --> 00:29:49,687 Okay, help, help, help move him. 551 00:29:49,688 --> 00:29:53,316 Come on. Yeah, ready? Yeah, one, two, three. 552 00:29:53,317 --> 00:29:56,277 [Jade] Oh, sweet Jesus! Fuck! 553 00:29:56,278 --> 00:29:57,654 Jade, hey. 554 00:29:57,655 --> 00:30:01,241 I promise, I'll explain everything later. 555 00:30:01,242 --> 00:30:02,992 - Jade! I need your help. - [groans] 556 00:30:02,993 --> 00:30:05,829 Donna needs your help. Get your shit together. 557 00:30:05,830 --> 00:30:07,580 - Okay! All right. - Thank you! 558 00:30:07,581 --> 00:30:08,666 Get the wires. 559 00:30:10,418 --> 00:30:11,459 [Boyd] Come on. 560 00:30:11,460 --> 00:30:13,128 [chattering] 561 00:30:13,129 --> 00:30:16,923 Look. Watch out. 562 00:30:16,924 --> 00:30:19,844 [Bakta] What's going on in there? Is she gonna be okay? 563 00:30:21,178 --> 00:30:22,680 [door closes] 564 00:30:26,809 --> 00:30:29,811 Mom? What happened? 565 00:30:29,812 --> 00:30:31,856 I thought you were outside. 566 00:30:33,899 --> 00:30:35,859 Why is everyone standing by Donna's room? 567 00:30:35,860 --> 00:30:36,944 Um... 568 00:30:40,030 --> 00:30:41,115 Donna had a heart attack. 569 00:30:44,076 --> 00:30:47,245 But she's okay, right? Is she okay? 570 00:30:47,246 --> 00:30:49,831 We don't know yet. 571 00:30:49,832 --> 00:30:53,084 Everyone's doing whatever they can. Hey... 572 00:30:53,085 --> 00:30:56,463 But she was fine. Is it because of the settlement? 573 00:30:56,464 --> 00:30:58,047 - No. - Because of the dolls? 574 00:30:58,048 --> 00:31:01,009 No, no, no, it's... 575 00:31:01,010 --> 00:31:04,679 honey, sometimes things like this just happen to people. 576 00:31:04,680 --> 00:31:06,681 - I wanna go see her! - Ethan... 577 00:31:06,682 --> 00:31:08,433 I wanna see her before she dies. 578 00:31:08,434 --> 00:31:11,478 Hey. Don't say that. She's not gonna die. 579 00:31:11,479 --> 00:31:14,439 Yes, she is. Everyone here dies. 580 00:31:14,440 --> 00:31:16,691 So, please. 581 00:31:16,692 --> 00:31:19,653 Just let me say goodbye. Please. 582 00:31:30,956 --> 00:31:34,460 Okay. Almost... Almost got it. 583 00:31:36,879 --> 00:31:38,755 - [beeping] - Okay, we got it. 584 00:31:38,756 --> 00:31:40,173 All right. Well? 585 00:31:40,174 --> 00:31:43,009 Well, her vitals are really stable, 586 00:31:43,010 --> 00:31:45,470 which is... which is good. 587 00:31:45,471 --> 00:31:48,557 Okay. Then why isn't she awake? 588 00:31:50,100 --> 00:31:51,852 Hey, no, talk to me. 589 00:31:53,812 --> 00:31:55,230 Well, we just don't know how long 590 00:31:55,231 --> 00:31:56,941 her brain's been deprived of oxygen for. 591 00:31:58,817 --> 00:32:00,736 She's gonna wake up. 592 00:32:02,571 --> 00:32:04,489 Kristi? 593 00:32:04,490 --> 00:32:05,865 I don't know. 594 00:32:05,866 --> 00:32:07,284 [knocking] 595 00:32:10,371 --> 00:32:13,206 Hey. Um... 596 00:32:13,207 --> 00:32:16,668 Tabitha's asking if she could bring Ethan in here 597 00:32:16,669 --> 00:32:17,752 for a second. 598 00:32:17,753 --> 00:32:19,337 He's just really upset. 