Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,043 --> 00:00:18,710
[Boyd] Previously on From...
2
00:00:18,711 --> 00:00:20,211
This place
is fucking with your head
3
00:00:20,212 --> 00:00:22,839
because it knows how much you
miss your dad!
4
00:00:22,840 --> 00:00:25,175
I watched you have
two seizures in two days.
5
00:00:25,176 --> 00:00:28,137
You're only angry at me right
now because you know I'm right.
6
00:00:29,472 --> 00:00:32,015
[Victor] When I found Mom out
by the Bottle Tree, I saw him.
7
00:00:32,016 --> 00:00:33,308
[gasps]
8
00:00:33,309 --> 00:00:35,185
He was eating her.
9
00:00:35,186 --> 00:00:40,148
โช We'll leavin'
on a jet plane โช
10
00:00:40,149 --> 00:00:42,442
What's wrong with you?!
11
00:00:42,443 --> 00:00:45,070
- Show him what he did!
- Okay. Okay. Okay.
12
00:00:45,071 --> 00:00:47,781
[Tabitha] There's something
about those dolls.
13
00:00:47,782 --> 00:00:48,991
I think I've seen them before.
14
00:00:50,368 --> 00:00:53,411
- [smashing]
- [screaming]
15
00:00:53,412 --> 00:00:55,664
- [crunching]
- [screaming]
16
00:00:55,665 --> 00:00:57,207
- No! No!
- [sizzling]
17
00:00:57,208 --> 00:00:58,708
- We have to...
- [Tabitha] Donna!
18
00:00:58,709 --> 00:00:59,585
- Donna!
- Donna!
19
00:01:03,464 --> 00:01:04,632
[grunts]
20
00:01:06,133 --> 00:01:07,676
[Donna] What just happened?
21
00:01:07,677 --> 00:01:09,928
I remembered.
22
00:01:09,929 --> 00:01:11,805
I remembered how to hurt them.
23
00:01:11,806 --> 00:01:13,139
[Jade] Boyd.
24
00:01:13,140 --> 00:01:14,808
I think the mushrooms kicked in.
25
00:01:14,809 --> 00:01:16,142
[vomits]
26
00:01:16,143 --> 00:01:17,477
Oh.
27
00:01:17,478 --> 00:01:19,104
Show me what I used to know.
28
00:01:19,105 --> 00:01:20,355
[violin playing]
29
00:01:20,356 --> 00:01:22,524
It's me.
When I was 12 years-old.
30
00:01:22,525 --> 00:01:25,653
{\an8}[speaking French]
31
00:01:31,075 --> 00:01:33,284
This is where the children
were sacrificed.
32
00:01:33,285 --> 00:01:35,454
Tell me how we save them when
we've already failed!
33
00:01:36,956 --> 00:01:38,164
Hi, Jade.
34
00:01:38,165 --> 00:01:39,542
No! No!
35
00:01:41,001 --> 00:01:42,085
Anghkooey.
36
00:01:42,086 --> 00:01:43,378
[screaming]
37
00:01:43,379 --> 00:01:44,629
Jade! Jade! Hey, hey!
38
00:01:44,630 --> 00:01:46,256
How the fuck did we get here?
39
00:01:46,257 --> 00:01:48,466
Jade, you never left.
40
00:01:48,467 --> 00:01:51,344
I know what we have to do
to go home.
41
00:01:51,345 --> 00:01:53,514
I know how we can save
the children.
42
00:01:55,516 --> 00:01:56,933
You can't be serious.
43
00:01:56,934 --> 00:01:58,768
I am telling you
it is the only way.
44
00:01:58,769 --> 00:02:00,228
To what?
To get everyone killed?
45
00:02:00,229 --> 00:02:02,313
- [groans]
- You wanna go into those tunnels
46
00:02:02,314 --> 00:02:04,607
where those things live,
because you think the bones
47
00:02:04,608 --> 00:02:06,484
of those children
are buried down there?
48
00:02:06,485 --> 00:02:07,486
Yes!
49
00:02:09,071 --> 00:02:11,030
It's getting late, all right?
50
00:02:11,031 --> 00:02:12,782
We should get some sleep.
51
00:02:12,783 --> 00:02:16,244
Listen, I... I understand that
this all seems a little shaky...
52
00:02:16,245 --> 00:02:17,829
A "little shaky"?
53
00:02:17,830 --> 00:02:19,873
Is that how you'd describe this,
a little shaky?
54
00:02:19,874 --> 00:02:22,167
We knew going into this, it was
an out-of-the-box swing.
55
00:02:22,168 --> 00:02:24,419
If you're just gonna flatly
reject everything I found
56
00:02:24,420 --> 00:02:25,754
based on how I found it,
57
00:02:25,755 --> 00:02:27,547
then what the fuck
did I even do this for?
58
00:02:27,548 --> 00:02:30,717
All right, all right...
59
00:02:30,718 --> 00:02:32,635
All right.
60
00:02:32,636 --> 00:02:35,013
Let's just forget for a second
that you saw all this
61
00:02:35,014 --> 00:02:39,310
during a mushroom-infused fever
dream, let's just...
62
00:02:40,853 --> 00:02:44,981
...let's just put that aside
for a second.
63
00:02:44,982 --> 00:02:47,233
Even if you're right, right,
64
00:02:47,234 --> 00:02:50,904
and the bones are down there...
65
00:02:50,905 --> 00:02:53,031
so what?
66
00:02:53,032 --> 00:02:56,117
How does finding bones
help us go home?
67
00:02:56,118 --> 00:02:57,160
[pouring drink]
68
00:02:57,161 --> 00:02:58,496
I'm not entirely sure yet.
69
00:02:59,747 --> 00:03:00,747
[snapping cap on bottle]
70
00:03:00,748 --> 00:03:01,707
Right.
71
00:03:09,006 --> 00:03:11,049
Bones.
72
00:03:11,050 --> 00:03:12,884
Okay, listen to me,
73
00:03:12,885 --> 00:03:16,221
there are countless examples
throughout history
74
00:03:16,222 --> 00:03:19,641
of cultures, of religions
that hold the remains...
75
00:03:19,642 --> 00:03:24,480
the remains of the deceased...
in great reverence.
76
00:03:26,774 --> 00:03:29,692
What do you think the Egyptians
mummified their rulers for?
77
00:03:29,693 --> 00:03:32,987
This place, this fucking
nightmare that we are stuck in,
78
00:03:32,988 --> 00:03:36,324
was built...
79
00:03:36,325 --> 00:03:37,868
on a sacrifice.
80
00:03:41,413 --> 00:03:43,540
What if the bones
81
00:03:43,541 --> 00:03:46,167
are what anchor the spirits
of those children here?
82
00:03:46,168 --> 00:03:48,419
I mean, have you ever wondered
why those creatures
83
00:03:48,420 --> 00:03:50,296
never come out of the tunnels
during the day?
84
00:03:50,297 --> 00:03:52,590
What if they're down there
protecting the very thing
85
00:03:52,591 --> 00:03:55,009
that makes this place possible?
86
00:03:55,010 --> 00:03:57,679
Which brings me back to the part
where you get everyone killed.
87
00:03:57,680 --> 00:04:00,557
Nah.
Not if we do it right.
88
00:04:00,558 --> 00:04:02,600
Oh. Okay.
89
00:04:02,601 --> 00:04:04,979
Tell me what the right version
of this plan looks like.
90
00:04:09,650 --> 00:04:11,694
Well, I mean, that's sort of
where you come in.
91
00:04:14,697 --> 00:04:17,240
Look, I realize that there are
a lot of things in your head
92
00:04:17,241 --> 00:04:20,034
right now that may turn out
to be really important.
93
00:04:20,035 --> 00:04:23,830
But look at it
from where I'm standing.
94
00:04:23,831 --> 00:04:27,917
You want me to help plan
a suicide mission
95
00:04:27,918 --> 00:04:31,504
because of some things that you
saw in a mushroom trip!
96
00:04:31,505 --> 00:04:33,006
What do I have to do,
97
00:04:33,007 --> 00:04:35,967
what do I have to do to prove
to you this is real?
98
00:04:35,968 --> 00:04:37,468
[Boyd]
Yeah, I don't know.
99
00:04:37,469 --> 00:04:39,387
[sighs]
100
00:04:39,388 --> 00:04:42,265
- [Jade] The door.
- What?
101
00:04:42,266 --> 00:04:45,310
You and I went into the basement
in Colony House.
102
00:04:45,311 --> 00:04:47,061
I already told you,
we didn't go anywhere.
103
00:04:47,062 --> 00:04:49,522
Yeah, that's right, we didn't.
104
00:04:49,523 --> 00:04:51,566
And I've never been inside
the basement at Colony House
105
00:04:51,567 --> 00:04:52,984
so I would have no way
of knowing
106
00:04:52,985 --> 00:04:54,360
what it looks like down there.
107
00:04:54,361 --> 00:04:57,071
Jade, describing the basement
of Colony House
108
00:04:57,072 --> 00:04:58,072
isn't gonna prove...
109
00:04:58,073 --> 00:04:59,116
[Jade]
There was a hidden door.
110
00:05:01,452 --> 00:05:02,952
Do you remember seeing any doors
111
00:05:02,953 --> 00:05:05,872
in the basement of Colony House?