599 00:32:19,338 --> 00:32:20,922 Uh, yeah, just for a second though. 600 00:32:20,923 --> 00:32:21,924 Okay. 601 00:32:28,639 --> 00:32:30,057 Donna? 602 00:32:34,228 --> 00:32:36,647 I won't forget what you said. 603 00:32:38,899 --> 00:32:41,026 That fear is what makes us heroes. 604 00:32:46,073 --> 00:32:48,409 I promise I'll always do my best to be brave. 605 00:32:56,041 --> 00:32:57,501 I love you, Donna. 606 00:33:14,643 --> 00:33:16,227 That doesn't get any better, does it? 607 00:33:16,228 --> 00:33:17,854 No. [laughing] 608 00:33:17,855 --> 00:33:19,981 It does not. 609 00:33:19,982 --> 00:33:24,111 And that, it seems, is the end of that. 610 00:33:26,030 --> 00:33:29,198 - [blowing note] - [laughing] 611 00:33:29,199 --> 00:33:32,785 I say we go for bottle number two. 612 00:33:32,786 --> 00:33:36,457 My dear, I cannot find it in my heart to disagree. 613 00:33:37,958 --> 00:33:39,292 I can... I-I can get it. 614 00:33:39,293 --> 00:33:41,210 [chuckles] 615 00:33:41,211 --> 00:33:42,671 Ah... 616 00:33:53,974 --> 00:33:55,851 [blows raspberry] 617 00:34:04,693 --> 00:34:06,444 Can I ask you something? 618 00:34:06,445 --> 00:34:08,322 Fire away. [chuckles] 619 00:34:14,370 --> 00:34:18,165 Why were you staring at that suit in the Sheriff's Station? 620 00:34:20,709 --> 00:34:23,419 [sighs] 621 00:34:23,420 --> 00:34:26,089 I'm sorry. I didn't... I didn't mean to pry. 622 00:34:26,090 --> 00:34:29,051 No, it's all right, it's just... 623 00:34:31,637 --> 00:34:34,056 the man who wore that suit. 624 00:34:35,683 --> 00:34:39,269 He did things. To my family. 625 00:34:40,729 --> 00:34:42,731 He did horrible things. 626 00:34:44,191 --> 00:34:46,484 You have family here? 627 00:34:46,485 --> 00:34:50,321 Well, just my son now. 628 00:34:50,322 --> 00:34:54,033 He came here with my wife and daughter... 629 00:34:54,034 --> 00:34:56,286 forty years ago. 630 00:34:58,205 --> 00:35:01,749 And that... that man. Where is he now? 631 00:35:01,750 --> 00:35:03,794 Rotting in hell, I hope. 632 00:35:09,883 --> 00:35:11,385 I say we drink to your family. 633 00:35:12,928 --> 00:35:14,679 And to your father. 634 00:35:14,680 --> 00:35:16,806 And to my dad. 635 00:35:16,807 --> 00:35:18,016 [glasses clink] 636 00:35:21,937 --> 00:35:23,813 Wait. 637 00:35:23,814 --> 00:35:26,607 There has to be something around here 638 00:35:26,608 --> 00:35:28,109 that'll make that taste better. 639 00:35:28,110 --> 00:35:31,113 Uh, there's not. Trust me. I've-I've looked. 640 00:35:32,865 --> 00:35:36,826 Well, maybe you just didn't look hard enou... 641 00:35:36,827 --> 00:35:38,746 Ow! [gasps] 642 00:35:40,038 --> 00:35:41,957 What happened? 643 00:35:43,917 --> 00:35:46,002 Just some broken glass. 644 00:35:46,003 --> 00:35:49,130 Ooh, uh, well, now. 645 00:35:49,131 --> 00:35:51,215 That doesn't look too bad. Lemme see. 646 00:35:51,216 --> 00:35:55,304 There's gotta be a clean rag around here somewhere. 647 00:36:03,979 --> 00:36:06,606 You closed? What're you doin'? 