112
00:05:05,873 --> 00:05:07,124
No.
113
00:05:08,709 --> 00:05:11,336
So if we go there,
114
00:05:11,337 --> 00:05:12,922
and we find that door,
115
00:05:15,215 --> 00:05:16,841
would you at least consider
116
00:05:16,842 --> 00:05:18,719
what I'm telling you about
these bones is true?
117
00:05:23,933 --> 00:05:25,434
It'd be a start.
118
00:05:27,102 --> 00:05:29,228
[View-Master clicking]
119
00:05:29,229 --> 00:05:31,773
[Boyd] Come on.
Here you go. All right.
120
00:05:31,774 --> 00:05:34,233
Explain to me why this was fun
for your generation?
121
00:05:34,234 --> 00:05:36,694
- We didn't have phones.
- Interesting.
122
00:05:36,695 --> 00:05:38,905
It's like social media
from the Stone Age.
123
00:05:38,906 --> 00:05:42,200
This is it! This, this is
the basement I saw.
124
00:05:42,201 --> 00:05:43,534
It's a little more organized.
125
00:05:43,535 --> 00:05:45,745
Yeah, we're trying
to build a narrative
126
00:05:45,746 --> 00:05:47,288
for the people
that came before us.
127
00:05:47,289 --> 00:05:48,498
See if we missed anything...
128
00:05:48,499 --> 00:05:50,041
Boyd's just trying
to keep me busy
129
00:05:50,042 --> 00:05:51,918
because he knows that I want
to kill myself.
130
00:05:51,919 --> 00:05:53,711
Oh.
How's that going?
131
00:05:53,712 --> 00:05:55,213
I haven't slit my wrists yet.
132
00:05:55,214 --> 00:05:56,589
So it's going well then.
133
00:05:56,590 --> 00:05:58,091
What do you need?
134
00:05:58,092 --> 00:06:00,009
I'm looking for a secret door
that I saw
135
00:06:00,010 --> 00:06:01,929
while I was on mushrooms
I found in the forest.
136
00:06:03,681 --> 00:06:05,057
People have strange
conversations here.
137
00:06:09,853 --> 00:06:11,355
Yahtzee!
138
00:06:19,154 --> 00:06:20,947
Come on!
Gimme a hand!
139
00:06:20,948 --> 00:06:22,323
[Boyd] Okay.
140
00:06:22,324 --> 00:06:23,617
[Jade] Come on!
141
00:06:25,077 --> 00:06:26,912
Just gimme a hand!
Come on!
142
00:06:28,080 --> 00:06:30,791
[clattering]
143
00:06:36,922 --> 00:06:40,091
No, no, no. No, no, no.
It's supposed to be here.
144
00:06:40,092 --> 00:06:41,759
- Jade...
- It's supposed to be here!
145
00:06:41,760 --> 00:06:43,970
Everything else... Everything
else is exactly the same!
146
00:06:43,971 --> 00:06:45,806
All right. Jade...
147
00:06:48,308 --> 00:06:50,227
It's supposed to be here.
148
00:06:52,354 --> 00:06:57,234
["Que Sera, Sera [Whatever Will
Be, Will Be]" plays]
149
00:07:02,072 --> 00:07:07,035
โช When I was just a little boy โช
150
00:07:07,036 --> 00:07:09,412
โช I asked my father โช
151
00:07:09,413 --> 00:07:10,998
โช "What will I be?" โช
152
00:07:13,083 --> 00:07:15,543
{\an8}โช "Will I be handsome?" โช
153
00:07:15,544 --> 00:07:18,004
{\an8}โช "Will I be rich?" โช
154
00:07:18,005 --> 00:07:22,050
โช Here's what he said to me โช
155
00:07:22,051 --> 00:07:24,887
โช Que sera sera โช
156
00:07:26,221 --> 00:07:29,433
โช Whatever will be will be โช
157
00:07:31,101 --> 00:07:35,229
โช The future's not ours to see โช
158
00:07:35,230 --> 00:07:37,983
โช Que sera sera โช
159
00:07:40,277 --> 00:07:43,155
{\an8}โช What will be will be โช
160
00:07:52,581 --> 00:07:57,502
{\an8}โช Now I have
children of my own โช
161
00:07:57,503 --> 00:07:59,962
{\an8}โช They ask their father โช
162
00:07:59,963 --> 00:08:03,633
โช "What will I be?" โช
163
00:08:03,634 --> 00:08:06,177
โช "Will I be pretty?" โช
164
00:08:06,178 --> 00:08:08,554
{\an8}โช "Will I be rich?" โช
165
00:08:08,555 --> 00:08:10,933
โช I tell them tenderly โช
166
00:08:12,601 --> 00:08:15,145
โช Que sera sera โช
167
00:08:16,730 --> 00:08:19,900
โช Whatever will be will be โช
168
00:08:21,735 --> 00:08:25,738
โช The future's not ours to see โช
169
00:08:25,739 --> 00:08:28,158
โช Que sera sera โช
170
00:08:30,828 --> 00:08:33,705
โช What will be will be โช
171
00:08:35,999 --> 00:08:38,836
โช Que sera sera โช
172
00:08:56,103 --> 00:08:58,938
[gasps]
173
00:08:58,939 --> 00:09:02,860
Maybe the door... Maybe...
maybe it's just a metaphor.
174
00:09:04,069 --> 00:09:06,028
Maybe the bones were a metaphor.
175
00:09:06,029 --> 00:09:10,741
No! No! Listen. Look.
176
00:09:10,742 --> 00:09:12,368
I understand
that you have doubts.
177
00:09:12,369 --> 00:09:15,663
Okay, if the situation were
reversed, I'd have doubts too.
178
00:09:15,664 --> 00:09:18,207
And I realize what I'm
suggesting is incredibly risky...
179
00:09:18,208 --> 00:09:20,084
It's fucking suicide.
180
00:09:20,085 --> 00:09:21,502
Maybe...
Maybe for some, yeah.
181
00:09:21,503 --> 00:09:23,713
Oh, you're okay with that?
182
00:09:23,714 --> 00:09:25,673
What, we lose a couple
of people?
183
00:09:25,674 --> 00:09:28,259
Maybe a dozen?
How many is too many, Jade?
184
00:09:28,260 --> 00:09:29,927
How many people are gonna
die if you keep
185
00:09:29,928 --> 00:09:31,888
sitting on your goddamn hands
doing nothing?
186
00:09:31,889 --> 00:09:33,389
How many have
you already lost, huh?
187
00:09:33,390 --> 00:09:35,474
What the fuck did you say to me?
188
00:09:35,475 --> 00:09:38,352
Say it again! Go ahead!
Say it again!
189
00:09:38,353 --> 00:09:41,314
Boyd, there is only so long
190
00:09:41,315 --> 00:09:43,191
that you can hold
this place together
191
00:09:43,192 --> 00:09:46,444
with grit and good intentions.
192
00:09:46,445 --> 00:09:47,987
At some point,
something's gonna give.
193
00:09:47,988 --> 00:09:49,947
Something's gonna change.
194
00:09:49,948 --> 00:09:51,200
You're gonna lose this whole
fucking town.
195
00:10:00,834 --> 00:10:04,587
Don't push me, Jade.
196
00:10:04,588 --> 00:10:06,131
This is our chance, Boyd.
197
00:10:07,716 --> 00:10:10,885
I went looking for answers
and I found answers.
198
00:10:10,886 --> 00:10:12,471
This is our shot.
199
00:10:21,980 --> 00:10:24,358
[Kenny]
What was that about?
200
00:10:25,901 --> 00:10:27,945
Let's go outside.
201
00:10:34,284 --> 00:10:35,660
[indistinct chatter]
202
00:10:35,661 --> 00:10:38,829
So, Jade thinks that digging
up these bones
203
00:10:38,830 --> 00:10:42,500
is gonna somehow
help us get home?
204
00:10:42,501 --> 00:10:46,379
If the bones are even down there
in the first place, yeah.
205
00:10:46,380 --> 00:10:49,257
That's his theory.
206
00:10:49,258 --> 00:10:52,593
And Jade and Tabitha have
these memories because...
207
00:10:52,594 --> 00:10:54,053
reincarnation.
208
00:10:54,054 --> 00:10:55,013
Yeah.
209
00:10:56,974 --> 00:10:58,308
Boyd, what do you think?
210
00:11:00,727 --> 00:11:05,189
If you'd asked me before I got
worms under my skin,
211
00:11:05,190 --> 00:11:07,984
or before I found magic rocks
in the forest
212
00:11:07,985 --> 00:11:10,987
that protect us from monsters,
what the...
213
00:11:10,988 --> 00:11:12,738
Oh, look, I wasn't...
214
00:11:12,739 --> 00:11:15,616
I wasn't tryin' to keep any of
this from you.
215
00:11:15,617 --> 00:11:17,159
- I just...
- I know, I know, I know.
216
00:11:17,160 --> 00:11:20,705
And I know things haven't
exactly been quiet lately.
217
00:11:20,706 --> 00:11:22,623
They have not.