648 00:36:06,607 --> 00:36:08,900 I'm gonna make food for everyone up at Colony House. 649 00:36:08,901 --> 00:36:10,568 Why? 650 00:36:10,569 --> 00:36:11,778 Donna. 651 00:36:11,779 --> 00:36:14,238 She had a heart attack. 652 00:36:14,239 --> 00:36:15,907 Oh shit. 653 00:36:15,908 --> 00:36:19,285 Um, is she okay? 654 00:36:19,286 --> 00:36:20,621 We don't know yet. 655 00:36:22,331 --> 00:36:24,624 You want some help? 656 00:36:24,625 --> 00:36:26,209 That'd be nice. 657 00:36:26,210 --> 00:36:27,669 Lemme take that. 658 00:36:33,717 --> 00:36:37,011 It's weird doing something normal. 659 00:36:37,012 --> 00:36:38,971 I'd almost forgotten what it was like. 660 00:36:38,972 --> 00:36:41,182 [chuckles] 661 00:36:41,183 --> 00:36:43,226 What do you miss most? 662 00:36:43,227 --> 00:36:46,146 Like, not the obvious things... the little things. 663 00:36:49,525 --> 00:36:53,444 Candy. I... I miss candy. 664 00:36:53,445 --> 00:36:55,988 I had a real sweet tooth. 665 00:36:55,989 --> 00:36:57,740 [Julie laughing] 666 00:36:57,741 --> 00:36:59,617 What? 667 00:36:59,618 --> 00:37:01,911 Nothing. 668 00:37:01,912 --> 00:37:03,871 I'm trying to picture you on a couch somewhere 669 00:37:03,872 --> 00:37:06,207 eating a box of Milk Duds. 670 00:37:06,208 --> 00:37:09,961 Oh. I was more partial to gummy worms. 671 00:37:09,962 --> 00:37:11,879 Gummy bears. 672 00:37:11,880 --> 00:37:13,339 Really, all things gummy. 673 00:37:13,340 --> 00:37:15,341 I like doughnuts. 674 00:37:15,342 --> 00:37:19,262 Oh, doughnuts. 675 00:37:19,263 --> 00:37:22,766 Yeah, I forgot about doughnuts. 676 00:37:24,726 --> 00:37:26,185 There was this... this store 677 00:37:26,186 --> 00:37:28,729 that my dad used to take me... this doughnut shop... 678 00:37:28,730 --> 00:37:30,982 when I was a little girl. 679 00:37:30,983 --> 00:37:34,360 Just me and him. 680 00:37:34,361 --> 00:37:37,239 A stupid daddy/daughter thing. 681 00:37:39,783 --> 00:37:42,785 But one day I... 682 00:37:42,786 --> 00:37:45,663 I told him I didn't want to go anymore. 683 00:37:45,664 --> 00:37:47,207 I just wanted to hang out with my friends. 684 00:37:50,586 --> 00:37:52,379 I wish that I... 685 00:38:06,560 --> 00:38:09,354 Can I ask you something? 686 00:38:11,106 --> 00:38:12,274 Sure. 687 00:38:14,443 --> 00:38:16,360 Before, you said 688 00:38:16,361 --> 00:38:18,488 you understood what I went through. 689 00:38:21,033 --> 00:38:21,992 How? 690 00:38:25,370 --> 00:38:27,955 Something here convinced me 691 00:38:27,956 --> 00:38:31,126 that I could still help my dad. 692 00:38:33,754 --> 00:38:38,591 Like, I could go back to the day it happened and... 693 00:38:38,592 --> 00:38:40,093 I could... I could save him. 694 00:38:45,641 --> 00:38:49,519 I can't do that. Can I? 695 00:39:07,287 --> 00:39:09,998 I'm so sorry that happened to you. 696 00:39:28,767 --> 00:39:29,977 Hey. 697 00:39:31,728 --> 00:39:32,728 Any news? 698 00:39:32,729 --> 00:39:35,856 No. No, nothing. Nothing yet. 699 00:39:35,857 --> 00:39:38,359 You, uh, you talk to Fatima? 