218
00:11:22,624 --> 00:11:24,333
[exhales heavily]
219
00:11:24,334 --> 00:11:28,087
Remember the good old days when
we used to count the nights
220
00:11:28,088 --> 00:11:30,047
where nothing bad would happen?
221
00:11:30,048 --> 00:11:31,924
If you'd have told me that was
the good part...
222
00:11:31,925 --> 00:11:32,676
[laughing]
223
00:11:34,386 --> 00:11:36,721
There is something else
we need to talk about.
224
00:11:36,722 --> 00:11:37,973
Look.
225
00:11:44,271 --> 00:11:45,896
[resident]
Oh my God, what's he doing?
226
00:11:45,897 --> 00:11:48,107
[indistinct concerned chatter]
227
00:11:48,108 --> 00:11:49,734
Hey. What's goin' on?
228
00:11:49,735 --> 00:11:51,653
- Victor's on the roof.
- What?
229
00:11:54,614 --> 00:11:57,616
- Shit.
- What the...
230
00:11:57,617 --> 00:11:59,453
Goddammit.
231
00:12:03,999 --> 00:12:05,458
[resident]
Victor!
232
00:12:05,459 --> 00:12:07,044
[wind blowing]
233
00:12:10,797 --> 00:12:12,758
[bird singing]
234
00:12:17,429 --> 00:12:19,222
Pretty nice view.
235
00:12:21,641 --> 00:12:23,060
What are you doing up here?
236
00:12:29,441 --> 00:12:32,611
When I was a boy,
a man jumped from here.
237
00:12:34,196 --> 00:12:37,990
He hated this place so much,
238
00:12:37,991 --> 00:12:40,786
and he was so scared all the
time, so one day he jumped.
239
00:12:43,580 --> 00:12:45,749
It took days for him
to finally die.
240
00:12:50,379 --> 00:12:55,300
He was trying to fix things
but he just made them worse.
241
00:13:01,515 --> 00:13:04,351
Are you here because
of what I told my dad?
242
00:13:06,311 --> 00:13:07,729
Yeah.
243
00:13:11,983 --> 00:13:15,027
I shouldn't have told him
any of that.
244
00:13:15,028 --> 00:13:16,238
[Boyd] Hey, Victor.
245
00:13:17,781 --> 00:13:20,491
The man in the suit,
246
00:13:20,492 --> 00:13:23,286
he came here
just like everybody else.
247
00:13:26,248 --> 00:13:28,750
Is there anything else you can
remember about him?
248
00:13:31,086 --> 00:13:33,046
Hey, hey, Vi-ctor.
249
00:13:40,929 --> 00:13:42,347
I can try.
250
00:13:43,807 --> 00:13:45,350
Okay.
251
00:13:46,768 --> 00:13:48,270
Why don't we go inside?
252
00:13:57,779 --> 00:14:00,699
[solemn music playing]
253
00:14:11,209 --> 00:14:13,128
[indistinct chatter]
254
00:14:15,755 --> 00:14:17,840
[Julie] Sara.
255
00:14:17,841 --> 00:14:19,091
Julie.
256
00:14:19,092 --> 00:14:21,469
Hi.
257
00:14:21,470 --> 00:14:24,054
Uh, what's the paint for?
258
00:14:24,055 --> 00:14:27,808
I wanted to do something nice
for Sophia.
259
00:14:27,809 --> 00:14:29,935
Make her feel more at home.
260
00:14:29,936 --> 00:14:32,104
Nathan always used to say,
"A fresh coat of paint
261
00:14:32,105 --> 00:14:33,397
will fix all your woes."
262
00:14:33,398 --> 00:14:38,360
I... I don't know what color's
in the cans.
263
00:14:38,361 --> 00:14:42,449
Uh, look, I just wanted
to say I'm sorry.
264
00:14:44,159 --> 00:14:46,745
I didn't really understand
what you went through.
265
00:14:48,288 --> 00:14:50,539
But I think I do now.
266
00:14:50,540 --> 00:14:53,460
Yeah.
Just wanted to say sorry.
267
00:14:54,794 --> 00:14:56,087
Do you wanna help?
268
00:14:58,757 --> 00:15:01,384
I have an extra brush.
Come on inside.
269
00:15:13,730 --> 00:15:16,273
This man in yellow...
270
00:15:16,274 --> 00:15:18,025
you told your dad
he came to town
271
00:15:18,026 --> 00:15:19,277
just like everybody else.
272
00:15:20,904 --> 00:15:23,531
We thought his suit was funny.
273
00:15:23,532 --> 00:15:26,784
He seemed like a nice man.
274
00:15:26,785 --> 00:15:28,619
Was he alone when he came here?
275
00:15:28,620 --> 00:15:30,538
Yes. I think so...
276
00:15:30,539 --> 00:15:32,081
I don't know, I'm not sure.
277
00:15:32,082 --> 00:15:34,834
Do you remember what kind
of car he came in?
278
00:15:36,753 --> 00:15:39,923
It was big.
It was brown.
279
00:15:42,175 --> 00:15:43,676
Big and brown.
280
00:15:43,677 --> 00:15:45,594
Is that one of the cars
you took out to the woods?
281
00:15:45,595 --> 00:15:47,304
I didn't want to see it.
282
00:15:47,305 --> 00:15:48,890
Okay.
283
00:15:49,975 --> 00:15:52,893
Hey. You think you could go out
there with us,
284
00:15:52,894 --> 00:15:55,021
and show us which one it is?
285
00:15:58,942 --> 00:16:00,693
Victor, hey, hey, Victor.
286
00:16:00,694 --> 00:16:02,570
I'm not gonna make you
do anything
287
00:16:02,571 --> 00:16:04,154
that you don't wanna do, okay?
288
00:16:04,155 --> 00:16:07,992
We just need to get as much
information as we can.
289
00:16:07,993 --> 00:16:11,078
We need to find out if this
guy, this man...
290
00:16:11,079 --> 00:16:13,330
whatever he is...
if it's something
291
00:16:13,331 --> 00:16:15,708
that we've gotta worry about.
292
00:16:15,709 --> 00:16:18,168
Just trying
to keep everybody safe.
293
00:16:18,169 --> 00:16:19,670
Will you help me do that?
294
00:16:19,671 --> 00:16:20,921
- [knocking]
- [murmurs in surprise]
295
00:16:20,922 --> 00:16:22,464
- Hey, it's...
- [Kenny] It's okay.
296
00:16:22,465 --> 00:16:24,508
- Okay.
- [Donna] Boyd?
297
00:16:24,509 --> 00:16:26,260
You in there?
298
00:16:26,261 --> 00:16:28,178
Wha...
299
00:16:28,179 --> 00:16:31,765
Hey. What are you doing back
so soon?
300
00:16:31,766 --> 00:16:34,561
Uh, you need to come down
to the shed.
301
00:16:38,023 --> 00:16:38,940
Uh...
302
00:16:44,112 --> 00:16:45,487
Hey, you doin' okay?
303
00:16:45,488 --> 00:16:47,114
[Ethan] Have you seen Victor?
304
00:16:47,115 --> 00:16:48,992
Yeah.
He's up in his room.
305
00:16:52,370 --> 00:16:53,829
Where's Ellis?
306
00:16:53,830 --> 00:16:56,749
He's fine. He went inside
to check on Fatima.
307
00:16:56,750 --> 00:16:59,335
Patty's down at the clinic.
She got pretty banged up.
308
00:16:59,336 --> 00:17:00,462
How?
309
00:17:02,172 --> 00:17:04,633
Let's, uh, go inside.
310
00:17:14,059 --> 00:17:17,227
The fuck Donna.
Who is that?
311
00:17:17,228 --> 00:17:20,981
It was Roger.
312
00:17:20,982 --> 00:17:23,150
I don't know how else
to say this,
313
00:17:23,151 --> 00:17:27,321
so I'm just gonna say it.
314
00:17:27,322 --> 00:17:31,534
We were attacked by giant dolls
that came out of the lake.
315
00:17:34,329 --> 00:17:37,374
And these
are not just decorative.
316
00:17:38,917 --> 00:17:43,712
Tabitha used it to kill
one of the dolls.
317
00:17:43,713 --> 00:17:45,339
Drove it right through
the fucker.
318
00:17:45,340 --> 00:17:47,217
The rest just walked away.
319
00:17:49,552 --> 00:17:52,554
Sadly,
320
00:17:52,555 --> 00:17:55,684
that was after
they got a hold of Roger.
321
00:17:59,562 --> 00:18:03,524
We found his body this morning.
322
00:18:03,525 --> 00:18:06,069
Oh. Jesus.
323
00:18:09,781 --> 00:18:12,074
We left some food
back up at the settlement
324
00:18:12,075 --> 00:18:15,160
so we could bring back
the totems.
325
00:18:15,161 --> 00:18:18,998
We figured they'd be worth more
than a few bags of turnips.
326
00:18:23,169 --> 00:18:26,715
Anybody need a drink?
'Cause I need a drink.
327
00:18:31,177 --> 00:18:32,428
Say something.
328
00:18:32,429 --> 00:18:34,347
It's just a lot to take in.
329
00:18:36,558 --> 00:18:38,016
I'm not crazy.
330
00:18:38,017 --> 00:18:40,185
No, I... no, I know.
331
00:18:40,186 --> 00:18:42,688
I know. That's not...
332
00:18:42,689 --> 00:18:46,024
After everything that this
place has done to you,
333
00:18:46,025 --> 00:18:48,986
with everything that this place
is still doing to you,
334
00:18:48,987 --> 00:18:52,656
I just don't understand
what's happening, okay?
335
00:18:52,657 --> 00:18:55,617
And I just... I feel like there
is just so much more
336
00:18:55,618 --> 00:18:57,578
that I should be doing to help.
337
00:18:57,579 --> 00:19:00,622
And I feel... I feel like I am
the one that's failing here.
338
00:19:00,623 --> 00:19:02,291
- No...
- No, I know.
339
00:19:02,292 --> 00:19:04,668
That's... And I'm not just...
I'm not just saying that
340
00:19:04,669 --> 00:19:06,463
so that you'll...
341
00:19:08,173 --> 00:19:11,342
look, just...
342
00:19:12,802 --> 00:19:14,679
just help me understand.
343
00:19:16,681 --> 00:19:20,309
Um...
344
00:19:20,310 --> 00:19:22,269
growing up,
there were a lot of times
345
00:19:22,270 --> 00:19:24,146
when I was afraid.
346
00:19:24,147 --> 00:19:27,524
A lot of times
when I felt powerless.
347
00:19:27,525 --> 00:19:31,445
But those stories,
about the Jinn,
348
00:19:31,446 --> 00:19:34,866
Vishnu and Krishna,
the Golem of Prague...
349
00:19:37,452 --> 00:19:40,538
I understand now why my father
told me those stories.
350
00:19:42,123 --> 00:19:45,167
The world was so fucking scary,
351
00:19:45,168 --> 00:19:48,003
but if I could believe
in magical things,
352
00:19:48,004 --> 00:19:52,509
then that was something no one
could ever take away.
353
00:19:54,469 --> 00:19:57,221
Look, we have seen
so much darkness.
354
00:19:57,222 --> 00:20:00,891
We've lived with so much fear.
355
00:20:00,892 --> 00:20:03,561
I need to believe
in magical things.
356
00:20:06,272 --> 00:20:07,314
[exhales]
357
00:20:07,315 --> 00:20:08,608
[Victor murmurs]
358
00:20:10,276 --> 00:20:11,486
Victor?
359
00:20:13,988 --> 00:20:16,156
Hi.
360
00:20:16,157 --> 00:20:17,574
What are you doing?
361
00:20:17,575 --> 00:20:21,995
I'm trying to remember stuff.
362
00:20:21,996 --> 00:20:22,831
Bad stuff.
363
00:20:24,499 --> 00:20:26,918
Is this about the suit
we found in the forest?
364
00:20:30,755 --> 00:20:32,674
Why did you get so scared?
365
00:20:34,592 --> 00:20:36,468
I don't want to tell you that.
366
00:20:36,469 --> 00:20:38,178
Why not?
367
00:20:38,179 --> 00:20:39,346
Because I told my dad;
368
00:20:39,347 --> 00:20:42,432
he got...
he got really upset.
369
00:20:42,433 --> 00:20:44,017
Why?
370
00:20:44,018 --> 00:20:47,564
I just told you I don't
want to tell you that!
371
00:20:50,608 --> 00:20:52,818
Well then, I guess
I'm not gonna tell you
372
00:20:52,819 --> 00:20:54,195
what happened at the settlement.
373
00:20:57,240 --> 00:20:58,408
Fine.
374
00:21:01,995 --> 00:21:03,120
Can I draw with you?
375
00:21:03,121 --> 00:21:04,789
[sighs]
376
00:21:08,585 --> 00:21:09,669
Yes.
377
00:21:36,654 --> 00:21:37,864
The lake had monsters in it.
378
00:21:40,742 --> 00:21:42,701
What kind of monsters?
379
00:21:42,702 --> 00:21:44,203
Giant dolls.
380
00:21:46,205 --> 00:21:47,248
Really?
381
00:21:53,296 --> 00:21:55,005
What did...
What did your Mom do?
382
00:21:55,006 --> 00:21:56,591
My mom killed one.
383
00:21:59,344 --> 00:22:02,055
Your mom's...
Your mom's pretty tough.
384
00:22:05,016 --> 00:22:06,433
Yeah.
385
00:22:06,434 --> 00:22:10,896
Well, my mom
was pretty tough too.
386
00:22:10,897 --> 00:22:14,149
You know, she was always...
she always smiled, even...
387
00:22:14,150 --> 00:22:16,443
even if she was scared.
388
00:22:16,444 --> 00:22:19,906
Because she knew that we would
be scared if she didn't.
389
00:22:23,409 --> 00:22:25,411
I don't think my dad's
that strong.
390
00:22:48,893 --> 00:22:52,437
Excuse me?
Have you seen the Sheriff?
391
00:22:52,438 --> 00:22:54,690
No, he, um...
392
00:22:54,691 --> 00:22:57,275
Try up at Colony House maybe.
393
00:22:57,276 --> 00:22:59,112
Thanks.
394
00:23:02,448 --> 00:23:04,157
Your name is Henry, right?
395
00:23:04,158 --> 00:23:05,576
That's right.
396
00:23:07,036 --> 00:23:08,162
You look troubled, Henry.
397
00:23:10,081 --> 00:23:14,418
Well, it's been a bit of a day.
398
00:23:14,419 --> 00:23:16,170
Excuse me.
399
00:23:32,562 --> 00:23:34,981
Ah, you again, huh?
400
00:23:37,316 --> 00:23:41,987
Why is there a bar inside
of a gas station?
401
00:23:41,988 --> 00:23:44,448
Better question is,
why is there a gas station
402
00:23:44,449 --> 00:23:47,159
in a town where
no one can leave?
403
00:23:47,160 --> 00:23:48,536
That's a good point.
404
00:23:49,996 --> 00:23:52,080
[pouring drink]
405
00:23:52,081 --> 00:23:53,541
Who makes the alcohol?
406
00:23:55,084 --> 00:23:56,710
It's my understanding
407
00:23:56,711 --> 00:23:59,880
there used to be
a bartender here.
408
00:23:59,881 --> 00:24:01,716
He's dead now, of course.
409
00:24:04,218 --> 00:24:05,720
Do you mind if I join you?
410
00:24:07,722 --> 00:24:10,807
[stammers]
411
00:24:10,808 --> 00:24:13,143
I'm sorry; I didn't mean
to bother you.
412
00:24:13,144 --> 00:24:15,520
No, uh, sit, please.
413
00:24:15,521 --> 00:24:17,148
I didn't...
I didn't mean to be rude.
414
00:24:18,524 --> 00:24:19,859
[sighs]
415
00:24:21,861 --> 00:24:24,071
I get it. Trust me.
416
00:24:24,072 --> 00:24:28,158
It's kind of amazing that
anyone here has the capacity
417
00:24:28,159 --> 00:24:29,785
to do anything even remotely...
418
00:24:29,786 --> 00:24:33,331
Here's to the resiliency
of the human spirit.
419
00:24:34,957 --> 00:24:36,833
Let's be resilient together.
420
00:24:36,834 --> 00:24:38,002
I'd like that.
421
00:24:39,837 --> 00:24:41,214
How old are you?
422
00:24:42,840 --> 00:24:45,425
Old enough to have
buried my dad.
423
00:24:45,426 --> 00:24:46,260
Old enough to grieve.
424
00:24:48,054 --> 00:24:49,097
Touchรฉ.
425
00:24:53,851 --> 00:24:54,519
[glasses clink]
426
00:24:58,356 --> 00:25:02,317
[Boyd] All right, so you're
saying that those things
427
00:25:02,318 --> 00:25:03,944
that attacked you, right?
428
00:25:03,945 --> 00:25:05,487
You're saying...
429
00:25:05,488 --> 00:25:08,323
I'm sorry, I'm sorry.
What are you saying?
430
00:25:08,324 --> 00:25:10,075
They were my dolls.
431
00:25:10,076 --> 00:25:11,952
I was a little girl.
432
00:25:11,953 --> 00:25:13,995
The man who took them from me
was afraid of them.
433
00:25:13,996 --> 00:25:16,706
He said they gave him
nightmares.
434
00:25:16,707 --> 00:25:18,125
So he threw them in the lake.
435
00:25:18,126 --> 00:25:21,753
But then, when the man died...
436
00:25:21,754 --> 00:25:24,422
somehow they came to life.
437
00:25:24,423 --> 00:25:26,008
[Kenny] Our fears become part
of the forest.
438
00:25:27,802 --> 00:25:29,261
So... What?
439
00:25:29,262 --> 00:25:32,180
When the cicadas
were all over town,
440
00:25:32,181 --> 00:25:34,142
Sara told me Nathan had always
been terrified of them.
441
00:25:35,893 --> 00:25:38,228
She thought that maybe
the people who die here,
442
00:25:38,229 --> 00:25:40,814
that their fears,
their nightmares
443
00:25:40,815 --> 00:25:42,191
become part of the forest.
444
00:25:46,821 --> 00:25:48,446
I think she was right.
445
00:25:48,447 --> 00:25:51,950
- Goddammit!
- Donna...
446
00:25:51,951 --> 00:25:54,786
How are we gonna tell people?