700 00:39:38,360 --> 00:39:39,860 Yeah. 701 00:39:39,861 --> 00:39:40,946 And? 702 00:39:43,448 --> 00:39:46,450 Well, my wife is building a monster in a room full of dirt. 703 00:39:46,451 --> 00:39:48,119 Hmm. 704 00:39:48,120 --> 00:39:51,872 And, yet, I think it's exactly what she needs right now. 705 00:39:51,873 --> 00:39:53,624 Yeah. 706 00:39:53,625 --> 00:39:55,043 [door opens] 707 00:39:57,462 --> 00:39:58,963 [door closes] 708 00:39:58,964 --> 00:40:00,881 She awake? 709 00:40:00,882 --> 00:40:01,967 No, not yet. 710 00:40:07,264 --> 00:40:08,849 You can go sit with her if you want. 711 00:40:18,358 --> 00:40:19,775 [equipment beeping] 712 00:40:19,776 --> 00:40:21,737 Hey. 713 00:40:24,156 --> 00:40:26,949 I'll give you some space. 714 00:40:26,950 --> 00:40:28,368 All right. 715 00:40:30,370 --> 00:40:32,329 If anything changes, you let me know. 716 00:40:32,330 --> 00:40:33,789 Yeah. 717 00:40:33,790 --> 00:40:37,210 - I'll just be outside. - Okay. 718 00:40:48,180 --> 00:40:51,016 All right, you can cut the shit now and open your eyes. 719 00:40:58,774 --> 00:41:03,361 I want you to listen to me. 720 00:41:04,780 --> 00:41:06,239 Okay? 721 00:41:08,116 --> 00:41:09,868 I cannot... 722 00:41:14,873 --> 00:41:18,502 I cannot do this without you. 723 00:41:20,087 --> 00:41:25,007 So you better wake the hell up, you hear me? 724 00:41:25,008 --> 00:41:27,511 We got things to do, you and me. 725 00:41:29,554 --> 00:41:33,058 I'm not saying goodbye, you understand? 726 00:41:35,185 --> 00:41:37,687 I ain't fucking saying goodbye. 727 00:41:40,816 --> 00:41:43,360 [Father Khatri] What are you gonna do if she doesn't wake up? 728 00:41:44,986 --> 00:41:47,446 What the hell kinda question is that? 729 00:41:47,447 --> 00:41:49,199 A practical one. 730 00:41:53,036 --> 00:41:55,663 [Bakta] Make sure you get those nice and thin. 731 00:41:55,664 --> 00:41:57,373 I said I'd help, 732 00:41:57,374 --> 00:41:59,416 not cut off my fingers for a pot of your stew. 733 00:41:59,417 --> 00:42:00,918 It's really good stew. 734 00:42:00,919 --> 00:42:01,878 Mm-hm. 735 00:42:04,756 --> 00:42:06,925 Uh, make them a little bit chunkier. 736 00:42:08,593 --> 00:42:10,052 Why are you lurking over there in the corner? 737 00:42:10,053 --> 00:42:11,637 Get in here and chop some veggies. 738 00:42:11,638 --> 00:42:13,932 - Oh, no, I was... - I wasn't askin'. 739 00:42:15,559 --> 00:42:16,601 Okay. 740 00:42:29,906 --> 00:42:31,908 We're a handsome fuckin' pair, huh? 741 00:42:37,372 --> 00:42:39,248 - [equipment beeping] - You remember the night 742 00:42:39,249 --> 00:42:44,170 that me, Abby, and Ellis rolled into town? 743 00:42:44,171 --> 00:42:48,591 Yeah. Pretty sure Abby wanted you to shoot me. 744 00:42:48,592 --> 00:42:51,260 You scared the shit out of us! 745 00:42:51,261 --> 00:42:53,012 Runnin' into the middle of the street 746 00:42:53,013 --> 00:42:55,097 like a goddamn lunatic! 747 00:42:55,098 --> 00:42:59,435 Then you bring us down into some dugout bunker... 