447
00:25:54,787 --> 00:25:57,205
How are we gonna tell them
that they not only
448
00:25:57,206 --> 00:26:00,167
have to worry about those
smiling pieces of shit
449
00:26:00,168 --> 00:26:01,543
that come out at night,
450
00:26:01,544 --> 00:26:05,630
but now we have
literal fucking nightmares
451
00:26:05,631 --> 00:26:07,716
that we can't even protect
them from!
452
00:26:07,717 --> 00:26:10,218
How much more can people
take before they just...
453
00:26:10,219 --> 00:26:11,678
Why don't you just have a seat?
454
00:26:11,679 --> 00:26:15,558
No, look. I just need to
splash some water on my face.
455
00:26:17,393 --> 00:26:19,436
- [gasps]
- [Kenny] Donna?
456
00:26:19,437 --> 00:26:22,314
Donna! Oh, oh, hey, Donna!
Donna! Donna, Donna?
457
00:26:22,315 --> 00:26:25,275
Hey! Donna?
Hey, Donna.
458
00:26:25,276 --> 00:26:26,735
[Kenny] Donna!
459
00:26:26,736 --> 00:26:29,654
Donna, talk to me!
Donna, talk to me!
460
00:26:29,655 --> 00:26:30,906
Go get Kristi now!
461
00:26:30,907 --> 00:26:32,240
Yeah.
462
00:26:32,241 --> 00:26:33,658
- Take the van!
- [Kenny] Yup!
463
00:26:33,659 --> 00:26:35,493
Donna! Hey, do you know how
to check for a pulse?
464
00:26:35,494 --> 00:26:36,537
Yeah, yeah, yeah.
465
00:26:38,623 --> 00:26:40,707
[breathing heavily]
466
00:26:40,708 --> 00:26:42,334
[Boyd] Come on, Donna!
Come on!
467
00:26:42,335 --> 00:26:44,211
[Patty whimpering]
468
00:26:44,212 --> 00:26:45,170
I found the ointment.
469
00:26:45,171 --> 00:26:46,421
Oh, great.
470
00:26:46,422 --> 00:26:48,299
- There's not much left.
- Okay.
471
00:26:49,967 --> 00:26:51,927
Okay.
472
00:26:51,928 --> 00:26:53,178
This is gonna sting, okay?
473
00:26:53,179 --> 00:26:55,597
But it's gonna keep it nice
and clean, okay?
474
00:26:55,598 --> 00:26:59,267
[whimpering frantically]
475
00:26:59,268 --> 00:27:00,894
I know, I'm sorry.
Just breathe.
476
00:27:00,895 --> 00:27:05,482
Oh, I know.
You're doing great. Good.
477
00:27:05,483 --> 00:27:08,109
Okay. Just breathe. I know.
Just breathe.
478
00:27:08,110 --> 00:27:09,528
Press this here.
479
00:27:10,821 --> 00:27:12,155
There we go.
480
00:27:12,156 --> 00:27:15,158
[Kenny] Kristi!
Donna had a heart attack!
481
00:27:15,159 --> 00:27:16,618
What?
482
00:27:16,619 --> 00:27:18,411
[Boyd] Come on, Donna,
stay with me!
483
00:27:18,412 --> 00:27:21,081
[Boyd breathing heavily]
484
00:27:21,082 --> 00:27:23,166
Hey, watch out! Clear the way!
Back up!
485
00:27:23,167 --> 00:27:24,668
Does she have a pulse?
486
00:27:24,669 --> 00:27:26,294
- [Boyd] What?
- [Tabitha] No, no, no.
487
00:27:26,295 --> 00:27:27,462
She hasn't, she hasn't!
488
00:27:27,463 --> 00:27:28,964
- How long has it been?
- I don't know;
489
00:27:28,965 --> 00:27:30,131
Five, seven minutes,
I don't know.
490
00:27:30,132 --> 00:27:32,092
Okay. You started
compressions right away?
491
00:27:32,093 --> 00:27:33,551
- [Boyd] Mm.
- Here.
492
00:27:33,552 --> 00:27:34,678
Okay.
493
00:27:34,679 --> 00:27:35,971
- [electronic beep]
- Clear.
494
00:27:35,972 --> 00:27:37,514
- Yeah.
- [paddles charging]
495
00:27:37,515 --> 00:27:39,516
[electronic beep]
496
00:27:39,517 --> 00:27:41,059
[thudding and beeping]
497
00:27:41,060 --> 00:27:42,644
Okay.
Continue compressions.
498
00:27:42,645 --> 00:27:43,771
Okay.
499
00:27:45,898 --> 00:27:47,983
[breathing heavily]
Come on, Donna. Come on!
500
00:27:47,984 --> 00:27:49,652
[Kristi] Okay, pulse check.
501
00:27:51,487 --> 00:27:52,570
No pulse.
502
00:27:52,571 --> 00:27:54,906
Okay.
503
00:27:54,907 --> 00:27:58,368
- [paddles charging]
- [electronic beeping]
504
00:27:58,369 --> 00:28:00,495
Okay.
Continue compressions.
505
00:28:00,496 --> 00:28:02,832
[Marielle] Okay.
Come on, Donna.
506
00:28:04,208 --> 00:28:06,210
Okay, pulse check.
507
00:28:08,921 --> 00:28:09,921
No.
508
00:28:09,922 --> 00:28:11,131
[paddles charging]
509
00:28:11,132 --> 00:28:12,382
Clear.
510
00:28:12,383 --> 00:28:15,093
- [electronic beeping]
- [thudding]
511
00:28:15,094 --> 00:28:16,053
Okay, go.
512
00:28:18,431 --> 00:28:19,849
Come on, Donna.
513
00:28:21,892 --> 00:28:24,937
- Okay, pulse check.
- [Marielle] Come on.
514
00:28:26,188 --> 00:28:27,148
No.
515
00:28:29,150 --> 00:28:30,859
- What?
- [Tabitha] No, no, no.
516
00:28:30,860 --> 00:28:33,570
Come on! Hit her again!
517
00:28:33,571 --> 00:28:36,114
Hit her again!
518
00:28:36,115 --> 00:28:39,909
[grunts]
519
00:28:39,910 --> 00:28:41,828
Boyd.
Boyd, it's not gonna work.
520
00:28:41,829 --> 00:28:44,497
I said, hit her again! Hey!
521
00:28:44,498 --> 00:28:47,584
Don't you do this!
522
00:28:47,585 --> 00:28:51,171
You don't die until
I say you die! You hear me?
523
00:28:51,172 --> 00:28:54,799
You don't die
until I say you die!
524
00:28:54,800 --> 00:28:56,844
Open your fucking eyes!
525
00:28:58,596 --> 00:29:00,180
- [gasps]
- [Marielle] Whoa, whoa.
526
00:29:00,181 --> 00:29:01,848
{\an8}What was that?
Did you see that?
527
00:29:01,849 --> 00:29:03,183
{\an8}- Yeah.
- Did you see it?
528
00:29:03,184 --> 00:29:05,060
{\an8}Her pulse is back.
It's weak, but it's back.
529
00:29:05,061 --> 00:29:06,603
Donna? Hey!
Donna, can you hear me?
530
00:29:06,604 --> 00:29:08,104
Is she okay?
Why isn't she...
531
00:29:08,105 --> 00:29:10,398
I don't know, but we need the
monitor from the ambulance.
532
00:29:10,399 --> 00:29:12,776
- Yeah, yeah, yeah. I got it.
- [Boyd] Okay.
533
00:29:12,777 --> 00:29:14,277
How are we gonna power
them up here?
534
00:29:14,278 --> 00:29:15,987
Power it?
Just don't worry about that.
535
00:29:15,988 --> 00:29:17,489
I'll take care of that.
I'll take...
536
00:29:17,490 --> 00:29:18,823
You just take care of her, okay?
537
00:29:18,824 --> 00:29:20,617
Donna, can you hear me?
538
00:29:20,618 --> 00:29:23,119
I haven't seen one of these
in years. Look at this.
539
00:29:23,120 --> 00:29:25,080
[Boyd] Jade!
Hey, where are the wires?
540
00:29:25,081 --> 00:29:26,539
- [Jade] The what?
- Uh, sorry.
541
00:29:26,540 --> 00:29:28,750
The extra wires from the radio
tower! Where are they?
542
00:29:28,751 --> 00:29:31,044
- [Acosta] What's going on?
- Donna had a heart attack.
543
00:29:31,045 --> 00:29:32,295
- [Jade] Jesus!
- What?!
544
00:29:32,296 --> 00:29:33,797
Jade, where are
the fuckin' wires?
545
00:29:33,798 --> 00:29:36,217
I-It's out in the shed! Come on.
Come on! Go!
546
00:29:41,514 --> 00:29:43,181
What the fuck... what...
What the fuck is this?
547
00:29:43,182 --> 00:29:45,100
Look, there was a problem
at the settlement.
548
00:29:45,101 --> 00:29:46,768
- Who... Who is this?
- Jade! The wire!
549
00:29:46,769 --> 00:29:47,936
It's under the thing!
550
00:29:47,937 --> 00:29:49,687
Okay, help, help, help move him.
551
00:29:49,688 --> 00:29:53,316
Come on. Yeah, ready?
Yeah, one, two, three.
552
00:29:53,317 --> 00:29:56,277
[Jade] Oh, sweet Jesus!
Fuck!
553
00:29:56,278 --> 00:29:57,654
Jade, hey.
554
00:29:57,655 --> 00:30:01,241
I promise, I'll explain
everything later.
555
00:30:01,242 --> 00:30:02,992
- Jade! I need your help.
- [groans]
556
00:30:02,993 --> 00:30:05,829
Donna needs your help.
Get your shit together.
557
00:30:05,830 --> 00:30:07,580
- Okay! All right.
- Thank you!
558
00:30:07,581 --> 00:30:08,666
Get the wires.
559
00:30:10,418 --> 00:30:11,459
[Boyd] Come on.
560
00:30:11,460 --> 00:30:13,128
[chattering]
561
00:30:13,129 --> 00:30:16,923
Look. Watch out.
562
00:30:16,924 --> 00:30:19,844
[Bakta] What's going on in
there? Is she gonna be okay?
563
00:30:21,178 --> 00:30:22,680
[door closes]
564
00:30:26,809 --> 00:30:29,811
Mom? What happened?
565
00:30:29,812 --> 00:30:31,856
I thought you were outside.
566
00:30:33,899 --> 00:30:35,859
Why is everyone standing by
Donna's room?
567
00:30:35,860 --> 00:30:36,944
Um...
568
00:30:40,030 --> 00:30:41,115
Donna had a heart attack.
569
00:30:44,076 --> 00:30:47,245
But she's okay, right?
Is she okay?
570
00:30:47,246 --> 00:30:49,831
We don't know yet.
571
00:30:49,832 --> 00:30:53,084
Everyone's doing whatever
they can. Hey...
572
00:30:53,085 --> 00:30:56,463
But she was fine. Is it
because of the settlement?
573
00:30:56,464 --> 00:30:58,047
- No.
- Because of the dolls?
574
00:30:58,048 --> 00:31:01,009
No, no, no, it's...
575
00:31:01,010 --> 00:31:04,679
honey, sometimes things like
this just happen to people.
576
00:31:04,680 --> 00:31:06,681
- I wanna go see her!
- Ethan...
577
00:31:06,682 --> 00:31:08,433
I wanna see her before she dies.
578
00:31:08,434 --> 00:31:11,478
Hey. Don't say that.
She's not gonna die.
579
00:31:11,479 --> 00:31:14,439
Yes, she is.
Everyone here dies.
580
00:31:14,440 --> 00:31:16,691
So, please.
581
00:31:16,692 --> 00:31:19,653
Just let me say goodbye.
Please.
582
00:31:30,956 --> 00:31:34,460
Okay. Almost...
Almost got it.
583
00:31:36,879 --> 00:31:38,755
- [beeping]
- Okay, we got it.
584
00:31:38,756 --> 00:31:40,173
All right. Well?
585
00:31:40,174 --> 00:31:43,009
Well, her vitals
are really stable,
586
00:31:43,010 --> 00:31:45,470
which is... which is good.
587
00:31:45,471 --> 00:31:48,557
Okay. Then why isn't she awake?
588
00:31:50,100 --> 00:31:51,852
Hey, no, talk to me.
589
00:31:53,812 --> 00:31:55,230
Well, we just don't know
how long
590
00:31:55,231 --> 00:31:56,941
her brain's been deprived
of oxygen for.
591
00:31:58,817 --> 00:32:00,736
She's gonna wake up.
592
00:32:02,571 --> 00:32:04,489
Kristi?
593
00:32:04,490 --> 00:32:05,865
I don't know.
594
00:32:05,866 --> 00:32:07,284
[knocking]
595
00:32:10,371 --> 00:32:13,206
Hey. Um...
596
00:32:13,207 --> 00:32:16,668
Tabitha's asking if she could
bring Ethan in here
597
00:32:16,669 --> 00:32:17,752
for a second.
598
00:32:17,753 --> 00:32:19,337
He's just really upset.
599
00:32:19,338 --> 00:32:20,922
Uh, yeah, just
for a second though.
600
00:32:20,923 --> 00:32:21,924
Okay.
601
00:32:28,639 --> 00:32:30,057
Donna?
602
00:32:34,228 --> 00:32:36,647
I won't forget what you said.
603
00:32:38,899 --> 00:32:41,026
That fear
is what makes us heroes.
604
00:32:46,073 --> 00:32:48,409
I promise I'll always
do my best to be brave.
605
00:32:56,041 --> 00:32:57,501
I love you, Donna.
606
00:33:14,643 --> 00:33:16,227
That doesn't get any better,
does it?
607
00:33:16,228 --> 00:33:17,854
No. [laughing]
608
00:33:17,855 --> 00:33:19,981
It does not.
609
00:33:19,982 --> 00:33:24,111
And that, it seems,
is the end of that.
610
00:33:26,030 --> 00:33:29,198
- [blowing note]
- [laughing]
611
00:33:29,199 --> 00:33:32,785
I say we go
for bottle number two.
612
00:33:32,786 --> 00:33:36,457
My dear, I cannot find it
in my heart to disagree.
613
00:33:37,958 --> 00:33:39,292
I can...
I-I can get it.
614
00:33:39,293 --> 00:33:41,210
[chuckles]
615
00:33:41,211 --> 00:33:42,671
Ah...
616
00:33:53,974 --> 00:33:55,851
[blows raspberry]
617
00:34:04,693 --> 00:34:06,444
Can I ask you something?
618
00:34:06,445 --> 00:34:08,322
Fire away.
[chuckles]
619
00:34:14,370 --> 00:34:18,165
Why were you staring at that
suit in the Sheriff's Station?
620
00:34:20,709 --> 00:34:23,419
[sighs]
621
00:34:23,420 --> 00:34:26,089
I'm sorry. I didn't...
I didn't mean to pry.
622
00:34:26,090 --> 00:34:29,051
No, it's all right, it's just...
623
00:34:31,637 --> 00:34:34,056
the man who wore that suit.
624
00:34:35,683 --> 00:34:39,269
He did things.
To my family.
625
00:34:40,729 --> 00:34:42,731
He did horrible things.
626
00:34:44,191 --> 00:34:46,484
You have family here?
627
00:34:46,485 --> 00:34:50,321
Well, just my son now.
628
00:34:50,322 --> 00:34:54,033
He came here with my wife
and daughter...
629
00:34:54,034 --> 00:34:56,286
forty years ago.
630
00:34:58,205 --> 00:35:01,749
And that... that man.
Where is he now?
631
00:35:01,750 --> 00:35:03,794
Rotting in hell, I hope.
632
00:35:09,883 --> 00:35:11,385
I say we drink to your family.
633
00:35:12,928 --> 00:35:14,679
And to your father.
634
00:35:14,680 --> 00:35:16,806
And to my dad.
635
00:35:16,807 --> 00:35:18,016
[glasses clink]
636
00:35:21,937 --> 00:35:23,813
Wait.
637
00:35:23,814 --> 00:35:26,607
There has to be something
around here
638
00:35:26,608 --> 00:35:28,109
that'll make that taste better.
639
00:35:28,110 --> 00:35:31,113
Uh, there's not. Trust me.
I've-I've looked.
640
00:35:32,865 --> 00:35:36,826
Well, maybe you just didn't
look hard enou...
641
00:35:36,827 --> 00:35:38,746
Ow!
[gasps]
642
00:35:40,038 --> 00:35:41,957
What happened?
643
00:35:43,917 --> 00:35:46,002
Just some broken glass.
644
00:35:46,003 --> 00:35:49,130
Ooh, uh, well, now.
645
00:35:49,131 --> 00:35:51,215
That doesn't look too bad.
Lemme see.
646
00:35:51,216 --> 00:35:55,304
There's gotta be a clean rag
around here somewhere.
647
00:36:03,979 --> 00:36:06,606
You closed?
What're you doin'?
648
00:36:06,607 --> 00:36:08,900
I'm gonna make food for
everyone up at Colony House.
649
00:36:08,901 --> 00:36:10,568
Why?
650
00:36:10,569 --> 00:36:11,778
Donna.
651
00:36:11,779 --> 00:36:14,238
She had a heart attack.
652
00:36:14,239 --> 00:36:15,907
Oh shit.
653
00:36:15,908 --> 00:36:19,285
Um, is she okay?
654
00:36:19,286 --> 00:36:20,621
We don't know yet.
655
00:36:22,331 --> 00:36:24,624
You want some help?
656
00:36:24,625 --> 00:36:26,209
That'd be nice.
657
00:36:26,210 --> 00:36:27,669
Lemme take that.
658
00:36:33,717 --> 00:36:37,011
It's weird doing
something normal.
659
00:36:37,012 --> 00:36:38,971
I'd almost forgotten
what it was like.
660
00:36:38,972 --> 00:36:41,182
[chuckles]
661
00:36:41,183 --> 00:36:43,226
What do you miss most?
662
00:36:43,227 --> 00:36:46,146
Like, not the obvious things...
the little things.
663
00:36:49,525 --> 00:36:53,444
Candy.
I... I miss candy.
664
00:36:53,445 --> 00:36:55,988
I had a real sweet tooth.