748 00:42:59,436 --> 00:43:02,938 and there was Donna. 749 00:43:02,939 --> 00:43:05,442 And Dale... Dale, Dale was there too. You know. 750 00:43:07,027 --> 00:43:09,487 Remember the first question Donna asked me? 751 00:43:11,156 --> 00:43:13,032 No. 752 00:43:13,033 --> 00:43:14,993 "Do any of you snore?" 753 00:43:18,663 --> 00:43:21,498 I didn't know what the fuck she was talking about. 754 00:43:21,499 --> 00:43:25,461 We just heard monsters screeching in the forest 755 00:43:25,462 --> 00:43:26,921 and then climbed into a hole, 756 00:43:26,922 --> 00:43:28,924 and this lady is talking about snoring. 757 00:43:30,842 --> 00:43:33,178 Then she looked at me, calm and steady, and said, 758 00:43:34,721 --> 00:43:36,806 "If you snore, they'll find us." 759 00:43:38,683 --> 00:43:41,185 Right there in the middle of all the fear, 760 00:43:41,186 --> 00:43:44,689 the disbelief, the pants-shitting chaos, 761 00:43:46,316 --> 00:43:49,402 little voice in the back of my head said, "This one... 762 00:43:51,571 --> 00:43:53,573 yeah, she knows how to survive. 763 00:43:55,575 --> 00:43:57,285 We might be okay." 764 00:43:59,663 --> 00:44:01,248 That's what got me through that night. 765 00:44:03,333 --> 00:44:05,292 The darkest, scariest night of my life, 766 00:44:05,293 --> 00:44:06,628 and she's the one that got me through it. 767 00:44:09,005 --> 00:44:10,882 I don't think I ever told her that. 768 00:44:12,968 --> 00:44:16,553 We, did we bump heads in the beginning. 769 00:44:16,554 --> 00:44:21,642 She made it very clear that she did not like me at all. 770 00:44:21,643 --> 00:44:22,686 No sir. 771 00:44:24,104 --> 00:44:27,022 So, what changed? 772 00:44:27,023 --> 00:44:29,276 I don't know, I like to think that 773 00:44:30,819 --> 00:44:32,862 we got to know each other a little. 774 00:44:38,243 --> 00:44:41,912 The answer is, I don't have the slightest fucking idea. 775 00:44:41,913 --> 00:44:43,330 Answer to what? 776 00:44:43,331 --> 00:44:44,748 You asked me what I was gonna do 777 00:44:44,749 --> 00:44:46,667 if she didn't wake up. 778 00:44:46,668 --> 00:44:48,420 Then it's time to get these people home. 779 00:44:50,130 --> 00:44:52,047 Look, this might not be the moment to bring this up, 780 00:44:52,048 --> 00:44:55,384 but Jade already told you what you need to do. 781 00:44:55,385 --> 00:44:59,054 You're really just gonna ignore that over a missing door? 782 00:44:59,055 --> 00:45:01,223 I mean, the fact that Donna's lying here right now... 783 00:45:01,224 --> 00:45:03,893 You're right. This is not the goddamn moment! 784 00:45:08,398 --> 00:45:09,774 Boyd? 785 00:45:11,276 --> 00:45:12,610 [breathing heavily] 786 00:45:14,654 --> 00:45:17,448 Oh, hey, hey, hey, hey. Oh, shh, shh, shh. 787 00:45:17,449 --> 00:45:18,824 - It's okay. - [murmurs] 788 00:45:18,825 --> 00:45:21,535 No, no, no, no. You're okay. 789 00:45:21,536 --> 00:45:23,579 - Boyd? - Hey, do... hey. You're here. 790 00:45:23,580 --> 00:45:25,873 You're okay... Kristi! 791 00:45:25,874 --> 00:45:27,708 You're here. You're here. 792 00:45:27,709 --> 00:45:29,460 - What? - Get in here, get in, get in. 793 00:45:29,461 --> 00:45:32,629 You're okay. You're okay. 794 00:45:32,630 --> 00:45:33,964 - Hey. - You're all right. 795 00:45:33,965 --> 00:45:36,133 Donna? Hey, Donna. 796 00:45:36,134 --> 00:45:37,343 [moans] Oh, God. 797 00:45:37,344 --> 00:45:38,802 I know. Can you look at me? Donna? 798 00:45:38,803 --> 00:45:40,721 - [Boyd] Hey, hey. - [Kristi] Just breathe. 799 00:45:40,722 --> 00:45:42,222 - Good. - [Donna moans] 800 00:45:42,223 --> 00:45:46,894 Yeah. 801 00:45:46,895 --> 00:45:49,688 You need to squeeze my hands, okay? 802 00:45:49,689 --> 00:45:51,148 [quiet indistinct chatter] 803 00:45:51,149 --> 00:45:52,609 Okay. 804 00:45:55,987 --> 00:45:57,529 - Uh, Dad? - Uh, yeah. 805 00:45:57,530 --> 00:45:58,947 Uh, she's awake. 806 00:45:58,948 --> 00:46:00,866 - Oh my God. - [indistinct relieved chatter] 807 00:46:00,867 --> 00:46:03,243 [Boyd] She's uh... hey, would you, uh... 808 00:46:03,244 --> 00:46:05,162 - Okay. - Would you tell everybody? 809 00:46:05,163 --> 00:46:06,456 Thank you. 810 00:46:07,665 --> 00:46:08,500 Yeah. 811 00:46:09,918 --> 00:46:11,377 [Patty] Hey, guys, she's awake! 812 00:46:11,378 --> 00:46:12,836 Yeah. Hey, did you hear that? 813 00:46:12,837 --> 00:46:14,088 Yeah. 814 00:46:14,089 --> 00:46:15,589 [Patty] Guys, she's awake! 815 00:46:15,590 --> 00:46:18,300 Hey. She's okay? 816 00:46:18,301 --> 00:46:20,386 Yeah. Yeah, she is. 817 00:46:20,387 --> 00:46:22,638 - Okay. - She's, uh... yeah. 818 00:46:22,639 --> 00:46:23,806 Okay. 819 00:46:23,807 --> 00:46:25,600 I'll be... I'll be right back. 820 00:46:27,644 --> 00:46:30,687 Uh, there you go. Good as new. 821 00:46:30,688 --> 00:46:32,106 Sort of. 822 00:46:32,107 --> 00:46:34,525 Should we drink to my good health? 823 00:46:34,526 --> 00:46:35,944 Why not? 824 00:46:39,239 --> 00:46:40,407 [glasses clink] 825 00:46:43,576 --> 00:46:46,787 Ooh. That one had some kick. 826 00:46:46,788 --> 00:46:48,831 [coughs] 827 00:46:48,832 --> 00:46:50,749 You know what I was thinking, Henry? 828 00:46:50,750 --> 00:46:52,584 I do not. 829 00:46:52,585 --> 00:46:56,296 But I am near certain you are about to tell me. 830 00:46:56,297 --> 00:47:00,050 It's the strangest thought, but I just can't shake it. 831 00:47:00,051 --> 00:47:04,430 You know, we're trapped in a town we can't escape from, 832 00:47:04,431 --> 00:47:07,642 surrounded by monsters that come from the forest at night. 833 00:47:09,477 --> 00:47:11,813 None of it feels real, does it? 834 00:47:13,940 --> 00:47:17,569 Have you ever wondered if maybe this is all just a dream? 835 00:47:25,410 --> 00:47:27,328 [Boyd muttering] 836 00:47:30,165 --> 00:47:31,582 [sighs] 837 00:47:31,583 --> 00:47:34,126 [Father Khatri] Great news about Donna. 838 00:47:34,127 --> 00:47:37,921 It's just too bad about Roger. 