665
00:36:55,989 --> 00:36:57,740
[Julie laughing]
666
00:36:57,741 --> 00:36:59,617
What?
667
00:36:59,618 --> 00:37:01,911
Nothing.
668
00:37:01,912 --> 00:37:03,871
I'm trying to picture you
on a couch somewhere
669
00:37:03,872 --> 00:37:06,207
eating a box of Milk Duds.
670
00:37:06,208 --> 00:37:09,961
Oh. I was more partial
to gummy worms.
671
00:37:09,962 --> 00:37:11,879
Gummy bears.
672
00:37:11,880 --> 00:37:13,339
Really, all things gummy.
673
00:37:13,340 --> 00:37:15,341
I like doughnuts.
674
00:37:15,342 --> 00:37:19,262
Oh, doughnuts.
675
00:37:19,263 --> 00:37:22,766
Yeah, I forgot about doughnuts.
676
00:37:24,726 --> 00:37:26,185
There was this... this store
677
00:37:26,186 --> 00:37:28,729
that my dad used to take me...
this doughnut shop...
678
00:37:28,730 --> 00:37:30,982
when I was a little girl.
679
00:37:30,983 --> 00:37:34,360
Just me and him.
680
00:37:34,361 --> 00:37:37,239
A stupid daddy/daughter thing.
681
00:37:39,783 --> 00:37:42,785
But one day I...
682
00:37:42,786 --> 00:37:45,663
I told him I didn't
want to go anymore.
683
00:37:45,664 --> 00:37:47,207
I just wanted to hang out
with my friends.
684
00:37:50,586 --> 00:37:52,379
I wish that I...
685
00:38:06,560 --> 00:38:09,354
Can I ask you something?
686
00:38:11,106 --> 00:38:12,274
Sure.
687
00:38:14,443 --> 00:38:16,360
Before, you said
688
00:38:16,361 --> 00:38:18,488
you understood
what I went through.
689
00:38:21,033 --> 00:38:21,992
How?
690
00:38:25,370 --> 00:38:27,955
Something here convinced me
691
00:38:27,956 --> 00:38:31,126
that I could still help my dad.
692
00:38:33,754 --> 00:38:38,591
Like, I could go back
to the day it happened and...
693
00:38:38,592 --> 00:38:40,093
I could...
I could save him.
694
00:38:45,641 --> 00:38:49,519
I can't do that.
Can I?
695
00:39:07,287 --> 00:39:09,998
I'm so sorry
that happened to you.
696
00:39:28,767 --> 00:39:29,977
Hey.
697
00:39:31,728 --> 00:39:32,728
Any news?
698
00:39:32,729 --> 00:39:35,856
No. No, nothing.
Nothing yet.
699
00:39:35,857 --> 00:39:38,359
You, uh, you talk to Fatima?
700
00:39:38,360 --> 00:39:39,860
Yeah.
701
00:39:39,861 --> 00:39:40,946
And?
702
00:39:43,448 --> 00:39:46,450
Well, my wife is building a
monster in a room full of dirt.
703
00:39:46,451 --> 00:39:48,119
Hmm.
704
00:39:48,120 --> 00:39:51,872
And, yet, I think it's exactly
what she needs right now.
705
00:39:51,873 --> 00:39:53,624
Yeah.
706
00:39:53,625 --> 00:39:55,043
[door opens]
707
00:39:57,462 --> 00:39:58,963
[door closes]
708
00:39:58,964 --> 00:40:00,881
She awake?
709
00:40:00,882 --> 00:40:01,967
No, not yet.
710
00:40:07,264 --> 00:40:08,849
You can go sit with
her if you want.
711
00:40:18,358 --> 00:40:19,775
[equipment beeping]
712
00:40:19,776 --> 00:40:21,737
Hey.
713
00:40:24,156 --> 00:40:26,949
I'll give you some space.
714
00:40:26,950 --> 00:40:28,368
All right.
715
00:40:30,370 --> 00:40:32,329
If anything changes,
you let me know.
716
00:40:32,330 --> 00:40:33,789
Yeah.
717
00:40:33,790 --> 00:40:37,210
- I'll just be outside.
- Okay.
718
00:40:48,180 --> 00:40:51,016
All right, you can cut the shit
now and open your eyes.
719
00:40:58,774 --> 00:41:03,361
I want you to listen to me.
720
00:41:04,780 --> 00:41:06,239
Okay?
721
00:41:08,116 --> 00:41:09,868
I cannot...
722
00:41:14,873 --> 00:41:18,502
I cannot do this without you.
723
00:41:20,087 --> 00:41:25,007
So you better wake the hell up,
you hear me?
724
00:41:25,008 --> 00:41:27,511
We got things to do, you and me.
725
00:41:29,554 --> 00:41:33,058
I'm not saying goodbye,
you understand?
726
00:41:35,185 --> 00:41:37,687
I ain't fucking saying goodbye.
727
00:41:40,816 --> 00:41:43,360
[Father Khatri] What are you
gonna do if she doesn't wake up?
728
00:41:44,986 --> 00:41:47,446
What the hell
kinda question is that?
729
00:41:47,447 --> 00:41:49,199
A practical one.
730
00:41:53,036 --> 00:41:55,663
[Bakta] Make sure you get
those nice and thin.
731
00:41:55,664 --> 00:41:57,373
I said I'd help,
732
00:41:57,374 --> 00:41:59,416
not cut off my fingers
for a pot of your stew.
733
00:41:59,417 --> 00:42:00,918
It's really good stew.
734
00:42:00,919 --> 00:42:01,878
Mm-hm.
735
00:42:04,756 --> 00:42:06,925
Uh, make them
a little bit chunkier.
736
00:42:08,593 --> 00:42:10,052
Why are you lurking
over there in the corner?
737
00:42:10,053 --> 00:42:11,637
Get in here and chop some
veggies.
738
00:42:11,638 --> 00:42:13,932
- Oh, no, I was...
- I wasn't askin'.
739
00:42:15,559 --> 00:42:16,601
Okay.
740
00:42:29,906 --> 00:42:31,908
We're a handsome
fuckin' pair, huh?
741
00:42:37,372 --> 00:42:39,248
- [equipment beeping]
- You remember the night
742
00:42:39,249 --> 00:42:44,170
that me, Abby,
and Ellis rolled into town?
743
00:42:44,171 --> 00:42:48,591
Yeah. Pretty sure Abby
wanted you to shoot me.
744
00:42:48,592 --> 00:42:51,260
You scared the shit out of us!
745
00:42:51,261 --> 00:42:53,012
Runnin' into the middle
of the street
746
00:42:53,013 --> 00:42:55,097
like a goddamn lunatic!
747
00:42:55,098 --> 00:42:59,435
Then you bring us down
into some dugout bunker...
748
00:42:59,436 --> 00:43:02,938
and there was Donna.
749
00:43:02,939 --> 00:43:05,442
And Dale... Dale, Dale was
there too. You know.
750
00:43:07,027 --> 00:43:09,487
Remember the first question
Donna asked me?
751
00:43:11,156 --> 00:43:13,032
No.
752
00:43:13,033 --> 00:43:14,993
"Do any of you snore?"
753
00:43:18,663 --> 00:43:21,498
I didn't know what the fuck
she was talking about.
754
00:43:21,499 --> 00:43:25,461
We just heard monsters
screeching in the forest
755
00:43:25,462 --> 00:43:26,921
and then climbed into a hole,
756
00:43:26,922 --> 00:43:28,924
and this lady is talking
about snoring.
757
00:43:30,842 --> 00:43:33,178
Then she looked at me,
calm and steady, and said,
758
00:43:34,721 --> 00:43:36,806
"If you snore,
they'll find us."
759
00:43:38,683 --> 00:43:41,185
Right there in the middle
of all the fear,
760
00:43:41,186 --> 00:43:44,689
the disbelief,
the pants-shitting chaos,
761
00:43:46,316 --> 00:43:49,402
little voice in the back
of my head said, "This one...
762
00:43:51,571 --> 00:43:53,573
yeah, she knows how to survive.
763
00:43:55,575 --> 00:43:57,285
We might be okay."
764
00:43:59,663 --> 00:44:01,248
That's what got me through
that night.
765
00:44:03,333 --> 00:44:05,292
The darkest,
scariest night of my life,
766
00:44:05,293 --> 00:44:06,628
and she's the one that got me
through it.
767
00:44:09,005 --> 00:44:10,882
I don't think
I ever told her that.
768
00:44:12,968 --> 00:44:16,553
We, did we bump heads in
the beginning.
769
00:44:16,554 --> 00:44:21,642
She made it very clear that
she did not like me at all.
770
00:44:21,643 --> 00:44:22,686
No sir.
771
00:44:24,104 --> 00:44:27,022
So, what changed?
772
00:44:27,023 --> 00:44:29,276
I don't know,
I like to think that
773
00:44:30,819 --> 00:44:32,862
we got to know each other
a little.
774
00:44:38,243 --> 00:44:41,912
The answer is, I don't have
the slightest fucking idea.
775
00:44:41,913 --> 00:44:43,330
Answer to what?
776
00:44:43,331 --> 00:44:44,748
You asked me what I was gonna do
777
00:44:44,749 --> 00:44:46,667
if she didn't wake up.