839 00:47:37,922 --> 00:47:42,092 You can't let me have a fuckin' minute, can you? 840 00:47:42,093 --> 00:47:43,427 [sighs] 841 00:47:43,428 --> 00:47:45,596 Oh, I'm sorry. 842 00:47:45,597 --> 00:47:49,641 Take as much time as you need. I'm sure it's fine. 843 00:47:49,642 --> 00:47:52,144 It's not as though murderous dolls 844 00:47:52,145 --> 00:47:55,105 climbed out of a lake and attacked your people. 845 00:47:55,106 --> 00:47:57,566 All right. 846 00:47:57,567 --> 00:48:00,027 What Tabitha said about people's fears, 847 00:48:00,028 --> 00:48:02,237 their nightmares becoming part of the forest 848 00:48:02,238 --> 00:48:04,239 after they die, is that true? 849 00:48:04,240 --> 00:48:06,116 I think it might be, yeah. 850 00:48:06,117 --> 00:48:08,911 "Tip of the spear." 851 00:48:08,912 --> 00:48:10,163 What's that? 852 00:48:11,748 --> 00:48:13,248 This guy named Martin once told me 853 00:48:13,249 --> 00:48:14,875 that those things that come at night, 854 00:48:14,876 --> 00:48:16,294 they're just the tip of the spear. 855 00:48:18,296 --> 00:48:19,755 The bones of those kids, are they down there? 856 00:48:19,756 --> 00:48:21,507 - Are they in the tunnels? - I don't know. 857 00:48:21,508 --> 00:48:23,175 What the fuck do you know?! 858 00:48:23,176 --> 00:48:24,843 [Father Khatri] That you're running out of time. 859 00:48:24,844 --> 00:48:26,762 Hey, how am I supposed to take people down 860 00:48:26,763 --> 00:48:29,014 into those tunnels, when I don't have a fucking clue 861 00:48:29,015 --> 00:48:30,807 if what Jade saw is even real? 862 00:48:30,808 --> 00:48:33,185 Some things you just have to take on faith. 863 00:48:33,186 --> 00:48:34,729 I... 864 00:48:37,815 --> 00:48:39,025 [growling] 865 00:48:50,703 --> 00:48:52,539 Not with something like this. 866 00:48:56,000 --> 00:48:57,794 [clears throat] 867 00:49:03,424 --> 00:49:08,179 [suspenseful music playing] 868 00:49:28,116 --> 00:49:30,535 You wanna fuck with me? Huh? 869 00:49:37,875 --> 00:49:40,043 [shouts with effort] 870 00:49:40,044 --> 00:49:42,379 You wanna test me, huh? 871 00:49:42,380 --> 00:49:45,382 [shouts with effort] 872 00:49:45,383 --> 00:49:47,217 - [shouts with effort] - [clanging] 873 00:49:47,218 --> 00:49:49,678 What the hell? 874 00:49:49,679 --> 00:49:51,848 - [shouts with effort] - [banging] 875 00:49:53,308 --> 00:49:55,142 You wanna fuck with me? 876 00:49:55,143 --> 00:49:57,437 [shouts with effort] 877 00:49:59,731 --> 00:50:02,691 You want me to go down in those tunnels? 878 00:50:02,692 --> 00:50:04,735 [shouts with effort] 879 00:50:04,736 --> 00:50:07,279 You want me to risk people's lives? 880 00:50:07,280 --> 00:50:10,073 Then show me the fucking door! 881 00:50:10,074 --> 00:50:14,829 [shouts with effort] 882 00:50:17,373 --> 00:50:19,876 [breathing deeply] 883 00:50:30,970 --> 00:50:32,388 Holy shit. 884 00:50:34,891 --> 00:50:36,643 We're gonna need a plan. 885 00:50:37,935 --> 00:50:39,771 [tense music playing] 886 00:50:43,274 --> 00:50:45,193 [theme music plays] 61620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.