778
00:44:46,668 --> 00:44:48,420
Then it's time to get these
people home.
779
00:44:50,130 --> 00:44:52,047
Look, this might not be
the moment to bring this up,
780
00:44:52,048 --> 00:44:55,384
but Jade already told you
what you need to do.
781
00:44:55,385 --> 00:44:59,054
You're really just gonna ignore
that over a missing door?
782
00:44:59,055 --> 00:45:01,223
I mean, the fact that Donna's
lying here right now...
783
00:45:01,224 --> 00:45:03,893
You're right. This is not
the goddamn moment!
784
00:45:08,398 --> 00:45:09,774
Boyd?
785
00:45:11,276 --> 00:45:12,610
[breathing heavily]
786
00:45:14,654 --> 00:45:17,448
Oh, hey, hey, hey, hey.
Oh, shh, shh, shh.
787
00:45:17,449 --> 00:45:18,824
- It's okay.
- [murmurs]
788
00:45:18,825 --> 00:45:21,535
No, no, no, no.
You're okay.
789
00:45:21,536 --> 00:45:23,579
- Boyd?
- Hey, do... hey. You're here.
790
00:45:23,580 --> 00:45:25,873
You're okay... Kristi!
791
00:45:25,874 --> 00:45:27,708
You're here. You're here.
792
00:45:27,709 --> 00:45:29,460
- What?
- Get in here, get in, get in.
793
00:45:29,461 --> 00:45:32,629
You're okay.
You're okay.
794
00:45:32,630 --> 00:45:33,964
- Hey.
- You're all right.
795
00:45:33,965 --> 00:45:36,133
Donna?
Hey, Donna.
796
00:45:36,134 --> 00:45:37,343
[moans]
Oh, God.
797
00:45:37,344 --> 00:45:38,802
I know.
Can you look at me? Donna?
798
00:45:38,803 --> 00:45:40,721
- [Boyd] Hey, hey.
- [Kristi] Just breathe.
799
00:45:40,722 --> 00:45:42,222
- Good.
- [Donna moans]
800
00:45:42,223 --> 00:45:46,894
Yeah.
801
00:45:46,895 --> 00:45:49,688
You need to squeeze
my hands, okay?
802
00:45:49,689 --> 00:45:51,148
[quiet indistinct chatter]
803
00:45:51,149 --> 00:45:52,609
Okay.
804
00:45:55,987 --> 00:45:57,529
- Uh, Dad?
- Uh, yeah.
805
00:45:57,530 --> 00:45:58,947
Uh, she's awake.
806
00:45:58,948 --> 00:46:00,866
- Oh my God.
- [indistinct relieved chatter]
807
00:46:00,867 --> 00:46:03,243
[Boyd] She's uh...
hey, would you, uh...
808
00:46:03,244 --> 00:46:05,162
- Okay.
- Would you tell everybody?
809
00:46:05,163 --> 00:46:06,456
Thank you.
810
00:46:07,665 --> 00:46:08,500
Yeah.
811
00:46:09,918 --> 00:46:11,377
[Patty]
Hey, guys, she's awake!
812
00:46:11,378 --> 00:46:12,836
Yeah.
Hey, did you hear that?
813
00:46:12,837 --> 00:46:14,088
Yeah.
814
00:46:14,089 --> 00:46:15,589
[Patty]
Guys, she's awake!
815
00:46:15,590 --> 00:46:18,300
Hey. She's okay?
816
00:46:18,301 --> 00:46:20,386
Yeah. Yeah, she is.
817
00:46:20,387 --> 00:46:22,638
- Okay.
- She's, uh... yeah.
818
00:46:22,639 --> 00:46:23,806
Okay.
819
00:46:23,807 --> 00:46:25,600
I'll be...
I'll be right back.
820
00:46:27,644 --> 00:46:30,687
Uh, there you go.
Good as new.
821
00:46:30,688 --> 00:46:32,106
Sort of.
822
00:46:32,107 --> 00:46:34,525
Should we drink
to my good health?
823
00:46:34,526 --> 00:46:35,944
Why not?
824
00:46:39,239 --> 00:46:40,407
[glasses clink]
825
00:46:43,576 --> 00:46:46,787
Ooh.
That one had some kick.
826
00:46:46,788 --> 00:46:48,831
[coughs]
827
00:46:48,832 --> 00:46:50,749
You know what I was
thinking, Henry?
828
00:46:50,750 --> 00:46:52,584
I do not.
829
00:46:52,585 --> 00:46:56,296
But I am near certain you
are about to tell me.
830
00:46:56,297 --> 00:47:00,050
It's the strangest thought,
but I just can't shake it.
831
00:47:00,051 --> 00:47:04,430
You know, we're trapped in a
town we can't escape from,
832
00:47:04,431 --> 00:47:07,642
surrounded by monsters that
come from the forest at night.
833
00:47:09,477 --> 00:47:11,813
None of it feels real, does it?
834
00:47:13,940 --> 00:47:17,569
Have you ever wondered if maybe
this is all just a dream?
835
00:47:25,410 --> 00:47:27,328
[Boyd muttering]
836
00:47:30,165 --> 00:47:31,582
[sighs]
837
00:47:31,583 --> 00:47:34,126
[Father Khatri]
Great news about Donna.
838
00:47:34,127 --> 00:47:37,921
It's just too bad about Roger.
839
00:47:37,922 --> 00:47:42,092
You can't let me have
a fuckin' minute, can you?
840
00:47:42,093 --> 00:47:43,427
[sighs]
841
00:47:43,428 --> 00:47:45,596
Oh, I'm sorry.
842
00:47:45,597 --> 00:47:49,641
Take as much time as you need.
I'm sure it's fine.
843
00:47:49,642 --> 00:47:52,144
It's not
as though murderous dolls
844
00:47:52,145 --> 00:47:55,105
climbed out of a lake
and attacked your people.
845
00:47:55,106 --> 00:47:57,566
All right.
846
00:47:57,567 --> 00:48:00,027
What Tabitha said
about people's fears,
847
00:48:00,028 --> 00:48:02,237
their nightmares becoming part
of the forest
848
00:48:02,238 --> 00:48:04,239
after they die, is that true?
849
00:48:04,240 --> 00:48:06,116
I think it might be, yeah.
850
00:48:06,117 --> 00:48:08,911
"Tip of the spear."
851
00:48:08,912 --> 00:48:10,163
What's that?
852
00:48:11,748 --> 00:48:13,248
This guy named Martin
once told me
853
00:48:13,249 --> 00:48:14,875
that those things
that come at night,
854
00:48:14,876 --> 00:48:16,294
they're just the tip
of the spear.
855
00:48:18,296 --> 00:48:19,755
The bones of those kids,
are they down there?
856
00:48:19,756 --> 00:48:21,507
- Are they in the tunnels?
- I don't know.
857
00:48:21,508 --> 00:48:23,175
What the fuck do you know?!
858
00:48:23,176 --> 00:48:24,843
[Father Khatri] That you're
running out of time.
859
00:48:24,844 --> 00:48:26,762
Hey, how am I supposed
to take people down
860
00:48:26,763 --> 00:48:29,014
into those tunnels, when
I don't have a fucking clue
861
00:48:29,015 --> 00:48:30,807
if what Jade saw is even real?
862
00:48:30,808 --> 00:48:33,185
Some things you just have to
take on faith.
863
00:48:33,186 --> 00:48:34,729
I...
864
00:48:37,815 --> 00:48:39,025
[growling]
865
00:48:50,703 --> 00:48:52,539
Not with something like this.
866
00:48:56,000 --> 00:48:57,794
[clears throat]
867
00:49:03,424 --> 00:49:08,179
[suspenseful music playing]
868
00:49:28,116 --> 00:49:30,535
You wanna fuck with me?
Huh?
869
00:49:37,875 --> 00:49:40,043
[shouts with effort]
870
00:49:40,044 --> 00:49:42,379
You wanna test me, huh?
871
00:49:42,380 --> 00:49:45,382
[shouts with effort]
872
00:49:45,383 --> 00:49:47,217
- [shouts with effort]
- [clanging]
873
00:49:47,218 --> 00:49:49,678
What the hell?
874
00:49:49,679 --> 00:49:51,848
- [shouts with effort]
- [banging]
875
00:49:53,308 --> 00:49:55,142
You wanna fuck with me?
876
00:49:55,143 --> 00:49:57,437
[shouts with effort]
877
00:49:59,731 --> 00:50:02,691
You want me to go down
in those tunnels?
878
00:50:02,692 --> 00:50:04,735
[shouts with effort]
879
00:50:04,736 --> 00:50:07,279
You want me to risk
people's lives?
880
00:50:07,280 --> 00:50:10,073
Then show me the fucking door!
881
00:50:10,074 --> 00:50:14,829
[shouts with effort]
882
00:50:17,373 --> 00:50:19,876
[breathing deeply]
883
00:50:30,970 --> 00:50:32,388
Holy shit.
884
00:50:34,891 --> 00:50:36,643
We're gonna need a plan.
885
00:50:37,935 --> 00:50:39,771
[tense music playing]
886
00:50:43,274 --> 00:50:45,193
[theme music plays]
61620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.